Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,833 --> 00:00:50,833
SOMNAMBULANCE
4
00:00:58,583 --> 00:01:02,400
Autumn 1944.
5
00:03:02,042 --> 00:03:04,270
Eetla...
6
00:03:07,625 --> 00:03:10,446
My feet are wet.
7
00:03:17,333 --> 00:03:20,403
Up to here.
- What?
8
00:03:22,750 --> 00:03:24,445
I'm wet.
9
00:03:25,292 --> 00:03:29,938
Where are your things?
- Things. What things?
10
00:03:30,667 --> 00:03:35,076
Your bag and suitcase and...
The things you had with you?
11
00:03:38,375 --> 00:03:43,649
Did you leave them in the boat?
- Where was I supposed to put them.
12
00:03:46,000 --> 00:03:49,070
You told me to do this.
- Told you?
13
00:03:50,125 --> 00:03:53,195
I didn't tell you anything.
I wanted you to get away from here.
14
00:03:55,042 --> 00:03:57,863
Did they give back the gold?
15
00:04:01,542 --> 00:04:06,247
For the crossing?
- I must take off my skirt.
16
00:04:07,667 --> 00:04:12,277
I'm asking you, did they give you
the money back? - Me, why me?
17
00:04:13,500 --> 00:04:16,570
It was your gold,
you were the one who paid.
18
00:04:20,708 --> 00:04:23,778
I didn't have time to ask
for it back, did I?
19
00:04:25,917 --> 00:04:27,611
They had already pulled out
from the shore.
20
00:04:28,042 --> 00:04:31,111
And you jumped into the water?
- Yes I did...
21
00:04:33,791 --> 00:04:35,355
So now what?
22
00:04:45,375 --> 00:04:47,283
You going to stay here?
23
00:04:49,583 --> 00:04:51,895
You want to stay here?
24
00:04:52,583 --> 00:04:57,478
Why should I go to Sweden?
Who's waiting for me there?
25
00:05:03,458 --> 00:05:08,188
You think someone's waiting
for you here. - Of course not.
26
00:05:08,542 --> 00:05:10,355
You will see...
27
00:05:14,000 --> 00:05:16,122
So let me.
28
00:05:17,708 --> 00:05:20,778
Let me see something, come what may.
29
00:05:21,167 --> 00:05:25,398
Why are you shouting?
- You are shouting.
30
00:05:25,917 --> 00:05:28,986
I'am not.
I'm speaking very quietly.
31
00:05:31,792 --> 00:05:37,564
I'm cold. Do you understand.
32
00:05:41,083 --> 00:05:42,861
Put something on then.
33
00:05:50,625 --> 00:05:53,979
Rub yourself dry
and go back to the shore.
34
00:05:55,667 --> 00:05:57,789
Take it off, [ don't want it.
35
00:06:07,375 --> 00:06:08,821
Father!
36
00:06:18,167 --> 00:06:19,980
Father!
37
00:06:28,042 --> 00:06:33,956
They are gone!
This was the last boat!
38
00:07:09,167 --> 00:07:12,236
I'm not going anywhere.
This was the last boat.
39
00:07:12,667 --> 00:07:18,818
I don't understand anything any more.
When they come and get you...
40
00:07:20,875 --> 00:07:22,594
Listen!
41
00:07:22,625 --> 00:07:25,695
We will escape, I know it.
42
00:07:27,167 --> 00:07:30,023
I dreamed that you
and I were going... Do you hear me?
43
00:07:30,333 --> 00:07:33,403
Don't start that again.
44
00:07:34,250 --> 00:07:37,320
And the boat came to meet us,
came straight at us.
45
00:07:40,125 --> 00:07:43,195
We ran along the coast, you and I.
46
00:07:44,333 --> 00:07:47,403
We tried to run away, but could not,
and it was still coming.
47
00:07:50,125 --> 00:07:53,195
Mother said we shouldn't be afraid,
the water is warm...
48
00:07:54,000 --> 00:07:56,157
We are all going for a swim now.
49
00:07:57,500 --> 00:08:00,570
And she said that all dogs who
could not swim are shot dead here...
50
00:08:03,042 --> 00:08:06,111
And one dog went under, stared at me,
like a human being...
51
00:08:07,667 --> 00:08:10,452
Eyes full of fear.
Those dog's eyes...
52
00:08:10,792 --> 00:08:13,577
I could not wait for it to drown.
53
00:08:13,958 --> 00:08:16,625
The lapwings screamed like mad...
54
00:08:17,000 --> 00:08:20,283
Seemed like lapwings
but weren't really.
55
00:08:20,625 --> 00:08:22,688
They were ducks
but screeched like crows...
56
00:08:23,083 --> 00:08:25,483
I thought they were lapwings,
that lapwings were screaming...
57
00:08:25,750 --> 00:08:27,493
Mother said
of course these are lapwings,
58
00:08:27,875 --> 00:08:30,315
it's a time of mourning
after all... They too were mourning...
59
00:08:30,583 --> 00:08:36,533
And I wanted to cry but couldn't...
Wanted to scream with the lapwings,
60
00:08:36,708 --> 00:08:40,122
but no voice came, nothing came.
61
00:08:40,625 --> 00:08:42,996
Could not breathe...
62
00:08:43,250 --> 00:08:44,909
I couldn't breathe, could not and...
63
00:08:46,083 --> 00:08:49,900
Do you hear me, I was choking,
64
00:08:50,125 --> 00:08:54,735
I just could not stay in that boat...
Do you hear!
65
00:12:52,042 --> 00:12:53,736
Eetla.
66
00:12:55,500 --> 00:12:57,444
Open the door and come down.
67
00:12:58,167 --> 00:13:01,023
I'm sure you want to see
how they rape me.
68
00:13:02,000 --> 00:13:04,750
Rape me,
is this what you want to see?
69
00:13:05,500 --> 00:13:09,731
They set the house on fire
so you could see better. - Eetlal.
70
00:13:10,292 --> 00:13:13,361
I am a female, after all,
like mother was.
71
00:13:14,625 --> 00:13:17,695
I heard everything you know.
- What was it this time then!
72
00:13:18,750 --> 00:13:22,353
Mother was screaming.
I only remember, I remember how...
73
00:13:23,958 --> 00:13:26,021
I felt... I felt...
74
00:13:27,750 --> 00:13:30,820
Eetlal.
- Mother screamed...
75
00:13:33,333 --> 00:13:36,119
I felt
like something was growing...
76
00:13:36,625 --> 00:13:39,695
Sometimes I still feel it growing
inside me, growing and growing,
77
00:13:39,958 --> 00:13:43,028
growing and growing
and growing and growing and...
78
00:13:45,042 --> 00:13:48,111
Eetlal - You were there too
and saw... You saw.
79
00:13:49,333 --> 00:13:52,782
I saw nothing!
- You saw and you heard...
80
00:13:53,292 --> 00:13:56,361
I didn't hear! - You are lying!
I didn't hear! - You are lying!
81
00:14:01,333 --> 00:14:06,157
I didn't hear! - You are lying!
I didn't hear! - You are lying!
82
00:14:29,250 --> 00:14:33,446
You must put on some iodine.
- Don't stare.
83
00:14:37,833 --> 00:14:43,700
You are the reason we are sitting here.
Mother wanted to leave back then already.
84
00:14:51,417 --> 00:14:53,076
When?
85
00:14:55,958 --> 00:14:58,246
In your dream again?
86
00:15:00,875 --> 00:15:03,945
Dreaming or awake,
what's the difference anyway?
87
00:15:06,875 --> 00:15:09,945
None for you any more,
that's for certain.
88
00:19:42,000 --> 00:19:43,814
What happened?
89
00:19:45,417 --> 00:19:47,396
Where's the horse?
90
00:19:49,625 --> 00:19:51,913
Where did you leave the horse,
tell mel.
91
00:19:57,125 --> 00:20:00,858
Did you go to the village
or what? - The shoe...
92
00:20:01,375 --> 00:20:05,452
What shoe?
- Mother's shoe.
93
00:20:12,250 --> 00:20:14,407
You're mad...
94
00:22:15,541 --> 00:22:18,207
Can you speak Estonian?
95
00:22:19,333 --> 00:22:20,649
Can you?
96
00:22:23,417 --> 00:22:25,111
Do you hear me...
97
00:22:28,167 --> 00:22:31,236
Have you got some papers with you
or something? Tell mel.
98
00:22:39,042 --> 00:22:40,452
Bloody hell!
99
00:22:50,667 --> 00:22:53,736
Do you remember when uncles came here
from Sweden, with their wives...
100
00:22:56,125 --> 00:23:00,570
You made your strong beer and
everybody got drunk and laughed...
101
00:23:00,832 --> 00:23:03,653
So funny when everybody's
dead drunk, isn't it...
102
00:23:03,917 --> 00:23:06,453
It was mother's last birthday too...
103
00:23:06,750 --> 00:23:09,820
I remember how she tore white
feathers off her hands at night
104
00:23:10,500 --> 00:23:15,146
and we watched her pulling all
those feathers out of her sleeves.
105
00:23:15,500 --> 00:23:17,540
She was sitting on her bed
wearing her wedding dress
106
00:23:17,917 --> 00:23:21,366
and she was so beautiful... Much more
beautiful than on the wedding picture...
107
00:23:22,000 --> 00:23:25,070
The dress was open at the front
so her breasts were quite bare,
108
00:23:25,417 --> 00:23:29,826
like she wanted to feed a baby.
You asked why she was sitting there
109
00:23:30,167 --> 00:23:32,407
with her breasts showing when
there was no-one to feed...
110
00:23:32,792 --> 00:23:35,861
Mother then started laughing
in such a strange way
111
00:23:36,249 --> 00:23:41,108
and said it didn't really matter,
as it was all a dream anyway
112
00:23:41,583 --> 00:23:44,653
and you were too stupid
to understand it...
113
00:23:45,208 --> 00:23:47,401
Then I had to go to the toilet
114
00:23:47,667 --> 00:23:50,736
and I saw you all sleeping
on the floor of the living room.
115
00:23:52,333 --> 00:23:55,403
You and the uncles and their
wives and... Only mother was missing.
116
00:23:56,832 --> 00:23:59,902
She had gone upstairs to her room,
the door was wide open
117
00:24:00,250 --> 00:24:04,031
and she was lying on the bed,
stark naked, only with her shoes on.
118
00:24:05,000 --> 00:24:08,070
The shoes the uncles brought
from Sweden for her birthday.
119
00:24:10,042 --> 00:24:13,111
I looked at her...
120
00:24:15,250 --> 00:24:18,320
Mother's skin seemed full of light...
121
00:24:19,083 --> 00:24:24,322
As if a candle were in her bladder
shining through her body.
122
00:24:28,082 --> 00:24:32,373
Like there's a full moon.
Only the glow came from inside mother...
123
00:24:35,708 --> 00:24:38,778
It was very beautiful,
her lying there like that...
124
00:24:40,332 --> 00:24:43,023
I could not help staring at her...
125
00:24:43,250 --> 00:24:45,621
And I knew
there was nothing I could do...
126
00:24:45,917 --> 00:24:52,246
I had to look at her, I wanted to look at
how she had spread her legs a bit.
127
00:24:52,542 --> 00:24:55,114
Then mother opened her eyes and
looked at me
128
00:24:55,208 --> 00:24:58,278
as if she had known all along
that I was staring at her,
129
00:24:58,500 --> 00:25:01,570
and asked if I thought
she had pretty shoes on...
130
00:25:06,708 --> 00:25:09,778
Christ almighty, they're here.
131
00:25:11,041 --> 00:25:14,110
Get out of the way.
132
00:25:21,750 --> 00:25:23,160
Wait!
133
00:27:18,167 --> 00:27:22,611
When I, when I get pregnant now
by a general or two captains,
134
00:27:23,250 --> 00:27:26,983
what would people say...
In Sweden...
135
00:27:29,292 --> 00:27:32,361
A boat will come for me so
I can give birth in Sweden...
136
00:27:33,083 --> 00:27:36,153
I must dress up for that...
137
00:27:38,375 --> 00:27:43,708
Father won't come, the lighthouse is all
that matters to him... Only I have to go...
138
00:27:44,417 --> 00:27:47,486
But I come back... I jump into the water
and swim to the shore
139
00:27:47,875 --> 00:27:53,576
and father is very angry and
wants to know where I left my things,
140
00:27:54,000 --> 00:27:56,607
why I left the gold in the boat.
141
00:27:58,042 --> 00:28:03,778
And then he beats my feet all blue... He
does that to all females who come back...
142
00:28:04,208 --> 00:28:10,040
That's why no-one returns. I know that.
I saw them all going. Going and going...
143
00:28:10,542 --> 00:28:13,611
Every single one of them...
And I shouted at them,
144
00:28:14,542 --> 00:28:17,611
wanted to know where they thought
they were going, straight into the sea...
145
00:28:18,417 --> 00:28:21,486
And I thought I would never see
another human being in my life...
146
00:28:22,083 --> 00:28:25,153
That I remain alone,
a virgin of a woman.
147
00:28:50,750 --> 00:28:52,694
Let's go now.
148
00:29:12,000 --> 00:29:15,070
Quite sensible men these were.
149
00:29:16,333 --> 00:29:23,326
Said nobody will be taken away.
Only active supporters will be punished.
150
00:29:23,750 --> 00:29:29,416
We aren't supporters.
We are the lighthouse keepers...
151
00:29:30,083 --> 00:29:33,153
They told us
to keep watching our lighthouse...
152
00:29:34,542 --> 00:29:37,611
They won't touch women...
No raping... Rapists will be shot...
153
00:29:38,125 --> 00:29:44,833
This is what they said,
rapists and supporters to be shot.
154
00:30:12,625 --> 00:30:14,119
Eetlal.
155
00:30:19,542 --> 00:30:21,320
Eetlal.
156
00:30:25,708 --> 00:30:29,276
Down! Down!
157
00:30:57,833 --> 00:31:00,903
They burnt the boats...
158
00:31:01,333 --> 00:31:04,403
They burnt the boats... I saw...
The entire sea was burning...
159
00:31:06,125 --> 00:31:08,732
I was in the tower at night
and saw them shooting.
160
00:31:08,875 --> 00:31:11,945
All the boats burned...
161
00:31:13,833 --> 00:31:16,370
Didn't you see?
162
00:31:42,750 --> 00:31:44,978
Give me some light.
163
00:32:01,750 --> 00:32:04,820
Shit... Going to run dry.
164
00:32:09,833 --> 00:32:12,903
Must tie it with something.
There's nothing suitable here.
165
00:32:13,125 --> 00:32:15,697
I've got a stocking. Let me.
166
00:32:22,375 --> 00:32:28,574
Wait! You pee ont...
Then tie it up... Peel.
167
00:32:31,375 --> 00:32:35,357
It doesn't matter
who does it... Pull hard.
168
00:32:42,083 --> 00:32:43,494
I can't...
169
00:32:43,833 --> 00:32:46,903
Yes you can... You must!
170
00:32:57,208 --> 00:32:59,685
Stop that cranking.
171
00:34:27,167 --> 00:34:30,236
Come, come here. Eat up.
172
00:35:15,167 --> 00:35:21,282
Those with the jeep said no-one's
allowed to the sea any more.
173
00:35:22,917 --> 00:35:25,986
Can't keep the boats either.
174
00:35:31,667 --> 00:35:34,736
You'd better not look
towards the sea at all.
175
00:35:37,792 --> 00:35:40,861
They said if you see something,
176
00:35:42,208 --> 00:35:47,980
like someone with a boat,
you must tell them...
177
00:35:50,458 --> 00:35:53,528
So the less you see the better.
178
00:35:56,542 --> 00:36:01,117
One was talking and
the others just stood there.
179
00:36:03,083 --> 00:36:06,153
He asked too why I had not left...
180
00:36:17,875 --> 00:36:20,945
This Juhansen...
181
00:36:22,667 --> 00:36:25,736
Now we've got this Kasper Juhansen...
182
00:36:31,125 --> 00:36:36,826
The same doctor mother used
to see in that hospital in town...
183
00:36:40,583 --> 00:36:43,250
How do you know it's Juhansen?
184
00:36:43,458 --> 00:36:50,036
It's him alright.
I saw his papers... The same guy.
185
00:36:51,875 --> 00:36:55,538
It was his leg you bandaged today...
With mother's stocking...
186
00:36:56,000 --> 00:36:57,944
Juhansen.
187
00:37:02,250 --> 00:37:07,323
Gone out... What the hell!
188
00:37:10,625 --> 00:37:12,747
So it has!
189
00:37:14,958 --> 00:37:18,028
I'll shoot the bastard!
190
00:37:27,958 --> 00:37:31,028
Father!
What are you doing?
191
00:37:35,792 --> 00:37:37,321
Wait!
192
00:37:39,542 --> 00:37:42,611
Wait, you can't, you can't,
you can't do this, father!
193
00:37:46,374 --> 00:37:49,444
You keep away! Get offl.
194
00:37:55,875 --> 00:37:57,914
It's the bloody gas!
195
00:38:08,542 --> 00:38:10,236
Make some light!
196
00:38:42,500 --> 00:38:45,570
Make some light!
Do you hear!
197
00:39:23,000 --> 00:39:26,070
Here! And here!
198
00:39:29,042 --> 00:39:30,820
Because you wanted to rape mel.
199
00:39:32,250 --> 00:39:35,320
Because you slept with my mother!
200
00:39:35,917 --> 00:39:38,986
Because I wanted to kill you,
you bastard!
201
00:39:39,625 --> 00:39:42,695
Because you wanted yourself...
202
00:39:48,583 --> 00:39:51,653
You know, I dreamed that...
203
00:40:17,792 --> 00:40:22,865
Winter.
204
00:43:21,458 --> 00:43:24,528
So what are the voices saying?
205
00:43:26,792 --> 00:43:29,861
Well, did they say something?
- No.
206
00:43:33,625 --> 00:43:35,913
No point in messing
with the radio for your spying.
207
00:43:36,292 --> 00:43:38,769
These are the last batteries.
208
00:43:41,125 --> 00:43:44,195
What spying?
- You know what I mean.
209
00:43:47,167 --> 00:43:50,236
They come and take you
to your little wife.
210
00:43:51,499 --> 00:43:57,733
That would be nice, wouldn't it?
- It would be very nice.
211
00:43:59,333 --> 00:44:02,866
Father doesn't want you to smoke
here. Reminds him of mother.
212
00:44:04,542 --> 00:44:08,832
Mother, you see, started smoking when
she returned from the hospital, from you.
213
00:44:10,542 --> 00:44:12,983
One cigarette after the other.
214
00:44:13,208 --> 00:44:16,288
Didn't do a thing, just smoked and stared
in front of her and warmed her feet.
215
00:44:18,000 --> 00:44:21,070
Father said it was low blood pressure
that makes her feet so cold.
216
00:44:22,625 --> 00:44:25,695
The pressure was low
because of all that smoking
217
00:44:25,958 --> 00:44:29,740
and smoking is from nerves and nerves
from low blood pressure.
218
00:44:30,375 --> 00:44:33,445
Mother didn't even listen to
what he said.
219
00:44:34,000 --> 00:44:37,070
Sometimes said no wonder
your feet were cold
220
00:44:37,291 --> 00:44:40,360
if you lived by this dark sea
and ate fish...
221
00:44:41,083 --> 00:44:44,153
She kept saying she wanted dry land
where the sun was shining
222
00:44:44,333 --> 00:44:46,810
and people drank red wine.
For thirst, and not like here -
223
00:44:47,167 --> 00:44:52,145
just communion wine,
and that's diluted too.
224
00:44:56,625 --> 00:44:59,695
She then said, I mean mother,
225
00:45:00,042 --> 00:45:02,649
that she had dreamed she was
at a dried out salt lake,
226
00:45:03,167 --> 00:45:05,327
looking for a post office...
Wanted to send us a letter
227
00:45:05,708 --> 00:45:08,778
that she was not coming back here
to rot away... To gut fish and freeze.
228
00:45:09,417 --> 00:45:12,486
That she could now go where she
wanted and she was doing just that.
229
00:45:13,125 --> 00:45:16,195
Father thought
it must be a nice place indeed where
230
00:45:16,374 --> 00:45:19,444
you had everything you wanted, and
perhaps she was going to be bored there...
231
00:45:19,833 --> 00:45:21,114
Mother said she wouldn't.
232
00:45:21,625 --> 00:45:24,695
Started shaking her head,
meaning no, no, no, no.
233
00:45:26,208 --> 00:45:28,745
Father then shut up.
He knew what it meant
234
00:45:29,042 --> 00:45:31,475
when she was shaking her head
like that. Mother then shut up too.
235
00:45:31,499 --> 00:45:36,109
Just sat there for a while
and then said
236
00:45:36,542 --> 00:45:39,611
the only thing she would miss
is the crying of the birds...
237
00:45:39,958 --> 00:45:43,028
She would miss
the screaming of the seagulls.
238
00:45:45,417 --> 00:45:48,486
Somnambulance...
239
00:45:54,416 --> 00:45:57,485
The old man is back.
240
00:46:54,250 --> 00:46:59,738
I write everything down, where I took
them and whose things these are.
241
00:47:32,000 --> 00:47:35,070
Only stove-flues left in the village.
242
00:47:38,083 --> 00:47:41,153
They sure know how to stoke a stove.
243
00:47:45,125 --> 00:47:48,195
Burnt down all the houses.
244
00:47:48,457 --> 00:47:51,527
Steal them clean and
then set fire to them.
245
00:47:51,833 --> 00:47:53,955
Only privies still standing.
246
00:47:55,083 --> 00:47:58,935
When people come back one day they'll
have nothing left and nowhere to stay.
247
00:47:59,750 --> 00:48:02,820
If they come... Seven...
248
00:48:03,541 --> 00:48:06,610
Of course they will... This mess
won't last until spring.
249
00:48:08,958 --> 00:48:12,028
In autumn you said
it won't last until winter.
250
00:48:12,583 --> 00:48:15,653
Winter is not yet over.
251
00:48:18,625 --> 00:48:22,442
Twelve and more. Did you have a look
at the jolly near the boat sheds
252
00:48:22,958 --> 00:48:26,028
or do you plan to wait until
this will be burnt as well? - Twelve.
253
00:48:31,000 --> 00:48:35,789
I don't wait for anything.
Maybe someone else here does.
254
00:48:36,458 --> 00:48:39,528
If that person wants the jolly,
let him come and talk to me.
255
00:48:40,583 --> 00:48:43,653
I will go myself.
- Let him go, he who needs it.
256
00:48:44,207 --> 00:48:47,277
Kasper is not going on his own.
It's dangerous on the shore.
257
00:48:47,708 --> 00:48:50,778
They might be lurking there.
- Theres nothing to lurk for...
258
00:48:52,250 --> 00:48:54,194
Not a single boat left.
- There's yours.
259
00:48:54,375 --> 00:48:55,193
Not any more.
260
00:48:55,375 --> 00:48:58,445
Where did it get to?
- Wherever,
261
00:48:59,583 --> 00:49:02,250
You leave it well alone, the jolly.
262
00:49:03,292 --> 00:49:08,815
Let him go and look for it
himself if he's so desperate.
263
00:50:54,042 --> 00:50:57,111
Where would I go with that
trough anyway?
264
00:51:00,250 --> 00:51:03,320
Seal hunters have taken the jolly
across the sea to Finland many a time.
265
00:51:05,458 --> 00:51:08,244
I must get to Sweden.
- You can go on to Sweden from there.
266
00:51:08,500 --> 00:51:11,570
From Finland?
They send you back from there.
267
00:51:15,500 --> 00:51:17,622
Why didn't you remain a doctor?
268
00:51:18,000 --> 00:51:20,607
You could still have a job
and give advice to women.
269
00:51:21,208 --> 00:51:26,186
What advice would I give them?
- Whatever women happen to need.
270
00:51:30,500 --> 00:51:33,072
Mother told me.
271
00:51:33,292 --> 00:51:37,203
Even the cheapest ones who made
money sleeping in the barracks
272
00:51:37,542 --> 00:51:40,220
and then came to you
so you could empty their wombs...
273
00:51:40,249 --> 00:51:42,193
Even they remembered
the doctor's hands.
274
00:51:43,792 --> 00:51:46,458
You remember the faces
of these women, don't you?
275
00:51:46,917 --> 00:51:49,986
I dont...
- But you looked at them?
276
00:51:50,333 --> 00:51:52,277
I didn't see them in that way...
277
00:51:52,583 --> 00:51:55,653
What way did you see them then?
278
00:51:56,542 --> 00:51:57,988
Like a doctor.
279
00:52:00,833 --> 00:52:03,903
Were they all the same
down there, you know?
280
00:52:04,250 --> 00:52:07,320
Yes they were. And weren't.
281
00:52:08,292 --> 00:52:12,144
Can you remember any of them?
- Some.
282
00:52:12,583 --> 00:52:14,113
Mother...
283
00:52:18,292 --> 00:52:21,361
She was...
- What was she?
284
00:52:22,292 --> 00:52:25,361
She was what she was...
285
00:52:29,375 --> 00:52:32,445
But she was...
286
00:52:33,625 --> 00:52:36,695
Crazy...
Crazy about you.
287
00:52:40,583 --> 00:52:43,653
What am I supposed to say to that?
288
00:52:45,042 --> 00:52:46,452
Nothing.
289
00:52:48,708 --> 00:52:51,185
They were all crazy...
290
00:52:51,625 --> 00:52:54,785
Your patients, who parted their legs so
you could stick your hands between them.
291
00:53:02,667 --> 00:53:05,736
Falco tinnunculus...
292
00:53:14,083 --> 00:53:17,153
Nicely drawn...
293
00:53:20,083 --> 00:53:23,153
And correctly too,
which is most important.
294
00:53:24,833 --> 00:53:30,167
Kasper had a look at your cow...
Time to take her to town.
295
00:53:31,500 --> 00:53:34,570
He said if she didn't want
the bull now, she never would.
296
00:53:36,708 --> 00:53:39,778
What did you say?
- I said you must take the cow to town.
297
00:53:43,042 --> 00:53:48,020
You are right, so I must.
Maybe tomorrow.
298
00:53:50,250 --> 00:53:53,320
Along way for the animal to walk.
299
00:53:54,000 --> 00:53:56,715
But if there are no bulls closer
there's really no choice, is there.
300
00:53:56,750 --> 00:53:59,357
Yes you better go tomorrow.
301
00:53:59,542 --> 00:54:01,664
And if she won't have
the bull this time too,
302
00:54:01,875 --> 00:54:04,945
sell her for meat and buy
new batteries for the radio.
303
00:54:05,667 --> 00:54:10,396
Stuck inside the birds
and I can't get them out.
304
00:54:29,625 --> 00:54:32,695
Well, enjoy the food!
305
00:54:33,292 --> 00:54:34,951
Thanks.
306
00:54:43,625 --> 00:54:48,484
No news from Sweden yet?
- Silence.
307
00:54:50,458 --> 00:54:53,528
It's the jolly then.
- Looks like it, yes.
308
00:55:01,500 --> 00:55:04,570
Just mind you don't leave
any traces near the lighthouse.
309
00:55:11,083 --> 00:55:14,153
You can have my old skis.
310
00:55:15,250 --> 00:55:18,320
Not the new skis,
but the old ones are good enough.
311
00:55:21,125 --> 00:55:22,903
Bless you.
312
00:55:41,583 --> 00:55:44,653
And keep away from the girl.
313
00:56:03,833 --> 00:56:05,398
Wait...
314
00:56:44,333 --> 00:56:45,448
Lyon.
315
00:56:48,083 --> 00:56:51,153
Strashourg. Antwerp.
- Antwerp.
316
00:56:54,708 --> 00:56:57,778
Odessa.
- Yes.
317
00:56:59,417 --> 00:57:02,486
Then comes Bratislava, Paris,
Athens, Istanbul.
318
00:57:08,583 --> 00:57:11,653
Stockholm.
- Stop there, let's hear that.
319
00:57:21,042 --> 00:57:24,147
When mother left us and ran off
with her officer,
320
00:57:24,458 --> 00:57:27,125
she said
they were off to Sweden.
321
00:57:30,542 --> 00:57:33,611
So when you meet her there,
tell her that Eetla,
322
00:57:33,750 --> 00:57:36,820
her daughter, sends her regards,
that she's still a virgin...
323
00:57:40,167 --> 00:57:43,236
Tell her that the soldiers
are already eyeing me up...
324
00:57:43,792 --> 00:57:46,861
How long will I last like that...
And mind you tell her that
325
00:57:47,208 --> 00:57:50,278
I didn't let you near me, however
much you wanted to have me.
326
00:57:54,208 --> 00:57:57,278
Father thinks you've already
had your way with me,
327
00:57:57,667 --> 00:58:00,274
he keeps his gun there for you...
328
00:58:00,542 --> 00:58:03,611
He will shoot you
when my belly starts swelling.
329
00:58:04,083 --> 00:58:07,153
I hardly dare eat because of this.
330
00:58:07,500 --> 00:58:12,917
That's why I want you to leave.
Before my patience runs out
331
00:58:13,625 --> 00:58:16,695
and you throw yourself at me
and bloody my mouth...
332
00:58:17,417 --> 00:58:20,486
Father will shoot you because of that...
333
00:58:21,500 --> 00:58:26,229
He cannot stand blood. That's
why you will kill each other.
334
00:58:26,917 --> 00:58:32,333
I even had to shoot the dog
because you can't stand blood.
335
00:58:47,917 --> 00:58:50,986
I want to tell you something.
336
00:58:54,792 --> 00:58:55,792
Estland.
337
00:58:56,458 --> 00:58:59,279
You see,
when you are going to leave...
338
00:59:01,208 --> 00:59:02,208
Kvinna.
339
00:59:03,167 --> 00:59:06,236
When you leave and I stay
behind alone, then... Then...
340
00:59:08,542 --> 00:59:10,106
Legare.
341
00:59:13,792 --> 00:59:15,036
Ventr.
342
00:59:20,375 --> 00:59:21,691
Nordkappen.
343
00:59:35,167 --> 00:59:39,896
I don't want to.
- Shit!
344
00:59:42,792 --> 00:59:44,771
I can't hear, dammit...
345
00:59:54,125 --> 00:59:56,816
I don't want to.
I don't want to.
346
00:59:58,208 --> 01:00:01,278
One is sneaking around here already,
the mute, with scars on his neck...
347
01:00:01,667 --> 01:00:02,667
He will take me...
348
01:00:03,042 --> 01:00:05,578
Against my will,
and all the others after him...
349
01:00:05,792 --> 01:00:08,861
I don't want this,
do you hear... I don't want...
350
01:01:04,833 --> 01:01:07,903
I am not to be touched!
351
01:01:08,917 --> 01:01:09,917
Eetlal.
352
01:01:19,208 --> 01:01:23,285
I'm not to be touched!
- Please!
353
01:01:23,708 --> 01:01:26,778
Not now!
- Eetlal.
354
01:01:28,583 --> 01:01:31,653
I don't want to! Do you hear mel.
355
01:03:22,792 --> 01:03:25,861
What are you thinking of?
356
01:03:28,375 --> 01:03:33,792
I'm thinking that...
I can't quite fathom it.
357
01:03:35,417 --> 01:03:37,728
What can't you fathom?
358
01:03:40,250 --> 01:03:43,320
Doesn't matter, really...
- What doesn't matter?
359
01:03:45,625 --> 01:03:47,604
What you said...
360
01:03:52,292 --> 01:03:53,702
What did I say?
361
01:03:56,250 --> 01:03:58,064
That you are a virgin...
362
01:03:59,250 --> 01:04:02,320
I'm not... Not any more.
363
01:04:10,125 --> 01:04:14,356
It matters very much.
- What?
364
01:04:15,833 --> 01:04:18,903
That I'm no longer a virgin.
365
01:04:20,958 --> 01:04:24,941
You weren't before either.
- I was yesterday evening.
366
01:04:30,083 --> 01:04:33,153
No-one touched me before you...
367
01:04:35,792 --> 01:04:38,861
You didn't feel any pain, did you.
368
01:04:51,125 --> 01:04:54,195
Then he raped me...
369
01:04:57,583 --> 01:05:01,874
Who?
- That soldier. The mute one...
370
01:05:02,750 --> 01:05:06,981
He called me a pretty girl.
Give me. You know what.
371
01:05:08,542 --> 01:05:14,278
He wrote... First on snow, then
in the air... I read what he wrote.
372
01:05:16,125 --> 01:05:18,318
He had a dog with him.
373
01:05:19,042 --> 01:05:22,111
It wanted to tear me to pieces,
but he shut the dog in the car.
374
01:05:23,333 --> 01:05:26,403
Or I would have killed it...
The dog.
375
01:05:27,167 --> 01:05:30,236
But this was afterwards.
376
01:05:30,917 --> 01:05:33,986
Before I hauled hay on to the cart,
in the same loft where you were hiding.
377
01:05:36,917 --> 01:05:43,993
I got so tired and I lay down on the hay
and slept at once... Like I fainted.
378
01:05:45,750 --> 01:05:49,697
The moment I closed my eyes I saw
father coming home with the fish
379
01:05:50,000 --> 01:05:51,080
and he told me to gut them.
380
01:05:52,583 --> 01:05:55,653
But they weren't any normal fish...
They were half animals and half snakes...
381
01:05:57,292 --> 01:06:00,361
Like the ones
living in the mud in caves.
382
01:06:01,000 --> 01:06:03,371
And they scattered
around the lighthouse.
383
01:06:03,667 --> 01:06:05,601
Father started shouting at me that
I was letting the fish go up
384
01:06:05,625 --> 01:06:10,165
to the tower and smear the glass
and then boats won't see their way.
385
01:06:10,625 --> 01:06:12,818
But mother said they couldn't anyway.
386
01:06:12,958 --> 01:06:15,158
No-one's coming here any more.
We have been abandoned...
387
01:06:15,292 --> 01:06:19,653
Let the fish live in the lighthouse...
Some company at least...
388
01:06:22,042 --> 01:06:25,111
And she climbed up to the tower together
with the fish like a sleepwalker.
389
01:06:26,000 --> 01:06:29,070
Father told me to go after her, or
she might fall down and the fish too.
390
01:06:31,167 --> 01:06:34,236
I could not go because the tower was
full of fish and I lay down
391
01:06:34,542 --> 01:06:37,611
and then a big slimy one came
and crawled between my legs.
392
01:06:37,833 --> 01:06:43,949
I screamed for father to come
and help me,
393
01:06:44,458 --> 01:06:47,528
but the creature, that fish,
kept crawling, on and on,
394
01:06:47,875 --> 01:06:51,407
and then I could not scream any more
because I had no voice -
395
01:06:52,000 --> 01:06:55,070
the fish was already in my mouth,
had come all through my body,
396
01:06:55,458 --> 01:07:00,946
through my intestines and gullet
and I thought it would tear me apart.
397
01:07:06,833 --> 01:07:09,903
But then I must have woken up,
shivering with cold,
398
01:07:11,875 --> 01:07:14,945
and the strange dog
was licking my bare thighs.
399
01:07:22,375 --> 01:07:25,445
What are you staring at?
400
01:07:25,875 --> 01:07:28,945
Haven't seen it before, or what.
401
01:07:31,375 --> 01:07:32,375
Look then.
402
01:07:43,250 --> 01:07:46,320
You let the soldier rape me
and now you stare at me.
403
01:07:53,167 --> 01:07:55,075
Why couldn't you take me yourself?
404
01:07:56,083 --> 01:07:59,153
You were afraid of my father,
afraid of your wife.
405
01:07:59,875 --> 01:08:02,246
She's been sleeping
around quite a bit,
406
01:08:02,750 --> 01:08:05,500
with Finns and Swedes
and who knows who else.
407
01:08:06,000 --> 01:08:09,070
Nobody knows, you don't either and you
never will and that serves you right.
408
01:11:00,167 --> 01:11:01,233
What do you want?
409
01:11:10,917 --> 01:11:12,730
Drink and go away.
410
01:11:46,833 --> 01:11:49,903
Dance...
411
01:11:53,333 --> 01:11:54,578
Get lost.
412
01:11:54,999 --> 01:12:00,332
Dance... Dance...
413
01:12:42,042 --> 01:12:43,985
Let go of me! Let go!
414
01:12:45,792 --> 01:12:46,977
Dance.
415
01:13:00,707 --> 01:13:03,777
Let go...
416
01:13:16,583 --> 01:13:19,653
Kas... Kasper! Kasper!
417
01:13:24,458 --> 01:13:27,528
Hands up!
418
01:14:07,875 --> 01:14:10,945
Eetlal.
419
01:16:44,292 --> 01:16:49,365
I don't like theatre.
I said I can't stand theatre...
420
01:16:49,708 --> 01:16:52,778
Father can't either, because it is
all lies and deceit and dirty tricks.
421
01:16:53,250 --> 01:16:56,320
Mother was crazy for theatre...
Imagine that... We were in Stockholm,
422
01:16:56,792 --> 01:16:59,861
mother and I, in the king's theatre
watching that Nora or whatever...
423
01:17:00,958 --> 01:17:04,372
The one who keeps crying about
her old gray underwear.
424
01:17:04,583 --> 01:17:07,653
The hall was small and narrow
like in a cinema
425
01:17:08,000 --> 01:17:10,226
and the draught blew between
your legs up to your thighs...
426
01:17:10,250 --> 01:17:12,351
As if a door had been left open
or awindow... I wondered
427
01:17:12,375 --> 01:17:15,445
whether the king really had no
better theatre than this...
428
01:17:16,583 --> 01:17:19,653
We sat in the first row and the actors
shouted and spat in our faces,
429
01:17:20,583 --> 01:17:23,653
their own faces all painted
and they had wigs too... Disgusting...
430
01:17:25,083 --> 01:17:28,153
And then suddenly
mother was on stage...
431
01:17:28,500 --> 01:17:31,570
On all fours, behind Nora's back...
I nearly had a fit...
432
01:17:32,833 --> 01:17:35,903
She said she was Nora's old underwear...
433
01:17:36,417 --> 01:17:39,486
That she was now an actor
in the king's theatre...
434
01:17:39,958 --> 01:17:43,028
She was up there on the stage, on all
fours, breasts hanging like a cow...
435
01:17:44,625 --> 01:17:46,825
Then she started yelling that
she'd forgotten her lines,
436
01:17:47,124 --> 01:17:50,194
that she could not manage this part.
She sank down between
437
01:17:50,625 --> 01:17:53,695
those plywood chairs and kept howling
and everybody stared.
438
01:17:54,083 --> 01:18:00,033
Other women freezing in their
folding chairs started howling as well...
439
01:18:01,375 --> 01:18:04,445
Whores... Stockholm whores...
440
01:18:17,833 --> 01:18:20,903
You wait here,
Ill see how wide the gap is.
441
01:18:21,708 --> 01:18:24,778
What's there to see.
There's no end.
442
01:18:28,083 --> 01:18:31,153
When I shout, you shout back.
443
01:18:34,625 --> 01:18:37,197
When you can't hear shouting,
fire the gun.
444
01:18:37,792 --> 01:18:40,861
Don't waste the cartridges,
fire one at a time.
445
01:20:07,375 --> 01:20:10,445
Larus ridipundus.
446
01:20:34,791 --> 01:20:37,860
Haematopus astralegus.
447
01:20:48,208 --> 01:20:51,278
Where are you!
448
01:20:56,042 --> 01:20:59,111
Kasper!
449
01:21:22,791 --> 01:21:25,860
Kasper!
450
01:21:30,417 --> 01:21:36,438
You bastard! Where are youl.
451
01:21:41,208 --> 01:21:44,278
Kasper!
452
01:21:51,333 --> 01:21:54,403
Kasper!
453
01:22:22,000 --> 01:22:25,070
Did you see him off?
454
01:22:29,083 --> 01:22:32,153
He got through then?
455
01:22:40,458 --> 01:22:43,528
The soldiers came here snooping.
456
01:22:45,458 --> 01:22:48,528
One of them asked after you.
457
01:22:50,207 --> 01:22:53,277
I said you were in town.
458
01:22:58,208 --> 01:23:03,447
The cow's been mated.
Maybe she can be milked now.
459
01:23:21,792 --> 01:23:29,792
Spring.
460
01:24:40,250 --> 01:24:43,853
Gottfrid Ambrosen,
lighthouse keeper iz majaka.
461
01:24:45,832 --> 01:24:48,902
Natshalnik told me to wait here.
462
01:24:51,458 --> 01:24:54,528
There's nothing more.
463
01:24:56,167 --> 01:24:59,236
I brought the cow.
464
01:25:04,875 --> 01:25:09,485
She has a calf too
but it's not born vet.
465
01:26:12,875 --> 01:26:15,945
Come now,
before they have second thoughts.
466
01:27:53,583 --> 01:27:58,064
Wake up, we're home.
Do you hear me...
467
01:27:58,750 --> 01:28:01,820
Open your eyes...
468
01:28:02,707 --> 01:28:05,777
Eetla, can you hear?
469
01:28:08,083 --> 01:28:11,153
Listen to me.
Everything's going to be all right.
470
01:28:12,875 --> 01:28:17,948
You wake up,
put on some dry clothes,
471
01:28:19,457 --> 01:28:22,527
then we'll go to the beach...
472
01:28:22,833 --> 01:28:25,903
Count the eggs in the nests and...
473
01:28:26,292 --> 01:28:31,993
Ring the birds and...
474
01:28:35,958 --> 01:28:39,870
Listen to me...
You are listening, aren't you...
475
01:28:43,208 --> 01:28:46,278
Eetla, wake up...
476
01:28:48,458 --> 01:28:51,528
Eetla! Open your eyes.
477
01:30:06,749 --> 01:30:09,819
Where did mother go?
478
01:30:22,332 --> 01:30:25,402
Come-come, here's plenty of room.
479
01:30:27,750 --> 01:30:30,820
Tea is getting cold.
480
01:30:31,958 --> 01:30:34,186
And the egg is...
481
01:30:34,958 --> 01:30:37,495
She has taken her clothes.
482
01:30:38,125 --> 01:30:44,276
There's bread. No milk.
483
01:30:45,667 --> 01:30:48,736
But I fried fish yesterday.
484
01:30:49,750 --> 01:30:52,820
Do you want some?
485
01:30:55,583 --> 01:30:58,653
She has taken
her red striped stockings...
486
01:30:59,625 --> 01:31:02,695
The laddered ones.
And her wedding dress.
487
01:31:04,333 --> 01:31:07,403
What is she doing with them now
I wonder?
488
01:31:08,583 --> 01:31:11,653
She gave these clothes to you
50 you could leave that place.
489
01:31:12,833 --> 01:31:17,622
But I'm not wearing them.
- They were left there, in pledge.
490
01:31:18,167 --> 01:31:21,236
Where?
- Where we came from.
491
01:31:23,583 --> 01:31:25,243
Church?
492
01:31:27,667 --> 01:31:30,736
They wouldn't have
let you go otherwise.
493
01:31:32,917 --> 01:31:35,986
Do you know what they did to me?
494
01:31:53,125 --> 01:31:56,195
Did you hide the gun?
- 1 did, yes.
495
01:31:58,625 --> 01:32:01,695
And the radio?
- The radio is in the tower.
496
01:32:05,457 --> 01:32:08,527
I heard in the morning
that war is over.
497
01:32:14,167 --> 01:32:17,236
Why didn't you say at once
that the radio was in the tower.
498
01:32:17,792 --> 01:32:20,861
And I thought mother was up there fiddling
with the radio,
499
01:32:21,082 --> 01:32:22,955
since her bed is empty.
500
01:32:24,207 --> 01:32:27,277
Kasper could be there too.
501
01:32:32,792 --> 01:32:35,861
With mother...
502
01:34:25,333 --> 01:34:28,403
What are you doing here?
- Sleeping.
503
01:34:29,708 --> 01:34:32,778
How long can you sleep?
- Let me be.
504
01:34:35,917 --> 01:34:38,583
People sleep at night.
505
01:34:40,208 --> 01:34:42,745
[t's none of your business.
506
01:34:44,167 --> 01:34:47,236
Must I sit in the house, behind
lock and key, just like mother?
507
01:34:53,292 --> 01:34:55,864
What was it with mother, tell me!
508
01:34:56,458 --> 01:35:02,124
I'm telling you nothing.
It's time to forget, anyway.
509
01:35:03,042 --> 01:35:06,111
What if I cannot forget?
510
01:35:10,208 --> 01:35:14,819
You can, trust me!
- But if can't...
511
01:35:15,167 --> 01:35:17,040
If it all comes back to me in sleep!
512
01:35:19,750 --> 01:35:22,820
Eetla, wake up!
513
01:35:27,125 --> 01:35:30,195
Lam...
514
01:35:40,333 --> 01:35:46,603
Mother's still here and Kasper too.
See, look!
515
01:36:24,333 --> 01:36:27,403
The female turns her back
towards land,
516
01:36:29,041 --> 01:36:36,661
they grab each other's legs with their
talons and whirl downwards,
517
01:36:38,000 --> 01:36:42,575
letting go just before
reaching the ground.
518
01:36:43,375 --> 01:36:49,290
This is the wedding flight
during the mating season...
519
01:36:50,583 --> 01:36:53,653
Haliaetus albicilla...
520
01:37:12,333 --> 01:37:15,403
I will take these birds down
521
01:37:16,583 --> 01:37:21,194
if you want and drown them
or shoot them to pieces...
522
01:37:21,542 --> 01:37:24,611
All the same to me...
523
01:37:25,207 --> 01:37:28,277
Just tell me what you would like.
Drown or shoot to pieces.
524
01:37:28,833 --> 01:37:32,685
Shoot myself to pieces too.
Say the word.
525
01:37:35,875 --> 01:37:41,991
You think I'm crazy, off my head,
that I don't understand anything.
526
01:37:42,708 --> 01:37:45,778
I am not crazy
and I am not a sleepwalker.
527
01:37:46,124 --> 01:37:49,194
You were more crazy yourself,
and more of a sleepwalker too.
528
01:37:50,500 --> 01:37:53,570
That's why I am asking you now. You
tell me, mothers are supposed to know.
529
01:37:56,499 --> 01:38:00,659
Mothers do talk with their daughters,
don't they. Even if they are whores.
530
01:38:03,749 --> 01:38:06,819
What am I to do?
531
01:38:10,500 --> 01:38:14,447
I haven't had... How much time
has passed, let me think...
532
01:38:14,917 --> 01:38:19,776
Two months... Three months... I haven't
had a period since the time Kasper left.
533
01:38:20,042 --> 01:38:26,063
Something must be going on, surely.
Or perhaps they seized me and did it...
534
01:38:32,333 --> 01:38:37,442
I don't know how many there were.
Some did it several times.
535
01:38:39,583 --> 01:38:45,734
Maybe it's them. Tell me... What?
536
01:38:50,417 --> 01:38:53,486
Can't hear...
537
01:39:14,000 --> 01:39:17,070
Can't hear...
538
01:39:22,417 --> 01:39:25,486
It was you who told me...
You told me...
539
01:39:30,500 --> 01:39:35,324
When that bird flew at my legs,
wings open... And I could not move...
540
01:39:37,750 --> 01:39:44,150
Then you told me to spread my legs.
541
01:39:47,583 --> 01:39:55,583
Kasper wanted... And the mute,
pretty girl, he said...
542
01:39:58,374 --> 01:40:01,444
Tell me... Talk to me...
543
01:40:06,375 --> 01:40:09,445
Talk... Talk...
544
01:40:11,458 --> 01:40:16,875
What... What... What must I...
545
01:40:22,083 --> 01:40:25,153
What must I do!
546
01:41:43,500 --> 01:41:47,163
Was it you?
- Was I what?
547
01:41:48,832 --> 01:41:51,203
Screaming?
548
01:41:52,125 --> 01:41:55,195
Mother was screaming.
549
01:41:56,041 --> 01:41:59,110
Now, at night?
- Yes.
550
01:41:59,875 --> 01:42:02,945
Screamed in her sleep
that the letter had got wet.
551
01:42:03,500 --> 01:42:06,570
What letter? - How should
I know... The letter she wrote.
552
01:42:09,250 --> 01:42:12,320
You didn't have a look then?
553
01:42:12,749 --> 01:42:15,819
I can't remember. It was so dark
in there I could not see.
554
01:42:17,542 --> 01:42:22,366
And this is why you screamed?
- I did not scream, it was mother.
555
01:42:25,958 --> 01:42:29,028
She had climbed
into the boat naked, and...
556
01:42:31,667 --> 01:42:34,736
Kasper was there too.
557
01:42:35,458 --> 01:42:38,030
In the dream?
558
01:42:38,375 --> 01:42:43,270
Does it matter.
- Of course not. You go to sleep now.
559
01:42:53,750 --> 01:42:56,820
And you leave me alone when I sleep.
560
01:47:22,292 --> 01:47:25,361
Kasper.
561
01:47:38,458 --> 01:47:41,528
It's Kasper.
562
01:48:46,292 --> 01:48:49,361
Are you in bed already?
563
01:48:53,792 --> 01:48:59,623
I brought you an egg.
You drink it up, then sleep on.
564
01:49:09,958 --> 01:49:15,825
I'm putting it here by the door.
Mind you don't step on it in the dark.
565
01:49:52,333 --> 01:49:55,403
Eetlal.
566
01:50:01,625 --> 01:50:04,695
Eetlal.
567
01:50:23,584 --> 01:50:26,654
Dance...
568
01:50:30,833 --> 01:50:33,903
I dance - I dance...
569
01:51:19,125 --> 01:51:22,195
Wait... wait, [ can't...
570
01:51:25,208 --> 01:51:28,278
I can't... Wait...
571
01:51:38,750 --> 01:51:41,820
Wait... wait, [ can't...
Do you hear me, I can't...
572
01:51:58,833 --> 01:52:01,903
I can't!
573
01:55:04,584 --> 01:55:07,654
Where are my birds?
574
01:55:15,292 --> 01:55:18,361
The ones hanging here...
575
01:55:20,625 --> 01:55:23,695
They must have flown away.
576
01:55:28,750 --> 01:55:31,820
Where are my birds?
577
01:55:35,500 --> 01:55:39,411
Where are mother's clothes?
And gold things and jewellery?
578
01:55:46,584 --> 01:55:49,654
You were let out in return for those.
579
01:55:52,958 --> 01:55:56,028
For those? Let me go?
580
01:55:59,708 --> 01:56:02,778
I was let go for those.
581
01:56:03,918 --> 01:56:06,988
I want my birds back!
582
01:56:08,708 --> 01:56:10,581
Why are you shouting?
583
01:56:10,918 --> 01:56:12,791
I'm not shouting,
Iam asking you.
584
01:56:29,833 --> 01:56:32,903
Ask mother.
585
01:56:49,417 --> 01:56:54,122
Mother said a long time ago
the stuffed birds made her sick...
586
01:56:55,584 --> 01:57:01,499
Dangling on the string
and can't get away...
587
01:57:04,167 --> 01:57:07,236
And make her sick...
Get away from here! Whores!
588
01:57:09,875 --> 01:57:14,035
Just go away...
To the theatre, opera.
589
01:57:15,251 --> 01:57:19,482
Swim or fly like the Dutchman did...
590
01:57:20,833 --> 01:57:25,314
I can't stand the Dutchman.
Comes through the ice, straight on...
591
01:57:27,125 --> 01:57:31,321
Comes and pushes and pushes
and pushes and keeps pushing
592
01:57:32,625 --> 01:57:35,695
and pushing and pushing...
To split my cunt... Yes! Cunt!
593
01:57:36,333 --> 01:57:40,565
I mean cunt... You are a whore
and won't tell me what to say.
594
01:57:41,375 --> 01:57:46,413
I am me and I say what I want
and I go where I want...
595
01:57:46,750 --> 01:57:52,416
To Stockholm by boat... I've got
a ticket to the flying Dutchman.
596
01:57:52,792 --> 01:57:56,703
What more do you want?
That I should stay here?
597
01:57:56,918 --> 01:58:02,868
Never again! Here? I've got
a ticket to the first row... Royal opera...
598
01:58:04,083 --> 01:58:07,153
I sit right next to the king...
And you all... Stuffed whores,
599
01:58:07,333 --> 01:58:12,371
stare at me with envy,
because it's my third month...
600
01:58:12,750 --> 01:58:16,863
And when it gets dark and
the music starts up... the overture,
601
01:58:17,667 --> 01:58:23,936
then the king will place his hand
on my belly and I whisper to him...
602
01:58:24,292 --> 01:58:27,705
I lean towards him, like that...
Press my mouth against his ear
603
01:58:28,125 --> 01:58:32,451
and say in a very low voice,
I say it's my third month now...
604
01:58:33,042 --> 01:58:37,901
Yes, indeed...
I didn't dare tell father...
605
01:58:39,208 --> 01:58:42,278
I did not know what he might do
with my child...
606
01:58:43,167 --> 01:58:48,619
Stuff it and hang it on a string so
that there's a place to hide needles in...
607
01:59:00,251 --> 01:59:02,622
And everything will start again...
608
01:59:50,042 --> 01:59:51,666
Father!
609
01:59:53,000 --> 01:59:54,695
Do you hear me!
610
02:00:00,875 --> 02:00:03,945
Open up! Father!
611
02:00:10,667 --> 02:00:18,157
Open it! Do you hear me!
612
02:00:18,875 --> 02:00:23,604
I am sleeping...
I can't hear anything...
613
02:00:37,708 --> 02:00:40,778
Do you hear me!
614
02:00:47,500 --> 02:00:50,570
Father!
615
02:02:08,083 --> 02:02:10,311
See, mother,
how beautiful it is here...
616
02:02:10,792 --> 02:02:13,861
Look, mother, look,
we are having fireworks! Look now!
617
02:02:14,918 --> 02:02:17,668
We, you and me!
618
02:02:20,208 --> 02:02:24,025
Look! We are having...
You and me...
619
02:02:26,375 --> 02:02:29,445
Two whores...
620
02:03:12,708 --> 02:03:19,192
The north-western coast of Estonia, summer 1945.
30,000 Estonians have escaped to Sweden across the sea.
621
02:03:19,667 --> 02:03:26,031
Thousands more have perished in storms, on cold dark
nights. People flee everywhere, to America and Australia.
622
02:03:26,417 --> 02:03:32,686
Those who stayed at home were arrested and
there were mass deportations to Siberia.
623
02:03:32,958 --> 02:03:36,028
There is no family left untouched by
the war and fifty years of occupation.
624
02:03:36,292 --> 02:03:39,361
Between 1939 and1949, Estonia lost
one fifth of its entire population.
625
02:03:44,042 --> 02:03:52,042
Above the clouds the sun is shining.
From up there the world seems so small.
626
02:04:01,918 --> 02:04:09,918
Close your eyes and you know,
the bad is over, only good remains.
627
02:04:11,292 --> 02:04:19,232
Above the clouds the sun is shining.
628
02:04:20,375 --> 02:04:28,375
When the sun is in your heart,
then your heart is not small.
629
02:04:38,375 --> 02:04:46,375
Let in all that's good,
never remember what is bad.
630
02:04:48,251 --> 02:04:56,251
Then you are the sun, warm and good.
631
02:05:16,251 --> 02:05:24,251
When the sun is in your heart,
then your heart is not small.
632
02:05:34,667 --> 02:05:42,667
Let in all that's good,
never remember what is bad.
633
02:05:53,292 --> 02:05:58,495
Then you are the sun, warm and good.
You are the sun, warm and good.
47956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.