All language subtitles for Superman (T.A.S) - S01 E07 - The Way of All Flesh (480p DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,706 --> 00:01:16,233 - Ready for your dinner, Mr. Corben? - Bring it in, Ralph. 2 00:01:27,454 --> 00:01:28,716 Perfect. 3 00:01:29,289 --> 00:01:30,517 Yes? 4 00:01:30,857 --> 00:01:33,257 Mr. Corben, I hope you don't mind me asking... 5 00:01:33,427 --> 00:01:35,987 but after all these months, I just gotta know: 6 00:01:36,163 --> 00:01:37,528 How do you rate all this? 7 00:01:38,565 --> 00:01:43,696 Ralph, the trick is to never underestimate the value of a good friend. 8 00:01:44,037 --> 00:01:46,767 And always keep your mouth shut. 9 00:01:50,043 --> 00:01:51,601 You having those pains again? 10 00:01:52,312 --> 00:01:54,644 It'll pass. Always does. 11 00:01:55,048 --> 00:01:56,413 You can go. 12 00:01:56,617 --> 00:01:58,847 Maybe it's all that rich food. 13 00:02:03,624 --> 00:02:04,955 Mr. Corben! 14 00:02:11,231 --> 00:02:13,324 You're out of your mind. I'm too young. 15 00:02:13,500 --> 00:02:15,968 I exercise, I take supplements. 16 00:02:16,303 --> 00:02:19,067 It's a virus, Mr. Corben. None of that matters. 17 00:02:19,706 --> 00:02:21,537 There's gotta be some medicine. 18 00:02:21,742 --> 00:02:23,232 It's a very rare disease. 19 00:02:23,844 --> 00:02:28,247 We don't... There might be an alternative treatment. 20 00:02:28,649 --> 00:02:30,776 What kind of treatment? 21 00:02:31,084 --> 00:02:33,712 For now, you'll just have to trust me... 22 00:02:33,887 --> 00:02:35,855 and a certain good friend. 23 00:02:36,023 --> 00:02:38,457 Wait a minute. You know my fr... 24 00:02:38,625 --> 00:02:41,822 Relax, Mr. Corben. And conserve your strength. 25 00:02:41,995 --> 00:02:43,462 You'll be needing it. 26 00:02:50,570 --> 00:02:52,367 On your right. 27 00:02:53,907 --> 00:02:55,306 Slowpoke. 28 00:03:09,923 --> 00:03:12,289 - What's going on? - Some kind of explosion. 29 00:03:15,429 --> 00:03:17,897 - Did you know about this? - No, but who cares? 30 00:03:18,065 --> 00:03:20,465 Let's get off this rock. 31 00:03:35,816 --> 00:03:38,410 Some kind of parole, huh? 32 00:03:40,721 --> 00:03:42,848 I can't steer. 33 00:03:52,099 --> 00:03:53,964 They're all yours. 34 00:04:01,842 --> 00:04:03,332 Mind if I borrow something? 35 00:04:04,211 --> 00:04:07,180 Don't quit. We're almost there. 36 00:04:35,942 --> 00:04:38,172 We did it, doc. 37 00:04:38,979 --> 00:04:40,708 The smell of freedom. 38 00:04:41,047 --> 00:04:43,038 Never thought I'd see the day. 39 00:04:43,283 --> 00:04:44,773 Come on, we have to hurry. 40 00:04:45,652 --> 00:04:48,519 No one's been more loyal to me than you, John. 41 00:04:48,789 --> 00:04:52,316 You could've implicated me in the Lexo suit affair, but you didn't. 42 00:04:52,492 --> 00:04:54,483 For that, I'm going to reward you. 43 00:04:54,661 --> 00:04:57,755 This sure doesn't feel like a reward, Luthor. 44 00:04:57,998 --> 00:05:00,762 It's the only way to save your life. 45 00:05:01,201 --> 00:05:02,498 You have to do it. 46 00:05:02,669 --> 00:05:06,230 Don't worry. You'll look exactly as you do now. 47 00:05:06,506 --> 00:05:08,497 But I'll be metal on the inside. 48 00:05:08,675 --> 00:05:10,267 Better than metal. 49 00:05:10,443 --> 00:05:14,004 Metallo, a virtually indestructible alloy. 50 00:05:14,181 --> 00:05:15,546 That the Kryptonite? 51 00:05:15,715 --> 00:05:19,515 The source of your power and Superman's destruction. 52 00:05:19,786 --> 00:05:22,949 You want that, don't you? After what he did to you? 53 00:05:23,290 --> 00:05:24,621 What do I have to lose? 54 00:05:26,293 --> 00:05:28,158 Indeed. 55 00:05:46,880 --> 00:05:49,405 Thanks to Superman, all but one of the inmates... 56 00:05:49,583 --> 00:05:52,177 were back in their cells soon after the attack. 57 00:05:52,352 --> 00:05:55,344 As yet unaccounted for is John Corben, a mercenary... 58 00:05:55,522 --> 00:05:58,013 who police describe as extremely dangerous. 59 00:05:58,191 --> 00:06:00,455 Several months ago, he stole a high-tech... 60 00:06:00,627 --> 00:06:04,028 Lexo suit and battled Superman to a virtual standstill. 61 00:06:04,197 --> 00:06:08,896 Police are investigating connections between the missile attack and Corben's escape. 62 00:06:09,069 --> 00:06:12,197 I'd like to know who has access to air-to-surface missiles. 63 00:06:12,372 --> 00:06:13,839 These days, almost anyone. 64 00:06:14,307 --> 00:06:17,071 One way or another, Corben won't be free for long. 65 00:06:17,410 --> 00:06:20,208 - How's that? - Corben's medical records. 66 00:06:20,380 --> 00:06:22,007 I have a friend at Stryker's. 67 00:06:24,184 --> 00:06:25,913 Orozco's retrovirus? 68 00:06:26,920 --> 00:06:29,081 One hundred percent fatal. 69 00:06:29,522 --> 00:06:33,515 But the only place it's native to is some little island off South America. 70 00:06:33,693 --> 00:06:35,354 Kent, Corben was a mercenary... 71 00:06:35,528 --> 00:06:38,292 and a fugitive from at least five countries. 72 00:06:38,498 --> 00:06:41,626 That's a recipe for a frequent flier if I ever heard one. 73 00:06:42,836 --> 00:06:44,360 Well, how do you feel? 74 00:06:44,771 --> 00:06:47,262 Great. Better than I have in weeks. 75 00:06:47,641 --> 00:06:49,666 Shall we test out that theory? 76 00:06:52,112 --> 00:06:53,374 Hit that, please. 77 00:06:56,616 --> 00:06:57,878 Impressive. 78 00:06:58,051 --> 00:07:00,110 Wasn't even trying. 79 00:07:03,056 --> 00:07:05,183 Satisfied? 80 00:07:06,660 --> 00:07:09,493 Now, if you'll please stand still. 81 00:07:10,096 --> 00:07:11,563 Hey, wait a minute. 82 00:07:16,436 --> 00:07:19,098 Your skin is also made from Metallo. 83 00:07:19,272 --> 00:07:22,469 But I can't feel anything. 84 00:07:22,642 --> 00:07:25,577 It's like I'm controlling my hands from outside my body. 85 00:07:26,379 --> 00:07:29,246 Some adjustments need to be made, that's all. 86 00:07:29,482 --> 00:07:31,609 But first, you have a job to do. 87 00:07:32,052 --> 00:07:34,816 - Superman? - Yes. 88 00:07:35,722 --> 00:07:38,213 I have a luncheon to attend. I expect to hear... 89 00:07:38,391 --> 00:07:41,292 the tragic news about him just before dessert. 90 00:07:41,528 --> 00:07:42,790 Dessert? 91 00:07:43,196 --> 00:07:46,256 I haven't had anything to eat or drink since the operation. 92 00:07:46,700 --> 00:07:48,099 I haven't wanted anything. 93 00:07:48,268 --> 00:07:52,568 The only hunger you should have is for power, my friend. 94 00:07:52,739 --> 00:07:55,503 The only thirst, for revenge. 95 00:08:04,751 --> 00:08:06,013 Roses. 96 00:08:06,186 --> 00:08:07,551 Roses. 97 00:08:09,356 --> 00:08:11,187 Would you like a rose? 98 00:08:11,491 --> 00:08:12,515 No, thanks. 99 00:08:12,692 --> 00:08:15,058 They smell wonderful, see? 100 00:08:16,529 --> 00:08:17,791 I don't smell anything. 101 00:08:18,098 --> 00:08:20,123 But they're very fragrant. 102 00:08:20,300 --> 00:08:21,631 Get away. 103 00:08:28,842 --> 00:08:30,104 He's on the tracks. 104 00:08:30,276 --> 00:08:31,709 Get off of there, you jerk. 105 00:08:59,906 --> 00:09:01,897 Last stop, everyone! 106 00:09:02,208 --> 00:09:03,505 Last stop. 107 00:09:09,315 --> 00:09:12,409 Whoever he is, he appears to have strength like Superman's. 108 00:09:12,585 --> 00:09:14,246 Bullets have no effect on him. 109 00:09:14,788 --> 00:09:16,949 Do we have another alien in our midst? 110 00:09:17,357 --> 00:09:22,260 The attack began minutes ago, when the man single-handedly derailed a train. 111 00:09:22,462 --> 00:09:24,589 Police are still trying to identify him. 112 00:09:24,764 --> 00:09:26,026 Corben? 113 00:10:05,538 --> 00:10:07,130 How did you do it, Corben? 114 00:10:07,307 --> 00:10:09,571 A drug? Some kind of operation? 115 00:10:10,076 --> 00:10:11,771 Elective surgery. 116 00:10:12,145 --> 00:10:14,010 - Jealous? - Not likely. 117 00:10:14,781 --> 00:10:16,271 You're going back to prison. 118 00:10:19,819 --> 00:10:23,220 - I'm as strong as you are now. - Almost. 119 00:10:23,623 --> 00:10:25,989 No, stronger. 120 00:10:29,496 --> 00:10:33,125 What's the matter, guy? You're looking a little green at the gills. 121 00:10:38,338 --> 00:10:39,999 I think you're jealous of me... 122 00:10:40,340 --> 00:10:42,934 because now I'm the real man of steel. 123 00:11:01,227 --> 00:11:03,092 That was rather desperate. 124 00:11:12,105 --> 00:11:14,096 You humiliated me, Superman. 125 00:11:14,374 --> 00:11:17,138 Took me in by the scruff of my neck like I was a kid. 126 00:11:17,544 --> 00:11:19,478 Now it's payback time. 127 00:11:24,050 --> 00:11:25,347 Get in, hurry. 128 00:11:29,856 --> 00:11:32,450 He's not going anywhere, Ms. Lane. 129 00:11:32,892 --> 00:11:34,189 Corben. 130 00:11:34,928 --> 00:11:37,260 You remember me. Good. 131 00:11:37,430 --> 00:11:39,022 I've thought about you a lot. 132 00:11:39,599 --> 00:11:41,863 Especially these last few months in prison. 133 00:11:42,302 --> 00:11:43,929 Corben, if you so much as... 134 00:11:47,974 --> 00:11:49,271 I... 135 00:11:49,442 --> 00:11:51,205 I... I didn't feel anything. 136 00:11:51,611 --> 00:11:53,044 See if you feel this. 137 00:11:56,583 --> 00:11:59,416 I can't even feel a kiss. 138 00:12:00,386 --> 00:12:02,411 What did they do to me? 139 00:12:14,467 --> 00:12:15,764 Are you all right? 140 00:12:16,135 --> 00:12:19,036 Getting there. Sorry about your car. 141 00:12:19,739 --> 00:12:22,230 Yeah, the insurance company'll love this. 142 00:12:22,408 --> 00:12:23,670 At least you got him. 143 00:12:23,843 --> 00:12:24,935 For now. 144 00:12:30,984 --> 00:12:33,612 I want those adjustments now. 145 00:12:34,120 --> 00:12:35,382 What adjustments? 146 00:12:35,555 --> 00:12:39,514 The ones Luthor told me about when I said I couldn't feel my hands. 147 00:12:39,692 --> 00:12:41,091 Those adjustments. 148 00:12:41,327 --> 00:12:44,057 Well, the adjustments were yours to make. 149 00:12:44,230 --> 00:12:45,527 Mine? 150 00:12:46,266 --> 00:12:47,563 You're telling me... 151 00:12:47,867 --> 00:12:51,462 There'll always be a certain numbness, a lack of feeling. 152 00:12:51,638 --> 00:12:55,165 - But you'll get used to it. - I don't want to get used to it. 153 00:12:57,110 --> 00:13:00,944 Mr. Corben, the operation gave you almost infinite strength. 154 00:13:01,180 --> 00:13:03,978 You can never get sick. You're invulnerable to injury. 155 00:13:04,150 --> 00:13:05,811 You'll never feel pain again. 156 00:13:06,119 --> 00:13:08,781 And what about pleasure? 157 00:13:09,122 --> 00:13:11,454 That was never part of the equation. 158 00:13:11,924 --> 00:13:14,586 Find me a body. Change me back. 159 00:13:14,894 --> 00:13:16,418 I have to feel. 160 00:13:16,729 --> 00:13:19,755 We... We can't. The transplant is permanent. 161 00:13:29,275 --> 00:13:31,505 It's all fake. 162 00:13:33,780 --> 00:13:35,179 A fraud. 163 00:13:35,581 --> 00:13:36,946 There's the reality. 164 00:13:37,283 --> 00:13:39,183 The metal behind the man. 165 00:13:39,519 --> 00:13:41,510 It's all I am now. 166 00:13:41,688 --> 00:13:43,485 It's who I am. 167 00:13:44,023 --> 00:13:45,752 Metallo. 168 00:13:50,930 --> 00:13:52,898 I'm sorry, Dr. Vale resigned. 169 00:13:53,199 --> 00:13:56,930 Lucky stiff came into some money. Couldn't get out of here fast enough. 170 00:13:57,303 --> 00:13:59,533 I'll bet he didn't say where he was going. 171 00:14:00,139 --> 00:14:02,835 How'd you guess? This was his office. 172 00:14:03,009 --> 00:14:06,308 - You're welcome to look around. - Thanks. We shouldn't be long. 173 00:14:07,313 --> 00:14:09,247 There's got to be a link to Corben. 174 00:14:09,415 --> 00:14:12,748 And then what? It's not going to stop his next rampage. 175 00:14:12,919 --> 00:14:16,082 I don't care how tough he is, he's got to have a weakness. 176 00:14:16,889 --> 00:14:19,653 You talk as if it's our job to stop him, Kent. 177 00:14:19,859 --> 00:14:22,953 After what I saw, I don't even think it's Superman's. 178 00:14:24,163 --> 00:14:26,996 - What are these? - They call them sharp boxes. 179 00:14:27,166 --> 00:14:28,997 They're for used needles, razors. 180 00:14:29,202 --> 00:14:30,464 Lovely. 181 00:14:41,013 --> 00:14:45,211 Well, what do you know? Parking validation. 182 00:14:45,485 --> 00:14:47,350 Now, there's a page-one headline. 183 00:14:47,553 --> 00:14:50,044 Kent, it's from LexCorp. 184 00:14:55,228 --> 00:14:57,788 It's so big, Mr. Luthor. 185 00:14:57,964 --> 00:15:00,524 I've never seen a yacht this size. 186 00:15:00,700 --> 00:15:03,066 I've given the crew the day off, my dear. 187 00:15:03,369 --> 00:15:05,132 But the ship is fully automated. 188 00:15:05,304 --> 00:15:08,296 Shall we go for a short cruise? 189 00:15:08,474 --> 00:15:10,305 How's the caviar, Luthor? 190 00:15:11,277 --> 00:15:12,710 Rich and delicate? 191 00:15:14,347 --> 00:15:16,645 Just melts in your mouth, doesn't it? 192 00:15:17,917 --> 00:15:20,477 You like my new look? I hope you do. 193 00:15:20,820 --> 00:15:23,789 Because it's the last thing you'll ever see. 194 00:15:23,956 --> 00:15:25,821 Is there a problem, John? 195 00:15:27,326 --> 00:15:29,157 I can't taste anymore. 196 00:15:30,863 --> 00:15:32,228 I can't smell. 197 00:15:32,732 --> 00:15:34,495 Can't... Can't... 198 00:15:41,307 --> 00:15:42,706 Now it's your turn. 199 00:15:42,909 --> 00:15:45,173 You didn't think I'd leave you like this? 200 00:15:45,344 --> 00:15:46,936 I told you it was temporary. 201 00:15:47,246 --> 00:15:50,374 Liar! The doctor can't do anything for me. 202 00:15:50,550 --> 00:15:52,177 Maybe not now, but someday. 203 00:15:52,351 --> 00:15:54,785 People all over the world are working on this. 204 00:15:54,954 --> 00:15:58,446 It'll take time, but what do you care? You're practically immortal. 205 00:15:58,624 --> 00:16:02,116 So go ahead, kill me if you want to, but what then? 206 00:16:03,196 --> 00:16:07,394 You don't know how this feels. It's driving me crazy. 207 00:16:07,800 --> 00:16:09,097 Get below. 208 00:16:09,836 --> 00:16:12,168 I've got to get you out of here. 209 00:16:15,641 --> 00:16:18,235 A lab off the coast can repair your skin. 210 00:16:18,411 --> 00:16:21,244 But don't forget, you still owe me Superman. 211 00:16:21,547 --> 00:16:23,242 Patience, Luthor. 212 00:16:23,583 --> 00:16:26,143 It's something we're both going to need. 213 00:16:28,054 --> 00:16:29,316 Maybe not. 214 00:16:36,429 --> 00:16:37,953 Where's Corben, Luthor? 215 00:16:38,130 --> 00:16:40,690 - Who? - I know about Dr. Vale. 216 00:16:40,867 --> 00:16:43,233 It won't be long before the police find him. 217 00:16:43,402 --> 00:16:47,065 And what makes you think there's any of him left to find? 218 00:16:54,847 --> 00:16:58,283 Allow me to introduce my recreation director. 219 00:16:58,551 --> 00:17:01,111 I'm ready for that rematch. 220 00:17:04,790 --> 00:17:06,621 We have to talk, Corben. 221 00:17:06,792 --> 00:17:08,123 Come closer. 222 00:17:08,294 --> 00:17:09,625 I can't hear you. 223 00:17:19,539 --> 00:17:20,801 Listen to me, Corben. 224 00:17:20,973 --> 00:17:22,440 You're being duped. 225 00:17:22,608 --> 00:17:24,303 Luthor's the one who set you up. 226 00:17:27,313 --> 00:17:30,043 You didn't know I could focus it like that, did you? 227 00:17:36,022 --> 00:17:37,819 Finish him. Now! 228 00:17:53,105 --> 00:17:54,663 Some enemy. 229 00:17:55,074 --> 00:17:58,168 Luthor's your enemy. He did this to you. 230 00:17:58,511 --> 00:18:00,741 Yes, he saved me from that virus. 231 00:18:00,947 --> 00:18:02,574 Otherwise I'd be dead by now. 232 00:18:04,517 --> 00:18:05,814 Here's your virus. 233 00:18:06,085 --> 00:18:09,680 - What's this? - The doctor... put it in your food. 234 00:18:10,790 --> 00:18:13,588 How else do you think you got such a rare disease? 235 00:18:18,030 --> 00:18:22,694 - But why would he...? - Luthor... told him to. 236 00:18:26,005 --> 00:18:28,439 The Kryptonite's gotten to him. He's delirious. 237 00:18:28,841 --> 00:18:32,106 I'm not so sure of that. I'll be right back. 238 00:18:35,214 --> 00:18:36,738 Don't be a fool, Corben. 239 00:18:36,916 --> 00:18:40,511 Don't you see? He'll turn us against each other to save his own skin. 240 00:18:40,686 --> 00:18:43,951 - Who knows what's in that vial? - Then why don't we test it? 241 00:18:44,390 --> 00:18:45,982 Corben, no. 242 00:18:48,494 --> 00:18:49,756 No. 243 00:19:01,741 --> 00:19:03,766 Come on, Luthor. Drink up. 244 00:19:04,276 --> 00:19:05,766 It did wonders for me. 245 00:19:25,931 --> 00:19:27,592 Help! Help! 246 00:19:27,800 --> 00:19:29,165 I can't float! 247 00:19:29,435 --> 00:19:30,766 Bon voyage. 248 00:19:31,203 --> 00:19:32,932 Help. Help. 249 00:19:34,674 --> 00:19:37,108 I can't... Help... Help... 250 00:20:05,371 --> 00:20:07,532 You'll excuse me if I don't see you home. 251 00:20:08,007 --> 00:20:09,702 You'll never pin this on me. 252 00:20:09,909 --> 00:20:12,935 The virus is destroyed, and Corben's lost at sea. 253 00:20:13,112 --> 00:20:17,208 Even if you found him, there'd still be that Kryptonite to worry about. 254 00:20:17,583 --> 00:20:20,848 I don't think I'm the one who should be worrying. 255 00:21:17,510 --> 00:21:19,501 [ENGLISH] 18393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.