All language subtitles for Superman (T.A.S) - S01 E09 - The Main Man, Part I (480p DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,879 --> 00:01:20,540 Get ready. Now. 2 00:01:45,005 --> 00:01:46,666 The readings are off the scale. 3 00:01:53,180 --> 00:01:54,340 No sign of it. 4 00:01:55,082 --> 00:01:56,674 Professor, he's coming back. 5 00:02:13,133 --> 00:02:14,600 Congratulations, professor. 6 00:02:14,768 --> 00:02:18,431 Your team did a fantastic job refitting this vehicle for space travel. 7 00:02:18,605 --> 00:02:21,245 It's hard to believe it's the same rocket that brought me to Earth. 8 00:02:21,274 --> 00:02:22,935 It was our honor, Superman. 9 00:02:23,110 --> 00:02:26,102 To study a vehicle like this is any scientist's dream. 10 00:02:26,279 --> 00:02:28,611 Where did you say you kept it all these years? 11 00:02:28,782 --> 00:02:31,580 - I didn't. - Sorry. I didn't mean to pry. 12 00:02:31,752 --> 00:02:35,119 I can't help wondering about the civilizations on other worlds. 13 00:02:35,288 --> 00:02:38,280 Their great achievements, their brilliant minds. 14 00:02:41,461 --> 00:02:45,761 I'm giving you geeks 10 seconds before I frag everything in sight. 15 00:02:46,233 --> 00:02:47,461 One, 10. 16 00:02:59,212 --> 00:03:00,474 Not you, Sqweek. 17 00:03:03,784 --> 00:03:05,012 Hey, Lobo... 18 00:03:05,285 --> 00:03:06,877 long time no see. 19 00:03:07,487 --> 00:03:11,355 Emperor Spewge knows it was you what pilfered his treasury, Sqweek. 20 00:03:11,525 --> 00:03:14,983 He's paying me to bring the dough back in a nice little pile. 21 00:03:15,362 --> 00:03:17,421 - What about me? - Same deal. 22 00:03:17,831 --> 00:03:19,492 Framed. I was framed. 23 00:03:21,334 --> 00:03:22,562 Is that so? 24 00:03:23,003 --> 00:03:25,164 No, no. Help! 25 00:03:29,276 --> 00:03:31,938 Hey, leave my little brother alone. 26 00:03:32,512 --> 00:03:37,108 Well, if it ain't Gnaww Vermin and his roach-motel rejects. 27 00:03:37,284 --> 00:03:39,775 Don't tell me you're after this bounty too. 28 00:03:39,986 --> 00:03:43,114 If anyone's gonna collect on Sqweek, it's gonna be family. 29 00:03:43,290 --> 00:03:45,850 - Hand him over. - Sure. 30 00:03:49,196 --> 00:03:52,029 I was hoping I'd see some excitement on this job. 31 00:03:55,569 --> 00:03:57,560 Guess not. 32 00:04:14,721 --> 00:04:15,983 Hold on, Sqweek. 33 00:04:24,231 --> 00:04:25,459 Lobo. 34 00:04:26,933 --> 00:04:28,161 Hey, wait. 35 00:04:41,214 --> 00:04:42,772 Old weasel spit. 36 00:04:43,250 --> 00:04:45,775 Too bad I can't stick around. 37 00:05:12,479 --> 00:05:14,071 Now I'm mad. 38 00:05:14,247 --> 00:05:18,183 Now I'm really mad. 39 00:05:20,787 --> 00:05:25,156 It's always sweeter collecting a reward knowing you beat some other geek out of it. 40 00:05:25,926 --> 00:05:29,157 - The bounty hunter has entered range. - Proceed. 41 00:05:35,335 --> 00:05:37,633 Holy fragarolli. 42 00:05:37,804 --> 00:05:40,398 Feels like I'm being torn apart. 43 00:05:40,807 --> 00:05:42,035 Cool. 44 00:05:49,916 --> 00:05:53,283 Oh, yeah. Someone is definitely tired of breathing. 45 00:05:53,687 --> 00:05:56,178 Show yourself, you slimy geek-wad. 46 00:05:58,325 --> 00:06:00,190 I am the Preserver. 47 00:06:00,360 --> 00:06:03,329 And I'm the night manager at the Hotel d' Frag. 48 00:06:03,496 --> 00:06:05,521 Lookie there, it's checkout time. 49 00:06:06,366 --> 00:06:07,924 Fragging gizzards. 50 00:06:09,302 --> 00:06:13,932 You are Lobo. Assassin, brigand, sociopath, monster. 51 00:06:14,407 --> 00:06:16,932 You left out "scourge of the cosmos." 52 00:06:18,111 --> 00:06:21,808 And the most ruthless bounty hunter in the galaxy. 53 00:06:22,048 --> 00:06:23,538 I want to hire you. 54 00:06:24,150 --> 00:06:26,584 Sorry, dude. I'm already on a job. 55 00:06:28,221 --> 00:06:31,418 Your prisoner will be held until you return. 56 00:06:31,591 --> 00:06:36,460 Besides, this job should be no great task to one with your skills. 57 00:06:37,063 --> 00:06:41,966 Behold. Gathered here are the rarest creatures in the universe... 58 00:06:42,569 --> 00:06:45,595 each the last survivor of its race. 59 00:06:46,172 --> 00:06:49,141 So you got a thing for varmints, so what? 60 00:06:49,309 --> 00:06:53,769 Many years ago, the planet Krypton was destroyed. 61 00:06:53,947 --> 00:06:58,111 I had long believed all members of the Kryptonian race were extinct. 62 00:06:58,618 --> 00:07:03,419 Until I found evidence of one living on a distant world called Earth. 63 00:07:03,790 --> 00:07:05,917 Looks like a first-class wimp to me. 64 00:07:06,326 --> 00:07:08,453 He is more than he appears. 65 00:07:08,628 --> 00:07:13,429 Sluggo, I got better ways to waste my time than rounding up bugs for your flea circus. 66 00:07:13,600 --> 00:07:15,534 So if you'll hand over the runt... 67 00:07:15,702 --> 00:07:20,435 I'll cancel the homemade colostomy I'm planning to inflict on your tiny, wrinkled... 68 00:07:21,574 --> 00:07:23,098 Oh, mama. 69 00:07:23,343 --> 00:07:26,437 That's a lot of mai tais. 70 00:07:28,181 --> 00:07:32,311 You deliver the last Kryptonian, and the jewels are yours. 71 00:07:32,519 --> 00:07:34,180 Do we have a bargain? 72 00:07:34,387 --> 00:07:36,014 Hose down a cage, boss. 73 00:07:36,189 --> 00:07:39,158 You're getting a new monkey. 74 00:07:43,296 --> 00:07:47,130 Remember those blurry photos of UFOs that looked like garbage pail lids? 75 00:07:47,300 --> 00:07:51,031 Well, we finally got one that's as clear as it is confusing. 76 00:07:51,538 --> 00:07:56,202 After careful analysis, experts agree it's a scroungy biker on a flying motorcycle. 77 00:07:56,376 --> 00:07:57,673 Yeah, right. 78 00:07:59,212 --> 00:08:00,645 Hey, how's it going, chief? 79 00:08:00,814 --> 00:08:03,044 Maybe you can help me. I'm new in town... 80 00:08:03,216 --> 00:08:05,548 and I'm looking to find this geek here. 81 00:08:06,186 --> 00:08:10,623 Superman? We don't keep tabs on him. He only shows up if there's trouble. 82 00:08:10,790 --> 00:08:12,815 I can do trouble. 83 00:08:20,233 --> 00:08:21,530 I'm confused, Kent. 84 00:08:21,701 --> 00:08:25,296 I've lived in Metropolis most of my life. I don't know how some yokel... 85 00:08:25,472 --> 00:08:28,373 from Smallville is getting every hot story in town. 86 00:08:29,476 --> 00:08:32,775 Well, Lois, the truth is I'm actually Superman in disguise... 87 00:08:32,946 --> 00:08:36,780 I pretend to be a journalist to hear about disasters as they happen... 88 00:08:36,950 --> 00:08:40,545 - and then squeeze you out of the byline. - You're a sick man, Kent. 89 00:08:41,388 --> 00:08:43,379 You asked. 90 00:08:55,101 --> 00:08:56,966 Yeah, Lane. 91 00:08:57,137 --> 00:08:58,866 What? I'll be right there. 92 00:09:00,373 --> 00:09:03,274 Some lunatic's just opened fire on the midtown... 93 00:09:03,443 --> 00:09:04,876 police station. 94 00:09:05,311 --> 00:09:07,871 Oh, no you don't, Kent. Not this time. 95 00:09:18,358 --> 00:09:22,385 This is getting lame. I thought he'd be here by now. 96 00:09:22,562 --> 00:09:23,790 Mosquito. 97 00:09:39,312 --> 00:09:41,803 Time to up the ante, I'm thinking. 98 00:09:48,755 --> 00:09:51,815 Finally. I've been trying to get in touch with you all day. 99 00:09:51,991 --> 00:09:54,425 - Who are you? - I'm sorry. 100 00:09:54,594 --> 00:09:56,118 My card. 101 00:09:59,165 --> 00:10:00,291 The name's Lobo. 102 00:10:00,467 --> 00:10:03,664 That's L as in "lacerate," O as in "obliterate"... 103 00:10:03,837 --> 00:10:06,305 B as in "disembowel," and O as in... 104 00:10:06,773 --> 00:10:09,970 I guess I can use "obliterate" twice. What do you think? 105 00:10:10,143 --> 00:10:12,373 I think you're a certifiable madman. 106 00:10:16,149 --> 00:10:17,377 Thanks. 107 00:10:26,025 --> 00:10:28,823 Superman, roll clear! 108 00:10:36,202 --> 00:10:37,430 Gas? 109 00:10:37,804 --> 00:10:40,170 Now you ankle suckers are playing dirty. 110 00:10:40,707 --> 00:10:41,935 I'm losing it. 111 00:10:42,542 --> 00:10:43,873 Going under. 112 00:10:45,945 --> 00:10:47,173 Stay back. 113 00:10:47,347 --> 00:10:49,247 - What is it? - I don't know. 114 00:10:49,716 --> 00:10:51,684 I've never seen a creature like this. 115 00:10:52,385 --> 00:10:53,647 I love you too. 116 00:10:56,322 --> 00:11:00,520 First rule of hunting, Superdude. Make the target come to you. 117 00:11:04,464 --> 00:11:05,488 Good advice. 118 00:11:31,991 --> 00:11:34,118 Hey, no riders. 119 00:11:37,597 --> 00:11:40,589 Stop here, driver. There they are. 120 00:11:43,536 --> 00:11:45,094 I don't believe it. 121 00:11:54,080 --> 00:11:59,416 Believe me, Mr. President. You have my word that my new weapon system will... 122 00:12:00,587 --> 00:12:02,054 What the devil? 123 00:12:41,294 --> 00:12:42,556 - Look out. - Look out. 124 00:12:42,762 --> 00:12:43,990 Look out. 125 00:12:49,869 --> 00:12:53,498 Dang, man. I gotta say, I am impressed. 126 00:12:53,673 --> 00:12:57,200 I saw you go for the rocket, I couldn't figure what you were doing. 127 00:12:57,543 --> 00:13:00,034 Then it hit me. You didn't want no one hurt... 128 00:13:00,213 --> 00:13:02,613 even if you took the fragging yourself. 129 00:13:02,782 --> 00:13:04,716 You actually care about them geeks. 130 00:13:04,884 --> 00:13:07,045 They're human beings. 131 00:13:07,220 --> 00:13:09,688 Yeah, well, they're gonna have to make do... 132 00:13:09,856 --> 00:13:12,450 without their big blue babysitter from now on. 133 00:13:12,625 --> 00:13:16,083 See, someone's paying me a heap of cash for your carcass... 134 00:13:16,262 --> 00:13:20,096 and the Main Man always delivers. 135 00:13:24,570 --> 00:13:26,970 Now the more you move, the worse it'll hurt... 136 00:13:27,140 --> 00:13:28,971 so feel free to go crazy. 137 00:13:29,642 --> 00:13:31,405 Excuse me? 138 00:13:31,644 --> 00:13:34,408 Leave him alone. Go on, get out of here. 139 00:13:34,881 --> 00:13:37,076 Well, little lady... 140 00:13:37,417 --> 00:13:38,645 hello. 141 00:13:38,818 --> 00:13:40,581 Lois, stay back. 142 00:13:42,422 --> 00:13:43,650 Pipe down, junior. 143 00:13:43,823 --> 00:13:49,090 Lois, huh? Guess that means you know this loser, right, honey buns? 144 00:13:49,262 --> 00:13:51,423 You his girlfriend or something? 145 00:13:51,597 --> 00:13:53,565 Drop dead. 146 00:14:04,410 --> 00:14:08,779 Of course, any babe with class would rather be hanging with the Main Man. 147 00:14:09,282 --> 00:14:12,376 Why don't you show old Lobo how classy you are? 148 00:14:12,552 --> 00:14:13,780 You pig. 149 00:14:14,620 --> 00:14:16,281 I like a babe who plays rough. 150 00:14:16,522 --> 00:14:19,616 Come on, let me have another. Right here. Right... 151 00:14:20,626 --> 00:14:23,186 You dirty frigging, back-fragging, son of a... 152 00:14:23,363 --> 00:14:25,331 Get maintenance teams on every floor. 153 00:14:25,498 --> 00:14:29,195 Put them on round the clock if you have to. I want repairs completed... 154 00:14:29,369 --> 00:14:32,395 - Kill, Main, frag, destroy. - Immediately. 155 00:14:33,072 --> 00:14:34,672 - Are you all right? - Are you all right? 156 00:14:34,741 --> 00:14:36,402 - I'm fine - I'm fine. Gotta go. 157 00:14:36,576 --> 00:14:39,409 Give him one for me. Make it a dozen. 158 00:14:46,586 --> 00:14:47,814 Last call? 159 00:14:48,287 --> 00:14:49,549 Already? 160 00:14:58,698 --> 00:14:59,926 Get up. 161 00:15:00,166 --> 00:15:01,633 I said, get up. 162 00:15:01,934 --> 00:15:04,698 You ain't half the boy scout you're cracked up to be. 163 00:15:04,904 --> 00:15:06,804 Looks like I'm in for a real fight. 164 00:15:14,280 --> 00:15:17,249 Think I'll take five until I'm ready to resume kicking... 165 00:15:17,417 --> 00:15:22,047 the collective butts of you and everyone else on this dung heap. Ciao! 166 00:15:32,331 --> 00:15:35,198 You've never tested the vehicle in deep space before... 167 00:15:35,368 --> 00:15:37,359 let alone under combat conditions. 168 00:15:37,537 --> 00:15:40,506 I can't risk that maniac coming back to Earth, professor. 169 00:15:40,673 --> 00:15:43,642 I've got one chance to drive him away, and I'm taking it. 170 00:15:44,377 --> 00:15:46,845 Sensors have picked up his bike's ion trail. 171 00:15:47,180 --> 00:15:51,742 He's close. But I can't get a definite fix. 172 00:15:57,623 --> 00:16:00,285 - Lobo calling. - Hi there. 173 00:16:19,178 --> 00:16:22,170 Okay, frag-face, let's tango. 174 00:16:59,919 --> 00:17:03,320 I guess the only way to reason with you is to take away your toy. 175 00:17:03,956 --> 00:17:05,719 Hands off my hog. 176 00:17:12,732 --> 00:17:15,200 Lobo has lured the Kryptonian into range. 177 00:17:15,368 --> 00:17:18,201 Excellent. Fire when ready. 178 00:17:27,813 --> 00:17:29,337 Lights out, Clyde. 179 00:17:36,322 --> 00:17:37,550 This can't be. 180 00:17:37,924 --> 00:17:39,152 Krypton? 181 00:17:39,325 --> 00:17:42,590 No, but an incredible simulation. 182 00:17:45,431 --> 00:17:48,559 Let me guess. You're the one who hired Lobo to get me. 183 00:17:48,734 --> 00:17:52,864 I do what I must to preserve species threatened with extinction. 184 00:17:53,039 --> 00:17:55,098 You are the last Kryptonian. 185 00:17:55,274 --> 00:17:57,674 Therefore, your place is here. 186 00:17:57,843 --> 00:17:59,936 I think not! 187 00:18:00,212 --> 00:18:02,203 Like Krypton's red sun... 188 00:18:02,515 --> 00:18:07,782 this light cancels the unnatural abilities given to you by the yellow sun of Earth. 189 00:18:08,120 --> 00:18:11,146 I always strive for complete accuracy. 190 00:18:11,357 --> 00:18:12,449 Swell. 191 00:18:21,067 --> 00:18:22,967 Hey, monkey, want a banana? 192 00:18:23,369 --> 00:18:27,135 When I get out, I'm shoving that arrogant smirk right down your throat. 193 00:18:27,306 --> 00:18:28,534 Oh, yeah. 194 00:18:28,975 --> 00:18:32,433 You know, I believe that Lois gal might be getting a tad lonely... 195 00:18:32,612 --> 00:18:35,080 now that you're doing time in a cosmic petting zoo. 196 00:18:35,247 --> 00:18:37,477 Maybe I'll go back and cheer her up. 197 00:18:39,919 --> 00:18:43,218 Of course, I do have to collect the bounty on this geek first. 198 00:18:43,389 --> 00:18:45,584 Emperor Spewge got a bad temper on him. 199 00:18:45,758 --> 00:18:50,161 Adios, wrinkles. You want any more rare dorks snagged, you got my number. 200 00:18:50,329 --> 00:18:54,891 Actually, there is one other being I need for my collection: 201 00:18:55,067 --> 00:18:56,932 The last Zarnian. 202 00:18:57,570 --> 00:18:59,902 That's rich. I'm the last Zarnian. 203 00:19:00,072 --> 00:19:03,667 I fragged the rest of the planet for my high school science project. 204 00:19:03,843 --> 00:19:05,105 Gave myself an A. 205 00:19:14,920 --> 00:19:16,581 You ugly, two-timing... 206 00:19:16,756 --> 00:19:19,418 big fragger. You... 207 00:19:19,825 --> 00:19:22,589 just carved your own headstone. 208 00:19:22,995 --> 00:19:24,326 Nobody... 209 00:19:24,497 --> 00:19:27,261 double-crosses the Main Man. 210 00:19:27,800 --> 00:19:29,267 Nobody. 211 00:20:10,710 --> 00:20:12,701 [ENGLISH] 16040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.