All language subtitles for Shark.Waters.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:01:07,676 --> 00:01:09,591 All right. Well, the water looks good. 3 00:01:09,678 --> 00:01:10,679 I think we're all set. 4 00:01:10,766 --> 00:01:12,159 It hasn't rained in a while, 5 00:01:12,246 --> 00:01:13,595 so there should be maximum visibility. 6 00:01:29,828 --> 00:01:30,829 Just follow my lead. 7 00:01:30,916 --> 00:01:32,527 Yeah, right. 8 00:01:32,614 --> 00:01:33,441 I'm not the one who wanted to quit early last time. 9 00:01:33,528 --> 00:01:35,660 You follow my lead. 10 00:01:35,747 --> 00:01:38,185 Oh, I see how it is. 11 00:01:38,272 --> 00:01:40,187 First person out of the water buys drinks tonight. 12 00:01:40,274 --> 00:01:41,144 Oh, you are on. 13 00:01:58,727 --> 00:02:00,555 Got you! 14 00:02:01,686 --> 00:02:03,210 Just dive, you goofball. 15 00:03:30,514 --> 00:03:33,952 Mike! Mike! 16 00:03:49,446 --> 00:03:51,274 Ah! 17 00:04:19,389 --> 00:04:20,695 Are you sure this is the right pier? 18 00:04:20,782 --> 00:04:23,219 That's what the directions said. 19 00:04:23,306 --> 00:04:24,742 Do you have all your gear? 20 00:04:24,829 --> 00:04:27,397 Yes, Dad. I double checked this morning. 21 00:04:27,484 --> 00:04:29,443 All right, let's go. 22 00:04:34,839 --> 00:04:36,972 It's supposed to be around here somewhere. 23 00:04:37,059 --> 00:04:39,366 With a name like the Jubilation, 24 00:04:39,453 --> 00:04:41,150 it shouldn't be that hard to find. 25 00:04:41,237 --> 00:04:43,761 Well, you could just starting screaming, "Jubilation! 26 00:04:43,848 --> 00:04:44,849 Jubilation!" 27 00:04:44,936 --> 00:04:46,634 That should get their attention. 28 00:04:46,721 --> 00:04:47,722 I don't know if that's the attention I want, Dad. 29 00:04:50,725 --> 00:04:52,683 You know, I really wish you were coming on this one with me. 30 00:04:52,770 --> 00:04:55,382 One of my sea legs is faulty. 31 00:04:55,469 --> 00:04:58,863 But as soon as I get my bum leg out of this stinky cast, 32 00:04:58,950 --> 00:05:01,649 we'll hit the high seas again, okay? 33 00:05:03,651 --> 00:05:05,000 On this one, you need to scout 34 00:05:05,087 --> 00:05:08,003 this new charter boat and the captain. 35 00:05:08,090 --> 00:05:10,222 Make sure they are both up to snuff, okay? 36 00:05:10,310 --> 00:05:12,399 Sir, yes, sir. 37 00:05:12,486 --> 00:05:14,052 On a very important scouting mission. 38 00:05:14,139 --> 00:05:16,490 What's the name of this captain again? Banning? 39 00:05:16,577 --> 00:05:18,318 Captain Banning. 40 00:05:18,405 --> 00:05:21,016 And remember, be respectful of her and her boat, okay, 41 00:05:21,103 --> 00:05:23,714 just like Papi taught you. 42 00:05:25,107 --> 00:05:28,502 Hey, can you slow down just a little bit? 43 00:05:28,589 --> 00:05:29,633 They won't leave without you, I promise. 44 00:05:29,720 --> 00:05:31,679 I paid a lot for this charter. 45 00:05:32,897 --> 00:05:33,942 Are you okay? 46 00:05:38,903 --> 00:05:40,078 Si. 47 00:05:40,165 --> 00:05:41,863 I just wanted to show you this. 48 00:05:44,779 --> 00:05:46,694 You did not bring this picture! 49 00:05:46,781 --> 00:05:50,045 I did bring this picture. 50 00:05:50,132 --> 00:05:51,829 It's so embarrassing. 51 00:05:51,916 --> 00:05:53,614 You know, I'm glad you're not coming on this trip. 52 00:05:53,701 --> 00:05:55,267 - You're way too embarrassing. - You take that back! 53 00:05:55,355 --> 00:05:58,488 Okay, fine. I wish you were coming on this trip. 54 00:05:58,575 --> 00:05:59,794 But enough with the picture already. 55 00:05:59,881 --> 00:06:01,012 I love this picture! Look at you. 56 00:06:01,099 --> 00:06:02,623 So determined. 57 00:06:02,710 --> 00:06:04,581 Eight years old, out in the pouring rain 58 00:06:04,668 --> 00:06:07,367 at the break of dawn tossing that reel over and over 59 00:06:07,454 --> 00:06:09,717 again trying to nab the big one, huh? 60 00:06:09,804 --> 00:06:11,632 Just like Papi? 61 00:06:11,719 --> 00:06:14,939 Yeah, well, I hope I get to reel in some big yellowfin soon. 62 00:06:16,114 --> 00:06:18,029 Oh, wait. 63 00:06:18,116 --> 00:06:19,814 I think I see it. 64 00:06:21,642 --> 00:06:26,734 Yeah, that's it, the Jubilation. 65 00:06:26,821 --> 00:06:28,779 Kind of looks like an old boat. 66 00:06:28,866 --> 00:06:29,998 Uh-huh. 67 00:06:31,739 --> 00:06:33,567 So you want me to walk you out on the boat? 68 00:06:33,654 --> 00:06:35,873 No, Dad. I'm a big girl. 69 00:06:35,960 --> 00:06:37,397 I think I can handle this on my own. 70 00:06:37,484 --> 00:06:38,920 Okay, good. 71 00:06:39,007 --> 00:06:40,487 'Cause I don't think this cast 72 00:06:40,574 --> 00:06:41,923 will make it out on that rickety dock. 73 00:06:44,752 --> 00:06:46,101 Dad... 74 00:06:48,233 --> 00:06:51,846 Okay, remember, be respectful of the captain and her boat, okay? 75 00:06:51,933 --> 00:06:55,110 Oh, and if you need any tips, you call me? 76 00:06:55,197 --> 00:06:56,677 - Yeah. - Okay. 77 00:06:56,764 --> 00:06:58,940 Oh, and photos. Take lots of photos. 78 00:06:59,027 --> 00:07:00,028 Okay, lot of pics, yeah, okay, I got it. 79 00:07:00,115 --> 00:07:01,725 I gotta go. I'm late. 80 00:07:01,812 --> 00:07:03,988 - Bye, I love you. - Okay. I love you too, Lucia. 81 00:07:09,951 --> 00:07:11,169 My little angler. 82 00:07:13,084 --> 00:07:14,869 Okay, then. 83 00:07:22,964 --> 00:07:25,445 Captain Banning? 84 00:07:25,532 --> 00:07:27,621 Yep, that's me. 85 00:07:27,708 --> 00:07:29,753 Oh, I thought... 86 00:07:29,840 --> 00:07:31,799 You thought you'd see a woman, right? 87 00:07:31,886 --> 00:07:35,672 N-n-no, I didn't think... 88 00:07:35,759 --> 00:07:38,458 I wanna captain my own boat one day. 89 00:07:38,545 --> 00:07:39,894 My dad just... 90 00:07:39,981 --> 00:07:41,896 It's okay, it's okay. 91 00:07:41,983 --> 00:07:44,115 I guess with a name like Shelly you can't help it. 92 00:07:44,202 --> 00:07:47,510 People see the paperwork before they get here all the time, 93 00:07:47,597 --> 00:07:50,078 they think they're gonna see some old salty sea hag. 94 00:07:50,165 --> 00:07:53,603 Then they see me and you have that same look on your face 95 00:07:53,690 --> 00:07:58,652 that you have when they see this salty old sea dog instead. 96 00:07:58,739 --> 00:08:00,567 You must be Lucia. 97 00:08:00,654 --> 00:08:02,133 That's me. 98 00:08:02,220 --> 00:08:03,874 Jump on aboard, Lucia. 99 00:08:03,961 --> 00:08:05,528 Thanks. 100 00:08:05,615 --> 00:08:07,922 I'm looking forward to catching some yellowfins. 101 00:08:08,009 --> 00:08:09,532 My dad and I, we caught some 102 00:08:09,619 --> 00:08:11,186 a few years back up north in San Diego. 103 00:08:11,273 --> 00:08:13,884 Yeah. Fish is good up there, 104 00:08:13,971 --> 00:08:16,844 especially this time of the year, but we have bigger ones. 105 00:08:19,760 --> 00:08:22,806 Your fellow anglers have arrived. 106 00:08:22,893 --> 00:08:24,591 Oh, I can't wait to get out there, D. 107 00:08:24,678 --> 00:08:26,854 I haven't gone fishing in I don't know how long. 108 00:08:26,941 --> 00:08:28,986 And the horseback riding on the beach tomorrow... 109 00:08:29,073 --> 00:08:31,511 one for the bucket list. 110 00:08:31,598 --> 00:08:32,903 And today I get to take off 111 00:08:32,990 --> 00:08:34,601 deep sea fishing off my bucket list. 112 00:08:36,559 --> 00:08:38,039 Me too. 113 00:08:38,126 --> 00:08:40,215 Who knows? Maybe I'm secretly an expert. 114 00:08:40,302 --> 00:08:43,914 Well, there's only way to find out. 115 00:08:49,790 --> 00:08:52,662 Hey, I'm Wyatt. This is my fiancé, Donna. 116 00:08:52,749 --> 00:08:54,925 Hi. 117 00:08:55,012 --> 00:08:56,013 This is Lucia. 118 00:08:56,100 --> 00:08:57,580 Hey. 119 00:08:57,667 --> 00:08:59,060 And I'm your captain for the day. 120 00:08:59,147 --> 00:09:00,714 Call me Banning, Captain Banning, 121 00:09:00,801 --> 00:09:01,802 whatever you want. 122 00:09:01,889 --> 00:09:03,455 Just don't call me Shelly. 123 00:09:05,327 --> 00:09:08,722 Got the new radio, Captain. 124 00:09:08,809 --> 00:09:10,898 And this here's Shatto. 125 00:09:10,985 --> 00:09:13,770 He really doesn't talk much. 126 00:09:13,857 --> 00:09:15,250 He talks enough for both of us. 127 00:09:17,339 --> 00:09:19,210 Shatto's my first mate. 128 00:09:19,297 --> 00:09:21,038 You been mate for how long, Shatto? 129 00:09:21,125 --> 00:09:22,605 Uh, too long. 130 00:09:24,999 --> 00:09:27,436 Too long, yep. That's about right. 131 00:09:27,523 --> 00:09:29,656 We got a few life vests for you. 132 00:09:32,920 --> 00:09:34,791 Do we have to wear these? 133 00:09:34,878 --> 00:09:36,880 I'm just concerned... I'm really trying to get like a tan. 134 00:09:36,967 --> 00:09:38,795 And I don't want to mess up a tan line, you know. 135 00:09:38,882 --> 00:09:41,493 Uh, if you're on this ship, you do. 136 00:09:41,581 --> 00:09:42,886 It's regulations. 137 00:09:42,973 --> 00:09:45,106 No exceptions, no excuses. 138 00:09:45,193 --> 00:09:46,934 You can probably take it off later on 139 00:09:47,021 --> 00:09:48,283 when we get past the Coast Guard. 140 00:09:50,024 --> 00:09:51,895 I can make this work. 141 00:09:51,982 --> 00:09:53,984 We're gonna have to make helmets work tomorrow 142 00:09:54,071 --> 00:09:54,985 for horseback riding. 143 00:09:55,072 --> 00:09:57,771 I guess you're right, D. 144 00:09:57,858 --> 00:09:59,642 So there's a little something 145 00:09:59,729 --> 00:10:02,863 that I like to do before we go on a voyage. 146 00:10:02,950 --> 00:10:06,344 Not that I believe in luck, but it's supposed to bring us some. 147 00:10:08,216 --> 00:10:09,957 So here goes. 148 00:10:10,044 --> 00:10:11,741 It's a fisherman's poem. 149 00:10:13,830 --> 00:10:17,094 "Give me luck to catch a fish so big 150 00:10:17,181 --> 00:10:20,750 "so that even I, when talking about it afterwards, 151 00:10:20,837 --> 00:10:22,360 may not ever have to lie." 152 00:10:27,757 --> 00:10:29,890 Shatto, let's get this "before" pic out the way. 153 00:10:29,977 --> 00:10:32,588 And maybe the "after" pic, 154 00:10:32,675 --> 00:10:35,199 the boat will be filled with fish bigger than your dreams. 155 00:10:35,286 --> 00:10:36,592 Yeah. 156 00:10:36,679 --> 00:10:38,159 Hey, my dad used to have a camera 157 00:10:38,246 --> 00:10:39,856 like that when I was a kid. 158 00:10:39,943 --> 00:10:43,730 You hear that, Shatto? We're older than dirt. 159 00:10:44,992 --> 00:10:47,429 Come on. Huddle up together, y'all. 160 00:10:49,866 --> 00:10:51,999 - Say "feesh"! - Feesh! 161 00:11:08,798 --> 00:11:10,234 Hey, you know, my pop taught me 162 00:11:10,321 --> 00:11:11,888 how to drive a boat like this when I was a kid. 163 00:11:11,975 --> 00:11:13,760 - Oh, is that right? - Yeah. 164 00:11:13,847 --> 00:11:15,892 What do you think about me taking it for a joy ride 165 00:11:15,979 --> 00:11:17,677 once we're on the open water? 166 00:11:18,852 --> 00:11:21,071 Not on your life, kid. 167 00:11:21,158 --> 00:11:25,249 Besides, you're gonna be too busy pulling in a lot of fish. 168 00:11:25,336 --> 00:11:26,903 So you won't be able to steer this vessel. 169 00:11:28,339 --> 00:11:29,427 Worth a shot. 170 00:11:30,951 --> 00:11:32,779 Now you all have your licenses intact, 171 00:11:32,866 --> 00:11:34,084 which means you're gonna be on 172 00:11:34,171 --> 00:11:36,304 the Jubilation for like five hours. 173 00:11:36,391 --> 00:11:40,047 Now the Jubilation may not look like much, 174 00:11:40,134 --> 00:11:44,704 but she's a tough old broad, kind of like my ex-wife. 175 00:11:44,791 --> 00:11:47,707 Now I won her in a high-stakes poker game 176 00:11:47,794 --> 00:11:51,188 in Chicago playing against a Lake Michigan pirate. 177 00:11:51,275 --> 00:11:54,061 He could barely hold his hand. 178 00:11:54,148 --> 00:11:59,283 So I skunked him and he followed me all throughout Lake Michigan, 179 00:11:59,370 --> 00:12:03,984 Erie and Superior trying to get his boat back. 180 00:12:04,071 --> 00:12:05,681 So I had to come all the way to Cabo 181 00:12:05,768 --> 00:12:07,248 just to get him off my tail. 182 00:12:07,335 --> 00:12:09,250 True story. 183 00:12:09,337 --> 00:12:11,426 We're gonna go out a little bit further. 184 00:12:11,513 --> 00:12:15,560 You can blame it on global warming, the Illuminati, 185 00:12:15,647 --> 00:12:17,867 Big Foot, I don't care. 186 00:12:17,954 --> 00:12:22,742 It's just that fishing's been a little light this season, 187 00:12:22,829 --> 00:12:24,308 but I know a place. 188 00:12:24,395 --> 00:12:27,224 We go out further where you're gonna catch 189 00:12:27,311 --> 00:12:30,924 a certain amount of divine yellowfish tuna 190 00:12:31,011 --> 00:12:32,839 that you've ever seen. 191 00:12:32,926 --> 00:12:37,060 So just sit your butts in your seat and enjoy the ride. 192 00:13:17,884 --> 00:13:19,276 He's a character. 193 00:13:19,363 --> 00:13:20,364 That he is, bro. 194 00:13:21,539 --> 00:13:23,890 How long you been doing this for? 195 00:13:23,977 --> 00:13:26,240 A few years. 196 00:13:26,327 --> 00:13:30,113 Captain took me in when I was caught up in some bad stuff. 197 00:13:30,200 --> 00:13:33,987 Taught me everything I need to know about this boat. 198 00:13:34,074 --> 00:13:35,858 Gave me some purpose, you know. 199 00:13:37,904 --> 00:13:38,948 He knows what he's doing, though. 200 00:13:41,255 --> 00:13:42,996 That story about him winning the boat 201 00:13:43,083 --> 00:13:45,737 in a poker game, is that true? 202 00:13:45,825 --> 00:13:49,045 No clue, and I've asked. 203 00:13:49,132 --> 00:13:51,221 I can never get a straight answer out of him. 204 00:13:53,006 --> 00:13:55,530 Details change from one charter to the next, though. 205 00:14:05,932 --> 00:14:07,411 You know, you really shouldn't text on a boat. 206 00:14:09,109 --> 00:14:10,153 It'll make you puke. 207 00:14:12,547 --> 00:14:14,201 Not me. 208 00:14:14,288 --> 00:14:16,856 I've never gotten seasick once. 209 00:14:16,943 --> 00:14:19,162 Lucky you. 210 00:14:19,249 --> 00:14:20,381 Texting your boyfriend? 211 00:14:22,339 --> 00:14:24,037 My dad. 212 00:14:24,124 --> 00:14:25,255 He worries. 213 00:14:25,342 --> 00:14:27,083 Only child? 214 00:14:27,170 --> 00:14:28,302 Yeah. 215 00:14:28,389 --> 00:14:30,043 Me too. 216 00:14:30,130 --> 00:14:33,089 Sometimes you love the smothering. 217 00:14:33,176 --> 00:14:36,310 Sometimes the smothering is just so... smothering. 218 00:14:36,397 --> 00:14:38,094 Yeah, sometimes. 219 00:14:40,009 --> 00:14:41,663 It's just been him and I for so long. 220 00:14:41,750 --> 00:14:45,449 Oh, I'm sorry to hear that, but I know the feeling. 221 00:14:47,060 --> 00:14:48,975 I'm lucky to have found Wyatt. 222 00:14:49,062 --> 00:14:50,890 He has four brothers. 223 00:14:50,977 --> 00:14:53,588 Family gatherings will never be boring again. 224 00:14:55,982 --> 00:14:57,244 That's beautiful. 225 00:14:57,331 --> 00:14:59,202 Oh, thank you. 226 00:14:59,289 --> 00:15:02,162 Yeah, he's got good taste. 227 00:15:02,249 --> 00:15:03,946 Think I'll keep him. 228 00:15:05,165 --> 00:15:06,906 It seems like he really loves you. 229 00:15:06,993 --> 00:15:09,517 Like I said, he's got good taste. 230 00:15:29,276 --> 00:15:30,668 Woo-hoo! 231 00:15:41,201 --> 00:15:42,854 This is it, y'all! 232 00:15:42,942 --> 00:15:47,468 Water's a bit choppy, but this is my secret spot. 233 00:15:47,555 --> 00:15:49,209 You can't see it right now, 234 00:15:49,296 --> 00:15:53,953 but you look right over there, that's a sandbar. 235 00:15:54,040 --> 00:15:55,955 Kinda acts as a barrier, 236 00:15:56,042 --> 00:16:00,437 sort of funnels the bigger fish this way. 237 00:16:00,524 --> 00:16:03,527 Later on this evening when the tide recedes, 238 00:16:03,614 --> 00:16:06,617 those beautiful yellowfin tuna 239 00:16:06,704 --> 00:16:09,446 will have no place to go but jump on our hooks. 240 00:16:22,372 --> 00:16:25,288 Nice setup you got there. 241 00:16:25,375 --> 00:16:26,681 Thanks. 242 00:16:26,768 --> 00:16:29,989 My dad and I kinda collect lures. 243 00:16:30,076 --> 00:16:32,469 When I was a kid, I would beg my dad 244 00:16:32,556 --> 00:16:35,037 to bring me to the sport shop whenever I had enough money 245 00:16:35,124 --> 00:16:38,649 in my allowance or birthday card. 246 00:16:38,736 --> 00:16:40,695 I'd run right to the fishing section 247 00:16:40,782 --> 00:16:44,742 and I'd spend hours picking out a rainbow jig or fly spinner. 248 00:16:46,179 --> 00:16:49,312 Well, I see you got one of these. 249 00:16:49,399 --> 00:16:53,055 I got one of these, but never had to use it, though. 250 00:16:54,056 --> 00:16:56,102 Gotta be prepared. 251 00:16:56,189 --> 00:16:57,277 I see you are. 252 00:16:59,540 --> 00:17:01,716 Sure you don't wanna use live bait? 253 00:17:01,803 --> 00:17:05,981 I mean, those yellowfins sure do love some mackerel. 254 00:17:06,068 --> 00:17:09,245 Thanks. I prefer the jig. 255 00:17:09,332 --> 00:17:11,334 Less chance of the bait coming off the hook. 256 00:17:11,421 --> 00:17:16,731 But I will give the mackerel a shot if my jigs don't hold up. 257 00:17:18,298 --> 00:17:20,648 Spoken like a true angler. 258 00:17:20,735 --> 00:17:23,477 I'm gonna let you get to it. 259 00:17:23,564 --> 00:17:25,261 Think I'm gonna check on our happy couple. 260 00:17:39,232 --> 00:17:40,755 You two better get some bait on your hooks. 261 00:17:46,152 --> 00:17:48,719 Oh, those are definitely not beers. 262 00:17:48,806 --> 00:17:51,113 Nope. Frozen mackerel. 263 00:17:51,200 --> 00:17:54,899 Those yellowfins will gobble them bad boys up, I guarantee. 264 00:17:54,986 --> 00:17:58,338 Shatto, help this fine couple bait their hooks up, will you? 265 00:17:58,425 --> 00:18:00,122 Aye, Cap. 266 00:18:00,209 --> 00:18:01,297 You wanna give it a try? 267 00:18:01,384 --> 00:18:02,777 Why don't you do the first one 268 00:18:02,864 --> 00:18:05,258 so we'll know how to do it properly? 269 00:18:07,260 --> 00:18:10,611 You're gonna want to get it right through the eyes. 270 00:18:10,698 --> 00:18:13,614 Right through there so they can't turn around 271 00:18:13,701 --> 00:18:15,529 and bite the hook. See? 272 00:18:15,616 --> 00:18:16,747 I see. 273 00:18:18,575 --> 00:18:20,751 Right through there. All right. You can try the next one. 274 00:18:20,838 --> 00:18:23,798 You're all ready to reel in a real prize catch there, D. 275 00:18:23,885 --> 00:18:25,974 I already got a prize catch, babe. 276 00:18:26,061 --> 00:18:27,715 Ooh. 277 00:18:42,904 --> 00:18:46,168 How about we up-anchor and move a bit further out? 278 00:18:50,477 --> 00:18:51,782 Whatever you say, Captain. 279 00:19:07,407 --> 00:19:09,626 Sure about this, Cap? 280 00:19:09,713 --> 00:19:12,455 We never been this far out on the charter before. 281 00:19:12,542 --> 00:19:14,501 You know, there's a lot more dangerous things than yellowfin 282 00:19:14,588 --> 00:19:16,111 in the deep water. 283 00:19:16,198 --> 00:19:18,635 Shatto, they came to catch fish. 284 00:19:18,722 --> 00:19:20,333 They don't wanna waste their time and money. 285 00:19:21,334 --> 00:19:22,465 We'll be fine. 286 00:19:45,314 --> 00:19:46,837 Yeah. 287 00:19:46,924 --> 00:19:48,448 Yeah, understood. 288 00:19:48,535 --> 00:19:50,319 I'll have him in the sky ASAP. 289 00:20:00,286 --> 00:20:02,810 Davila, we need you in the air now. 290 00:20:02,897 --> 00:20:04,768 We just got a report of a jet ski attack 291 00:20:04,855 --> 00:20:06,553 involving sharks. 292 00:20:06,640 --> 00:20:08,816 We need to make sure these shivers 293 00:20:08,903 --> 00:20:10,818 aren't moving closer to shore. 294 00:20:10,905 --> 00:20:11,819 On my way, Officer Fuentes. 295 00:20:38,411 --> 00:20:39,673 Do you see anything? 296 00:20:42,893 --> 00:20:44,634 Nothing yet. Just some jet ski debris. 297 00:20:46,767 --> 00:20:49,248 Wait, wait. 298 00:20:49,335 --> 00:20:50,336 I see a whole shiver. 299 00:20:53,295 --> 00:20:55,602 They're attacking the jet ski debris. 300 00:20:55,689 --> 00:20:56,820 But it makes no sense. 301 00:20:56,907 --> 00:20:58,735 There's nothing for them to eat. 302 00:21:02,652 --> 00:21:05,394 These sharks have gotten more aggressive in recent years. 303 00:21:05,481 --> 00:21:09,616 My brother just had a run-in, I don't know, a few months ago. 304 00:21:09,703 --> 00:21:12,445 Yeah, it looks like they're staying away from shore, 305 00:21:12,532 --> 00:21:14,882 moving more out in the open water. 306 00:21:14,969 --> 00:21:16,057 Copy that. 307 00:21:19,887 --> 00:21:22,585 My recommendation is to send a warning out 308 00:21:22,672 --> 00:21:24,892 to all vessels within 10 miles of shore. 309 00:21:24,979 --> 00:21:29,592 No in-water activities, no swimming or diving, no fishing. 310 00:21:29,679 --> 00:21:32,769 These sharks have become hyper-aggressive nowadays. 311 00:21:32,856 --> 00:21:34,554 All right. 312 00:21:34,641 --> 00:21:35,903 I'll get the word out immediately, 313 00:21:35,990 --> 00:21:37,426 but you keep flying. 314 00:21:37,513 --> 00:21:39,210 See if you can spot any more of them. 315 00:21:39,298 --> 00:21:41,343 And see if you find out exactly where they're heading. 316 00:21:41,430 --> 00:21:42,866 Copy that. 317 00:21:42,953 --> 00:21:44,346 I'll stay as close to them as I can. 318 00:21:44,433 --> 00:21:45,565 All right, good. Out. 319 00:21:46,914 --> 00:21:48,785 Open an emergency line. 320 00:21:51,353 --> 00:21:53,094 Warning! 321 00:21:53,181 --> 00:21:55,662 All vessels must cease in-water activity immediately! 322 00:21:55,749 --> 00:21:59,318 Make your way back to shore only if safe to do so! 323 00:21:59,405 --> 00:22:01,711 Be on heightened alert for sharks. 324 00:22:01,798 --> 00:22:04,540 Contact Marine Search and Rescue if spotted. 325 00:22:04,627 --> 00:22:08,631 I repeat, all vessels must cease in-water activity immediately! 326 00:22:51,718 --> 00:22:53,589 Do you want me to help? 327 00:22:53,676 --> 00:22:57,550 This one is kind of putting a fight, but I think I got it. 328 00:22:57,637 --> 00:22:59,029 - You got it? - Got it! 329 00:22:59,116 --> 00:22:59,987 No problem! 330 00:23:02,119 --> 00:23:03,469 She's got one? 331 00:23:03,556 --> 00:23:04,905 She's got one! 332 00:23:06,689 --> 00:23:08,038 Whoa! 333 00:23:08,125 --> 00:23:09,649 Looks like we got a pro over here! 334 00:23:12,042 --> 00:23:13,783 Let's see, a really nice one! 335 00:23:13,870 --> 00:23:15,176 Woo! 336 00:23:18,527 --> 00:23:19,746 First catch of the day. Now, who's next? 337 00:23:19,833 --> 00:23:21,574 Woo! 338 00:23:21,661 --> 00:23:23,097 Wow. 339 00:23:23,184 --> 00:23:24,620 I can't wait to tell my dad! 340 00:23:24,707 --> 00:23:26,753 I can fillet it up later for you if you want 341 00:23:26,840 --> 00:23:27,754 or if you want a mount or whatever. 342 00:23:27,841 --> 00:23:29,408 Not sure. 343 00:23:29,495 --> 00:23:31,366 I might catch a bigger one with my next cast. 344 00:23:31,453 --> 00:23:34,978 - Okay. - I like that spirit! 345 00:24:01,048 --> 00:24:02,049 Oh, my God. 346 00:24:03,006 --> 00:24:04,530 Oh, my God! 347 00:24:06,445 --> 00:24:07,794 All right, just stay calm. 348 00:24:07,881 --> 00:24:10,579 Go easy with it. 349 00:24:10,666 --> 00:24:11,972 Just start to slowly bring it in. 350 00:24:12,059 --> 00:24:13,887 - Okay. - Reel it in. 351 00:24:13,974 --> 00:24:15,715 The more you fight, the more the fish will do the same, okay? 352 00:24:15,802 --> 00:24:17,760 Okay. Wyatt, I caught a fish! 353 00:24:17,847 --> 00:24:18,848 You got a fish. 354 00:24:21,895 --> 00:24:23,505 - You got this, D.! - Oh, my God. 355 00:24:23,592 --> 00:24:26,682 Looks like a lucky day on the Jubilation! 356 00:24:26,769 --> 00:24:29,685 It usually takes about an hour before we get the first bite. 357 00:24:29,772 --> 00:24:32,558 Just take it easy, reel it in and pull. 358 00:24:32,645 --> 00:24:34,908 Reel and pull. 359 00:24:38,128 --> 00:24:40,566 Reel and pull! 360 00:24:40,653 --> 00:24:44,961 Reel and pull! Reel and pull! 361 00:25:09,246 --> 00:25:11,466 Get her on the boat! 362 00:25:11,553 --> 00:25:15,165 Wyatt! Wyatt! 363 00:25:15,252 --> 00:25:17,037 I've got you, D.! 364 00:25:17,124 --> 00:25:20,562 Wyatt! Wyatt! 365 00:25:20,649 --> 00:25:22,695 Hold on! Pull her back in the boat. 366 00:25:22,782 --> 00:25:24,087 Just hold on! 367 00:25:24,174 --> 00:25:25,175 Help me up, Wyatt! 368 00:25:27,787 --> 00:25:29,049 Wyatt! 369 00:25:39,886 --> 00:25:41,148 Here! Here! This might help! 370 00:25:43,324 --> 00:25:44,717 Grab the net! 371 00:25:44,804 --> 00:25:46,719 Come on! 372 00:25:48,808 --> 00:25:50,810 Stop, stop! 373 00:25:52,899 --> 00:25:53,856 She's gone! 374 00:25:53,943 --> 00:25:56,729 No, no! 375 00:25:56,816 --> 00:25:59,645 I can't let her get away! 376 00:25:59,732 --> 00:26:01,168 Wyatt, no! 377 00:26:01,255 --> 00:26:02,952 No! No! 378 00:26:08,218 --> 00:26:10,786 I see it, it's right by the motor! 379 00:26:17,619 --> 00:26:20,274 Out of my chair, Wyatt! Out of my chair! 380 00:26:20,361 --> 00:26:22,581 I told you, I'm the only one that pilots this ship! 381 00:26:22,668 --> 00:26:25,105 Cut the engine! 382 00:26:25,192 --> 00:26:26,889 We gotta keep moving! 383 00:26:26,976 --> 00:26:27,934 Cut the engine, Cap! There's something wrong with it! 384 00:26:28,021 --> 00:26:28,935 We gotta get to shore! 385 00:26:31,851 --> 00:26:33,548 We've got to get to shore! 386 00:26:33,635 --> 00:26:35,202 We're gonna be in major trouble if we don't! 387 00:26:35,289 --> 00:26:36,290 We're gonna be in trouble if we do! 388 00:26:38,858 --> 00:26:39,772 - No! - We've got to get Donna! 389 00:26:39,859 --> 00:26:41,208 She's gone! 390 00:26:41,295 --> 00:26:43,689 - We gotta do something! - She's gone! 391 00:26:43,776 --> 00:26:45,212 - I gotta get Donna! - She's gone, bro! 392 00:26:45,299 --> 00:26:47,606 - I gotta get Donna! - She's gone! 393 00:26:47,693 --> 00:26:50,260 - Donna! Donna! - Wyatt, she's gone! 394 00:27:10,280 --> 00:27:11,717 Come on! 395 00:27:12,892 --> 00:27:14,197 Come on! 396 00:27:19,159 --> 00:27:20,900 Ah! 397 00:27:28,821 --> 00:27:30,953 I'm sorry, Donna. 398 00:27:31,040 --> 00:27:32,999 I'm so sorry. 399 00:27:36,785 --> 00:27:38,091 You tried your best to help her, bro. 400 00:27:39,266 --> 00:27:41,442 That's not gonna bring her back. 401 00:28:03,420 --> 00:28:06,336 Donna... She's gone. 402 00:28:06,423 --> 00:28:08,295 She's really gone, man. 403 00:28:11,254 --> 00:28:14,954 I had her in my hands and she was just here a second ago. 404 00:28:17,173 --> 00:28:21,003 She didn't even want to go on this fishing trip. 405 00:28:21,090 --> 00:28:22,701 She did it for me. 406 00:28:24,441 --> 00:28:29,229 We were supposed to go horseback riding on the beach. 407 00:28:47,943 --> 00:28:49,379 I'm... 408 00:28:49,466 --> 00:28:51,077 I'm sorry. 409 00:28:51,164 --> 00:28:53,819 I mean this is horrible, I know. 410 00:28:56,517 --> 00:28:58,345 I'm sorry about Donna, Wyatt. 411 00:29:01,827 --> 00:29:04,220 We gotta figure out how we can get back to shore. 412 00:29:06,396 --> 00:29:10,966 I mean, we've already lost one passenger and... 413 00:29:11,053 --> 00:29:14,013 The shark's trashed our engine. 414 00:29:14,100 --> 00:29:16,232 Yeah? 415 00:29:16,319 --> 00:29:19,714 What are you gonna do about it, huh, Captain? 416 00:29:19,801 --> 00:29:21,107 What's your plan? 417 00:29:25,372 --> 00:29:27,809 Wyatt, I think I can fix this. 418 00:29:27,896 --> 00:29:30,464 Let me get what's left of the net. 419 00:29:50,049 --> 00:29:52,094 I gotta free up the engine before she'll start. 420 00:29:52,181 --> 00:29:53,400 Shark's caught up in it. 421 00:29:56,577 --> 00:29:57,839 Not looking good, Cap. 422 00:30:00,059 --> 00:30:03,192 I don't know how we're gonna get her operational. 423 00:30:03,279 --> 00:30:05,194 She's not gonna move like this. 424 00:30:19,861 --> 00:30:22,429 I see a problem I can fix. 425 00:30:22,516 --> 00:30:24,170 Let me help you there. 426 00:30:27,477 --> 00:30:28,870 Ah, hooked yourself, huh? 427 00:30:30,480 --> 00:30:31,917 It isn't the first time. 428 00:30:34,310 --> 00:30:37,183 You'd be surprised how many hooks 429 00:30:37,270 --> 00:30:39,315 I've cut out of people since I started this business. 430 00:30:44,451 --> 00:30:47,323 Okay, keep it steady, keep it steady. Keep it steady. 431 00:30:47,410 --> 00:30:49,543 - Okay, okay. - Keep it steady. 432 00:30:54,287 --> 00:30:57,246 Well, I had this one group of kids 433 00:30:57,333 --> 00:30:59,161 that were casting their poles like 434 00:30:59,248 --> 00:31:01,250 they were fly-fishing on an open river. 435 00:31:04,297 --> 00:31:08,518 So this one kid whips his pole back 436 00:31:08,605 --> 00:31:13,567 and the hook gets caught in the scalp of the other kid 437 00:31:13,654 --> 00:31:17,179 behind him, right there behind his ear. 438 00:31:17,266 --> 00:31:20,356 So the kid with the pole just starts yanking 439 00:31:20,443 --> 00:31:23,098 like he thought his hook 440 00:31:23,185 --> 00:31:25,100 was stuck in a net or something, I guess. 441 00:31:27,494 --> 00:31:31,324 So the other kid behind him is... 442 00:31:31,411 --> 00:31:35,197 grabbing the hook out his scalp 443 00:31:35,284 --> 00:31:37,808 and just screaming, 444 00:31:37,896 --> 00:31:40,420 like, ahh! 445 00:31:42,204 --> 00:31:46,948 I tried to help, but I just couldn't get 446 00:31:47,035 --> 00:31:50,517 to the back of the stern fast enough. 447 00:31:51,953 --> 00:31:54,695 How did the kid take it, removing the hook? 448 00:31:56,653 --> 00:31:59,395 Well... 449 00:31:59,482 --> 00:32:03,356 Let's just say you did better than him, champ. 450 00:32:06,272 --> 00:32:07,447 Let me patch that up. 451 00:32:14,236 --> 00:32:15,498 Okay, keep it right there. 452 00:32:20,590 --> 00:32:21,722 Whoa. 453 00:32:23,593 --> 00:32:25,291 It's still alive? 454 00:32:31,558 --> 00:32:33,168 Shatto! Get back! 455 00:32:35,692 --> 00:32:38,043 I got this. 456 00:32:40,393 --> 00:32:41,437 I don't want to be useless. 457 00:32:43,396 --> 00:32:44,658 All right. We can get out of this 458 00:32:44,745 --> 00:32:46,007 if we work together, brother. 459 00:32:46,094 --> 00:32:48,053 - All right? - All right, fine. 460 00:33:02,328 --> 00:33:03,982 Dude! 461 00:33:04,069 --> 00:33:05,679 Antagonizing the shark is not gonna help anything! 462 00:33:08,725 --> 00:33:10,162 Fine. 463 00:33:12,164 --> 00:33:13,687 What do you want me to do? 464 00:33:13,774 --> 00:33:15,471 Right now we have to focus on getting the oar 465 00:33:15,558 --> 00:33:17,299 between the shark and the engine. 466 00:33:17,386 --> 00:33:18,779 Can you do this? 467 00:33:20,433 --> 00:33:22,217 Yeah, yeah. 468 00:33:22,304 --> 00:33:23,436 Let's go! 469 00:33:28,136 --> 00:33:30,530 Come on! Get deep in there! 470 00:33:30,617 --> 00:33:32,053 You gotta get all the way in there. 471 00:33:32,140 --> 00:33:33,272 I'm trying. 472 00:33:33,359 --> 00:33:34,708 Come on, push! 473 00:33:37,015 --> 00:33:39,234 Keep pushing! 474 00:33:39,321 --> 00:33:41,541 - It's moving, man! - Keep going, keep going. 475 00:33:41,628 --> 00:33:42,759 It's moving! 476 00:33:47,764 --> 00:33:49,549 Oh, shit! 477 00:33:49,636 --> 00:33:51,725 Man overboard! Get him the oar! 478 00:33:54,293 --> 00:33:55,772 Wyatt! Wyatt! 479 00:33:55,859 --> 00:33:56,817 Pull him in! 480 00:33:57,992 --> 00:33:59,559 Do you see him? 481 00:34:05,304 --> 00:34:06,609 He's over here! 482 00:34:09,221 --> 00:34:10,526 Get back into the boat! 483 00:34:10,613 --> 00:34:11,745 Wyatt, get out of the water right now! 484 00:34:11,832 --> 00:34:13,051 Back here! Come on, Wyatt! 485 00:34:13,138 --> 00:34:14,661 Get back to the boat! 486 00:34:26,325 --> 00:34:27,326 I'll kill you, you piece of shit! 487 00:34:27,413 --> 00:34:28,457 Wyatt, listen to me! 488 00:34:28,544 --> 00:34:30,416 This will not bring her back! 489 00:34:30,503 --> 00:34:32,809 Wyatt, get out of the water and get in the boat! 490 00:34:41,209 --> 00:34:42,732 Wyatt, get back in the boat! 491 00:34:42,819 --> 00:34:46,127 Hey, you guys see that? I killed the shark! 492 00:34:48,521 --> 00:34:50,610 Wyatt! Look out! There's another one! 493 00:34:58,705 --> 00:34:59,706 - Wyatt! - Come on, Wyatt! 494 00:34:59,793 --> 00:35:01,708 - Swim! - Faster! 495 00:35:05,320 --> 00:35:06,365 Wyatt! 496 00:35:17,854 --> 00:35:21,597 We gotta get this engine sorted out. 497 00:35:21,684 --> 00:35:23,121 There's more of them. 498 00:35:26,254 --> 00:35:27,429 We gotta move, Captain. 499 00:35:36,177 --> 00:35:38,397 Three of them. 500 00:35:38,484 --> 00:35:39,920 Never seen them act this way before. 501 00:35:40,964 --> 00:35:43,358 Probably desperate for food 502 00:35:43,445 --> 00:35:46,448 with the number of fish being so low this year. 503 00:35:46,535 --> 00:35:47,493 Exactly. 504 00:35:47,580 --> 00:35:49,277 I mean, either we sit here 505 00:35:49,364 --> 00:35:51,323 and wait for them to come to us or we get back to shore. 506 00:35:53,760 --> 00:35:55,675 Back to shore. 507 00:35:55,762 --> 00:35:57,546 I agree. 508 00:35:57,633 --> 00:36:00,158 Shatto, see if you can get that engine fixed. 509 00:36:01,637 --> 00:36:02,769 On it, Captain. 510 00:36:07,556 --> 00:36:08,601 No luck, captain. 511 00:36:08,688 --> 00:36:10,559 It's pretty shot. 512 00:36:10,646 --> 00:36:12,605 I want to check the electrical and see if that's the issue. 513 00:36:12,692 --> 00:36:16,565 Gotcha. And the radio signal is being spotty. 514 00:36:17,610 --> 00:36:20,352 Any ideas? 515 00:36:20,439 --> 00:36:22,528 You know, I don't bring my phone onboard. 516 00:36:22,615 --> 00:36:23,616 I got a phone. 517 00:36:26,271 --> 00:36:27,924 What's the emergency number in Mexico? 518 00:36:29,317 --> 00:36:31,537 Same as it is in the United States, kid. 519 00:36:31,624 --> 00:36:33,016 911. 520 00:36:33,103 --> 00:36:35,280 But good luck with getting through. 521 00:36:35,367 --> 00:36:39,240 Fast response is not their forte around here. 522 00:36:39,327 --> 00:36:41,416 I'll call my dad. He knows a lot of people in the area 523 00:36:41,503 --> 00:36:42,504 who might be able to help. 524 00:36:46,726 --> 00:36:48,423 The reception is spotty but... 525 00:36:48,510 --> 00:36:50,295 I'll try to get through. 526 00:36:53,776 --> 00:36:55,213 No. 527 00:36:55,300 --> 00:36:56,736 What is it? 528 00:36:56,823 --> 00:36:58,477 Battery's low. 529 00:36:58,564 --> 00:37:00,348 Well, make this call count. 530 00:37:01,654 --> 00:37:02,959 It's ringing. 531 00:37:11,359 --> 00:37:13,405 Okay... okay. 532 00:37:14,797 --> 00:37:17,583 Oh... 533 00:37:21,500 --> 00:37:22,762 Dad? 534 00:37:22,849 --> 00:37:24,677 Hey! 535 00:37:24,764 --> 00:37:26,548 You're back so soon, huh? 536 00:37:26,635 --> 00:37:29,203 Did the ocean run out of fish? 537 00:37:29,290 --> 00:37:30,596 Listen. 538 00:37:30,683 --> 00:37:32,772 There's been a really bad accident. 539 00:37:32,859 --> 00:37:34,426 I'm okay, but... 540 00:37:37,864 --> 00:37:41,389 Two others fell off the boat 541 00:37:41,476 --> 00:37:46,655 and were eaten by sharks and our engine just seized. 542 00:37:46,742 --> 00:37:48,657 Okay. 543 00:37:48,744 --> 00:37:52,313 Sharks... 544 00:37:52,400 --> 00:37:54,881 did you call the Coast Guard, honey? 545 00:37:54,968 --> 00:37:56,535 Our radio was damaged during the attack. 546 00:37:58,885 --> 00:38:02,497 They won't make it out here in time, dad. 547 00:38:02,584 --> 00:38:05,370 We're dead in the water and there are so many of them. 548 00:38:05,457 --> 00:38:06,806 There's so many sharks. 549 00:38:07,981 --> 00:38:10,723 Okay, okay, honey. Stay calm, okay? 550 00:38:10,810 --> 00:38:14,770 I will relay the message to my contacts down there, okay? 551 00:38:14,857 --> 00:38:16,946 What is your location? 552 00:38:17,033 --> 00:38:19,645 Uh.. 553 00:38:19,732 --> 00:38:22,474 The coordinates are 22 degrees, 52 and 46 west, 554 00:38:22,561 --> 00:38:24,476 and 110 degrees, 3 and 22 north. 555 00:38:24,563 --> 00:38:25,999 Okay, okay. 556 00:38:26,086 --> 00:38:28,480 Stay on the line and 557 00:38:28,567 --> 00:38:30,656 I'm going to call my friends on the landline... 558 00:38:30,743 --> 00:38:32,484 Dad, I can't. My battery is low. 559 00:38:32,571 --> 00:38:33,920 I have to save the battery. 560 00:38:34,964 --> 00:38:37,315 Okay, so just sit tight. 561 00:38:37,402 --> 00:38:38,533 I've got this. 562 00:38:38,620 --> 00:38:41,580 I'll get someone there soon, okay? 563 00:38:46,759 --> 00:38:49,501 I've never seen so much blood before. 564 00:38:49,588 --> 00:38:51,894 Baby, baby, it's okay. 565 00:38:51,981 --> 00:38:56,029 I'll get the Coast Guard there soon, okay? 566 00:38:56,116 --> 00:38:58,814 Look, you're safe on that boat 567 00:38:58,901 --> 00:39:02,427 and you are the most comfortable when you're on the water. 568 00:39:02,514 --> 00:39:03,906 Remember that, honey. 569 00:39:04,994 --> 00:39:06,735 Yes. 570 00:39:07,997 --> 00:39:10,043 You got this, you hear? 571 00:39:14,613 --> 00:39:15,701 Okay. 572 00:39:15,788 --> 00:39:17,006 Yeah, I can do this. 573 00:39:18,007 --> 00:39:20,358 Just... please hurry, dad. 574 00:39:21,576 --> 00:39:23,361 I love you. 575 00:39:23,448 --> 00:39:25,537 I love you too, Lucia. 576 00:39:38,985 --> 00:39:40,813 Yes, hello. 577 00:39:40,900 --> 00:39:44,643 I am on land, but I am relaying an emergency 578 00:39:44,730 --> 00:39:47,820 of a boat that is stalled off the coast. 579 00:39:47,907 --> 00:39:49,909 Si, yes. 580 00:39:49,996 --> 00:39:54,435 And there's been two fatalities... shark attacks. 581 00:39:56,045 --> 00:40:00,963 Could you please get me with the Coast Guard, please? 582 00:40:01,050 --> 00:40:02,487 No, no, now! 583 00:40:02,574 --> 00:40:04,619 My daughter is in danger. 584 00:40:04,706 --> 00:40:07,579 No, no! Don't put me on hold, please! 585 00:40:07,666 --> 00:40:09,972 You...! 586 00:40:12,584 --> 00:40:14,586 Oh... 587 00:40:32,647 --> 00:40:34,214 He's calling the Coast Guard. 588 00:40:35,868 --> 00:40:37,043 Someone will be here soon. 589 00:40:38,610 --> 00:40:40,786 How does that engine look? 590 00:40:40,873 --> 00:40:42,744 Bad news, cap. 591 00:40:42,831 --> 00:40:44,485 We got a few stripped gears. 592 00:40:46,008 --> 00:40:48,707 A little bit of a burnout, but it's not fatal. 593 00:40:48,794 --> 00:40:51,144 I'm doubtful we can get it up and running, though, 594 00:40:51,231 --> 00:40:53,581 without a total overhaul. 595 00:40:53,668 --> 00:40:57,150 Best to let it rest and not risk a total flame-out. 596 00:40:57,237 --> 00:40:59,674 See what you can do to get us going. 597 00:40:59,761 --> 00:41:01,241 Aye, aye, Cap. 598 00:41:13,471 --> 00:41:14,820 Okay, my daughter is out there. 599 00:41:14,907 --> 00:41:16,169 Sir, we're getting someone 600 00:41:16,256 --> 00:41:17,910 as soon as we can, okay? 601 00:41:17,997 --> 00:41:19,259 Okay, please hurry. 602 00:41:40,933 --> 00:41:46,025 So I said, "Wrecked 'em? Damn near killed 'em!" 603 00:41:46,112 --> 00:41:47,853 That gets funnier every time you tell it. 604 00:41:47,940 --> 00:41:49,463 Hey, come on. That's a classic. 605 00:41:49,550 --> 00:41:52,858 Try to get a new joke, Captain. 606 00:41:52,945 --> 00:41:54,599 Your phone's buzzing. 607 00:41:56,122 --> 00:41:57,471 Jose, old barnacle! 608 00:41:57,558 --> 00:41:58,864 When are you gonna come down here? 609 00:41:58,951 --> 00:42:00,518 We'll tear up this port like we used to. 610 00:42:00,605 --> 00:42:02,215 All right, Dan, there's an emergency. 611 00:42:02,302 --> 00:42:05,218 Lucia took a fishing cruise today 612 00:42:05,305 --> 00:42:08,874 and there's been a couple fatalities. 613 00:42:08,961 --> 00:42:10,528 Is she okay? 614 00:42:10,615 --> 00:42:11,659 How can I help? 615 00:42:11,746 --> 00:42:14,053 Look, she's stranded 616 00:42:14,140 --> 00:42:17,491 and there have been some shark attacks, a couple fatalities. 617 00:42:17,578 --> 00:42:19,188 And I called the Coast Guard, 618 00:42:19,275 --> 00:42:21,713 but God only knows when they'll show up, right? 619 00:42:21,800 --> 00:42:23,802 Yeah, it'll be sundown before they get there 620 00:42:23,889 --> 00:42:25,194 and that's if she's lucky. 621 00:42:25,281 --> 00:42:28,676 Is the Dew Drop up and running yet? 622 00:42:28,763 --> 00:42:29,808 Give me a pen. 623 00:42:29,895 --> 00:42:31,766 No, no, she's in the shop. 624 00:42:31,853 --> 00:42:34,769 But I'll tell you what. I can wrangle up something. 625 00:42:34,856 --> 00:42:37,642 Look, I'm sorry I couldn't get her on the charter myself... 626 00:42:37,729 --> 00:42:40,035 No, no, no! Don't be sorry. 627 00:42:40,122 --> 00:42:41,646 You can make it up to me by getting me a boat 628 00:42:41,733 --> 00:42:42,734 as fast as you can get me out there 629 00:42:42,821 --> 00:42:44,300 as fast as you can, please! 630 00:42:44,387 --> 00:42:46,781 No, I'm gonna get us out there fast, okay? 631 00:42:46,868 --> 00:42:49,567 I'm not letting you alone out at sea with that foot of yours. 632 00:42:49,654 --> 00:42:51,351 Now give me the coordinates. 633 00:42:54,963 --> 00:42:56,661 Okay, buddy. 634 00:42:56,748 --> 00:42:59,533 I promise you I'm gonna wrangle up something, all right? 635 00:42:59,620 --> 00:43:01,274 We're gonna get your little girl. 636 00:43:01,361 --> 00:43:04,669 I need to warn you, my friend, there are sharks involved. 637 00:43:06,584 --> 00:43:07,976 It's never easy, is it? 638 00:43:08,063 --> 00:43:10,500 Well, we'll just have to leave sooner 639 00:43:10,588 --> 00:43:12,285 than I thought, that's all. 640 00:43:12,372 --> 00:43:14,548 It'll be impossible to find them once the sun sets. 641 00:43:14,635 --> 00:43:17,595 Thanks, Dan. I owe you. 642 00:43:18,465 --> 00:43:19,771 I'm on it. 643 00:43:21,381 --> 00:43:23,122 Give me another coffee, a big one. 644 00:43:28,040 --> 00:43:30,042 Okay. 645 00:43:30,129 --> 00:43:34,960 She's gonna be okay, por favor, Jesus. 646 00:43:35,047 --> 00:43:36,744 She's going to be okay. 647 00:43:50,192 --> 00:43:51,803 We haven't moved in such a long time. 648 00:43:51,890 --> 00:43:53,718 And all this blood splattered against the boat, 649 00:43:53,805 --> 00:43:55,110 they probably think we're another shark 650 00:43:55,197 --> 00:43:58,766 or a whale a.k.a. dinner. 651 00:43:58,853 --> 00:44:00,725 Yeah, I'm working as fast as I can. 652 00:44:00,812 --> 00:44:02,944 This motor is still jammed. 653 00:44:03,031 --> 00:44:06,339 Once that sun goes down... 654 00:44:06,426 --> 00:44:08,428 I know, Cap, I know. 655 00:44:11,387 --> 00:44:12,911 How you holding up? 656 00:44:16,305 --> 00:44:18,786 Is that hand hurting you? 657 00:44:18,873 --> 00:44:20,788 Doesn't even hurt. 658 00:44:20,875 --> 00:44:23,312 I'm still running off of adrenaline. 659 00:44:23,399 --> 00:44:25,663 I don't feel a thing. 660 00:44:25,750 --> 00:44:26,794 Good. 661 00:44:26,881 --> 00:44:28,666 Adrenalin's good. 662 00:44:28,753 --> 00:44:31,669 Keeps you alert, on your toes. 663 00:44:31,756 --> 00:44:33,279 So... 664 00:44:36,848 --> 00:44:37,936 We're gonna make it out of this. 665 00:44:40,329 --> 00:44:42,723 Got it? 666 00:44:42,810 --> 00:44:44,203 Yep. 667 00:44:44,290 --> 00:44:46,684 Yeah, I know my dad's gonna pull through. 668 00:44:46,771 --> 00:44:48,337 We'll put through. 669 00:44:48,424 --> 00:44:49,861 And you're gonna have one hell of a fish tale 670 00:44:49,948 --> 00:44:51,732 to tell him when you see him. 671 00:45:08,401 --> 00:45:09,881 On, no! 672 00:45:09,968 --> 00:45:12,013 We're taking in water! 673 00:45:12,100 --> 00:45:14,929 Oh my God. 674 00:45:15,016 --> 00:45:17,149 The hull can't keep taking a beating like this, Cap. 675 00:45:17,236 --> 00:45:18,933 She'll break into pieces! 676 00:45:19,020 --> 00:45:20,892 It's just us out here! 677 00:45:20,979 --> 00:45:22,720 We don't have the luxury of waiting for help to arrive! 678 00:45:24,939 --> 00:45:27,333 We need to find land... and fast. 679 00:45:27,420 --> 00:45:28,726 And the wind is picking up. 680 00:45:28,813 --> 00:45:30,162 We'll be blown further out soon. 681 00:45:30,249 --> 00:45:34,166 No, no, that's actually a good thing. 682 00:45:34,253 --> 00:45:36,037 We're drifting, so the wind will point us 683 00:45:36,124 --> 00:45:38,823 into the direction of the sandbar that we were at earlier. 684 00:45:38,910 --> 00:45:40,999 And that should buy us some time. 685 00:45:41,086 --> 00:45:43,088 But we're gonna have to help this old girl along 686 00:45:43,175 --> 00:45:44,176 if we're gonna make it out. 687 00:45:59,278 --> 00:46:00,801 We're gonna have to move! 688 00:46:00,888 --> 00:46:02,977 She's not gonna be seaworthy much longer! 689 00:46:03,064 --> 00:46:05,066 Can we use the oars to paddle? 690 00:46:05,153 --> 00:46:06,241 We'll have to try. 691 00:46:06,328 --> 00:46:07,895 You start paddling. 692 00:46:07,982 --> 00:46:09,462 Try not to provoke the sharks. 693 00:46:09,549 --> 00:46:12,030 But give 'em a good whack if you have to. 694 00:46:12,117 --> 00:46:14,075 There it is! 695 00:46:14,162 --> 00:46:15,381 The sandbar! 696 00:46:23,998 --> 00:46:27,872 Put your backs into it, people! 697 00:46:27,959 --> 00:46:29,699 Keep on paddling! 698 00:46:29,787 --> 00:46:31,919 We're almost to the sandbar! 699 00:46:44,105 --> 00:46:46,020 Aye, aye, Captain! 700 00:46:53,245 --> 00:46:54,376 We hit ground! 701 00:46:58,859 --> 00:47:00,382 Nice job, crew. 702 00:47:03,603 --> 00:47:05,431 So I don't think we're gonna sink for a bit. 703 00:47:09,087 --> 00:47:10,915 Thanks, Cap. 704 00:47:11,002 --> 00:47:13,047 I think it'll be too shallow for the sharks here, 705 00:47:13,134 --> 00:47:16,181 but they are smart creatures, so we need to be careful. 706 00:47:16,268 --> 00:47:19,880 But we've only bought ourselves, you know, a little bit of time. 707 00:47:19,967 --> 00:47:23,101 We're already on the high end of an ebb and flow. 708 00:47:31,544 --> 00:47:33,807 It doesn't seem like they're leaving. 709 00:47:33,894 --> 00:47:36,984 We can only hope that they get bored, but I doubt it. 710 00:47:37,071 --> 00:47:39,117 We're gonna be easy pickings at high tide. 711 00:47:42,990 --> 00:47:44,252 There... 712 00:47:44,339 --> 00:47:45,427 There. 713 00:47:45,514 --> 00:47:47,038 It's a boat! 714 00:47:47,125 --> 00:47:48,213 Our luck's 'turned around! 715 00:47:49,910 --> 00:47:51,346 Hey! 716 00:47:53,044 --> 00:47:54,915 Hey! 717 00:47:55,002 --> 00:47:56,569 Help! 718 00:48:00,225 --> 00:48:04,533 Hey! Help, over here! 719 00:48:07,493 --> 00:48:10,452 Help! Over here! 720 00:48:10,539 --> 00:48:13,586 The sky's too bright. They can't see the flare. 721 00:48:13,673 --> 00:48:17,198 They can't hear us either. Engine's too loud. 722 00:48:18,243 --> 00:48:21,855 Hey! Over here! 723 00:48:21,942 --> 00:48:23,726 Hey! 724 00:48:30,342 --> 00:48:32,170 Hurry, stand up! 725 00:48:32,257 --> 00:48:33,475 You can stand on the sandbar! 726 00:48:34,999 --> 00:48:36,522 Mayday! 727 00:48:36,609 --> 00:48:38,350 Can anyone hear me? 728 00:48:38,437 --> 00:48:39,917 Mayday! 729 00:48:53,626 --> 00:48:56,063 - Shatto! - Lucia! 730 00:48:56,150 --> 00:48:57,325 Come here! 731 00:48:58,326 --> 00:49:00,546 - Lucia! - Shatto! 732 00:49:00,633 --> 00:49:02,374 I'm coming! 733 00:49:33,579 --> 00:49:36,321 Come on, baby. Come on. 734 00:49:36,408 --> 00:49:37,713 Watch her legs. 735 00:49:39,585 --> 00:49:41,717 Come on, move, Shatto! I got you! 736 00:49:48,986 --> 00:49:50,335 We're gonna have to put 737 00:49:50,422 --> 00:49:53,294 a tourniquet on this wound, pronto! 738 00:49:53,381 --> 00:49:55,514 How bad is it? 739 00:49:57,298 --> 00:49:58,604 I'm not gonna lie to you, kid. 740 00:49:58,691 --> 00:50:00,432 Getting bit by a shark is not good. 741 00:50:02,651 --> 00:50:04,436 It hurts. 742 00:50:07,091 --> 00:50:09,310 Tell me... tell me something. 743 00:50:09,397 --> 00:50:11,617 Listen to me, listen to me. 744 00:50:11,704 --> 00:50:14,185 Eyes up here to me! Eyes up here to me! 745 00:50:14,272 --> 00:50:15,273 Eyes up here to me, kid. 746 00:50:15,360 --> 00:50:17,971 Tell me something. 747 00:50:18,058 --> 00:50:19,059 Why do you like to fish? 748 00:50:20,278 --> 00:50:21,931 Wh-what? 749 00:50:22,019 --> 00:50:24,151 Why do you like to fish, Lucia? 750 00:50:24,238 --> 00:50:25,587 Why do you like to fish? 751 00:50:28,634 --> 00:50:32,768 Because it's as simple as life can get for you. 752 00:50:34,379 --> 00:50:36,250 It's, uh... oh! 753 00:50:36,337 --> 00:50:38,557 Yeah, come on. Come on, baby girl, come on. 754 00:50:38,644 --> 00:50:41,647 It's... it's one person 755 00:50:41,734 --> 00:50:45,390 and one fish with a thin line between you. 756 00:50:47,131 --> 00:50:50,743 And sometimes... 757 00:50:50,830 --> 00:50:54,486 you make that cast and you make that connection 758 00:50:54,573 --> 00:50:59,012 and sometimes you don't. 759 00:50:59,099 --> 00:51:01,580 There's no wiggle room in between. 760 00:51:04,322 --> 00:51:08,108 Life doesn't... 761 00:51:08,195 --> 00:51:11,416 Life doesn't really offer up that many absolutes like that. 762 00:51:11,503 --> 00:51:13,635 Yeah, I like that. 763 00:51:13,722 --> 00:51:19,685 It's like you get the fish or the fish gets you, right? 764 00:51:19,772 --> 00:51:23,689 Plus, it give me more time to spend with my dad. 765 00:51:27,171 --> 00:51:29,086 Come on, come on! 766 00:51:30,826 --> 00:51:34,439 When... 767 00:51:34,526 --> 00:51:40,227 After my mom passed, we both felt like were on borrowed time. 768 00:51:41,359 --> 00:51:44,449 And we were terrified that something 769 00:51:44,536 --> 00:51:46,320 would just come along and tear us apart. 770 00:51:48,322 --> 00:51:49,976 Yeah, yeah. 771 00:51:50,063 --> 00:51:52,326 I actually lost my mother when I was young, too. 772 00:51:52,413 --> 00:51:54,676 And it's not something you ever really get over. 773 00:51:58,680 --> 00:51:59,725 I can't die out here. 774 00:51:59,812 --> 00:52:01,292 No, no, no, no. 775 00:52:01,379 --> 00:52:02,684 I can't leave my dad alone. 776 00:52:02,771 --> 00:52:04,730 No, no, not today, kid, not today. 777 00:52:04,817 --> 00:52:06,210 You're not dying on me, not today. 778 00:52:06,297 --> 00:52:08,473 It's not gonna happen, okay? 779 00:52:08,560 --> 00:52:11,171 You'll be fishing with your father again real soon. 780 00:52:12,694 --> 00:52:14,305 Hey, hey. 781 00:52:14,392 --> 00:52:17,134 It just mouthed you, Lucia, okay? 782 00:52:17,221 --> 00:52:18,352 Barely a bite. 783 00:52:20,224 --> 00:52:21,921 You hear that? 784 00:52:22,008 --> 00:52:23,749 Just took a little gnaw at you, just a little gnaw. 785 00:52:26,186 --> 00:52:28,493 Even though, a little bite from a shark 786 00:52:28,580 --> 00:52:30,408 is still a pretty big bite. 787 00:52:30,495 --> 00:52:32,236 Not helping, Shatto. 788 00:52:35,239 --> 00:52:37,676 You must taste like crap, kid. 789 00:52:37,763 --> 00:52:40,331 He took a bite out of you and just spit you right out. 790 00:52:40,418 --> 00:52:42,942 There's so much blood, though. 791 00:52:44,770 --> 00:52:48,600 I wanna call my dad. I wanna call my dad. 792 00:52:48,687 --> 00:52:50,950 Just sit up. Sit up. 793 00:52:55,650 --> 00:52:56,695 No! 794 00:52:56,782 --> 00:53:00,351 My phone is missing! 795 00:53:00,438 --> 00:53:02,788 My bag must have been torn, it's ruined. 796 00:53:02,875 --> 00:53:05,660 Come on, sit back, sit back. 797 00:53:15,366 --> 00:53:17,455 I can't die out here. 798 00:53:18,978 --> 00:53:20,806 I need you to breathe. 799 00:53:20,893 --> 00:53:24,549 Don't over exert yourself. 800 00:53:24,636 --> 00:53:26,464 I need you to breathe. I need you to breathe. 801 00:53:26,551 --> 00:53:28,161 Come on, breathe. 802 00:53:28,248 --> 00:53:29,945 There you go. 803 00:53:32,339 --> 00:53:34,863 She's gonna go into shock. We can't lose her. 804 00:53:34,950 --> 00:53:37,344 She's a soldier. 805 00:53:37,431 --> 00:53:39,216 She's not gonna make it much longer, man, 806 00:53:39,303 --> 00:53:41,130 if we don't hurry to get her help. 807 00:53:41,218 --> 00:53:43,698 We got about a couple of hours. 808 00:53:43,785 --> 00:53:45,265 Yeah, that's a lot of blood. 809 00:53:45,352 --> 00:53:48,573 Just need you to keep the tourniquet tight 810 00:53:48,660 --> 00:53:50,183 and make sure it doesn't loosen up. 811 00:53:50,270 --> 00:53:53,578 All Right. I'll do what I can to keep her awake. 812 00:53:53,665 --> 00:53:55,188 Thank you. 813 00:53:55,275 --> 00:53:57,843 Time is really working against us. 814 00:54:55,074 --> 00:54:58,207 S.O.S. from a fishing vessel, shark attack, two casualties. 815 00:54:58,295 --> 00:54:59,252 Copy. 816 00:54:59,339 --> 00:55:00,645 Where's the vessel? 817 00:55:00,732 --> 00:55:02,255 What's your location? 818 00:55:02,342 --> 00:55:03,691 Officer Fuentes told us to reach out to you 819 00:55:03,778 --> 00:55:05,302 for possible assistance. 820 00:55:05,389 --> 00:55:07,652 Well, a couple of miles south of Cabo San Lucas. 821 00:55:07,739 --> 00:55:09,436 Scanning the shoreline for sharks. 822 00:55:09,523 --> 00:55:10,481 I'm already following one shiver. 823 00:55:10,568 --> 00:55:12,004 Where do you need me to be? 824 00:55:12,091 --> 00:55:13,658 Should get a visual on them shortly. 825 00:55:13,745 --> 00:55:16,356 Then we'll give you exact coordinates. 826 00:55:16,443 --> 00:55:18,489 Roger that. Keep me posted. 827 00:55:18,576 --> 00:55:19,664 Stay safe. 828 00:55:22,797 --> 00:55:24,408 All right. 829 00:55:24,495 --> 00:55:27,498 I need everyone to contact every vessel they can. 830 00:55:27,585 --> 00:55:31,458 Find out if anybody saw anything regarding that jet ski attack. 831 00:55:31,545 --> 00:55:34,679 And find out if anybody knows anything about the Jubilation. 832 00:55:41,425 --> 00:55:42,774 Come on, Lucia! 833 00:55:44,428 --> 00:55:45,733 See anything? 834 00:55:45,820 --> 00:55:48,301 No. 835 00:55:48,388 --> 00:55:49,694 It's clear seas. 836 00:55:53,611 --> 00:55:55,090 Can't this thing go any faster, Dan? 837 00:55:55,177 --> 00:55:58,572 It's all I could get on such short notice. 838 00:55:58,659 --> 00:56:00,531 It's not a speedster, but it floats. 839 00:56:02,620 --> 00:56:05,536 Well, look at that! 840 00:56:05,623 --> 00:56:07,059 It looks like the Guard's have finally gotten off their butts 841 00:56:07,146 --> 00:56:09,931 and doing their job! 842 00:56:10,018 --> 00:56:12,412 TK-421. 843 00:56:18,026 --> 00:56:20,289 TK-421! 844 00:56:28,123 --> 00:56:30,387 TK-421! 845 00:56:52,800 --> 00:56:54,976 Didn't they send a chopper? 846 00:57:25,224 --> 00:57:27,705 Try to catch up with them! 847 00:57:27,792 --> 00:57:29,576 I'll try. They're a heck of a lot faster 848 00:57:29,663 --> 00:57:31,665 than this old floater. 849 00:57:31,752 --> 00:57:33,362 Good news that the Guard's out looking for 'em. 850 00:57:33,450 --> 00:57:35,060 Si. 851 00:57:35,147 --> 00:57:36,888 We're gonna find her, my friend. 852 00:57:40,544 --> 00:57:41,806 I can't keep up with them, 853 00:57:41,893 --> 00:57:44,156 but eventually we'll catch up to 'em. 854 00:57:47,812 --> 00:57:49,727 Thank you, Dan. 855 00:57:49,814 --> 00:57:52,164 I appreciate you doing this. 856 00:57:52,251 --> 00:57:54,993 I owe you one, my friend. 857 00:57:55,080 --> 00:57:56,734 Hey, you and your daughter just have dinner with me 858 00:57:56,821 --> 00:57:58,170 when this is all over. 859 00:57:58,257 --> 00:57:59,650 And then we'll call it even, right? 860 00:57:59,737 --> 00:58:01,260 You got yourself a deal. 861 00:58:03,567 --> 00:58:04,698 She's gonna be okay, my friend. 862 00:58:08,920 --> 00:58:10,008 Eventually the tide will get high enough 863 00:58:10,095 --> 00:58:12,010 to pull us off the reef. 864 00:58:12,097 --> 00:58:14,447 We don't have much time before the boat starts to sink again. 865 00:58:14,534 --> 00:58:16,144 How's Lucia? 866 00:58:16,231 --> 00:58:17,972 She's good. 867 00:58:18,059 --> 00:58:21,193 She's stopped bleeding for now. Her color's coming back. 868 00:58:21,280 --> 00:58:22,281 You know I can hear you. 869 00:58:22,368 --> 00:58:25,240 Man, stop being a big ass baby. 870 00:58:25,327 --> 00:58:26,677 You're going to run out of bandages, you know. 871 00:58:29,157 --> 00:58:30,898 Got plenty. 872 00:58:30,985 --> 00:58:33,118 But you are gonna be looking like a few mummies 873 00:58:33,205 --> 00:58:34,598 in a little while. 874 00:58:38,863 --> 00:58:42,214 Lucia, wake up, please. 875 00:58:42,301 --> 00:58:45,043 Can't have you falling asleep until we get some help. 876 00:58:50,265 --> 00:58:51,919 You okay? 877 00:58:52,006 --> 00:58:55,053 Um, yeah. 878 00:58:55,140 --> 00:58:56,620 Actually, I'm the only one 879 00:58:56,707 --> 00:58:59,927 that's not cut up or bit, aren't I? 880 00:59:00,014 --> 00:59:01,581 Yeah, but you should rest. 881 00:59:01,668 --> 00:59:03,148 I mean, you're taking care of everybody. 882 00:59:03,235 --> 00:59:05,803 It's the captain's job, my friend. 883 00:59:08,719 --> 00:59:11,025 Hey! 884 00:59:11,112 --> 00:59:13,680 Get up! We can't have you falling asleep, Lucia. 885 00:59:13,767 --> 00:59:15,160 On your feet, soldier. 886 00:59:18,250 --> 00:59:19,599 On your feet! 887 00:59:23,168 --> 00:59:25,736 Okay, okay, I'm up, I'm up. 888 00:59:25,823 --> 00:59:28,086 Try not to put any weight on your leg. 889 00:59:28,173 --> 00:59:31,045 You can prop it up if you need to, okay? 890 00:59:31,132 --> 00:59:33,831 I'm gonna go below deck to see if I can find something to help. 891 00:59:38,705 --> 00:59:40,664 You care about him a lot, don't you? 892 00:59:42,056 --> 00:59:44,798 Yeah. 893 00:59:44,885 --> 00:59:49,542 When I first came here from Hawaii, I didn't know anybody. 894 00:59:49,629 --> 00:59:53,590 Captain took me in when nobody else would, gave me a job, 895 00:59:53,677 --> 00:59:55,200 taught me all about this boat, 896 00:59:55,287 --> 00:59:57,028 and gave my life purpose 897 00:59:57,115 --> 00:59:58,638 when it didn't have any. 898 01:00:00,771 --> 01:00:02,207 Kind of like you said. 899 01:00:03,861 --> 01:00:05,689 Life doesn't give you many absolutes. 900 01:00:07,342 --> 01:00:09,040 So the captain is your absolute. 901 01:00:13,218 --> 01:00:15,960 Well, I absolutely wouldn't be here without him, 902 01:00:16,047 --> 01:00:19,050 for better or worse. 903 01:00:19,137 --> 01:00:23,228 He helped me, so I'd do anything to help him. 904 01:00:23,315 --> 01:00:25,796 If you sad sacks stop talking about me, 905 01:00:25,883 --> 01:00:28,842 maybe I can give you a perfect update. 906 01:00:28,929 --> 01:00:33,847 Water's filling up quickly below in the deck. 907 01:00:33,934 --> 01:00:37,155 This means that we have to jump on the offense situation. 908 01:00:37,242 --> 01:00:40,332 Now these sharks are beautiful creatures. 909 01:00:42,377 --> 01:00:44,162 Massive monsters, 910 01:00:44,249 --> 01:00:48,688 who survived on sheer grit throughout the millennium. 911 01:00:48,775 --> 01:00:51,865 As much as I know that we like to marvel 912 01:00:51,952 --> 01:00:54,520 at these perfect relics in their natural habitat, 913 01:00:54,607 --> 01:00:57,175 we gotta realize that they're trying to end us. 914 01:00:57,262 --> 01:01:02,659 Now, personally, I'm not trying to get ended yet. 915 01:01:02,746 --> 01:01:06,532 Now we don't know when the Coast Guard is coming. 916 01:01:06,619 --> 01:01:08,882 So we have to do something. 917 01:01:10,841 --> 01:01:12,581 So we fight back. 918 01:01:12,669 --> 01:01:14,888 Exactly. 919 01:01:14,975 --> 01:01:16,803 Now the water's still shallow, 920 01:01:16,890 --> 01:01:19,371 so that means we'll see the sharks when they get close. 921 01:01:19,458 --> 01:01:23,375 Now when they do, we let 'em have it. 922 01:01:25,116 --> 01:01:27,335 You use that thing a lot out on the ocean? 923 01:01:27,422 --> 01:01:29,337 What? This right here? 924 01:01:29,424 --> 01:01:31,731 More than you know. 925 01:01:31,818 --> 01:01:34,473 Used for customers who don't pay me. 926 01:01:36,823 --> 01:01:40,000 Don't worry. Your credit card went through. 927 01:01:49,053 --> 01:01:50,184 I got one! 928 01:01:50,271 --> 01:01:51,403 Starboard side! 929 01:01:55,929 --> 01:01:57,365 Come on, what are you waiting for? 930 01:02:01,152 --> 01:02:02,414 Ah... 931 01:02:06,331 --> 01:02:10,291 Better be careful! Those aren't dolphins! 932 01:02:10,378 --> 01:02:11,902 Come on, come on. 933 01:02:13,294 --> 01:02:15,122 Shatto, watch out! 934 01:02:26,177 --> 01:02:27,918 - That's my first mate. - Yes, sir. 935 01:02:32,096 --> 01:02:37,057 Yeah. Great job, crew, but the tide is still rising fast. 936 01:02:37,144 --> 01:02:39,233 We're still taking in water 937 01:02:39,320 --> 01:02:41,018 and we still haven't gotten any help. 938 01:02:41,105 --> 01:02:44,238 So we're not out of the hot water yet. 939 01:02:44,325 --> 01:02:47,198 Lucia, you definitely need some medical attention 940 01:02:47,285 --> 01:02:48,416 as soon as possible. 941 01:02:48,503 --> 01:02:50,767 I'll be fine. 942 01:02:50,854 --> 01:02:52,246 Lucia? Lucia! 943 01:02:52,333 --> 01:02:54,858 - Lucia! - Lucia, wake up! 944 01:02:54,945 --> 01:02:56,207 Wake up, kid! 945 01:02:56,294 --> 01:02:58,252 We can't let her go into shock! 946 01:03:05,259 --> 01:03:09,220 The tourniquet is still holding, she should be good. 947 01:03:11,135 --> 01:03:13,485 Lucia, wake up, kid. 948 01:03:16,444 --> 01:03:17,532 Wake up. 949 01:03:18,533 --> 01:03:20,057 Lucia? 950 01:03:20,144 --> 01:03:21,406 Lucia! 951 01:03:21,493 --> 01:03:22,929 Lucia, wake up! 952 01:03:23,016 --> 01:03:24,235 Wake up, kid. 953 01:03:24,322 --> 01:03:25,845 Lucia? Wake up, kid. 954 01:03:28,021 --> 01:03:30,284 You fainted on me, kid. 955 01:03:30,371 --> 01:03:33,070 I did? 956 01:03:33,157 --> 01:03:35,246 Yeah, too much excitement, I guess. 957 01:03:35,333 --> 01:03:37,814 It's okay, I'm good, I'm good. 958 01:03:37,901 --> 01:03:39,946 Here. Take a swig of this. 959 01:03:40,033 --> 01:03:42,296 Fighting off hungry sharks can make you thirsty. 960 01:03:42,383 --> 01:03:44,516 I'm gonna go clean some shark blood off of the boat. 961 01:03:57,572 --> 01:03:59,357 Get off! 962 01:04:05,145 --> 01:04:07,278 Give it back! 963 01:04:14,459 --> 01:04:15,416 Give it back! 964 01:04:15,503 --> 01:04:17,244 He's gonna yank you under 965 01:04:17,331 --> 01:04:18,855 if you don't just drop that bucket in the water. 966 01:04:18,942 --> 01:04:20,117 Yah! 967 01:04:25,122 --> 01:04:26,645 I hate these sharks! 968 01:04:33,217 --> 01:04:35,480 Once the water lifts us off the sandbar, 969 01:04:35,567 --> 01:04:37,221 we'll be targets again. 970 01:04:39,179 --> 01:04:41,051 We'll float a bit, but we're taking in so much water 971 01:04:41,138 --> 01:04:42,530 that those sharks will practically be able 972 01:04:42,617 --> 01:04:44,228 to jump on the boat with us. 973 01:04:44,315 --> 01:04:46,056 It's just a matter of time. 974 01:04:50,669 --> 01:04:52,889 Am I dreaming or is that a boat? 975 01:04:55,630 --> 01:04:57,545 That's a boat. 976 01:04:57,632 --> 01:04:59,417 The Coast Guard. 977 01:05:04,161 --> 01:05:06,641 Hey! S.O.S.! Over here! 978 01:05:19,698 --> 01:05:20,568 Over here! 979 01:05:20,655 --> 01:05:21,482 - Help! - Hey! 980 01:05:21,569 --> 01:05:23,920 Over here! 981 01:05:24,007 --> 01:05:26,444 - Hey, over here! - Over here, help! 982 01:05:26,531 --> 01:05:28,185 Hey, over here! 983 01:05:36,933 --> 01:05:38,630 Hey, I think we're saved! 984 01:05:38,717 --> 01:05:39,848 I think we're saved! 985 01:06:14,144 --> 01:06:16,102 Go grab your stuff! Lucia, grab your stuff! 986 01:06:16,189 --> 01:06:17,625 Shatto, just grab the essentials! 987 01:06:17,712 --> 01:06:18,931 Yes, yes! 988 01:06:19,018 --> 01:06:22,021 Wait, wait, wait, wait. 989 01:06:22,108 --> 01:06:24,415 That doesn't look like any Coast Guard vessel I've ever seen. 990 01:06:24,502 --> 01:06:27,157 What? It's got to be. 991 01:06:27,244 --> 01:06:29,681 Well, you're right. 992 01:06:29,768 --> 01:06:32,510 It's definitely not the Coast Guard. 993 01:06:32,597 --> 01:06:34,425 I don't care who it is. We're saved. 994 01:06:37,210 --> 01:06:38,255 Wait a second. 995 01:06:40,431 --> 01:06:43,086 That's... 996 01:06:43,173 --> 01:06:44,957 That's my dad! 997 01:06:45,044 --> 01:06:48,134 That's my dad! Dad! 998 01:06:48,221 --> 01:06:49,788 That's them! 999 01:06:57,361 --> 01:06:58,797 Chopper One, do you copy? 1000 01:06:58,884 --> 01:07:00,712 Go for Chopper One. 1001 01:07:00,799 --> 01:07:04,542 TK-421 is having trouble locating the vessel. 1002 01:07:04,629 --> 01:07:06,370 Do a perimeter search five miles out 1003 01:07:06,457 --> 01:07:08,285 and see if you can spot anything. 1004 01:07:08,372 --> 01:07:10,635 Roger that, Office Fuentes. I'm on my way. 1005 01:07:12,550 --> 01:07:15,205 Did you get a call sign or a name of the vessel? 1006 01:07:15,292 --> 01:07:16,336 We did. 1007 01:07:16,423 --> 01:07:18,077 The initial report says... 1008 01:07:18,164 --> 01:07:20,993 and we just confirmed... it's called the Jubilation. 1009 01:07:21,080 --> 01:07:23,648 - The Jubilation? - That's correct. 1010 01:07:23,735 --> 01:07:25,171 Are you sure? 1011 01:07:25,258 --> 01:07:27,565 100%. Why? 1012 01:07:27,652 --> 01:07:29,480 I was on that boat a couple of weeks ago. 1013 01:07:29,567 --> 01:07:32,048 I caught the biggest fish. 1014 01:07:32,135 --> 01:07:34,224 All the more reason for you to find that vessel. 1015 01:07:34,311 --> 01:07:36,226 With food harder to find, 1016 01:07:36,313 --> 01:07:39,359 those sharks won't hesitate to attack a boat full of fish. 1017 01:07:39,446 --> 01:07:41,405 I'll search as fast as I can. 1018 01:07:41,492 --> 01:07:43,320 All right, good. 1019 01:07:43,407 --> 01:07:45,104 You update me if you find anything. 1020 01:07:45,191 --> 01:07:48,238 And Davila, didn't know you fished. 1021 01:07:48,325 --> 01:07:49,978 You never asked. 1022 01:07:50,066 --> 01:07:53,112 I go out with Captain Banning a few times a year. 1023 01:07:53,199 --> 01:07:55,680 I just don't know why it had to be the Jubilation. 1024 01:07:55,767 --> 01:07:57,290 I mean, Banning's one of 1025 01:07:57,377 --> 01:07:58,987 the most respectful captains out there. 1026 01:07:59,075 --> 01:08:00,511 Really? 1027 01:08:00,598 --> 01:08:02,208 Like he even took in his first mate 1028 01:08:02,295 --> 01:08:03,688 when he had nowhere else to go. 1029 01:08:03,775 --> 01:08:05,298 Man, I hope he's okay out there. 1030 01:08:05,385 --> 01:08:07,387 Do you have any idea where he could be? 1031 01:08:07,474 --> 01:08:10,129 Anything at all that could help us locate that vessel? 1032 01:08:10,216 --> 01:08:12,784 Well, normally, Banning sticks closer to the shore. 1033 01:08:12,871 --> 01:08:15,395 But the fish are moving out further out these days. 1034 01:08:15,482 --> 01:08:18,398 So this one time, he took us to the sandbar. 1035 01:08:18,485 --> 01:08:21,227 Man, the fish were jumping into the boat. 1036 01:08:21,314 --> 01:08:23,708 It was like... that was the best day of my life. 1037 01:08:23,795 --> 01:08:25,797 Do you remember where this sandbar is? 1038 01:08:25,884 --> 01:08:28,365 I know exactly where that sandbar is. 1039 01:08:28,452 --> 01:08:29,714 Heading that way now. 1040 01:08:37,461 --> 01:08:38,636 Lucia! 1041 01:08:38,723 --> 01:08:40,464 - Dad! - Lucia! 1042 01:08:40,551 --> 01:08:42,553 Dad! 1043 01:08:42,640 --> 01:08:44,076 They don't know about the sandbar. 1044 01:08:44,163 --> 01:08:45,382 Over here! 1045 01:08:45,469 --> 01:08:48,124 Lucia, are you guys okay? 1046 01:08:48,211 --> 01:08:51,127 Stop! 1047 01:08:51,214 --> 01:08:53,477 There's a sandbar over there! 1048 01:08:55,218 --> 01:08:56,480 Oh, no. Dad, please stop! 1049 01:08:56,567 --> 01:08:57,611 Dad, please stop! 1050 01:08:57,698 --> 01:09:00,484 I think they want us to stop. 1051 01:09:00,571 --> 01:09:01,833 Why stop? 1052 01:09:01,920 --> 01:09:03,269 Stop the boat! Stop the boat! 1053 01:09:03,356 --> 01:09:05,097 Watch out, brother! 1054 01:09:05,184 --> 01:09:06,794 Some extremely hostile sharks over here! 1055 01:09:09,928 --> 01:09:13,149 The first thing I need to know, are you okay? 1056 01:09:13,236 --> 01:09:15,281 We have one severely injured! 1057 01:09:15,368 --> 01:09:18,415 We need to get her some medical assistance in the boat ASAP! 1058 01:09:18,502 --> 01:09:21,679 Dad, I'm okay! Dad, I'm okay! 1059 01:09:21,766 --> 01:09:26,205 Lucia, baby why are you bleeding? 1060 01:09:26,292 --> 01:09:27,902 She's okay! 1061 01:09:27,989 --> 01:09:30,340 She just needs medical attention to get in the boat! 1062 01:09:30,427 --> 01:09:31,602 Dad, I'm okay! 1063 01:09:31,689 --> 01:09:35,258 I was just bit. I'm fine. 1064 01:09:35,345 --> 01:09:37,129 Is that Uncle Dan? 1065 01:09:37,216 --> 01:09:40,785 - Uncle Dan? - He's a friend of my dad's. 1066 01:09:44,397 --> 01:09:45,790 Hold on, Lucia! 1067 01:09:45,877 --> 01:09:46,878 We'll be over there in a quick minute! 1068 01:09:46,965 --> 01:09:48,140 We're coming, baby! 1069 01:09:48,227 --> 01:09:49,315 No! No, Dad, no! 1070 01:09:49,402 --> 01:09:50,316 Wait! 1071 01:09:50,403 --> 01:09:52,144 If you come any closer, 1072 01:09:52,231 --> 01:09:53,232 you'll be trapped on the sandbar just like we are! 1073 01:09:53,319 --> 01:09:55,365 Dude, stop! 1074 01:09:55,452 --> 01:09:57,193 Stop or you're gonna get stuck! 1075 01:09:57,280 --> 01:09:59,369 Back off. Okay, okay sit tight! 1076 01:09:59,456 --> 01:10:01,632 Slow down, slow down. 1077 01:10:05,157 --> 01:10:07,028 Why are they so aggressive? 1078 01:10:07,115 --> 01:10:10,510 These waters... they've been chummed up by some dead sharks! 1079 01:10:10,597 --> 01:10:12,860 Dad, they've already eaten two people 1080 01:10:12,947 --> 01:10:14,297 and they're still hungry, okay? 1081 01:10:14,384 --> 01:10:15,820 They won't leave us alone! 1082 01:10:15,907 --> 01:10:17,213 You gotta get us out of here! 1083 01:10:17,300 --> 01:10:18,910 Okay, okay! 1084 01:10:18,997 --> 01:10:20,651 Just hold on and let me see what we got in the boat! 1085 01:10:20,738 --> 01:10:24,307 What do we got, Danny? Do we have something? 1086 01:10:24,394 --> 01:10:26,483 What do we got in here, Dan? 1087 01:10:26,570 --> 01:10:27,484 We got this! 1088 01:10:27,571 --> 01:10:29,529 Okay! Okay. 1089 01:10:31,749 --> 01:10:33,577 I'm going to throw you this rope 1090 01:10:33,664 --> 01:10:36,841 and you tie it to the bow, okay? 1091 01:10:37,972 --> 01:10:40,497 And we pull you off the sandbar! 1092 01:10:41,933 --> 01:10:44,501 Got it! 1093 01:10:44,588 --> 01:10:45,676 Attaboy. 1094 01:10:46,677 --> 01:10:47,765 Okay, tie it to the bow! 1095 01:10:53,771 --> 01:10:55,947 How's your motor working? 1096 01:10:56,034 --> 01:10:58,950 It's dead, but if you pull us hard enough, 1097 01:10:59,037 --> 01:11:00,778 we'll get closer to you. 1098 01:11:00,865 --> 01:11:02,258 But you gotta do it quickly 1099 01:11:02,345 --> 01:11:03,607 'cause there's a hole in the hull 1100 01:11:03,694 --> 01:11:05,696 and we're pulling in a lot of water! 1101 01:11:05,783 --> 01:11:09,221 Secure the rope to the boat! 1102 01:11:09,308 --> 01:11:11,702 Okay, on my signal, Dan, okay? 1103 01:11:11,789 --> 01:11:13,573 Hold tight, baby. 1104 01:11:13,660 --> 01:11:14,922 Daddy's gonna get you out of here. 1105 01:11:15,009 --> 01:11:16,402 Papi's coming! 1106 01:11:16,489 --> 01:11:18,186 You better do it quick! 1107 01:11:18,274 --> 01:11:20,363 This boat's being held together by a lick and a promise! 1108 01:11:24,845 --> 01:11:25,977 Now! 1109 01:11:33,898 --> 01:11:36,074 Come on, you little dinghy! You can do it! 1110 01:11:38,816 --> 01:11:40,296 It's no use! 1111 01:11:40,383 --> 01:11:41,471 It's really wedged in there! 1112 01:11:43,908 --> 01:11:46,476 We've gotta get off this boat, Dad! 1113 01:11:46,563 --> 01:11:47,390 We're too heavy! 1114 01:11:48,652 --> 01:11:51,829 I got a plan, Cap. 1115 01:11:51,916 --> 01:11:54,092 I'll jump out, dislodge the front of the ship. 1116 01:11:56,921 --> 01:11:58,966 No! Shatto, no. That's suicide! 1117 01:11:59,053 --> 01:12:00,577 There's sharks still out there! 1118 01:12:02,709 --> 01:12:03,928 No. No way. 1119 01:12:04,015 --> 01:12:05,495 We've lost too much today. 1120 01:12:05,582 --> 01:12:07,018 And I'm not losing you, brother. 1121 01:12:07,105 --> 01:12:08,933 There's gotta be another option. 1122 01:12:10,413 --> 01:12:11,805 You know there isn't. 1123 01:12:11,892 --> 01:12:13,633 Shatto, I can't ask you to... 1124 01:12:13,720 --> 01:12:16,332 I'm gonna do it whether you give me permission or not, Captain. 1125 01:12:18,856 --> 01:12:21,902 Look, the boat will be lighter with me off it anyway. 1126 01:12:21,989 --> 01:12:24,775 And, look, you can distract them on the other side with this. 1127 01:12:30,084 --> 01:12:31,782 All right. 1128 01:12:31,869 --> 01:12:33,827 We'll use both. 1129 01:12:33,914 --> 01:12:37,614 It might work, but you better move fast. 1130 01:12:37,701 --> 01:12:39,790 Aye, aye, Captain. 1131 01:12:39,877 --> 01:12:41,531 You hear me? 1132 01:12:41,618 --> 01:12:43,359 And I do mean fast! 1133 01:12:45,535 --> 01:12:46,623 Aye, captain. 1134 01:13:02,639 --> 01:13:04,162 What's going on? 1135 01:13:05,642 --> 01:13:08,079 We've got a plan! 1136 01:13:08,166 --> 01:13:11,082 Just make sure when I give you the signal, 1137 01:13:11,169 --> 01:13:12,562 you fire up your engine! 1138 01:13:18,002 --> 01:13:20,396 Trust me, captain. 1139 01:13:20,483 --> 01:13:21,484 I can do this. 1140 01:13:24,530 --> 01:13:26,402 That's my little girl over there! 1141 01:13:26,489 --> 01:13:28,578 Hey, it's gonna work, buddy. 1142 01:13:31,189 --> 01:13:33,887 You ready for one last cast? 1143 01:13:33,974 --> 01:13:35,846 I'm ready. 1144 01:13:35,933 --> 01:13:37,587 Okay, Shatto. Ready! 1145 01:13:45,899 --> 01:13:47,118 Hey! 1146 01:14:04,091 --> 01:14:05,136 Come on! 1147 01:14:06,485 --> 01:14:07,704 Come on! 1148 01:14:07,791 --> 01:14:09,053 Don't fall apart on us now! 1149 01:14:09,140 --> 01:14:10,663 Come on! 1150 01:14:14,580 --> 01:14:17,627 Better make it quick, Shatto! We're running out of fish! 1151 01:14:19,150 --> 01:14:22,109 Pull! Pull! We got you, hold on! 1152 01:14:22,196 --> 01:14:23,720 We got you. 1153 01:14:33,207 --> 01:14:35,558 Keep going! We're almost there! 1154 01:14:35,645 --> 01:14:38,822 It's working. We're moving! 1155 01:14:38,909 --> 01:14:40,171 It's working! 1156 01:14:43,087 --> 01:14:45,742 Okay! Come on! Get back here! 1157 01:14:45,829 --> 01:14:47,831 - Move! - Come on! Come on, Shatto! 1158 01:14:56,230 --> 01:14:57,928 Move, Shatto! 1159 01:14:58,015 --> 01:15:00,844 - Shatto, come on! - Just move! 1160 01:15:00,931 --> 01:15:02,759 Don't look back! Move! 1161 01:15:12,899 --> 01:15:14,248 Shatto! 1162 01:15:14,335 --> 01:15:16,120 No, Banning, I cannot lose you, either. 1163 01:15:16,207 --> 01:15:18,165 - Shatto! - Banning, no! 1164 01:15:18,252 --> 01:15:22,126 - No! - Shatto! 1165 01:15:24,955 --> 01:15:26,783 Come on, you know we have to keep moving. 1166 01:15:26,870 --> 01:15:28,828 - Okay, you know it. - Shatto... 1167 01:15:28,915 --> 01:15:30,526 Hey, hey. 1168 01:15:30,613 --> 01:15:33,093 Banning, you know we have to get off this boat, okay? 1169 01:15:33,180 --> 01:15:34,486 We have to go. 1170 01:15:34,573 --> 01:15:36,053 Okay.. okay. 1171 01:15:47,412 --> 01:15:48,674 Come on. I got you, baby girl. 1172 01:15:48,761 --> 01:15:49,719 Come on. 1173 01:15:49,806 --> 01:15:51,895 Hold on one second! 1174 01:15:51,982 --> 01:15:54,027 I'm coming, Lucia! I'm coming, baby! 1175 01:15:54,114 --> 01:15:55,551 Come on! 1176 01:15:55,638 --> 01:15:57,640 - We're out of time here! - Come on. 1177 01:15:59,903 --> 01:16:01,644 I got you, I got you. 1178 01:16:01,731 --> 01:16:03,297 Banning, come on! 1179 01:16:06,126 --> 01:16:08,651 This is my boat! I choose how it goes down! 1180 01:16:10,304 --> 01:16:13,177 Captain Banning, just leave it, just let it go! 1181 01:16:15,005 --> 01:16:17,529 Yeah, you want this boat? 1182 01:16:17,616 --> 01:16:18,661 Come chew on this! 1183 01:16:26,146 --> 01:16:27,583 Come on! 1184 01:16:29,976 --> 01:16:31,761 Danny! Danny! 1185 01:16:31,848 --> 01:16:34,024 Help! Uncle Dan! 1186 01:16:41,597 --> 01:16:42,772 Oh my God! 1187 01:16:42,859 --> 01:16:44,600 - No! Uncle Dan! - He's gone! 1188 01:16:44,687 --> 01:16:47,298 Lucia, he's gone! Honey, he's gone, baby. 1189 01:16:47,385 --> 01:16:49,039 Come back here. Come back here. 1190 01:16:49,126 --> 01:16:51,215 Come back here. 1191 01:16:54,044 --> 01:16:57,917 Banning, get your butt in here! 1192 01:16:58,004 --> 01:17:00,528 Banning! Come here! 1193 01:17:00,616 --> 01:17:02,095 Wait! Give me my tackle box! 1194 01:17:07,187 --> 01:17:08,972 Go on! 1195 01:17:09,973 --> 01:17:11,888 Get in here! 1196 01:17:11,975 --> 01:17:14,107 Wait, my leg. 1197 01:17:14,194 --> 01:17:16,762 Are you okay, honey? Are you okay? 1198 01:17:16,849 --> 01:17:19,243 Matches. I need matches! I need matches! 1199 01:17:19,330 --> 01:17:20,984 I quit smoking. 1200 01:17:24,727 --> 01:17:26,076 - Will this do? - Atta girl! 1201 01:17:28,339 --> 01:17:30,167 You're gonna have to drive, hon. 1202 01:17:38,044 --> 01:17:40,090 30 years we were together! 1203 01:17:40,177 --> 01:17:41,831 To the Jubilation! 1204 01:17:42,875 --> 01:17:44,224 Goodbye, girl! 1205 01:18:00,763 --> 01:18:01,851 Thank you, Danny. 1206 01:18:12,862 --> 01:18:14,994 Whoa. Come in, Officer Fuentes. 1207 01:18:15,081 --> 01:18:16,169 There's been an explosion. 1208 01:18:16,256 --> 01:18:17,736 Copy that. 1209 01:18:17,823 --> 01:18:19,825 Can you get close enough to find any survivors? 1210 01:18:19,912 --> 01:18:23,046 It's almost impossible to see anything through the smoke. 1211 01:18:23,133 --> 01:18:25,048 I might have to circle down a little bit lower. 1212 01:18:25,135 --> 01:18:27,050 You wait as long as you need to. 1213 01:18:27,137 --> 01:18:30,053 We can't leave until we know for sure one way or the other. 1214 01:18:31,054 --> 01:18:32,490 Roger. 1215 01:18:35,972 --> 01:18:37,800 You're all right, baby. Get ready. 1216 01:18:43,762 --> 01:18:46,634 The smoke is too thick. I'm gonna have to circle back. 1217 01:18:46,722 --> 01:18:49,202 Do two more pass throughs and then we'll call it. 1218 01:18:49,289 --> 01:18:50,726 Copy. 1219 01:18:51,944 --> 01:18:54,642 Come on, Banning. Where are you? 1220 01:18:54,730 --> 01:18:56,340 Come on. 1221 01:18:56,427 --> 01:18:58,298 We'll find him. Don't worry. 1222 01:18:58,385 --> 01:18:59,909 We have to. 1223 01:18:59,996 --> 01:19:01,867 Banning can't be gone, not like this. 1224 01:19:01,954 --> 01:19:05,653 Look, I never told you, but after my divorce, 1225 01:19:05,741 --> 01:19:07,220 I was in pretty bad shape. 1226 01:19:07,307 --> 01:19:10,746 I'd work, come home, that's it. Just work. 1227 01:19:10,833 --> 01:19:14,053 I even canceled my fishing trips. 1228 01:19:14,140 --> 01:19:18,754 But Banning... he found out where I live, came to my house. 1229 01:19:18,841 --> 01:19:21,017 He refused to leave until 1230 01:19:21,104 --> 01:19:23,062 I agreed to go fishing with him again. 1231 01:19:23,149 --> 01:19:25,935 I'm sorry. I just can't give up on this. 1232 01:19:26,022 --> 01:19:28,764 I gotta find him. 1233 01:19:28,851 --> 01:19:30,591 Well, keep looking. 1234 01:19:30,678 --> 01:19:33,246 We won't call it in either way until we know for sure. 1235 01:19:33,333 --> 01:19:35,379 Thank you. 1236 01:19:39,035 --> 01:19:40,471 There's gotta be something we're missing. 1237 01:19:44,127 --> 01:19:45,215 Wait. 1238 01:19:45,302 --> 01:19:46,956 I think I see something. 1239 01:19:47,043 --> 01:19:48,392 It's a life raft! 1240 01:19:48,479 --> 01:19:50,307 Are you sure? 1241 01:19:50,394 --> 01:19:52,048 Yeah, yeah, I'm sure. 1242 01:19:52,135 --> 01:19:53,919 Yeah, that's it! 1243 01:19:54,006 --> 01:19:56,313 - Hey! - Yes, it is! 1244 01:19:56,400 --> 01:19:58,402 It looks like Banning's with them. 1245 01:19:58,489 --> 01:20:00,796 We got 'em! We got 'em! That's them! 1246 01:20:00,883 --> 01:20:02,972 That is great news, officer. 1247 01:20:03,059 --> 01:20:05,452 Get TK-421 on and let them know. 1248 01:20:05,539 --> 01:20:07,150 Copy. 1249 01:20:07,237 --> 01:20:09,239 Tango-Kelo 421, do you copy? 1250 01:20:09,326 --> 01:20:10,849 Go for TK-421. 1251 01:20:10,936 --> 01:20:12,198 Hey, we found the survivors. 1252 01:20:12,285 --> 01:20:13,591 Looks to be three of them. 1253 01:20:13,678 --> 01:20:15,071 And Captain Banning's one of them. 1254 01:20:15,158 --> 01:20:16,463 Copy that. 1255 01:20:16,550 --> 01:20:18,988 I'm mounting a rescue ASAP. 1256 01:20:19,075 --> 01:20:21,947 Congratulations. 1257 01:20:22,034 --> 01:20:22,992 We found the Jubilation and Banning 1258 01:20:23,079 --> 01:20:24,254 and the rest of the survivors. 1259 01:20:24,341 --> 01:20:26,343 Okay. 1260 01:20:26,430 --> 01:20:28,084 Hey, a celebration is definitely in order 1261 01:20:28,171 --> 01:20:30,434 when you get back to the station. 1262 01:20:30,521 --> 01:20:32,523 Thank you. I'm looking forward to it. 1263 01:20:32,610 --> 01:20:34,351 Now if you'll excuse me, 1264 01:20:34,438 --> 01:20:36,832 I have to drop a ladder and get them out of this mess. 1265 01:20:36,919 --> 01:20:39,182 Copy that. See you soon. 1266 01:20:47,190 --> 01:20:48,974 - Down here! - We're saved! 1267 01:20:49,061 --> 01:20:50,019 Down here! 1268 01:20:50,106 --> 01:20:52,456 Hey! 1269 01:20:52,543 --> 01:20:54,284 Yes, we are! 1270 01:20:56,199 --> 01:20:57,853 Hey! 1271 01:21:06,949 --> 01:21:09,038 Hey! 1272 01:21:09,125 --> 01:21:11,127 It's okay, baby. 1273 01:21:11,214 --> 01:21:13,042 We're going home. 1274 01:21:17,394 --> 01:21:20,223 Quick, quick, come on! 1275 01:21:20,310 --> 01:21:22,486 Okay, okay. 1276 01:21:22,573 --> 01:21:24,401 We're good, we're good. 1277 01:21:32,148 --> 01:21:35,847 But what about the Jubilation? 1278 01:21:35,934 --> 01:21:41,374 Oh, no big deal. 1279 01:21:41,461 --> 01:21:43,333 No big deal? 1280 01:21:43,420 --> 01:21:47,424 Didn't you have her for all this time? 1281 01:21:47,511 --> 01:21:50,122 That's just what I tell my charters. 1282 01:21:50,209 --> 01:21:54,257 Truth is, I just bought it off eBay last year. 1283 01:21:59,001 --> 01:22:03,266 All these people... gone. 1284 01:22:03,353 --> 01:22:07,096 Wyatt... and Shatto. 1285 01:22:07,183 --> 01:22:09,359 They're all just... gone. 1286 01:22:12,275 --> 01:22:13,624 But not forgotten. 1287 01:22:14,581 --> 01:22:16,322 Si. 1287 01:22:17,305 --> 01:23:17,536 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bmzck Help other users to choose the best subtitles 89382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.