All language subtitles for Superman (T.A.S) - S02 E18 - World s Finest (Part 3 of 3) (480p DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,798 --> 00:01:06,891 Previously on Superman: 2 00:01:07,067 --> 00:01:09,831 You owe me an explanation. 3 00:01:10,003 --> 00:01:12,437 Look, I've still got half the Kryptonite. 4 00:01:12,606 --> 00:01:14,198 I still can finish the job. 5 00:01:14,374 --> 00:01:17,537 Keep in mind, this is your last chance. 6 00:01:17,711 --> 00:01:19,440 Does this mean you and Bruce...? 7 00:01:19,913 --> 00:01:22,905 We haven't made a formal commitment or anything, but... 8 00:01:23,083 --> 00:01:25,051 yeah, it's that serious. 9 00:02:18,705 --> 00:02:23,540 This could be a fair fight after all, and who wants to see that? 10 00:03:19,332 --> 00:03:21,857 Evening, Ms. Lane. Where's Mr. Kent? 11 00:03:22,035 --> 00:03:24,196 - Probably out husking some corn. - Miss Lane? 12 00:03:24,371 --> 00:03:26,100 Yeah, I'm still here. 13 00:03:27,107 --> 00:03:28,972 Superman's towing the ship to harbor? 14 00:03:29,142 --> 00:03:31,804 Can you find out how close he is? Yeah, I'll hold. 15 00:03:42,689 --> 00:03:45,453 Let me guess. You're the only one here. 16 00:03:57,671 --> 00:03:59,696 Is there something I should know? 17 00:04:11,351 --> 00:04:14,286 - How do I contact Superman? - He's out at sea. 18 00:04:14,755 --> 00:04:16,279 Never around when you need him. 19 00:04:25,699 --> 00:04:28,395 Stay here. I'm the one it's after. 20 00:05:06,006 --> 00:05:07,974 Bruce? 21 00:05:24,257 --> 00:05:26,418 So when were you gonna tell me? The honeymoon? 22 00:05:34,601 --> 00:05:36,159 Stay back. 23 00:05:42,175 --> 00:05:43,175 Did I miss anything? 24 00:05:44,177 --> 00:05:48,580 Reports indicate target acquisition negative, Mr. Luthor, sorry. 25 00:05:50,617 --> 00:05:55,054 He survived. He lasted long enough for Superman to save him. 26 00:05:55,222 --> 00:05:57,520 - Then they have the robot. - I know. 27 00:05:57,691 --> 00:06:00,285 - But, Lex, they'll trace it back to you... - I know! 28 00:06:01,962 --> 00:06:04,931 Call the clown. I need one last meeting. 29 00:06:15,408 --> 00:06:17,239 How could you have lied to me like that? 30 00:06:17,410 --> 00:06:19,674 Now, I never actually said I wasn't Batman. 31 00:06:21,715 --> 00:06:24,707 You wanna know what really galls me? I mean, beside the fact... 32 00:06:24,885 --> 00:06:27,115 that the new man in my life is really two men? 33 00:06:27,287 --> 00:06:32,122 It's that I'm sitting on the hottest story of the year, "Batman Unmasked"... 34 00:06:32,325 --> 00:06:35,055 and there's not a blessed thing I can do about it. 35 00:06:35,562 --> 00:06:37,189 Then you really do love me. 36 00:06:37,397 --> 00:06:39,797 I'll get some iodine for that scrape. 37 00:06:40,901 --> 00:06:44,200 Burning, stinging iodine. 38 00:06:47,574 --> 00:06:49,439 I see she's taking it well. 39 00:06:49,609 --> 00:06:50,837 It's ironic, you know. 40 00:06:51,011 --> 00:06:53,445 She likes Bruce Wayne and she likes Superman. 41 00:06:53,647 --> 00:06:55,911 It's the other two guys she's not crazy about. 42 00:06:56,082 --> 00:06:58,209 Too bad we can't mix-and-match. 43 00:06:59,819 --> 00:07:01,616 I'm not used to being rescued. 44 00:07:01,788 --> 00:07:04,222 - Thanks. - I owed you one. 45 00:07:04,457 --> 00:07:08,393 That robot tonight, it came from Lexcorp. I can prove it. 46 00:07:08,561 --> 00:07:11,928 That's why I'm here. I figured you might want to help me bring Luthor in. 47 00:07:12,098 --> 00:07:14,430 A partnership? You're joking. 48 00:07:14,601 --> 00:07:17,035 I'm having trouble finding Luthor and I thought... 49 00:07:17,203 --> 00:07:19,194 - you might have some ideas. - I might. 50 00:07:19,372 --> 00:07:21,533 She's not gonna like this, me leaving so soon... 51 00:07:21,708 --> 00:07:23,835 - for another fight. - Tell me about it. 52 00:07:26,046 --> 00:07:28,640 That cut on your shoulder looked pretty nasty, Bruce. 53 00:07:28,815 --> 00:07:30,680 I know a good doctor who... 54 00:07:32,185 --> 00:07:34,085 Oh, no. 55 00:07:35,155 --> 00:07:36,452 Has to be done. 56 00:07:37,657 --> 00:07:40,888 I don't suppose a stern lecture on unnecessary risk-taking... 57 00:07:41,061 --> 00:07:42,892 is going to sway you. 58 00:07:43,296 --> 00:07:46,788 - Sorry. - I didn't think so. Just be... 59 00:07:47,534 --> 00:07:49,365 Careful. 60 00:07:51,638 --> 00:07:54,630 Look at all the toys. 61 00:07:54,808 --> 00:07:57,641 Santa's been good to you, Lex. 62 00:07:57,844 --> 00:08:00,779 Joker, we've got serious problems. 63 00:08:05,318 --> 00:08:09,880 A flying wing! Twenty times bigger than Batman's... 64 00:08:10,056 --> 00:08:12,718 and, knowing you, a hundred times as lethal. 65 00:08:12,892 --> 00:08:16,521 Joker! Did you bring the rest of the Kryptonite? 66 00:08:16,730 --> 00:08:19,665 Right here, chrome-dome. What's the plan? 67 00:08:19,833 --> 00:08:21,232 Payback. 68 00:08:26,072 --> 00:08:27,630 What's so funny? 69 00:08:28,475 --> 00:08:31,740 Don't you get it, Harl? We're being set up to take the fall. 70 00:08:31,911 --> 00:08:33,401 He can't do that. 71 00:08:33,580 --> 00:08:36,344 Oh, no? How does this sound? 72 00:08:36,516 --> 00:08:40,577 When I heard that one of my robots had been commandeered to kill Batman... 73 00:08:40,854 --> 00:08:45,188 I personally came here to investigate, and much to my surprise... 74 00:08:45,358 --> 00:08:47,087 I found you two. 75 00:08:47,260 --> 00:08:51,788 It'll be your word against pudding's. I mean, Mr. J's. 76 00:08:51,965 --> 00:08:55,594 Somehow, Pooh, I don't think we're gonna get the chance to say much. 77 00:08:55,769 --> 00:08:58,363 You mean he's gonna kill us? 78 00:08:58,705 --> 00:09:03,199 No, she is. I abhor violence. 79 00:09:09,449 --> 00:09:13,351 Now, this is funny, Mr. J, except we're never gonna collect... 80 00:09:13,520 --> 00:09:15,044 our billion bucks now. 81 00:09:15,221 --> 00:09:20,352 True, but I see a delightful consolation prize. 82 00:09:27,767 --> 00:09:30,258 Nothing like a nice big smile. 83 00:09:31,604 --> 00:09:35,836 - All done. - I love to personalize all my stuff. 84 00:09:38,912 --> 00:09:40,971 Very amusing. 85 00:09:41,147 --> 00:09:43,707 So how much is it going to cost me to get out of this? 86 00:09:43,883 --> 00:09:48,752 I'm not a material guy, Lexy. No, what I want now is for you... 87 00:09:48,922 --> 00:09:52,414 to know what it feels like to lose everything you have. 88 00:09:52,592 --> 00:09:57,188 Everything you've ever built. Like I lost everything to old Batboy. 89 00:10:02,068 --> 00:10:05,094 We have incoming. Bats and flyboy. 90 00:10:05,271 --> 00:10:08,263 I'll be right in. Bye-bye. 91 00:10:29,362 --> 00:10:31,922 - See anything? - Luthor's been lining his buildings... 92 00:10:32,098 --> 00:10:34,259 with lead. It blocks my x-ray vision. 93 00:10:34,567 --> 00:10:36,467 Well, there's always the direct approach. 94 00:10:40,607 --> 00:10:42,541 You're learning. 95 00:10:50,884 --> 00:10:53,444 A little distraction would be useful right now... 96 00:10:53,620 --> 00:10:55,611 wouldn't you say, Lexy? 97 00:11:12,639 --> 00:11:15,403 I think your toys can handle this by themselves. 98 00:11:15,575 --> 00:11:19,534 Besides, I'd hate to spoil my new paint job. 99 00:11:19,712 --> 00:11:22,237 Now, let's see here. 100 00:11:22,415 --> 00:11:23,473 Ignition. 101 00:13:02,181 --> 00:13:03,876 Couldn't have done it better myself. 102 00:13:04,050 --> 00:13:06,211 Helps if you're prepared. 103 00:13:52,165 --> 00:13:53,496 Where's Luthor? 104 00:13:53,866 --> 00:13:55,561 Joker took him in the Lexwing. 105 00:13:55,735 --> 00:13:58,226 He said he'd make him lose everything he ever built. 106 00:13:58,705 --> 00:14:00,798 Luthor's built half of Metropolis. 107 00:14:10,083 --> 00:14:12,574 Go after The Joker. I shouldn't be long. 108 00:14:34,273 --> 00:14:37,765 How's it feel, Lexy boy? Everything with your name on it... 109 00:14:37,944 --> 00:14:39,434 is going to be rubble. 110 00:15:04,070 --> 00:15:06,732 Batman. It's always Batman. 111 00:15:07,073 --> 00:15:09,633 What do you got in the way of air-to-air missiles, Lex? 112 00:15:09,809 --> 00:15:11,743 You're asking me for help? 113 00:15:11,911 --> 00:15:14,903 If I go down, you go down. 114 00:15:15,081 --> 00:15:16,480 It's a red switch. 115 00:15:17,016 --> 00:15:19,576 Which red...? Oh, the heck with it. 116 00:16:33,092 --> 00:16:36,755 Lead-lined door. I'll have to thank Luthor. 117 00:17:13,466 --> 00:17:16,060 Who's flying this thing? 118 00:17:17,303 --> 00:17:20,136 Do something, for God's sake! 119 00:17:21,107 --> 00:17:23,871 Eenie, meenie, minie, mo. 120 00:17:56,475 --> 00:17:59,911 It's gonna blow! I'll get Quinn, you take Luthor. 121 00:18:39,986 --> 00:18:44,787 - Pudding. - At this point, he probably is. 122 00:19:12,952 --> 00:19:15,045 Hello, this is Angela Chen. 123 00:19:15,221 --> 00:19:17,621 Though the search for Joker's body continues... 124 00:19:17,790 --> 00:19:20,258 the Coast Guard reports it is extremely unlikely... 125 00:19:20,426 --> 00:19:23,918 that Gotham's most notorious criminal survived the crash. 126 00:19:24,096 --> 00:19:28,692 In related news, billionaire Lex Luthor was again rigorously grilled... 127 00:19:28,868 --> 00:19:32,463 by the DA's office over his alleged connection to The Joker's rampage. 128 00:19:32,638 --> 00:19:35,801 His statements have been questioned both by local law officials... 129 00:19:35,975 --> 00:19:37,704 and industrialist, Bruce Wayne... 130 00:19:37,877 --> 00:19:42,109 who announced immediate termination of his partnership with Lexcorp. 131 00:19:42,281 --> 00:19:43,839 And on a lighter note... 132 00:19:44,016 --> 00:19:47,144 Joker accomplice Harley Quinn was returned to Arkham Asylum... 133 00:19:47,319 --> 00:19:49,549 for another round of rehabilitation. 134 00:19:49,722 --> 00:19:54,421 I want a lawyer. I want a doctor. I want a cheese sandwich! 135 00:19:54,694 --> 00:19:56,127 Now that' s funny. 136 00:20:00,933 --> 00:20:03,458 I still wish you'd change your mind about Gotham. 137 00:20:03,636 --> 00:20:07,163 I adore you, Bruce, but now there's a lot about you I don't know... 138 00:20:07,339 --> 00:20:09,273 and I'm not sure I wanna know. 139 00:20:09,475 --> 00:20:10,908 I understand. 140 00:20:11,077 --> 00:20:12,704 Take care of yourself. 141 00:20:28,928 --> 00:20:30,486 Come to make sure I'm leaving? 142 00:20:30,796 --> 00:20:32,991 Actually, I thought we worked well together. 143 00:20:33,165 --> 00:20:35,429 Not that I wanna make it a regular event. 144 00:20:35,701 --> 00:20:38,670 She's all yours now, if you can handle that. 145 00:20:38,838 --> 00:20:41,363 But you'd better be good to her... 146 00:20:41,540 --> 00:20:43,235 because I know where you live. 147 00:21:35,060 --> 00:21:36,060 [ENGLISH] 11515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.