Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,930 --> 00:00:16,020
[theme music playing]
2
00:00:48,548 --> 00:00:52,508
Oh, yes!
This is coming along nicely.
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,970
And now, where did I put
that socket wrench?
4
00:00:57,223 --> 00:01:02,523
Well, it looks like
it's roasted boot on a stick for dinner again.
5
00:01:02,520 --> 00:01:06,780
[Granny] Oh, Tweety Bird,
have you seen my socket wrench?
6
00:01:06,775 --> 00:01:08,685
Tweety Bird?
7
00:01:08,693 --> 00:01:10,243
Here you go, Granny.
8
00:01:10,236 --> 00:01:11,946
Let me sock it to ya.
9
00:01:11,946 --> 00:01:13,486
Why, thank you, Tweety.
10
00:01:13,490 --> 00:01:17,450
Where would I be without
my little helper canary?
11
00:01:17,452 --> 00:01:20,912
Canary?
That's my favorite flavor.
12
00:01:22,874 --> 00:01:25,844
Would you be a dear
and get me a flashlight?
13
00:01:25,835 --> 00:01:29,125
One flashlight coming up.
14
00:01:29,130 --> 00:01:33,130
Why cook for yourself
when takeout is so much easier?
15
00:01:41,351 --> 00:01:43,851
There.
Now, let's check the oil.
16
00:01:43,853 --> 00:01:46,113
Okay, Granny.
17
00:01:46,105 --> 00:01:48,685
Time to pop my hood.
18
00:01:48,691 --> 00:01:52,821
Oh, Mr. Dipstick, come out,
come out, wherever you are.
19
00:01:53,822 --> 00:01:54,912
There you are.
20
00:01:56,991 --> 00:01:59,991
Ooh! Not good. Not good.
21
00:01:59,994 --> 00:02:02,214
Look, Granny, no oil.
22
00:02:02,205 --> 00:02:03,865
No oil?
23
00:02:03,873 --> 00:02:05,833
Well, you know what to do.
24
00:02:16,177 --> 00:02:17,177
Here we are.
25
00:02:26,020 --> 00:02:27,560
All set, Granny.
26
00:02:27,564 --> 00:02:31,034
Hardly.
That was only the first can.
27
00:02:31,025 --> 00:02:31,985
Oops.
28
00:02:33,152 --> 00:02:34,742
[gulping]
29
00:02:35,989 --> 00:02:40,119
Gee whiz! This car
is a real oil guzzler.
30
00:02:59,053 --> 00:02:59,893
[vomits]
31
00:03:04,517 --> 00:03:06,937
Now let's see how she runs.
32
00:03:08,980 --> 00:03:13,230
Uh-oh. Sounds like we've got
an exhaust blockage.
33
00:03:13,234 --> 00:03:14,744
I'll clean it out.
34
00:03:26,205 --> 00:03:27,745
Okay, Granny.
35
00:03:27,749 --> 00:03:28,829
I'm coming out.
36
00:03:34,380 --> 00:03:36,130
Give it a try, Granny.
37
00:03:38,051 --> 00:03:39,471
[engine accelerating]
38
00:03:41,721 --> 00:03:43,771
Purring like a kitten now.
39
00:03:50,396 --> 00:03:53,516
[crashing]
40
00:04:02,742 --> 00:04:04,742
That was exhausting.
41
00:04:04,744 --> 00:04:05,664
[crashes]
42
00:04:11,542 --> 00:04:13,592
[ratchet winding]
43
00:04:13,586 --> 00:04:15,456
[alarm beeping]
44
00:04:17,715 --> 00:04:19,545
Time for my afternoon tea.
45
00:04:20,927 --> 00:04:22,677
Now's my chance.
46
00:04:22,679 --> 00:04:24,679
♪ This is the way
I clean the dash ♪
47
00:04:24,681 --> 00:04:26,721
♪ Clean the dash
Clean the dash ♪
48
00:04:26,724 --> 00:04:28,484
♪ This is the way
I clean the dash ♪
49
00:04:28,476 --> 00:04:30,806
♪ To make it nice and shiny ♪
50
00:04:39,946 --> 00:04:41,026
[clears throat]
51
00:04:41,030 --> 00:04:43,030
[imitating Granny]
Oh, Tweety.
52
00:04:43,032 --> 00:04:44,782
It's Granny.
53
00:04:44,784 --> 00:04:48,124
Would you fetch
my flex head ratchet?
54
00:04:48,121 --> 00:04:49,711
You got it, Granny.
55
00:04:49,706 --> 00:04:52,076
One flex head ratchet
coming up.
56
00:04:55,837 --> 00:04:57,707
[laughing]
57
00:04:59,549 --> 00:05:01,339
Lunch is served.
58
00:05:07,140 --> 00:05:08,980
Ah, here it is.
59
00:05:11,811 --> 00:05:17,361
You know, on the bright side,
I no longer have an iron deficiency.
60
00:05:25,533 --> 00:05:29,253
This better work
or it's back to eating shoes.
61
00:05:36,335 --> 00:05:40,005
[Granny]
That's that. All that's left is to put on those tires.
62
00:05:40,923 --> 00:05:42,633
[drill whirring]
63
00:05:49,390 --> 00:05:53,690
I must be breathing in
too many fumes 'cause I tawt I taw a puddy cat.
64
00:05:56,105 --> 00:06:00,025
There. Time to see
how this baby handles the road.
65
00:06:06,908 --> 00:06:08,448
Let's roll.
66
00:06:19,212 --> 00:06:21,262
[sputtering]
67
00:06:28,054 --> 00:06:30,394
Ooh! It drives great, Granny.
68
00:06:30,389 --> 00:06:32,269
Now let's try the hydraulics.
69
00:06:32,266 --> 00:06:35,436
Yo, yo, hit those switches,
T-Bird.
70
00:06:37,313 --> 00:06:39,023
[Sylvester groaning]
71
00:06:39,023 --> 00:06:40,903
Suffering succotash!
72
00:06:45,738 --> 00:06:47,908
I'm feeling lucky, Tweety.
73
00:06:47,907 --> 00:06:50,867
What do you say
we drive this thing to Vegas?
74
00:06:50,868 --> 00:06:54,038
Ooh! I just love road trips.
75
00:06:55,623 --> 00:07:00,673
From this moment on,
I'm retiring from catching birds.
76
00:07:06,592 --> 00:07:08,512
[theme music playing]
77
00:07:08,562 --> 00:07:13,112
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
5241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.