All language subtitles for Somnambuul.2003.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,833 --> 00:00:50,833 SOMNAMBULANCE 4 00:00:58,583 --> 00:01:02,400 Autumn 1944. 5 00:03:02,042 --> 00:03:04,270 Eetla... 6 00:03:07,625 --> 00:03:10,446 My feet are wet. 7 00:03:17,333 --> 00:03:20,403 Up to here. - What? 8 00:03:22,750 --> 00:03:24,445 I'm wet. 9 00:03:25,292 --> 00:03:29,938 Where are your things? - Things. What things? 10 00:03:30,667 --> 00:03:35,076 Your bag and suitcase and... The things you had with you? 11 00:03:38,375 --> 00:03:43,649 Did you leave them in the boat? - Where was I supposed to put them. 12 00:03:46,000 --> 00:03:49,070 You told me to do this. - Told you? 13 00:03:50,125 --> 00:03:53,195 I didn't tell you anything. I wanted you to get away from here. 14 00:03:55,042 --> 00:03:57,863 Did they give back the gold? 15 00:04:01,542 --> 00:04:06,247 For the crossing? - I must take off my skirt. 16 00:04:07,667 --> 00:04:12,277 I'm asking you, did they give you the money back? - Me, why me? 17 00:04:13,500 --> 00:04:16,570 It was your gold, you were the one who paid. 18 00:04:20,708 --> 00:04:23,778 I didn't have time to ask for it back, did I? 19 00:04:25,917 --> 00:04:27,611 They had already pulled out from the shore. 20 00:04:28,042 --> 00:04:31,111 And you jumped into the water? - Yes I did... 21 00:04:33,791 --> 00:04:35,355 So now what? 22 00:04:45,375 --> 00:04:47,283 You going to stay here? 23 00:04:49,583 --> 00:04:51,895 You want to stay here? 24 00:04:52,583 --> 00:04:57,478 Why should I go to Sweden? Who's waiting for me there? 25 00:05:03,458 --> 00:05:08,188 You think someone's waiting for you here. - Of course not. 26 00:05:08,542 --> 00:05:10,355 You will see... 27 00:05:14,000 --> 00:05:16,122 So let me. 28 00:05:17,708 --> 00:05:20,778 Let me see something, come what may. 29 00:05:21,167 --> 00:05:25,398 Why are you shouting? - You are shouting. 30 00:05:25,917 --> 00:05:28,986 I'am not. I'm speaking very quietly. 31 00:05:31,792 --> 00:05:37,564 I'm cold. Do you understand. 32 00:05:41,083 --> 00:05:42,861 Put something on then. 33 00:05:50,625 --> 00:05:53,979 Rub yourself dry and go back to the shore. 34 00:05:55,667 --> 00:05:57,789 Take it off, [ don't want it. 35 00:06:07,375 --> 00:06:08,821 Father! 36 00:06:18,167 --> 00:06:19,980 Father! 37 00:06:28,042 --> 00:06:33,956 They are gone! This was the last boat! 38 00:07:09,167 --> 00:07:12,236 I'm not going anywhere. This was the last boat. 39 00:07:12,667 --> 00:07:18,818 I don't understand anything any more. When they come and get you... 40 00:07:20,875 --> 00:07:22,594 Listen! 41 00:07:22,625 --> 00:07:25,695 We will escape, I know it. 42 00:07:27,167 --> 00:07:30,023 I dreamed that you and I were going... Do you hear me? 43 00:07:30,333 --> 00:07:33,403 Don't start that again. 44 00:07:34,250 --> 00:07:37,320 And the boat came to meet us, came straight at us. 45 00:07:40,125 --> 00:07:43,195 We ran along the coast, you and I. 46 00:07:44,333 --> 00:07:47,403 We tried to run away, but could not, and it was still coming. 47 00:07:50,125 --> 00:07:53,195 Mother said we shouldn't be afraid, the water is warm... 48 00:07:54,000 --> 00:07:56,157 We are all going for a swim now. 49 00:07:57,500 --> 00:08:00,570 And she said that all dogs who could not swim are shot dead here... 50 00:08:03,042 --> 00:08:06,111 And one dog went under, stared at me, like a human being... 51 00:08:07,667 --> 00:08:10,452 Eyes full of fear. Those dog's eyes... 52 00:08:10,792 --> 00:08:13,577 I could not wait for it to drown. 53 00:08:13,958 --> 00:08:16,625 The lapwings screamed like mad... 54 00:08:17,000 --> 00:08:20,283 Seemed like lapwings but weren't really. 55 00:08:20,625 --> 00:08:22,688 They were ducks but screeched like crows... 56 00:08:23,083 --> 00:08:25,483 I thought they were lapwings, that lapwings were screaming... 57 00:08:25,750 --> 00:08:27,493 Mother said of course these are lapwings, 58 00:08:27,875 --> 00:08:30,315 it's a time of mourning after all... They too were mourning... 59 00:08:30,583 --> 00:08:36,533 And I wanted to cry but couldn't... Wanted to scream with the lapwings, 60 00:08:36,708 --> 00:08:40,122 but no voice came, nothing came. 61 00:08:40,625 --> 00:08:42,996 Could not breathe... 62 00:08:43,250 --> 00:08:44,909 I couldn't breathe, could not and... 63 00:08:46,083 --> 00:08:49,900 Do you hear me, I was choking, 64 00:08:50,125 --> 00:08:54,735 I just could not stay in that boat... Do you hear! 65 00:12:52,042 --> 00:12:53,736 Eetla. 66 00:12:55,500 --> 00:12:57,444 Open the door and come down. 67 00:12:58,167 --> 00:13:01,023 I'm sure you want to see how they rape me. 68 00:13:02,000 --> 00:13:04,750 Rape me, is this what you want to see? 69 00:13:05,500 --> 00:13:09,731 They set the house on fire so you could see better. - Eetlal. 70 00:13:10,292 --> 00:13:13,361 I am a female, after all, like mother was. 71 00:13:14,625 --> 00:13:17,695 I heard everything you know. - What was it this time then! 72 00:13:18,750 --> 00:13:22,353 Mother was screaming. I only remember, I remember how... 73 00:13:23,958 --> 00:13:26,021 I felt... I felt... 74 00:13:27,750 --> 00:13:30,820 Eetlal. - Mother screamed... 75 00:13:33,333 --> 00:13:36,119 I felt like something was growing... 76 00:13:36,625 --> 00:13:39,695 Sometimes I still feel it growing inside me, growing and growing, 77 00:13:39,958 --> 00:13:43,028 growing and growing and growing and growing and... 78 00:13:45,042 --> 00:13:48,111 Eetlal - You were there too and saw... You saw. 79 00:13:49,333 --> 00:13:52,782 I saw nothing! - You saw and you heard... 80 00:13:53,292 --> 00:13:56,361 I didn't hear! - You are lying! I didn't hear! - You are lying! 81 00:14:01,333 --> 00:14:06,157 I didn't hear! - You are lying! I didn't hear! - You are lying! 82 00:14:29,250 --> 00:14:33,446 You must put on some iodine. - Don't stare. 83 00:14:37,833 --> 00:14:43,700 You are the reason we are sitting here. Mother wanted to leave back then already. 84 00:14:51,417 --> 00:14:53,076 When? 85 00:14:55,958 --> 00:14:58,246 In your dream again? 86 00:15:00,875 --> 00:15:03,945 Dreaming or awake, what's the difference anyway? 87 00:15:06,875 --> 00:15:09,945 None for you any more, that's for certain. 88 00:19:42,000 --> 00:19:43,814 What happened? 89 00:19:45,417 --> 00:19:47,396 Where's the horse? 90 00:19:49,625 --> 00:19:51,913 Where did you leave the horse, tell mel. 91 00:19:57,125 --> 00:20:00,858 Did you go to the village or what? - The shoe... 92 00:20:01,375 --> 00:20:05,452 What shoe? - Mother's shoe. 93 00:20:12,250 --> 00:20:14,407 You're mad... 94 00:22:15,541 --> 00:22:18,207 Can you speak Estonian? 95 00:22:19,333 --> 00:22:20,649 Can you? 96 00:22:23,417 --> 00:22:25,111 Do you hear me... 97 00:22:28,167 --> 00:22:31,236 Have you got some papers with you or something? Tell mel. 98 00:22:39,042 --> 00:22:40,452 Bloody hell! 99 00:22:50,667 --> 00:22:53,736 Do you remember when uncles came here from Sweden, with their wives... 100 00:22:56,125 --> 00:23:00,570 You made your strong beer and everybody got drunk and laughed... 101 00:23:00,832 --> 00:23:03,653 So funny when everybody's dead drunk, isn't it... 102 00:23:03,917 --> 00:23:06,453 It was mother's last birthday too... 103 00:23:06,750 --> 00:23:09,820 I remember how she tore white feathers off her hands at night 104 00:23:10,500 --> 00:23:15,146 and we watched her pulling all those feathers out of her sleeves. 105 00:23:15,500 --> 00:23:17,540 She was sitting on her bed wearing her wedding dress 106 00:23:17,917 --> 00:23:21,366 and she was so beautiful... Much more beautiful than on the wedding picture... 107 00:23:22,000 --> 00:23:25,070 The dress was open at the front so her breasts were quite bare, 108 00:23:25,417 --> 00:23:29,826 like she wanted to feed a baby. You asked why she was sitting there 109 00:23:30,167 --> 00:23:32,407 with her breasts showing when there was no-one to feed... 110 00:23:32,792 --> 00:23:35,861 Mother then started laughing in such a strange way 111 00:23:36,249 --> 00:23:41,108 and said it didn't really matter, as it was all a dream anyway 112 00:23:41,583 --> 00:23:44,653 and you were too stupid to understand it... 113 00:23:45,208 --> 00:23:47,401 Then I had to go to the toilet 114 00:23:47,667 --> 00:23:50,736 and I saw you all sleeping on the floor of the living room. 115 00:23:52,333 --> 00:23:55,403 You and the uncles and their wives and... Only mother was missing. 116 00:23:56,832 --> 00:23:59,902 She had gone upstairs to her room, the door was wide open 117 00:24:00,250 --> 00:24:04,031 and she was lying on the bed, stark naked, only with her shoes on. 118 00:24:05,000 --> 00:24:08,070 The shoes the uncles brought from Sweden for her birthday. 119 00:24:10,042 --> 00:24:13,111 I looked at her... 120 00:24:15,250 --> 00:24:18,320 Mother's skin seemed full of light... 121 00:24:19,083 --> 00:24:24,322 As if a candle were in her bladder shining through her body. 122 00:24:28,082 --> 00:24:32,373 Like there's a full moon. Only the glow came from inside mother... 123 00:24:35,708 --> 00:24:38,778 It was very beautiful, her lying there like that... 124 00:24:40,332 --> 00:24:43,023 I could not help staring at her... 125 00:24:43,250 --> 00:24:45,621 And I knew there was nothing I could do... 126 00:24:45,917 --> 00:24:52,246 I had to look at her, I wanted to look at how she had spread her legs a bit. 127 00:24:52,542 --> 00:24:55,114 Then mother opened her eyes and looked at me 128 00:24:55,208 --> 00:24:58,278 as if she had known all along that I was staring at her, 129 00:24:58,500 --> 00:25:01,570 and asked if I thought she had pretty shoes on... 130 00:25:06,708 --> 00:25:09,778 Christ almighty, they're here. 131 00:25:11,041 --> 00:25:14,110 Get out of the way. 132 00:25:21,750 --> 00:25:23,160 Wait! 133 00:27:18,167 --> 00:27:22,611 When I, when I get pregnant now by a general or two captains, 134 00:27:23,250 --> 00:27:26,983 what would people say... In Sweden... 135 00:27:29,292 --> 00:27:32,361 A boat will come for me so I can give birth in Sweden... 136 00:27:33,083 --> 00:27:36,153 I must dress up for that... 137 00:27:38,375 --> 00:27:43,708 Father won't come, the lighthouse is all that matters to him... Only I have to go... 138 00:27:44,417 --> 00:27:47,486 But I come back... I jump into the water and swim to the shore 139 00:27:47,875 --> 00:27:53,576 and father is very angry and wants to know where I left my things, 140 00:27:54,000 --> 00:27:56,607 why I left the gold in the boat. 141 00:27:58,042 --> 00:28:03,778 And then he beats my feet all blue... He does that to all females who come back... 142 00:28:04,208 --> 00:28:10,040 That's why no-one returns. I know that. I saw them all going. Going and going... 143 00:28:10,542 --> 00:28:13,611 Every single one of them... And I shouted at them, 144 00:28:14,542 --> 00:28:17,611 wanted to know where they thought they were going, straight into the sea... 145 00:28:18,417 --> 00:28:21,486 And I thought I would never see another human being in my life... 146 00:28:22,083 --> 00:28:25,153 That I remain alone, a virgin of a woman. 147 00:28:50,750 --> 00:28:52,694 Let's go now. 148 00:29:12,000 --> 00:29:15,070 Quite sensible men these were. 149 00:29:16,333 --> 00:29:23,326 Said nobody will be taken away. Only active supporters will be punished. 150 00:29:23,750 --> 00:29:29,416 We aren't supporters. We are the lighthouse keepers... 151 00:29:30,083 --> 00:29:33,153 They told us to keep watching our lighthouse... 152 00:29:34,542 --> 00:29:37,611 They won't touch women... No raping... Rapists will be shot... 153 00:29:38,125 --> 00:29:44,833 This is what they said, rapists and supporters to be shot. 154 00:30:12,625 --> 00:30:14,119 Eetlal. 155 00:30:19,542 --> 00:30:21,320 Eetlal. 156 00:30:25,708 --> 00:30:29,276 Down! Down! 157 00:30:57,833 --> 00:31:00,903 They burnt the boats... 158 00:31:01,333 --> 00:31:04,403 They burnt the boats... I saw... The entire sea was burning... 159 00:31:06,125 --> 00:31:08,732 I was in the tower at night and saw them shooting. 160 00:31:08,875 --> 00:31:11,945 All the boats burned... 161 00:31:13,833 --> 00:31:16,370 Didn't you see? 162 00:31:42,750 --> 00:31:44,978 Give me some light. 163 00:32:01,750 --> 00:32:04,820 Shit... Going to run dry. 164 00:32:09,833 --> 00:32:12,903 Must tie it with something. There's nothing suitable here. 165 00:32:13,125 --> 00:32:15,697 I've got a stocking. Let me. 166 00:32:22,375 --> 00:32:28,574 Wait! You pee ont... Then tie it up... Peel. 167 00:32:31,375 --> 00:32:35,357 It doesn't matter who does it... Pull hard. 168 00:32:42,083 --> 00:32:43,494 I can't... 169 00:32:43,833 --> 00:32:46,903 Yes you can... You must! 170 00:32:57,208 --> 00:32:59,685 Stop that cranking. 171 00:34:27,167 --> 00:34:30,236 Come, come here. Eat up. 172 00:35:15,167 --> 00:35:21,282 Those with the jeep said no-one's allowed to the sea any more. 173 00:35:22,917 --> 00:35:25,986 Can't keep the boats either. 174 00:35:31,667 --> 00:35:34,736 You'd better not look towards the sea at all. 175 00:35:37,792 --> 00:35:40,861 They said if you see something, 176 00:35:42,208 --> 00:35:47,980 like someone with a boat, you must tell them... 177 00:35:50,458 --> 00:35:53,528 So the less you see the better. 178 00:35:56,542 --> 00:36:01,117 One was talking and the others just stood there. 179 00:36:03,083 --> 00:36:06,153 He asked too why I had not left... 180 00:36:17,875 --> 00:36:20,945 This Juhansen... 181 00:36:22,667 --> 00:36:25,736 Now we've got this Kasper Juhansen... 182 00:36:31,125 --> 00:36:36,826 The same doctor mother used to see in that hospital in town... 183 00:36:40,583 --> 00:36:43,250 How do you know it's Juhansen? 184 00:36:43,458 --> 00:36:50,036 It's him alright. I saw his papers... The same guy. 185 00:36:51,875 --> 00:36:55,538 It was his leg you bandaged today... With mother's stocking... 186 00:36:56,000 --> 00:36:57,944 Juhansen. 187 00:37:02,250 --> 00:37:07,323 Gone out... What the hell! 188 00:37:10,625 --> 00:37:12,747 So it has! 189 00:37:14,958 --> 00:37:18,028 I'll shoot the bastard! 190 00:37:27,958 --> 00:37:31,028 Father! What are you doing? 191 00:37:35,792 --> 00:37:37,321 Wait! 192 00:37:39,542 --> 00:37:42,611 Wait, you can't, you can't, you can't do this, father! 193 00:37:46,374 --> 00:37:49,444 You keep away! Get offl. 194 00:37:55,875 --> 00:37:57,914 It's the bloody gas! 195 00:38:08,542 --> 00:38:10,236 Make some light! 196 00:38:42,500 --> 00:38:45,570 Make some light! Do you hear! 197 00:39:23,000 --> 00:39:26,070 Here! And here! 198 00:39:29,042 --> 00:39:30,820 Because you wanted to rape mel. 199 00:39:32,250 --> 00:39:35,320 Because you slept with my mother! 200 00:39:35,917 --> 00:39:38,986 Because I wanted to kill you, you bastard! 201 00:39:39,625 --> 00:39:42,695 Because you wanted yourself... 202 00:39:48,583 --> 00:39:51,653 You know, I dreamed that... 203 00:40:17,792 --> 00:40:22,865 Winter. 204 00:43:21,458 --> 00:43:24,528 So what are the voices saying? 205 00:43:26,792 --> 00:43:29,861 Well, did they say something? - No. 206 00:43:33,625 --> 00:43:35,913 No point in messing with the radio for your spying. 207 00:43:36,292 --> 00:43:38,769 These are the last batteries. 208 00:43:41,125 --> 00:43:44,195 What spying? - You know what I mean. 209 00:43:47,167 --> 00:43:50,236 They come and take you to your little wife. 210 00:43:51,499 --> 00:43:57,733 That would be nice, wouldn't it? - It would be very nice. 211 00:43:59,333 --> 00:44:02,866 Father doesn't want you to smoke here. Reminds him of mother. 212 00:44:04,542 --> 00:44:08,832 Mother, you see, started smoking when she returned from the hospital, from you. 213 00:44:10,542 --> 00:44:12,983 One cigarette after the other. 214 00:44:13,208 --> 00:44:16,288 Didn't do a thing, just smoked and stared in front of her and warmed her feet. 215 00:44:18,000 --> 00:44:21,070 Father said it was low blood pressure that makes her feet so cold. 216 00:44:22,625 --> 00:44:25,695 The pressure was low because of all that smoking 217 00:44:25,958 --> 00:44:29,740 and smoking is from nerves and nerves from low blood pressure. 218 00:44:30,375 --> 00:44:33,445 Mother didn't even listen to what he said. 219 00:44:34,000 --> 00:44:37,070 Sometimes said no wonder your feet were cold 220 00:44:37,291 --> 00:44:40,360 if you lived by this dark sea and ate fish... 221 00:44:41,083 --> 00:44:44,153 She kept saying she wanted dry land where the sun was shining 222 00:44:44,333 --> 00:44:46,810 and people drank red wine. For thirst, and not like here - 223 00:44:47,167 --> 00:44:52,145 just communion wine, and that's diluted too. 224 00:44:56,625 --> 00:44:59,695 She then said, I mean mother, 225 00:45:00,042 --> 00:45:02,649 that she had dreamed she was at a dried out salt lake, 226 00:45:03,167 --> 00:45:05,327 looking for a post office... Wanted to send us a letter 227 00:45:05,708 --> 00:45:08,778 that she was not coming back here to rot away... To gut fish and freeze. 228 00:45:09,417 --> 00:45:12,486 That she could now go where she wanted and she was doing just that. 229 00:45:13,125 --> 00:45:16,195 Father thought it must be a nice place indeed where 230 00:45:16,374 --> 00:45:19,444 you had everything you wanted, and perhaps she was going to be bored there... 231 00:45:19,833 --> 00:45:21,114 Mother said she wouldn't. 232 00:45:21,625 --> 00:45:24,695 Started shaking her head, meaning no, no, no, no. 233 00:45:26,208 --> 00:45:28,745 Father then shut up. He knew what it meant 234 00:45:29,042 --> 00:45:31,475 when she was shaking her head like that. Mother then shut up too. 235 00:45:31,499 --> 00:45:36,109 Just sat there for a while and then said 236 00:45:36,542 --> 00:45:39,611 the only thing she would miss is the crying of the birds... 237 00:45:39,958 --> 00:45:43,028 She would miss the screaming of the seagulls. 238 00:45:45,417 --> 00:45:48,486 Somnambulance... 239 00:45:54,416 --> 00:45:57,485 The old man is back. 240 00:46:54,250 --> 00:46:59,738 I write everything down, where I took them and whose things these are. 241 00:47:32,000 --> 00:47:35,070 Only stove-flues left in the village. 242 00:47:38,083 --> 00:47:41,153 They sure know how to stoke a stove. 243 00:47:45,125 --> 00:47:48,195 Burnt down all the houses. 244 00:47:48,457 --> 00:47:51,527 Steal them clean and then set fire to them. 245 00:47:51,833 --> 00:47:53,955 Only privies still standing. 246 00:47:55,083 --> 00:47:58,935 When people come back one day they'll have nothing left and nowhere to stay. 247 00:47:59,750 --> 00:48:02,820 If they come... Seven... 248 00:48:03,541 --> 00:48:06,610 Of course they will... This mess won't last until spring. 249 00:48:08,958 --> 00:48:12,028 In autumn you said it won't last until winter. 250 00:48:12,583 --> 00:48:15,653 Winter is not yet over. 251 00:48:18,625 --> 00:48:22,442 Twelve and more. Did you have a look at the jolly near the boat sheds 252 00:48:22,958 --> 00:48:26,028 or do you plan to wait until this will be burnt as well? - Twelve. 253 00:48:31,000 --> 00:48:35,789 I don't wait for anything. Maybe someone else here does. 254 00:48:36,458 --> 00:48:39,528 If that person wants the jolly, let him come and talk to me. 255 00:48:40,583 --> 00:48:43,653 I will go myself. - Let him go, he who needs it. 256 00:48:44,207 --> 00:48:47,277 Kasper is not going on his own. It's dangerous on the shore. 257 00:48:47,708 --> 00:48:50,778 They might be lurking there. - Theres nothing to lurk for... 258 00:48:52,250 --> 00:48:54,194 Not a single boat left. - There's yours. 259 00:48:54,375 --> 00:48:55,193 Not any more. 260 00:48:55,375 --> 00:48:58,445 Where did it get to? - Wherever, 261 00:48:59,583 --> 00:49:02,250 You leave it well alone, the jolly. 262 00:49:03,292 --> 00:49:08,815 Let him go and look for it himself if he's so desperate. 263 00:50:54,042 --> 00:50:57,111 Where would I go with that trough anyway? 264 00:51:00,250 --> 00:51:03,320 Seal hunters have taken the jolly across the sea to Finland many a time. 265 00:51:05,458 --> 00:51:08,244 I must get to Sweden. - You can go on to Sweden from there. 266 00:51:08,500 --> 00:51:11,570 From Finland? They send you back from there. 267 00:51:15,500 --> 00:51:17,622 Why didn't you remain a doctor? 268 00:51:18,000 --> 00:51:20,607 You could still have a job and give advice to women. 269 00:51:21,208 --> 00:51:26,186 What advice would I give them? - Whatever women happen to need. 270 00:51:30,500 --> 00:51:33,072 Mother told me. 271 00:51:33,292 --> 00:51:37,203 Even the cheapest ones who made money sleeping in the barracks 272 00:51:37,542 --> 00:51:40,220 and then came to you so you could empty their wombs... 273 00:51:40,249 --> 00:51:42,193 Even they remembered the doctor's hands. 274 00:51:43,792 --> 00:51:46,458 You remember the faces of these women, don't you? 275 00:51:46,917 --> 00:51:49,986 I dont... - But you looked at them? 276 00:51:50,333 --> 00:51:52,277 I didn't see them in that way... 277 00:51:52,583 --> 00:51:55,653 What way did you see them then? 278 00:51:56,542 --> 00:51:57,988 Like a doctor. 279 00:52:00,833 --> 00:52:03,903 Were they all the same down there, you know? 280 00:52:04,250 --> 00:52:07,320 Yes they were. And weren't. 281 00:52:08,292 --> 00:52:12,144 Can you remember any of them? - Some. 282 00:52:12,583 --> 00:52:14,113 Mother... 283 00:52:18,292 --> 00:52:21,361 She was... - What was she? 284 00:52:22,292 --> 00:52:25,361 She was what she was... 285 00:52:29,375 --> 00:52:32,445 But she was... 286 00:52:33,625 --> 00:52:36,695 Crazy... Crazy about you. 287 00:52:40,583 --> 00:52:43,653 What am I supposed to say to that? 288 00:52:45,042 --> 00:52:46,452 Nothing. 289 00:52:48,708 --> 00:52:51,185 They were all crazy... 290 00:52:51,625 --> 00:52:54,785 Your patients, who parted their legs so you could stick your hands between them. 291 00:53:02,667 --> 00:53:05,736 Falco tinnunculus... 292 00:53:14,083 --> 00:53:17,153 Nicely drawn... 293 00:53:20,083 --> 00:53:23,153 And correctly too, which is most important. 294 00:53:24,833 --> 00:53:30,167 Kasper had a look at your cow... Time to take her to town. 295 00:53:31,500 --> 00:53:34,570 He said if she didn't want the bull now, she never would. 296 00:53:36,708 --> 00:53:39,778 What did you say? - I said you must take the cow to town. 297 00:53:43,042 --> 00:53:48,020 You are right, so I must. Maybe tomorrow. 298 00:53:50,250 --> 00:53:53,320 Along way for the animal to walk. 299 00:53:54,000 --> 00:53:56,715 But if there are no bulls closer there's really no choice, is there. 300 00:53:56,750 --> 00:53:59,357 Yes you better go tomorrow. 301 00:53:59,542 --> 00:54:01,664 And if she won't have the bull this time too, 302 00:54:01,875 --> 00:54:04,945 sell her for meat and buy new batteries for the radio. 303 00:54:05,667 --> 00:54:10,396 Stuck inside the birds and I can't get them out. 304 00:54:29,625 --> 00:54:32,695 Well, enjoy the food! 305 00:54:33,292 --> 00:54:34,951 Thanks. 306 00:54:43,625 --> 00:54:48,484 No news from Sweden yet? - Silence. 307 00:54:50,458 --> 00:54:53,528 It's the jolly then. - Looks like it, yes. 308 00:55:01,500 --> 00:55:04,570 Just mind you don't leave any traces near the lighthouse. 309 00:55:11,083 --> 00:55:14,153 You can have my old skis. 310 00:55:15,250 --> 00:55:18,320 Not the new skis, but the old ones are good enough. 311 00:55:21,125 --> 00:55:22,903 Bless you. 312 00:55:41,583 --> 00:55:44,653 And keep away from the girl. 313 00:56:03,833 --> 00:56:05,398 Wait... 314 00:56:44,333 --> 00:56:45,448 Lyon. 315 00:56:48,083 --> 00:56:51,153 Strashourg. Antwerp. - Antwerp. 316 00:56:54,708 --> 00:56:57,778 Odessa. - Yes. 317 00:56:59,417 --> 00:57:02,486 Then comes Bratislava, Paris, Athens, Istanbul. 318 00:57:08,583 --> 00:57:11,653 Stockholm. - Stop there, let's hear that. 319 00:57:21,042 --> 00:57:24,147 When mother left us and ran off with her officer, 320 00:57:24,458 --> 00:57:27,125 she said they were off to Sweden. 321 00:57:30,542 --> 00:57:33,611 So when you meet her there, tell her that Eetla, 322 00:57:33,750 --> 00:57:36,820 her daughter, sends her regards, that she's still a virgin... 323 00:57:40,167 --> 00:57:43,236 Tell her that the soldiers are already eyeing me up... 324 00:57:43,792 --> 00:57:46,861 How long will I last like that... And mind you tell her that 325 00:57:47,208 --> 00:57:50,278 I didn't let you near me, however much you wanted to have me. 326 00:57:54,208 --> 00:57:57,278 Father thinks you've already had your way with me, 327 00:57:57,667 --> 00:58:00,274 he keeps his gun there for you... 328 00:58:00,542 --> 00:58:03,611 He will shoot you when my belly starts swelling. 329 00:58:04,083 --> 00:58:07,153 I hardly dare eat because of this. 330 00:58:07,500 --> 00:58:12,917 That's why I want you to leave. Before my patience runs out 331 00:58:13,625 --> 00:58:16,695 and you throw yourself at me and bloody my mouth... 332 00:58:17,417 --> 00:58:20,486 Father will shoot you because of that... 333 00:58:21,500 --> 00:58:26,229 He cannot stand blood. That's why you will kill each other. 334 00:58:26,917 --> 00:58:32,333 I even had to shoot the dog because you can't stand blood. 335 00:58:47,917 --> 00:58:50,986 I want to tell you something. 336 00:58:54,792 --> 00:58:55,792 Estland. 337 00:58:56,458 --> 00:58:59,279 You see, when you are going to leave... 338 00:59:01,208 --> 00:59:02,208 Kvinna. 339 00:59:03,167 --> 00:59:06,236 When you leave and I stay behind alone, then... Then... 340 00:59:08,542 --> 00:59:10,106 Legare. 341 00:59:13,792 --> 00:59:15,036 Ventr. 342 00:59:20,375 --> 00:59:21,691 Nordkappen. 343 00:59:35,167 --> 00:59:39,896 I don't want to. - Shit! 344 00:59:42,792 --> 00:59:44,771 I can't hear, dammit... 345 00:59:54,125 --> 00:59:56,816 I don't want to. I don't want to. 346 00:59:58,208 --> 01:00:01,278 One is sneaking around here already, the mute, with scars on his neck... 347 01:00:01,667 --> 01:00:02,667 He will take me... 348 01:00:03,042 --> 01:00:05,578 Against my will, and all the others after him... 349 01:00:05,792 --> 01:00:08,861 I don't want this, do you hear... I don't want... 350 01:01:04,833 --> 01:01:07,903 I am not to be touched! 351 01:01:08,917 --> 01:01:09,917 Eetlal. 352 01:01:19,208 --> 01:01:23,285 I'm not to be touched! - Please! 353 01:01:23,708 --> 01:01:26,778 Not now! - Eetlal. 354 01:01:28,583 --> 01:01:31,653 I don't want to! Do you hear mel. 355 01:03:22,792 --> 01:03:25,861 What are you thinking of? 356 01:03:28,375 --> 01:03:33,792 I'm thinking that... I can't quite fathom it. 357 01:03:35,417 --> 01:03:37,728 What can't you fathom? 358 01:03:40,250 --> 01:03:43,320 Doesn't matter, really... - What doesn't matter? 359 01:03:45,625 --> 01:03:47,604 What you said... 360 01:03:52,292 --> 01:03:53,702 What did I say? 361 01:03:56,250 --> 01:03:58,064 That you are a virgin... 362 01:03:59,250 --> 01:04:02,320 I'm not... Not any more. 363 01:04:10,125 --> 01:04:14,356 It matters very much. - What? 364 01:04:15,833 --> 01:04:18,903 That I'm no longer a virgin. 365 01:04:20,958 --> 01:04:24,941 You weren't before either. - I was yesterday evening. 366 01:04:30,083 --> 01:04:33,153 No-one touched me before you... 367 01:04:35,792 --> 01:04:38,861 You didn't feel any pain, did you. 368 01:04:51,125 --> 01:04:54,195 Then he raped me... 369 01:04:57,583 --> 01:05:01,874 Who? - That soldier. The mute one... 370 01:05:02,750 --> 01:05:06,981 He called me a pretty girl. Give me. You know what. 371 01:05:08,542 --> 01:05:14,278 He wrote... First on snow, then in the air... I read what he wrote. 372 01:05:16,125 --> 01:05:18,318 He had a dog with him. 373 01:05:19,042 --> 01:05:22,111 It wanted to tear me to pieces, but he shut the dog in the car. 374 01:05:23,333 --> 01:05:26,403 Or I would have killed it... The dog. 375 01:05:27,167 --> 01:05:30,236 But this was afterwards. 376 01:05:30,917 --> 01:05:33,986 Before I hauled hay on to the cart, in the same loft where you were hiding. 377 01:05:36,917 --> 01:05:43,993 I got so tired and I lay down on the hay and slept at once... Like I fainted. 378 01:05:45,750 --> 01:05:49,697 The moment I closed my eyes I saw father coming home with the fish 379 01:05:50,000 --> 01:05:51,080 and he told me to gut them. 380 01:05:52,583 --> 01:05:55,653 But they weren't any normal fish... They were half animals and half snakes... 381 01:05:57,292 --> 01:06:00,361 Like the ones living in the mud in caves. 382 01:06:01,000 --> 01:06:03,371 And they scattered around the lighthouse. 383 01:06:03,667 --> 01:06:05,601 Father started shouting at me that I was letting the fish go up 384 01:06:05,625 --> 01:06:10,165 to the tower and smear the glass and then boats won't see their way. 385 01:06:10,625 --> 01:06:12,818 But mother said they couldn't anyway. 386 01:06:12,958 --> 01:06:15,158 No-one's coming here any more. We have been abandoned... 387 01:06:15,292 --> 01:06:19,653 Let the fish live in the lighthouse... Some company at least... 388 01:06:22,042 --> 01:06:25,111 And she climbed up to the tower together with the fish like a sleepwalker. 389 01:06:26,000 --> 01:06:29,070 Father told me to go after her, or she might fall down and the fish too. 390 01:06:31,167 --> 01:06:34,236 I could not go because the tower was full of fish and I lay down 391 01:06:34,542 --> 01:06:37,611 and then a big slimy one came and crawled between my legs. 392 01:06:37,833 --> 01:06:43,949 I screamed for father to come and help me, 393 01:06:44,458 --> 01:06:47,528 but the creature, that fish, kept crawling, on and on, 394 01:06:47,875 --> 01:06:51,407 and then I could not scream any more because I had no voice - 395 01:06:52,000 --> 01:06:55,070 the fish was already in my mouth, had come all through my body, 396 01:06:55,458 --> 01:07:00,946 through my intestines and gullet and I thought it would tear me apart. 397 01:07:06,833 --> 01:07:09,903 But then I must have woken up, shivering with cold, 398 01:07:11,875 --> 01:07:14,945 and the strange dog was licking my bare thighs. 399 01:07:22,375 --> 01:07:25,445 What are you staring at? 400 01:07:25,875 --> 01:07:28,945 Haven't seen it before, or what. 401 01:07:31,375 --> 01:07:32,375 Look then. 402 01:07:43,250 --> 01:07:46,320 You let the soldier rape me and now you stare at me. 403 01:07:53,167 --> 01:07:55,075 Why couldn't you take me yourself? 404 01:07:56,083 --> 01:07:59,153 You were afraid of my father, afraid of your wife. 405 01:07:59,875 --> 01:08:02,246 She's been sleeping around quite a bit, 406 01:08:02,750 --> 01:08:05,500 with Finns and Swedes and who knows who else. 407 01:08:06,000 --> 01:08:09,070 Nobody knows, you don't either and you never will and that serves you right. 408 01:11:00,167 --> 01:11:01,233 What do you want? 409 01:11:10,917 --> 01:11:12,730 Drink and go away. 410 01:11:46,833 --> 01:11:49,903 Dance... 411 01:11:53,333 --> 01:11:54,578 Get lost. 412 01:11:54,999 --> 01:12:00,332 Dance... Dance... 413 01:12:42,042 --> 01:12:43,985 Let go of me! Let go! 414 01:12:45,792 --> 01:12:46,977 Dance. 415 01:13:00,707 --> 01:13:03,777 Let go... 416 01:13:16,583 --> 01:13:19,653 Kas... Kasper! Kasper! 417 01:13:24,458 --> 01:13:27,528 Hands up! 418 01:14:07,875 --> 01:14:10,945 Eetlal. 419 01:16:44,292 --> 01:16:49,365 I don't like theatre. I said I can't stand theatre... 420 01:16:49,708 --> 01:16:52,778 Father can't either, because it is all lies and deceit and dirty tricks. 421 01:16:53,250 --> 01:16:56,320 Mother was crazy for theatre... Imagine that... We were in Stockholm, 422 01:16:56,792 --> 01:16:59,861 mother and I, in the king's theatre watching that Nora or whatever... 423 01:17:00,958 --> 01:17:04,372 The one who keeps crying about her old gray underwear. 424 01:17:04,583 --> 01:17:07,653 The hall was small and narrow like in a cinema 425 01:17:08,000 --> 01:17:10,226 and the draught blew between your legs up to your thighs... 426 01:17:10,250 --> 01:17:12,351 As if a door had been left open or awindow... I wondered 427 01:17:12,375 --> 01:17:15,445 whether the king really had no better theatre than this... 428 01:17:16,583 --> 01:17:19,653 We sat in the first row and the actors shouted and spat in our faces, 429 01:17:20,583 --> 01:17:23,653 their own faces all painted and they had wigs too... Disgusting... 430 01:17:25,083 --> 01:17:28,153 And then suddenly mother was on stage... 431 01:17:28,500 --> 01:17:31,570 On all fours, behind Nora's back... I nearly had a fit... 432 01:17:32,833 --> 01:17:35,903 She said she was Nora's old underwear... 433 01:17:36,417 --> 01:17:39,486 That she was now an actor in the king's theatre... 434 01:17:39,958 --> 01:17:43,028 She was up there on the stage, on all fours, breasts hanging like a cow... 435 01:17:44,625 --> 01:17:46,825 Then she started yelling that she'd forgotten her lines, 436 01:17:47,124 --> 01:17:50,194 that she could not manage this part. She sank down between 437 01:17:50,625 --> 01:17:53,695 those plywood chairs and kept howling and everybody stared. 438 01:17:54,083 --> 01:18:00,033 Other women freezing in their folding chairs started howling as well... 439 01:18:01,375 --> 01:18:04,445 Whores... Stockholm whores... 440 01:18:17,833 --> 01:18:20,903 You wait here, Ill see how wide the gap is. 441 01:18:21,708 --> 01:18:24,778 What's there to see. There's no end. 442 01:18:28,083 --> 01:18:31,153 When I shout, you shout back. 443 01:18:34,625 --> 01:18:37,197 When you can't hear shouting, fire the gun. 444 01:18:37,792 --> 01:18:40,861 Don't waste the cartridges, fire one at a time. 445 01:20:07,375 --> 01:20:10,445 Larus ridipundus. 446 01:20:34,791 --> 01:20:37,860 Haematopus astralegus. 447 01:20:48,208 --> 01:20:51,278 Where are you! 448 01:20:56,042 --> 01:20:59,111 Kasper! 449 01:21:22,791 --> 01:21:25,860 Kasper! 450 01:21:30,417 --> 01:21:36,438 You bastard! Where are youl. 451 01:21:41,208 --> 01:21:44,278 Kasper! 452 01:21:51,333 --> 01:21:54,403 Kasper! 453 01:22:22,000 --> 01:22:25,070 Did you see him off? 454 01:22:29,083 --> 01:22:32,153 He got through then? 455 01:22:40,458 --> 01:22:43,528 The soldiers came here snooping. 456 01:22:45,458 --> 01:22:48,528 One of them asked after you. 457 01:22:50,207 --> 01:22:53,277 I said you were in town. 458 01:22:58,208 --> 01:23:03,447 The cow's been mated. Maybe she can be milked now. 459 01:23:21,792 --> 01:23:29,792 Spring. 460 01:24:40,250 --> 01:24:43,853 Gottfrid Ambrosen, lighthouse keeper iz majaka. 461 01:24:45,832 --> 01:24:48,902 Natshalnik told me to wait here. 462 01:24:51,458 --> 01:24:54,528 There's nothing more. 463 01:24:56,167 --> 01:24:59,236 I brought the cow. 464 01:25:04,875 --> 01:25:09,485 She has a calf too but it's not born vet. 465 01:26:12,875 --> 01:26:15,945 Come now, before they have second thoughts. 466 01:27:53,583 --> 01:27:58,064 Wake up, we're home. Do you hear me... 467 01:27:58,750 --> 01:28:01,820 Open your eyes... 468 01:28:02,707 --> 01:28:05,777 Eetla, can you hear? 469 01:28:08,083 --> 01:28:11,153 Listen to me. Everything's going to be all right. 470 01:28:12,875 --> 01:28:17,948 You wake up, put on some dry clothes, 471 01:28:19,457 --> 01:28:22,527 then we'll go to the beach... 472 01:28:22,833 --> 01:28:25,903 Count the eggs in the nests and... 473 01:28:26,292 --> 01:28:31,993 Ring the birds and... 474 01:28:35,958 --> 01:28:39,870 Listen to me... You are listening, aren't you... 475 01:28:43,208 --> 01:28:46,278 Eetla, wake up... 476 01:28:48,458 --> 01:28:51,528 Eetla! Open your eyes. 477 01:30:06,749 --> 01:30:09,819 Where did mother go? 478 01:30:22,332 --> 01:30:25,402 Come-come, here's plenty of room. 479 01:30:27,750 --> 01:30:30,820 Tea is getting cold. 480 01:30:31,958 --> 01:30:34,186 And the egg is... 481 01:30:34,958 --> 01:30:37,495 She has taken her clothes. 482 01:30:38,125 --> 01:30:44,276 There's bread. No milk. 483 01:30:45,667 --> 01:30:48,736 But I fried fish yesterday. 484 01:30:49,750 --> 01:30:52,820 Do you want some? 485 01:30:55,583 --> 01:30:58,653 She has taken her red striped stockings... 486 01:30:59,625 --> 01:31:02,695 The laddered ones. And her wedding dress. 487 01:31:04,333 --> 01:31:07,403 What is she doing with them now I wonder? 488 01:31:08,583 --> 01:31:11,653 She gave these clothes to you 50 you could leave that place. 489 01:31:12,833 --> 01:31:17,622 But I'm not wearing them. - They were left there, in pledge. 490 01:31:18,167 --> 01:31:21,236 Where? - Where we came from. 491 01:31:23,583 --> 01:31:25,243 Church? 492 01:31:27,667 --> 01:31:30,736 They wouldn't have let you go otherwise. 493 01:31:32,917 --> 01:31:35,986 Do you know what they did to me? 494 01:31:53,125 --> 01:31:56,195 Did you hide the gun? - 1 did, yes. 495 01:31:58,625 --> 01:32:01,695 And the radio? - The radio is in the tower. 496 01:32:05,457 --> 01:32:08,527 I heard in the morning that war is over. 497 01:32:14,167 --> 01:32:17,236 Why didn't you say at once that the radio was in the tower. 498 01:32:17,792 --> 01:32:20,861 And I thought mother was up there fiddling with the radio, 499 01:32:21,082 --> 01:32:22,955 since her bed is empty. 500 01:32:24,207 --> 01:32:27,277 Kasper could be there too. 501 01:32:32,792 --> 01:32:35,861 With mother... 502 01:34:25,333 --> 01:34:28,403 What are you doing here? - Sleeping. 503 01:34:29,708 --> 01:34:32,778 How long can you sleep? - Let me be. 504 01:34:35,917 --> 01:34:38,583 People sleep at night. 505 01:34:40,208 --> 01:34:42,745 [t's none of your business. 506 01:34:44,167 --> 01:34:47,236 Must I sit in the house, behind lock and key, just like mother? 507 01:34:53,292 --> 01:34:55,864 What was it with mother, tell me! 508 01:34:56,458 --> 01:35:02,124 I'm telling you nothing. It's time to forget, anyway. 509 01:35:03,042 --> 01:35:06,111 What if I cannot forget? 510 01:35:10,208 --> 01:35:14,819 You can, trust me! - But if can't... 511 01:35:15,167 --> 01:35:17,040 If it all comes back to me in sleep! 512 01:35:19,750 --> 01:35:22,820 Eetla, wake up! 513 01:35:27,125 --> 01:35:30,195 Lam... 514 01:35:40,333 --> 01:35:46,603 Mother's still here and Kasper too. See, look! 515 01:36:24,333 --> 01:36:27,403 The female turns her back towards land, 516 01:36:29,041 --> 01:36:36,661 they grab each other's legs with their talons and whirl downwards, 517 01:36:38,000 --> 01:36:42,575 letting go just before reaching the ground. 518 01:36:43,375 --> 01:36:49,290 This is the wedding flight during the mating season... 519 01:36:50,583 --> 01:36:53,653 Haliaetus albicilla... 520 01:37:12,333 --> 01:37:15,403 I will take these birds down 521 01:37:16,583 --> 01:37:21,194 if you want and drown them or shoot them to pieces... 522 01:37:21,542 --> 01:37:24,611 All the same to me... 523 01:37:25,207 --> 01:37:28,277 Just tell me what you would like. Drown or shoot to pieces. 524 01:37:28,833 --> 01:37:32,685 Shoot myself to pieces too. Say the word. 525 01:37:35,875 --> 01:37:41,991 You think I'm crazy, off my head, that I don't understand anything. 526 01:37:42,708 --> 01:37:45,778 I am not crazy and I am not a sleepwalker. 527 01:37:46,124 --> 01:37:49,194 You were more crazy yourself, and more of a sleepwalker too. 528 01:37:50,500 --> 01:37:53,570 That's why I am asking you now. You tell me, mothers are supposed to know. 529 01:37:56,499 --> 01:38:00,659 Mothers do talk with their daughters, don't they. Even if they are whores. 530 01:38:03,749 --> 01:38:06,819 What am I to do? 531 01:38:10,500 --> 01:38:14,447 I haven't had... How much time has passed, let me think... 532 01:38:14,917 --> 01:38:19,776 Two months... Three months... I haven't had a period since the time Kasper left. 533 01:38:20,042 --> 01:38:26,063 Something must be going on, surely. Or perhaps they seized me and did it... 534 01:38:32,333 --> 01:38:37,442 I don't know how many there were. Some did it several times. 535 01:38:39,583 --> 01:38:45,734 Maybe it's them. Tell me... What? 536 01:38:50,417 --> 01:38:53,486 Can't hear... 537 01:39:14,000 --> 01:39:17,070 Can't hear... 538 01:39:22,417 --> 01:39:25,486 It was you who told me... You told me... 539 01:39:30,500 --> 01:39:35,324 When that bird flew at my legs, wings open... And I could not move... 540 01:39:37,750 --> 01:39:44,150 Then you told me to spread my legs. 541 01:39:47,583 --> 01:39:55,583 Kasper wanted... And the mute, pretty girl, he said... 542 01:39:58,374 --> 01:40:01,444 Tell me... Talk to me... 543 01:40:06,375 --> 01:40:09,445 Talk... Talk... 544 01:40:11,458 --> 01:40:16,875 What... What... What must I... 545 01:40:22,083 --> 01:40:25,153 What must I do! 546 01:41:43,500 --> 01:41:47,163 Was it you? - Was I what? 547 01:41:48,832 --> 01:41:51,203 Screaming? 548 01:41:52,125 --> 01:41:55,195 Mother was screaming. 549 01:41:56,041 --> 01:41:59,110 Now, at night? - Yes. 550 01:41:59,875 --> 01:42:02,945 Screamed in her sleep that the letter had got wet. 551 01:42:03,500 --> 01:42:06,570 What letter? - How should I know... The letter she wrote. 552 01:42:09,250 --> 01:42:12,320 You didn't have a look then? 553 01:42:12,749 --> 01:42:15,819 I can't remember. It was so dark in there I could not see. 554 01:42:17,542 --> 01:42:22,366 And this is why you screamed? - I did not scream, it was mother. 555 01:42:25,958 --> 01:42:29,028 She had climbed into the boat naked, and... 556 01:42:31,667 --> 01:42:34,736 Kasper was there too. 557 01:42:35,458 --> 01:42:38,030 In the dream? 558 01:42:38,375 --> 01:42:43,270 Does it matter. - Of course not. You go to sleep now. 559 01:42:53,750 --> 01:42:56,820 And you leave me alone when I sleep. 560 01:47:22,292 --> 01:47:25,361 Kasper. 561 01:47:38,458 --> 01:47:41,528 It's Kasper. 562 01:48:46,292 --> 01:48:49,361 Are you in bed already? 563 01:48:53,792 --> 01:48:59,623 I brought you an egg. You drink it up, then sleep on. 564 01:49:09,958 --> 01:49:15,825 I'm putting it here by the door. Mind you don't step on it in the dark. 565 01:49:52,333 --> 01:49:55,403 Eetlal. 566 01:50:01,625 --> 01:50:04,695 Eetlal. 567 01:50:23,584 --> 01:50:26,654 Dance... 568 01:50:30,833 --> 01:50:33,903 I dance - I dance... 569 01:51:19,125 --> 01:51:22,195 Wait... wait, [ can't... 570 01:51:25,208 --> 01:51:28,278 I can't... Wait... 571 01:51:38,750 --> 01:51:41,820 Wait... wait, [ can't... Do you hear me, I can't... 572 01:51:58,833 --> 01:52:01,903 I can't! 573 01:55:04,584 --> 01:55:07,654 Where are my birds? 574 01:55:15,292 --> 01:55:18,361 The ones hanging here... 575 01:55:20,625 --> 01:55:23,695 They must have flown away. 576 01:55:28,750 --> 01:55:31,820 Where are my birds? 577 01:55:35,500 --> 01:55:39,411 Where are mother's clothes? And gold things and jewellery? 578 01:55:46,584 --> 01:55:49,654 You were let out in return for those. 579 01:55:52,958 --> 01:55:56,028 For those? Let me go? 580 01:55:59,708 --> 01:56:02,778 I was let go for those. 581 01:56:03,918 --> 01:56:06,988 I want my birds back! 582 01:56:08,708 --> 01:56:10,581 Why are you shouting? 583 01:56:10,918 --> 01:56:12,791 I'm not shouting, Iam asking you. 584 01:56:29,833 --> 01:56:32,903 Ask mother. 585 01:56:49,417 --> 01:56:54,122 Mother said a long time ago the stuffed birds made her sick... 586 01:56:55,584 --> 01:57:01,499 Dangling on the string and can't get away... 587 01:57:04,167 --> 01:57:07,236 And make her sick... Get away from here! Whores! 588 01:57:09,875 --> 01:57:14,035 Just go away... To the theatre, opera. 589 01:57:15,251 --> 01:57:19,482 Swim or fly like the Dutchman did... 590 01:57:20,833 --> 01:57:25,314 I can't stand the Dutchman. Comes through the ice, straight on... 591 01:57:27,125 --> 01:57:31,321 Comes and pushes and pushes and pushes and keeps pushing 592 01:57:32,625 --> 01:57:35,695 and pushing and pushing... To split my cunt... Yes! Cunt! 593 01:57:36,333 --> 01:57:40,565 I mean cunt... You are a whore and won't tell me what to say. 594 01:57:41,375 --> 01:57:46,413 I am me and I say what I want and I go where I want... 595 01:57:46,750 --> 01:57:52,416 To Stockholm by boat... I've got a ticket to the flying Dutchman. 596 01:57:52,792 --> 01:57:56,703 What more do you want? That I should stay here? 597 01:57:56,918 --> 01:58:02,868 Never again! Here? I've got a ticket to the first row... Royal opera... 598 01:58:04,083 --> 01:58:07,153 I sit right next to the king... And you all... Stuffed whores, 599 01:58:07,333 --> 01:58:12,371 stare at me with envy, because it's my third month... 600 01:58:12,750 --> 01:58:16,863 And when it gets dark and the music starts up... the overture, 601 01:58:17,667 --> 01:58:23,936 then the king will place his hand on my belly and I whisper to him... 602 01:58:24,292 --> 01:58:27,705 I lean towards him, like that... Press my mouth against his ear 603 01:58:28,125 --> 01:58:32,451 and say in a very low voice, I say it's my third month now... 604 01:58:33,042 --> 01:58:37,901 Yes, indeed... I didn't dare tell father... 605 01:58:39,208 --> 01:58:42,278 I did not know what he might do with my child... 606 01:58:43,167 --> 01:58:48,619 Stuff it and hang it on a string so that there's a place to hide needles in... 607 01:59:00,251 --> 01:59:02,622 And everything will start again... 608 01:59:50,042 --> 01:59:51,666 Father! 609 01:59:53,000 --> 01:59:54,695 Do you hear me! 610 02:00:00,875 --> 02:00:03,945 Open up! Father! 611 02:00:10,667 --> 02:00:18,157 Open it! Do you hear me! 612 02:00:18,875 --> 02:00:23,604 I am sleeping... I can't hear anything... 613 02:00:37,708 --> 02:00:40,778 Do you hear me! 614 02:00:47,500 --> 02:00:50,570 Father! 615 02:02:08,083 --> 02:02:10,311 See, mother, how beautiful it is here... 616 02:02:10,792 --> 02:02:13,861 Look, mother, look, we are having fireworks! Look now! 617 02:02:14,918 --> 02:02:17,668 We, you and me! 618 02:02:20,208 --> 02:02:24,025 Look! We are having... You and me... 619 02:02:26,375 --> 02:02:29,445 Two whores... 620 02:03:12,708 --> 02:03:19,192 The north-western coast of Estonia, summer 1945. 30,000 Estonians have escaped to Sweden across the sea. 621 02:03:19,667 --> 02:03:26,031 Thousands more have perished in storms, on cold dark nights. People flee everywhere, to America and Australia. 622 02:03:26,417 --> 02:03:32,686 Those who stayed at home were arrested and there were mass deportations to Siberia. 623 02:03:32,958 --> 02:03:36,028 There is no family left untouched by the war and fifty years of occupation. 624 02:03:36,292 --> 02:03:39,361 Between 1939 and1949, Estonia lost one fifth of its entire population. 625 02:03:44,042 --> 02:03:52,042 Above the clouds the sun is shining. From up there the world seems so small. 626 02:04:01,918 --> 02:04:09,918 Close your eyes and you know, the bad is over, only good remains. 627 02:04:11,292 --> 02:04:19,232 Above the clouds the sun is shining. 628 02:04:20,375 --> 02:04:28,375 When the sun is in your heart, then your heart is not small. 629 02:04:38,375 --> 02:04:46,375 Let in all that's good, never remember what is bad. 630 02:04:48,251 --> 02:04:56,251 Then you are the sun, warm and good. 631 02:05:16,251 --> 02:05:24,251 When the sun is in your heart, then your heart is not small. 632 02:05:34,667 --> 02:05:42,667 Let in all that's good, never remember what is bad. 633 02:05:53,292 --> 02:05:58,495 Then you are the sun, warm and good. You are the sun, warm and good. 47956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.