All language subtitles for Interview.With.The.Vampire.S01E06.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.X264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,338 --> 00:00:37,341 A few shattered vertebrae, 2 00:00:37,341 --> 00:00:39,169 a punctured lung... 3 00:00:40,257 --> 00:00:43,652 ...blind in one eye for five weeks. 4 00:00:43,652 --> 00:00:46,002 Two months, was it? 5 00:00:47,134 --> 00:00:49,136 I took naps at night then. 6 00:00:49,136 --> 00:00:51,399 I would feel the air against my skin 7 00:00:51,399 --> 00:00:53,357 as though I was still falling. 8 00:00:57,144 --> 00:01:00,321 And then I would land all over again. 9 00:01:00,321 --> 00:01:04,412 Excruciating pain was the proof I was still alive. 10 00:01:13,986 --> 00:01:15,162 He could fly? 11 00:01:15,162 --> 00:01:16,337 Yes. 12 00:01:16,337 --> 00:01:18,034 Like Superman? 13 00:01:18,034 --> 00:01:19,470 Not like Superman. 14 00:01:19,470 --> 00:01:22,517 Superman is a fictional character. 15 00:01:22,517 --> 00:01:23,996 But in the air, 16 00:01:23,996 --> 00:01:26,695 with a "fuck you to Newtonian physics" flying? 17 00:01:26,695 --> 00:01:29,567 He said it was more like floating, 18 00:01:29,567 --> 00:01:31,134 arising at will, 19 00:01:31,134 --> 00:01:35,051 propelling in a direction by the decision. 20 00:01:35,051 --> 00:01:37,053 He called it "the cloud gift." 21 00:01:37,053 --> 00:01:40,970 Hey, Doc, did you know there's a flying vampire apocalypse 22 00:01:40,970 --> 00:01:42,798 coming your way? 23 00:01:42,798 --> 00:01:46,584 Most vampires do not possess the cloud gift. 24 00:01:46,584 --> 00:01:49,718 With a few exceptions, only the most ancient of us have it. 25 00:01:49,718 --> 00:01:51,850 You know he's a vampire, right? 26 00:01:51,850 --> 00:01:53,461 I do not discuss my patients 27 00:01:53,461 --> 00:01:55,941 with anyone but the patients themselves. 28 00:01:55,941 --> 00:01:58,335 That's the voice of Dr. Fareed Bhansali. 29 00:01:58,335 --> 00:02:00,250 That is not my voice. 30 00:02:00,250 --> 00:02:03,079 He's the personal physician to the deputy prime minister and... 31 00:02:03,079 --> 00:02:06,691 And I am not here....the vampire Louis de Pointe du Lac. 32 00:02:06,691 --> 00:02:08,606 He's officially off the record. 33 00:02:08,606 --> 00:02:11,914 NDAs signed by any and all who cross the threshold, eh? 34 00:02:11,914 --> 00:02:13,524 Is your medicine taking? 35 00:02:13,524 --> 00:02:15,831 It's cold and itchy. Thanks for asking. 36 00:02:15,831 --> 00:02:19,008 Are you still dreaming about our first meeting, Daniel? 37 00:02:19,008 --> 00:02:21,141 I keep waking up just before you ask me back 38 00:02:21,141 --> 00:02:22,577 to your shitty apartment. 39 00:02:23,926 --> 00:02:25,362 Can you fly, Louis? 40 00:02:28,626 --> 00:02:30,498 No. 41 00:02:30,498 --> 00:02:34,632 So for 20 years, you lived with the vampire Lestat, 42 00:02:34,632 --> 00:02:37,113 and you didn't know he had the flying gift? 43 00:02:37,113 --> 00:02:38,984 The cloud gift. 44 00:02:38,984 --> 00:02:43,163 And yes, it was a remarkable bit of restraint he managed. 45 00:02:43,163 --> 00:02:45,339 Why would he do that? 46 00:02:47,993 --> 00:02:53,216 I suppose he thought if he exposed all his power to me, 47 00:02:53,216 --> 00:02:57,220 I would never feel his equal and the relationship would suffer. 48 00:02:57,220 --> 00:02:59,570 "He only beat me the one time, Officer. 49 00:02:59,570 --> 00:03:02,051 It's not his fault." 50 00:03:02,051 --> 00:03:04,445 Classic Stockholm, eh, Doc? 51 00:03:04,445 --> 00:03:05,663 I am not here. 52 00:03:07,839 --> 00:03:11,191 Are we the sum of our worst moments? 53 00:03:12,888 --> 00:03:17,066 Can we be forgiven if we do not forgive others ourselves? 54 00:03:24,116 --> 00:03:27,468 Lestat had disappeared after that awful night-- 55 00:03:27,468 --> 00:03:30,035 vanished out of a profound sense of shame 56 00:03:30,035 --> 00:03:31,994 he would later confess to. 57 00:03:31,994 --> 00:03:35,258 Which was just as well, since Claudia and I 58 00:03:35,258 --> 00:03:37,869 were in no mood to receive his apologies. 59 00:03:37,869 --> 00:03:41,351 I made pride my blanket. 60 00:03:42,309 --> 00:03:47,096 And she dedicated all her energy to my rehabilitation. 61 00:03:49,272 --> 00:03:50,491 You ready? 62 00:03:50,491 --> 00:03:52,928 This is humiliating. 63 00:04:23,654 --> 00:04:25,395 We'll try again tomorrow. 64 00:04:39,583 --> 00:04:42,020 If you ever want to talk about what happened to you 65 00:04:42,020 --> 00:04:44,196 while you were gone, you know you can, right? 66 00:04:44,196 --> 00:04:45,981 Uh-huh. 67 00:04:45,981 --> 00:04:49,332 Or you could just tell me his name, 68 00:04:49,332 --> 00:04:51,203 write it on a scrap of paper. 69 00:04:51,203 --> 00:04:54,642 You gonna be my knight in vengeful black? 70 00:04:54,642 --> 00:04:57,122 I am the knight. 71 00:04:58,646 --> 00:04:59,777 Don't move it. 72 00:04:59,777 --> 00:05:01,126 I didn't. 73 00:05:01,126 --> 00:05:03,215 Save your charity for the needful. 74 00:05:25,586 --> 00:05:27,588 Claudia, hello. 75 00:05:27,588 --> 00:05:29,459 I've been calling quite often. 76 00:05:29,459 --> 00:05:32,332 I don't know if the operator is patching me through correctly. 77 00:05:36,074 --> 00:05:40,035 I brought something from Louis's favorite bookshop. 78 00:05:40,035 --> 00:05:44,126 "The Book of Hours." Extremely rare, 15th century. 79 00:05:44,126 --> 00:05:48,173 Silver and gold in the vellum, palettes of blue and old rose. 80 00:05:49,174 --> 00:05:51,394 No one here wishes to speak with you. 81 00:05:51,394 --> 00:05:54,397 Well, I know he's upstairs. I can see his silhouette. 82 00:05:54,397 --> 00:05:57,661 Perhaps we should let him decide if he wants to see me or not. 83 00:06:00,447 --> 00:06:02,710 How's that for an answer? 84 00:06:07,715 --> 00:06:09,412 "I Felt a Funeral in my Brain." 85 00:06:09,412 --> 00:06:12,154 She also wrote one called "A Coffin Is a Small Domain." 86 00:06:12,154 --> 00:06:14,722 - I mean, come on. - Emily Dickinson is not a vampire. 87 00:06:14,722 --> 00:06:16,854 How do you know?'Cause she's dead. 88 00:06:16,854 --> 00:06:18,203 How do you know? 89 00:06:18,203 --> 00:06:20,510 She got a grave. She got a tombstone. 90 00:06:20,510 --> 00:06:22,033 So do you. 91 00:06:34,481 --> 00:06:38,876 25-horsepower Rolls-Royce six-cylinder engine 92 00:06:38,876 --> 00:06:40,965 and a front end they call a "coffin nose." 93 00:06:40,965 --> 00:06:43,098 Isn't that rich? 94 00:06:43,098 --> 00:06:45,143 This one's yours. 95 00:06:46,231 --> 00:06:48,059 Mine's back at home in blue. 96 00:06:48,059 --> 00:06:49,713 I'm back in town permanently. 97 00:06:49,713 --> 00:06:52,542 - Were you gone? - Across the river, in Algiers. 98 00:06:56,677 --> 00:06:58,983 Louis, I don't know what possessed me that night. 99 00:06:58,983 --> 00:07:00,463 Three years ago. 100 00:07:00,463 --> 00:07:03,423 That night three years ago, he means. 101 00:07:03,423 --> 00:07:06,382 I was someone I don't want to be anymore. 102 00:07:06,382 --> 00:07:08,253 I've changed. 103 00:07:11,082 --> 00:07:12,606 Let me prove it to you. 104 00:07:14,521 --> 00:07:16,871 I'm nothing without you. 105 00:07:17,959 --> 00:07:19,613 I'm nothing without both of you. 106 00:07:23,486 --> 00:07:26,315 If you want me to go away, just say so. 107 00:07:26,315 --> 00:07:28,404 I'll obey you. 108 00:07:29,405 --> 00:07:30,667 I'll leave your life forever. 109 00:07:33,844 --> 00:07:37,239 This silence is cruel. 110 00:07:37,239 --> 00:07:39,589 And you were never cruel, Louis. 111 00:07:48,946 --> 00:07:50,731 For six years in all, 112 00:07:50,731 --> 00:07:55,475 these raw and desperate mea culpas came like the tide. 113 00:07:55,475 --> 00:08:00,262 And for six years, they were greeted with silence or fire. 114 00:08:00,262 --> 00:08:04,701 We burned more gifts than bodies in that decade, 115 00:08:04,701 --> 00:08:07,835 but they would not stop coming. 116 00:08:07,835 --> 00:08:09,967 And Lestat's relentless determination 117 00:08:09,967 --> 00:08:13,144 began to crack my considerable armor. 118 00:08:14,842 --> 00:08:16,670 Perhaps it was the modesty of the gesture. 119 00:08:20,500 --> 00:08:25,940 But in the spring of 1937, one broke through. 120 00:08:25,940 --> 00:08:28,551 He had written it himself in the music of the hour. 121 00:08:28,551 --> 00:08:32,381 His first composition in 100 years. 122 00:08:35,036 --> 00:08:37,342 Rashid, please play the song in question 123 00:08:37,342 --> 00:08:39,519 for Mr. Molloy and the doctor. 124 00:08:39,519 --> 00:08:41,216 I'm not here. 125 00:08:41,216 --> 00:08:44,393 ♪ Come to me 126 00:08:44,393 --> 00:08:47,004 He had engaged a local record company. 127 00:08:47,004 --> 00:08:52,357 And when the musicians they hired proved unsatisfactory, 128 00:08:52,357 --> 00:08:54,534 he played all the instruments himself. 129 00:08:55,578 --> 00:08:57,188 That's his voice? 130 00:08:57,188 --> 00:09:00,017 Yeah.♪ Come to me 131 00:09:04,935 --> 00:09:07,982 He pressed only one album. 132 00:09:09,897 --> 00:09:12,769 Had the master recordings destroyed. 133 00:09:13,857 --> 00:09:17,557 You're listening to an inferior rerecording now. 134 00:09:17,557 --> 00:09:19,254 ♪ Star-crossed lovers 135 00:09:19,254 --> 00:09:21,343 The audacity of it all 136 00:09:21,343 --> 00:09:25,173 was matched only by its sincerity. 137 00:09:25,173 --> 00:09:27,871 He had made the near-perfect valentine, 138 00:09:27,871 --> 00:09:29,220 with one flaw. 139 00:09:29,220 --> 00:09:30,613 Pathetic. 140 00:09:30,613 --> 00:09:33,050 One perfectly premeditated flaw. 141 00:09:38,316 --> 00:09:41,058 Six years of begging. 142 00:09:41,058 --> 00:09:44,148 You think a song's gonna get a rise out of me?! 143 00:09:44,148 --> 00:09:45,846 Did you like it? 144 00:09:45,846 --> 00:09:47,630 This her singing? 145 00:09:47,630 --> 00:09:49,240 It's a clear voice. 146 00:09:49,240 --> 00:09:51,765 I wanted no obstacle to the lyric. 147 00:09:53,505 --> 00:09:55,595 Write me a song and put your lover's voice on it? 148 00:09:55,595 --> 00:09:57,248 What the fuck is wrong with your head? 149 00:09:57,248 --> 00:09:59,555 Louis, you're soaking wet. 150 00:09:59,555 --> 00:10:01,601 I swim faster than I drive. 151 00:10:03,167 --> 00:10:05,126 Put some clothes on and get the fuck out. 152 00:10:05,126 --> 00:10:07,128 This is my house. 153 00:10:07,128 --> 00:10:08,608 Do I look like I care? 154 00:10:08,608 --> 00:10:10,392 Lestat. 155 00:10:12,176 --> 00:10:13,613 Leave. 156 00:10:19,662 --> 00:10:23,100 You swam the Mississippi to find me. 157 00:10:24,449 --> 00:10:26,103 I hate you. 158 00:10:27,365 --> 00:10:28,932 As you should. 159 00:10:33,197 --> 00:10:35,373 Alavida, Dr. Bhansali. 160 00:10:37,549 --> 00:10:41,075 Pleasure never meeting you, Mr. Molloy. 161 00:10:41,075 --> 00:10:42,859 He said to no one. 162 00:10:42,859 --> 00:10:45,775 Quick and clever, despite two bags of fluid. 163 00:10:45,775 --> 00:10:50,345 Legal dope makes me constipated, but the wit flows like a river. 164 00:10:50,345 --> 00:10:52,739 You took Lestat back. 165 00:10:52,739 --> 00:10:54,741 The vampire bond. 166 00:10:54,741 --> 00:10:57,178 There is no human equivalent. 167 00:10:57,178 --> 00:11:01,617 Lover, murderer, maker. 168 00:11:01,617 --> 00:11:03,097 You took him back. 169 00:11:03,097 --> 00:11:06,666 It's a bond that can never fully be severed. 170 00:11:07,754 --> 00:11:10,104 A bond like that makes you believe 171 00:11:10,104 --> 00:11:12,672 there are only two of you on the planet. 172 00:11:12,672 --> 00:11:15,370 Freedom and chastity wrapped in one person. 173 00:11:16,719 --> 00:11:19,026 But there were three of you. 174 00:11:21,202 --> 00:11:25,423 Yes. 175 00:11:27,208 --> 00:11:29,123 Rule number four. 176 00:11:29,123 --> 00:11:30,515 Kill Antoinette. 177 00:11:32,082 --> 00:11:33,693 Antoinette is my own private-- 178 00:11:33,693 --> 00:11:34,911 Affair. 179 00:11:36,783 --> 00:11:41,744 Said child, interfering in the romantic lives of her parents. 180 00:11:41,744 --> 00:11:43,572 She's coming up on 33. 181 00:11:43,572 --> 00:11:45,835 It's a lick and a promise in vampire years. 182 00:11:45,835 --> 00:11:48,490 Maybe, but I'm not your child anymore. 183 00:11:48,490 --> 00:11:50,144 That's rule number five. 184 00:11:50,144 --> 00:11:52,320 I'll be your companion, your sister. 185 00:11:52,320 --> 00:11:56,106 It's not as simple as choosing a new family configuration. 186 00:11:56,106 --> 00:11:58,021 "Now I'm your cousin." "Now I'm your aunt." 187 00:11:58,021 --> 00:11:59,501 I am your maker. 188 00:11:59,501 --> 00:12:01,721 But not my uncle or my daddy. 189 00:12:03,157 --> 00:12:05,289 I'm your sister or that's the door. 190 00:12:07,204 --> 00:12:09,641 Rule number six--And know I'm doing this for him. 191 00:12:09,641 --> 00:12:12,209 I wouldn't want to confuse you. 192 00:12:12,209 --> 00:12:16,039 Rule number six-- no lies. 193 00:12:16,039 --> 00:12:18,041 And that includes lies of exaggeration 194 00:12:18,041 --> 00:12:19,521 and of omission. 195 00:12:19,521 --> 00:12:24,526 For instance, if you can fly, tell us you can fly. 196 00:12:24,526 --> 00:12:25,962 Assez. 197 00:12:25,962 --> 00:12:29,749 Grand proclamations and portentous looks. 198 00:12:29,749 --> 00:12:31,663 Do you think I'm withholding? 199 00:12:31,663 --> 00:12:35,842 Go on. Ask your questions. 200 00:12:35,842 --> 00:12:37,582 I'll answer them. 201 00:12:41,761 --> 00:12:44,111 Did you have anything to do with Paul's death? 202 00:12:44,111 --> 00:12:45,765 No. 203 00:12:47,505 --> 00:12:49,943 I would never hurt your brother. 204 00:12:49,943 --> 00:12:52,380 It's just something I always-- 205 00:12:52,380 --> 00:12:54,295 Never, Louis. 206 00:12:56,340 --> 00:12:57,733 Who made you? 207 00:13:05,785 --> 00:13:08,657 His name was Magnus. 208 00:13:08,657 --> 00:13:10,702 He took me from my room in Paris, 209 00:13:10,702 --> 00:13:13,618 as I kicked and screamed. 210 00:13:13,618 --> 00:13:18,623 He kept me for a week, locked in a room full of corpses-- 211 00:13:18,623 --> 00:13:23,106 some freshly killed, some bloated and black. 212 00:13:23,106 --> 00:13:28,982 But they all looked like me-- my coloring, my physique. 213 00:13:30,635 --> 00:13:36,032 My own eyes staring back at me from rotting faces. 214 00:13:38,600 --> 00:13:40,645 He fed on me every night. 215 00:13:40,645 --> 00:13:42,386 And then he put me back in the tower 216 00:13:42,386 --> 00:13:44,040 with the look-alike corpses. 217 00:13:44,040 --> 00:13:46,129 I thought for sure I'd be one of them, 218 00:13:46,129 --> 00:13:49,393 but instead he turned me into this. 219 00:13:49,393 --> 00:13:52,353 No grand history of vampiric origins or physiology, 220 00:13:52,353 --> 00:13:56,444 no rules, no counsel. 221 00:13:56,444 --> 00:13:58,446 Just a sweeping hand to a pile of money 222 00:13:58,446 --> 00:14:02,450 and the sight of him throwing himself into a fire. 223 00:14:02,450 --> 00:14:04,931 And then I was alone. 224 00:14:04,931 --> 00:14:07,063 I thought... 225 00:14:10,197 --> 00:14:12,242 ..."I can't drink hot blood. 226 00:14:14,201 --> 00:14:16,246 I can't feed on others." 227 00:14:18,683 --> 00:14:20,685 I cried. 228 00:14:20,685 --> 00:14:22,862 I called to God. 229 00:14:26,126 --> 00:14:28,302 I didn't want this. 230 00:14:32,784 --> 00:14:35,875 But I have a capacity for enduring. 231 00:14:42,533 --> 00:14:45,710 It's why I don't particularly like being abandoned. 232 00:14:48,800 --> 00:14:50,628 Kill Antoinette. 233 00:14:55,111 --> 00:14:57,809 Years accumulated in the small city 234 00:14:57,809 --> 00:15:00,116 were catching up to us. 235 00:15:02,553 --> 00:15:05,252 Our home was often vandalized. 236 00:15:10,735 --> 00:15:14,870 Cowardly warnings suggesting we were no longer welcome. 237 00:15:17,307 --> 00:15:20,920 "Please return to the dark place you came from." 238 00:15:20,920 --> 00:15:23,487 Don't look, Eunice. 239 00:15:26,142 --> 00:15:28,840 It was an awkward time, 240 00:15:28,840 --> 00:15:30,886 but I loved Claudia with all my heart, 241 00:15:30,886 --> 00:15:33,584 and I loved Lestat with a wounded one. 242 00:15:33,584 --> 00:15:35,412 The work would be convincing the two 243 00:15:35,412 --> 00:15:37,501 to find room again for each other. 244 00:15:37,501 --> 00:15:39,547 Concessions would be needed. 245 00:15:39,547 --> 00:15:41,505 I would have to lead by example. 246 00:15:41,505 --> 00:15:45,379 I'd like to ask a question, if that's amenable to you both. 247 00:15:45,379 --> 00:15:46,858 You don't have to ask permission. 248 00:15:46,858 --> 00:15:49,122 Oh, of course I do. This is the new paradigm. 249 00:15:49,122 --> 00:15:50,993 The lambs herd the Beauceron. 250 00:15:50,993 --> 00:15:52,429 An apt metaphor. 251 00:15:52,429 --> 00:15:55,737 I always took you for a dog, Lestat. 252 00:15:55,737 --> 00:15:57,521 Ask the question. 253 00:15:57,521 --> 00:16:02,918 Is it still four legs for Louis and two legs for Claudia? 254 00:16:02,918 --> 00:16:05,138 I eat what I eat. She eats what she eats. 255 00:16:05,138 --> 00:16:07,444 - We respect our differences. - Mm. 256 00:16:07,444 --> 00:16:09,925 Well, it's always made me feel loathsome, 257 00:16:09,925 --> 00:16:14,408 like I'm... looked down upon for my body's needs. 258 00:16:14,408 --> 00:16:16,366 Well, you don't actually need it. 259 00:16:16,366 --> 00:16:17,889 Mm. See, there it is. 260 00:16:17,889 --> 00:16:21,458 It's an air of superiority when you say that. 261 00:16:21,458 --> 00:16:23,112 I didn't say you couldn't. 262 00:16:23,112 --> 00:16:25,201 I'm just saying you don't have to. 263 00:16:25,201 --> 00:16:26,942 I agree. 264 00:16:26,942 --> 00:16:29,945 I know you don't mean to, but I feel the same, 265 00:16:31,207 --> 00:16:33,644 I feel tolerated. 266 00:16:34,863 --> 00:16:36,430 Why didn't you ever say something? 267 00:16:36,430 --> 00:16:38,606 Well, it's obvious. She doesn't want to upset you. 268 00:16:38,606 --> 00:16:41,913 I can speak for myself. 269 00:16:41,913 --> 00:16:44,307 Every night, we hunt. 270 00:16:44,307 --> 00:16:47,484 And every night, these feelings arise. 271 00:16:47,484 --> 00:16:49,573 - It breeds resentment. - I don't want that. 272 00:16:49,573 --> 00:16:53,534 Well, then, at the risk of paralyzing this household 273 00:16:53,534 --> 00:16:58,104 with more compromise, may I propose another rule? 274 00:16:58,104 --> 00:17:02,151 When we hunt, we hunt human. 275 00:17:19,299 --> 00:17:21,475 We are vampire. We should not-- 276 00:17:21,475 --> 00:17:23,520 Ba-a-a-ah! 277 00:17:25,174 --> 00:17:27,307 Call me a dog. 278 00:17:27,307 --> 00:17:29,831 But an honest dog. 279 00:17:30,527 --> 00:17:34,923 ♪ In the night 280 00:17:34,923 --> 00:17:37,882 ♪ For we're apart 281 00:17:37,882 --> 00:17:39,884 Do you think you could try a little harder 282 00:17:39,884 --> 00:17:41,843 to get on with him? 283 00:17:41,843 --> 00:17:44,411 Have you asked him the same question? 284 00:17:44,411 --> 00:17:46,326 He's trying. 285 00:17:46,326 --> 00:17:49,677 Teaching you piano, the chess board, isn't he? 286 00:17:49,677 --> 00:17:51,113 He hasn't taught me to fly. 287 00:17:51,113 --> 00:17:53,898 It's-- It's not something you could teach. 288 00:17:53,898 --> 00:17:56,031 You're born with it or you're not. 289 00:17:56,031 --> 00:17:57,641 Another one of his lies. 290 00:18:05,301 --> 00:18:06,607 Hello. 291 00:18:06,607 --> 00:18:08,696 We were wondering where you were. 292 00:18:08,696 --> 00:18:11,438 It's his nature to lie. 293 00:18:11,438 --> 00:18:13,614 Claudia. 294 00:18:13,614 --> 00:18:15,355 Lestat. 295 00:18:26,105 --> 00:18:29,325 I remember you like souvenirs. 296 00:18:35,114 --> 00:18:36,550 Thank you. 297 00:18:39,074 --> 00:18:41,207 We should really think about repairing that mantel. 298 00:18:41,207 --> 00:18:44,166 No. Enjoy living in a ruin, do you? 299 00:18:44,166 --> 00:18:46,951 We leave the damage so we never forget the damage. 300 00:18:55,046 --> 00:18:57,919 If you could just give him an inch. 301 00:18:57,919 --> 00:18:59,573 One sob story about his birth, 302 00:18:59,573 --> 00:19:02,402 and you're back to eating from his hand. 303 00:19:02,402 --> 00:19:05,274 Magnus could be a sous chef in Switzerland for all we know. 304 00:19:05,274 --> 00:19:08,321 I am all sincerity and humility. 305 00:19:08,321 --> 00:19:10,323 I cannot wear it any longer. 306 00:19:10,323 --> 00:19:12,586 She's just stubborn. 307 00:19:12,586 --> 00:19:15,980 She is a wall. The cliffs at Etretat. 308 00:19:17,504 --> 00:19:19,462 Lestat the vulnerable becomes Lestat the irritable 309 00:19:19,462 --> 00:19:21,551 become Lestat the controlling. We're all making compromises 310 00:19:21,551 --> 00:19:23,510 You watch! ...to make this right again. 311 00:19:23,510 --> 00:19:25,903 I'm drinking the blood. He ended it with the singer. 312 00:19:25,903 --> 00:19:27,166 Mm-hmm. What are you doing? 313 00:19:27,166 --> 00:19:29,298 I'm enduring. 314 00:19:31,126 --> 00:19:33,041 Do more. 315 00:19:35,348 --> 00:19:37,654 She's grown very protective of me. 316 00:19:37,654 --> 00:19:41,528 That's what this is. It's why it's hard. 317 00:19:41,528 --> 00:19:45,793 She came back altered when she left us. 318 00:19:45,793 --> 00:19:49,013 There's a darkness in her that wasn't there before. 319 00:19:50,145 --> 00:19:52,191 Give her a little time. 320 00:19:57,544 --> 00:20:00,460 In many ways, they were more like each other 321 00:20:00,460 --> 00:20:02,244 than they wanted to admit. 322 00:20:02,244 --> 00:20:04,290 They both sought out weakness. 323 00:20:04,290 --> 00:20:06,857 They reveled in the exploitation of it, 324 00:20:06,857 --> 00:20:09,295 and they romped with joy as I played audience 325 00:20:09,295 --> 00:20:10,992 to their joyless exchanges. 326 00:20:10,992 --> 00:20:13,299 Tell us about your first love, Nicky. 327 00:20:15,475 --> 00:20:16,998 Nicolas. 328 00:20:16,998 --> 00:20:19,566 Louis said that you called him Nicky. 329 00:20:19,566 --> 00:20:22,133 That's the song you wrote for him. 330 00:20:22,133 --> 00:20:24,310 'Tis. 331 00:20:24,310 --> 00:20:26,921 Do you write songs for all your lovers? 332 00:20:26,921 --> 00:20:31,665 I think this one might be better than yours, Louis. 333 00:20:31,665 --> 00:20:34,276 Does that mean you loved Nicky more than you love Louis? 334 00:20:34,276 --> 00:20:36,017 Ignore her, Louis. 335 00:20:36,017 --> 00:20:39,847 She asks these naughty questions to gain advantage in the game. 336 00:20:39,847 --> 00:20:42,328 It won't work. 337 00:20:42,328 --> 00:20:44,025 I ask these questions 338 00:20:44,025 --> 00:20:46,506 because I'm trying to understand you better, Lestat. 339 00:20:46,506 --> 00:20:49,596 I played three games at once in the Jardin du Luxembourg, 340 00:20:49,596 --> 00:20:51,511 and one of my opponents was Johannes Zukertort, 341 00:20:51,511 --> 00:20:52,990 who, you know, of course, 342 00:20:52,990 --> 00:20:54,514 won the Paris championships of '78 and who... 343 00:20:54,514 --> 00:20:56,298 Of course. 344 00:20:56,298 --> 00:20:57,821 ...later that afternoon, - I dueled to a draw. - Who doesn't know 345 00:20:57,821 --> 00:20:59,258 who won the Paris Chess championship of '78? 346 00:20:59,258 --> 00:21:01,216 So please continue... My mama taught me that 347 00:21:01,216 --> 00:21:03,305 before I started crawling....with your tedious interrogations. 348 00:21:03,305 --> 00:21:06,830 And I, once again... put you in check. 349 00:21:06,830 --> 00:21:09,659 Did Nicky kill himself like your maker, Magnus? 350 00:21:17,406 --> 00:21:18,842 Check. 351 00:21:18,842 --> 00:21:21,454 Or did you kill him, like you did Antoinette, 352 00:21:21,454 --> 00:21:24,021 and how you tried to do - with Louis? - Claudia. 353 00:21:24,021 --> 00:21:28,722 Nicky passed on after he and I parted ways. 354 00:21:29,810 --> 00:21:31,681 It took me over a century to try again. 355 00:21:35,424 --> 00:21:37,252 Mm. 356 00:21:37,252 --> 00:21:39,689 Checkmate. 357 00:21:40,560 --> 00:21:42,823 I'm sorry for your losses, Lestat. 358 00:21:42,823 --> 00:21:46,522 Oh, it's you who lost, Claudia, for the many hundredth time. 359 00:21:46,522 --> 00:21:48,611 I admire your steadfast pursuit 360 00:21:48,611 --> 00:21:51,266 of a game you clearly have no acumen for. 361 00:21:51,266 --> 00:21:53,616 My massa taught me how to play, 362 00:21:53,616 --> 00:21:56,706 but only enough to occupy his time. 363 00:21:57,751 --> 00:22:00,362 I think I'll hunt alone tonight. Mm. 364 00:22:00,362 --> 00:22:02,799 Massa's had so much loss in his life. 365 00:22:02,799 --> 00:22:05,367 Lord couldn't ask him to bear any more. 366 00:22:05,367 --> 00:22:06,977 I'll come with you. 367 00:22:06,977 --> 00:22:08,892 Thank you. No. 368 00:22:08,892 --> 00:22:10,590 Poor massa and his pain. 369 00:22:10,590 --> 00:22:12,983 It's an honor just to sleep under massa's roof. 370 00:22:12,983 --> 00:22:15,116 And I know she's talking to you. 371 00:22:19,990 --> 00:22:22,776 You're ugly when you act like that. 372 00:22:22,776 --> 00:22:25,256 Better ugly than blind. 373 00:22:27,041 --> 00:22:30,392 She's an affected, self-absorbed, 374 00:22:30,392 --> 00:22:32,220 nasty little creature who's fooled herself 375 00:22:32,220 --> 00:22:33,961 into thinking she's smarter than she is, 376 00:22:33,961 --> 00:22:36,790 and she is poisoning Louis against me. 377 00:22:36,790 --> 00:22:40,489 You don't need her, and you don't need him. 378 00:22:40,489 --> 00:22:43,274 They don't appreciate you like I do. 379 00:22:43,274 --> 00:22:46,539 I have given her so many gifts, so many incalculable gifts. 380 00:22:46,539 --> 00:22:49,933 And you're right. It is both of them. 381 00:22:49,933 --> 00:22:52,458 He broods. She snipes. 382 00:22:56,984 --> 00:22:58,333 That's why I need you. 383 00:23:00,944 --> 00:23:03,904 You fortify me against them. 384 00:23:06,428 --> 00:23:10,127 You're like me. You like to laugh. 385 00:23:10,127 --> 00:23:12,782 You make me laugh all the time. 386 00:23:12,782 --> 00:23:14,393 Hm. 387 00:23:19,702 --> 00:23:21,965 We should go away, Lestat. 388 00:23:21,965 --> 00:23:25,839 New York, Chicago, Los Angeles. 389 00:23:25,839 --> 00:23:28,450 You want to be a movie star? 390 00:23:28,450 --> 00:23:33,368 Well, now that I'm dead, I can be whoever I want. 391 00:23:33,368 --> 00:23:35,501 I've been working on a new name. 392 00:23:35,501 --> 00:23:41,158 What do you think of... Marie Lepere? 393 00:23:41,158 --> 00:23:42,551 Don't be ridiculous. 394 00:23:44,074 --> 00:23:46,686 There's no place for me other than New Orleans. 395 00:23:46,686 --> 00:23:49,384 New Orleans? 396 00:23:49,384 --> 00:23:52,474 You got me stashed away here at Ponchatoula. 397 00:23:52,474 --> 00:23:54,171 How am I supposed to make a career here? 398 00:23:55,869 --> 00:23:59,394 I seek refuge from complaints when I visit you, dear. 399 00:23:59,394 --> 00:24:03,616 I know that, but promises were made. 400 00:24:05,182 --> 00:24:07,315 And promises will be kept. 401 00:24:07,315 --> 00:24:09,186 I am withering here, Lestat. 402 00:24:09,186 --> 00:24:12,581 Who's gonna hire a singer who don't sing, who's a cripple? 403 00:24:12,581 --> 00:24:14,322 No. 404 00:24:14,322 --> 00:24:16,411 That's what gloves are for. 405 00:24:19,196 --> 00:24:23,505 I know. I didn't mean to make you mad. 406 00:24:25,333 --> 00:24:27,509 I love you, Lestat. 407 00:24:27,509 --> 00:24:29,380 I love you, too. 408 00:24:31,600 --> 00:24:33,559 It wasn't shocking. 409 00:24:33,559 --> 00:24:35,996 It was perfectly consistent with his nature. 410 00:24:35,996 --> 00:24:40,261 He'd been told to do something and, brat that he was, 411 00:24:40,261 --> 00:24:42,306 didn't like being told what to do. 412 00:24:43,569 --> 00:24:47,181 The effect, however, was numbing. 413 00:24:47,181 --> 00:24:48,487 I'm sorry, Louis. 414 00:24:48,487 --> 00:24:50,663 It's all what it is. 415 00:24:50,663 --> 00:24:52,055 He's the father of lies. 416 00:24:52,055 --> 00:24:53,709 And if that's the kind of desperate trash 417 00:24:53,709 --> 00:24:55,406 he wants to love, then let him have her. 418 00:24:55,406 --> 00:24:56,843 He doesn't love her. 419 00:24:56,843 --> 00:24:58,366 You heard him say it. 420 00:24:58,366 --> 00:25:00,803 Spit in the sandwich and serve it with a smile. 421 00:25:00,803 --> 00:25:02,326 What? 422 00:25:02,326 --> 00:25:05,416 It's only fun if you get to watch them take a bite. 423 00:25:05,416 --> 00:25:08,202 Hides her a town away. Done by design. 424 00:25:08,202 --> 00:25:09,856 He wanted us to discover him. 425 00:25:09,856 --> 00:25:11,901 But why? 426 00:25:13,163 --> 00:25:16,384 Because he's all kinds of fucked up. 427 00:25:16,384 --> 00:25:18,168 'Cause he would've killed her in a second 428 00:25:18,168 --> 00:25:21,128 if he thought I'd take him as he is. 429 00:25:21,128 --> 00:25:23,826 And I probably will. 430 00:25:23,826 --> 00:25:26,612 So you ain't gonna tell him that you know about her? 431 00:25:28,048 --> 00:25:30,964 What difference would it make? 432 00:25:40,930 --> 00:25:43,846 There's a train leaves every night for New York. 433 00:25:43,846 --> 00:25:47,110 We could hide out in Harlem for a few, then hop on a boat. 434 00:25:47,110 --> 00:25:48,982 Take us anywhere we want to go. 435 00:25:48,982 --> 00:25:51,375 "Anywhere" sounds like nowhere. 436 00:25:53,290 --> 00:25:56,816 Prague. Bucharest. Varna. Silistra. 437 00:25:56,816 --> 00:25:58,426 Ploiesti. 438 00:25:58,426 --> 00:26:00,471 Funny-sounding towns. 439 00:26:00,471 --> 00:26:04,127 Ancient towns with more like us living in them. 440 00:26:04,127 --> 00:26:08,175 And they can't all be like him... or him. 441 00:26:10,481 --> 00:26:12,527 We can get on that train, Louis. 442 00:26:12,527 --> 00:26:14,529 Louis. 443 00:26:18,794 --> 00:26:20,927 The numbness remained, 444 00:26:20,927 --> 00:26:24,104 hardened somehow into a dissociative shell, 445 00:26:24,104 --> 00:26:29,065 a vessel of acceptance, tortured rationalization. 446 00:26:31,415 --> 00:26:34,767 This life, it does a number on the head, 447 00:26:34,767 --> 00:26:39,598 on the soul-- if we even have a soul. 448 00:26:39,598 --> 00:26:41,687 We could say, "That won't be us." 449 00:26:41,687 --> 00:26:45,952 But every night, I feel a little crazier. 450 00:26:45,952 --> 00:26:48,345 And off to Antoinette. 451 00:26:51,914 --> 00:26:53,350 I'll see you both at dawn. 452 00:26:54,874 --> 00:26:56,745 I love you. 453 00:27:00,836 --> 00:27:03,186 Give us a hundred more years of this, 454 00:27:03,186 --> 00:27:04,884 taking anything we want, 455 00:27:04,884 --> 00:27:06,755 killing anything in front of us, 456 00:27:06,755 --> 00:27:09,279 no one says shit about it. 457 00:27:09,279 --> 00:27:11,586 I can see us just like him. 458 00:27:11,586 --> 00:27:13,544 I can see it, Claudia. 459 00:27:13,544 --> 00:27:15,285 Well, I can't. 460 00:27:15,285 --> 00:27:19,594 Train's leavin' in an hour. Get off that bench. 461 00:27:26,383 --> 00:27:28,734 I can barely speak French and English. 462 00:27:30,910 --> 00:27:33,303 I'd just hold you back. 463 00:27:34,391 --> 00:27:39,179 When he hurts you again, and he will, come find me. 464 00:27:39,179 --> 00:27:40,789 I'll be in-- Prague. 465 00:27:42,008 --> 00:27:44,010 Bucharest. 466 00:27:44,010 --> 00:27:46,839 Varna, Silistra. 467 00:27:46,839 --> 00:27:48,928 Ploi-- Ploi-- um... 468 00:27:48,928 --> 00:27:50,886 Ploiesti. 469 00:27:50,886 --> 00:27:52,627 Pff. 470 00:27:52,627 --> 00:27:57,023 I could never get that one to tumble out right. 471 00:28:02,898 --> 00:28:04,204 Hey, sis. 472 00:28:11,167 --> 00:28:14,083 You don't need me. 473 00:28:14,083 --> 00:28:17,043 You think you do, but you don't. 474 00:28:17,043 --> 00:28:19,915 You're smarter now. 475 00:28:19,915 --> 00:28:22,483 You see trouble coming a mile away. 476 00:28:46,159 --> 00:28:49,902 Dark woods and bridged rivers. 477 00:28:51,773 --> 00:28:54,341 Then the lights of the city depot. 478 00:28:56,299 --> 00:28:58,737 Birmingham. 479 00:28:58,737 --> 00:29:00,564 Atlanta. 480 00:29:00,564 --> 00:29:02,262 Greensboro. 481 00:29:02,262 --> 00:29:04,612 Washington, D.C. 482 00:29:06,657 --> 00:29:09,748 She, of all things on the Earth, 483 00:29:09,748 --> 00:29:13,012 deserved a nice seat and a wide window 484 00:29:13,012 --> 00:29:16,493 to watch the countryside blur before the glass. 485 00:29:19,888 --> 00:29:24,371 But it was 1939, and the only Negro allowed in first class 486 00:29:24,371 --> 00:29:25,807 was the porter, 487 00:29:25,807 --> 00:29:29,245 and the Negro passenger rode the rear. 488 00:29:29,245 --> 00:29:34,120 The Negro vampire made do with what was left, 489 00:29:34,120 --> 00:29:36,687 which was fine with her. 490 00:29:39,603 --> 00:29:43,346 This is the part of my story, back in San Francisco, 491 00:29:43,346 --> 00:29:46,872 where you said, and I paraphrase, 492 00:29:46,872 --> 00:29:48,656 "Give it to me. 493 00:29:48,656 --> 00:29:50,658 Make me a vampire now." 494 00:29:50,658 --> 00:29:54,227 In the eyes of a 20-year-old, you were wasting the gift. 495 00:30:00,581 --> 00:30:03,976 You're in your 20s, Rashid. What do you think? 496 00:30:03,976 --> 00:30:06,413 Well, Mr. du Lac presides 497 00:30:06,413 --> 00:30:08,807 in the most desired real estate in the country. 498 00:30:08,807 --> 00:30:11,984 I do not see the waste Mr. Molloy sees. 499 00:30:11,984 --> 00:30:16,075 Yeah, well, he lived in a dump the last time we did this. 500 00:30:18,947 --> 00:30:21,297 I'd give it to you now. 501 00:30:24,692 --> 00:30:28,217 A still hand, time to watch your daughters marry. 502 00:30:28,217 --> 00:30:31,220 And divorce. 503 00:30:31,220 --> 00:30:33,179 And die. 504 00:30:36,225 --> 00:30:37,966 Save it for the rent boy. 505 00:30:39,141 --> 00:30:42,275 May I be excused, Mr. du Lac? 506 00:30:42,275 --> 00:30:45,278 Are you planning on slapping me again, Daniel? 507 00:30:46,888 --> 00:30:48,498 No. 508 00:30:53,460 --> 00:30:56,724 I teased the sun that night in Jackson Square. 509 00:30:56,724 --> 00:31:00,249 Thought about the walking cane and pile of ash 510 00:31:00,249 --> 00:31:01,990 they'd find in the morning. 511 00:31:01,990 --> 00:31:06,125 But Paul had forever ruined Grace's wedding night, 512 00:31:06,125 --> 00:31:08,475 and I would not do the same to Claudia 513 00:31:08,475 --> 00:31:10,912 on the anniversary of her escape. 514 00:31:12,609 --> 00:31:16,700 If I was to join Dante's Wood of the Self-Murdered, 515 00:31:16,700 --> 00:31:19,051 it would be another night. 516 00:31:19,051 --> 00:31:22,097 And so I endured my way home... 517 00:31:24,795 --> 00:31:26,754 ...back to the crypt. 518 00:31:30,453 --> 00:31:33,500 Back to the undeserving Lestat. 519 00:31:34,936 --> 00:31:36,242 Lestat, I'm home. 520 00:31:36,242 --> 00:31:37,808 Louis, come. 521 00:31:37,808 --> 00:31:40,463 Listen here. 522 00:31:40,463 --> 00:31:42,813 What is it? 523 00:31:42,813 --> 00:31:44,946 Germany's invaded Poland. 524 00:31:44,946 --> 00:31:47,166 Tanks rolling through the countryside. 525 00:31:47,166 --> 00:31:48,776 Horrors unleashed. 526 00:31:48,776 --> 00:31:51,953 Since when do you care about humanity? 527 00:31:51,953 --> 00:31:55,217 Well, I don't. 528 00:31:55,217 --> 00:31:58,438 But to think our sister, 529 00:31:58,438 --> 00:31:59,918 impulsive tot that she is, 530 00:31:59,918 --> 00:32:02,964 was on her way to holiday in Europe. 531 00:32:02,964 --> 00:32:05,662 I'm so glad she decided the better of it. 532 00:32:10,102 --> 00:32:13,366 We'll have to make it up to her Stateside somehow. 533 00:32:17,022 --> 00:32:19,024 Won't we, Louis? 534 00:32:41,046 --> 00:32:43,962 Hey, what you doing here?! 535 00:32:53,536 --> 00:32:55,538 Tickets, please. 536 00:32:58,454 --> 00:33:00,065 Tickets, please! 537 00:33:02,763 --> 00:33:05,331 You are riding the New York Limited. 538 00:33:05,331 --> 00:33:08,203 Next stop-- Birmingham, Alabama. 539 00:33:16,646 --> 00:33:18,257 Claudia. 540 00:33:20,346 --> 00:33:21,825 Claudia. 541 00:33:23,044 --> 00:33:25,264 Shh, shh, shh, shh. 542 00:33:30,704 --> 00:33:36,927 Claudia, you left without saying goodbye. 543 00:33:36,927 --> 00:33:38,146 Again. 544 00:33:40,366 --> 00:33:44,631 I'm sure it was an oversight, but still. 545 00:33:44,631 --> 00:33:47,155 You'd think your creator had earned the courtesy. 546 00:33:48,287 --> 00:33:50,245 You didn't want me. 547 00:33:50,245 --> 00:33:52,204 You made me for Louis. 548 00:33:52,204 --> 00:33:55,511 And he needs you now more than ever. 549 00:33:55,511 --> 00:33:56,947 He's in a terrible state. 550 00:33:56,947 --> 00:33:59,776 He said I could go. 551 00:33:59,776 --> 00:34:01,691 He picked you over me. 552 00:34:01,691 --> 00:34:04,912 Louis couldn't pick an apple off a tree in his current state. 553 00:34:14,835 --> 00:34:16,141 He'd grip it, tug at it, 554 00:34:16,141 --> 00:34:18,360 and, weak as he is, the stem would hold. 555 00:34:18,360 --> 00:34:20,406 Let me go, Lestat. 556 00:34:20,406 --> 00:34:23,844 In Louis' hour of need? 557 00:34:23,844 --> 00:34:27,282 I'm afraid I can't allow that. 558 00:34:27,282 --> 00:34:30,807 He's very fragile right now, 559 00:34:30,807 --> 00:34:34,507 worse than the last time you abandoned him, 560 00:34:34,507 --> 00:34:36,465 when you filled your head with knowledge 561 00:34:36,465 --> 00:34:39,425 and hitched a ride on a motorbike. 562 00:34:42,515 --> 00:34:44,865 Well, you wouldn't talk of it. 563 00:34:44,865 --> 00:34:47,998 Louis insisted I not ask. 564 00:34:47,998 --> 00:34:52,220 I love our family, but the rules are "no secrets." 565 00:34:52,220 --> 00:34:56,050 Fortunate for our family, when I put my mind to it, 566 00:34:56,050 --> 00:34:57,834 I can hear the thoughts of other vampires 567 00:34:57,834 --> 00:35:00,141 at a very great distance. 568 00:35:00,141 --> 00:35:03,057 Bastard. 569 00:35:03,057 --> 00:35:06,016 He thinks of you often. 570 00:35:06,016 --> 00:35:07,235 Bruce. 571 00:35:07,235 --> 00:35:09,019 Fucking bastard. 572 00:35:09,019 --> 00:35:10,847 I couldn't agree more. 573 00:35:10,847 --> 00:35:13,154 What he did to you was in very poor taste. 574 00:35:15,722 --> 00:35:22,294 Could you imagine if something like that happened to you again? 575 00:35:22,294 --> 00:35:24,861 Louis would never forgive himself. 576 00:35:24,861 --> 00:35:27,125 Back in your cage, sweetheart. 577 00:35:33,218 --> 00:35:37,787 We endure each other for Louis' happiness. 578 00:35:40,399 --> 00:35:44,098 So come home and make him happy. 579 00:35:47,319 --> 00:35:50,365 Because if you try this again, Claudia, 580 00:35:50,365 --> 00:35:52,237 I won't snap your leg, defile your pocket, 581 00:35:52,237 --> 00:35:55,414 and zoom off on a motorbike. 582 00:35:55,414 --> 00:35:57,503 I'll turn your bones to dust. 583 00:36:03,596 --> 00:36:05,511 President Roosevelt: I had hoped against hope 584 00:36:05,511 --> 00:36:07,904 that some miracle would prevent 585 00:36:07,904 --> 00:36:10,124 a devastating war in Europe 586 00:36:10,124 --> 00:36:15,303 and bring to an end the invasion of Poland by Germany. 587 00:36:15,303 --> 00:36:18,480 The Dutch Defense. Naturally. 588 00:36:18,480 --> 00:36:22,702 I've been having a thought the last few days, Louis. 589 00:36:22,702 --> 00:36:24,747 Yeah? What's that? 590 00:36:24,747 --> 00:36:27,228 I think he killed Magnus. 591 00:36:27,228 --> 00:36:29,535 I think the vampire made him a slave. 592 00:36:29,535 --> 00:36:32,190 And he would be a slave no more than I would, 593 00:36:32,190 --> 00:36:33,930 and so he killed him-- 594 00:36:33,930 --> 00:36:35,628 killed him before he knew all the things 595 00:36:35,628 --> 00:36:37,412 he couldn't know. 596 00:36:37,412 --> 00:36:40,372 And now he's gone and made us slaves to him. 597 00:36:40,372 --> 00:36:41,895 Stonewalling again. 598 00:36:41,895 --> 00:36:43,418 You've become quite predictable, 599 00:36:43,418 --> 00:36:45,203 my sister, disappointment. 600 00:36:45,203 --> 00:36:48,118 We're not slaves. Maybe mindless accomplices. 601 00:36:48,118 --> 00:36:51,774 No, we're his slaves, and I will free us both. 602 00:36:51,774 --> 00:36:53,211 Claudia. 603 00:36:53,211 --> 00:36:54,995 We have no more use for him. 604 00:36:54,995 --> 00:36:58,128 And he causes us misery with no horizon. 605 00:37:00,305 --> 00:37:01,915 What are you gonna do? 606 00:37:01,915 --> 00:37:05,179 Pout and mimic me until I grow empathetic? 607 00:37:05,179 --> 00:37:07,355 Is that your strategy tonight? 608 00:37:07,355 --> 00:37:09,836 President Roosevelt: ...the teachings of religion, 609 00:37:09,836 --> 00:37:12,795 the continuation of efforts to restore peace... 610 00:37:15,494 --> 00:37:17,583 One bishop can be captured, 611 00:37:17,583 --> 00:37:21,935 but... I see the trap. 612 00:37:21,935 --> 00:37:24,285 I don't like what you're feeling right now. 613 00:37:24,285 --> 00:37:26,287 You cannot kill-- 614 00:37:26,287 --> 00:37:27,897 I love you, Louis. 615 00:37:27,897 --> 00:37:30,291 I don't say it often enough anymore. 616 00:37:30,291 --> 00:37:32,467 If you love me, then listen to me. 617 00:37:32,467 --> 00:37:34,034 I beg you. 618 00:37:34,034 --> 00:37:35,949 If you're going to beat Lestat, 619 00:37:35,949 --> 00:37:37,820 you have to become Lestat. 620 00:37:37,820 --> 00:37:39,344 You have to think like he does 621 00:37:39,344 --> 00:37:41,259 and then five moves ahead of that. 622 00:37:41,259 --> 00:37:42,956 Bishop to G1. 623 00:37:42,956 --> 00:37:44,349 But he's not mortal. 624 00:37:44,349 --> 00:37:45,654 Queen to H2. 625 00:37:45,654 --> 00:37:47,221 No illness can touch him. 626 00:37:47,221 --> 00:37:49,005 You threaten a life which will endure 627 00:37:49,005 --> 00:37:50,224 till the end of the world. 628 00:37:50,224 --> 00:37:52,270 You will bring your queen, 629 00:37:52,270 --> 00:37:55,142 but the bishop cannot be ignored. 630 00:37:55,142 --> 00:37:56,317 The rook, the queen... 631 00:37:56,317 --> 00:37:58,406 I am done endurin'. 632 00:37:58,406 --> 00:38:00,060 I'm not moving my rook. 633 00:38:02,367 --> 00:38:05,021 Knight takes the bishop. 634 00:38:08,068 --> 00:38:09,199 I'm going to kill him. 635 00:38:11,289 --> 00:38:12,768 Check. 636 00:38:13,726 --> 00:38:16,555 He'll destroy you if you try it. 637 00:38:16,555 --> 00:38:17,599 No, Louis. 638 00:38:17,599 --> 00:38:20,080 Rook protects the king, 639 00:38:20,080 --> 00:38:22,561 and your queen has been neutralized. 640 00:38:22,561 --> 00:38:24,345 It's a very spirited effort. 641 00:38:24,345 --> 00:38:26,042 I can kill him. 642 00:38:31,439 --> 00:38:34,137 Another baffling pawn sacrifice. 643 00:38:37,967 --> 00:38:39,795 Check. 644 00:38:45,061 --> 00:38:47,194 And I want to tell you something else now. 645 00:38:52,330 --> 00:38:55,376 A secret of all secrets between you and me. 646 00:38:57,639 --> 00:39:02,252 Now you're giving up bishops and knights for pawns. 647 00:39:13,525 --> 00:39:15,396 Wait. 648 00:39:15,396 --> 00:39:17,529 No, that can't be. 649 00:39:17,529 --> 00:39:19,661 The secret is, Louis... 650 00:39:19,661 --> 00:39:21,794 Queen on one side, 651 00:39:21,794 --> 00:39:23,535 rook on the other. 652 00:39:23,535 --> 00:39:25,972 ...you want to kill him too, 653 00:39:25,972 --> 00:39:29,149 and you will enjoy doing it. 654 00:39:33,501 --> 00:39:34,981 You have won. 655 00:39:34,981 --> 00:39:36,112 I'm tired. 656 00:39:36,112 --> 00:39:37,897 We'll finish the game. 657 00:39:37,897 --> 00:39:39,420 I think I'm gonna go to bed. 658 00:39:42,554 --> 00:39:44,164 Move your pawn. Finish the game. 659 00:39:44,164 --> 00:39:46,384 - Good night, Lestat. - Finish the game! 660 00:39:46,384 --> 00:39:47,863 Good night, Louis. 661 00:39:48,951 --> 00:39:50,300 She was right. 662 00:39:50,300 --> 00:39:53,260 Spoiled, selfish, thankless. 663 00:39:53,260 --> 00:39:54,783 It was inevitable. 664 00:39:54,783 --> 00:39:57,873 Heedless, disagreeable, obnoxious, repellent, 665 00:39:57,873 --> 00:39:59,962 unkind, spoiled to the core! 666 00:40:02,095 --> 00:40:04,663 President Roosevelt: ...every ship that sails the sea, 667 00:40:04,663 --> 00:40:07,056 every battle that is fought 668 00:40:07,056 --> 00:40:11,278 does affect the American future. 669 00:40:11,278 --> 00:40:13,367 We were going to kill Lestat. 670 00:40:15,456 --> 00:40:18,285 We were going to kill Lestat. 671 00:40:22,550 --> 00:40:24,117 Rashid, are you awake? 672 00:40:24,117 --> 00:40:26,380 I can be. 673 00:40:26,380 --> 00:40:29,383 I think the medication has overwhelmed our boy. 674 00:40:32,734 --> 00:40:34,388 I would gladly wake him. 675 00:40:34,388 --> 00:40:37,522 No, we can pick it up again tomorrow. 676 00:40:37,522 --> 00:40:40,263 But fetch a cover, would you? 677 00:40:40,263 --> 00:40:42,527 Let him be warm with his dreaming. 678 00:40:44,659 --> 00:40:51,884 ♪ I see you walking 679 00:40:51,884 --> 00:40:57,106 ♪ I see you talking with all of my friends ♪ 680 00:41:22,436 --> 00:41:24,612 What's in the bag? 681 00:41:26,875 --> 00:41:28,486 Hello. 682 00:41:28,486 --> 00:41:30,792 Hi. 683 00:41:33,186 --> 00:41:36,537 Work. My work's in the bag. 684 00:41:36,537 --> 00:41:38,844 Is it a gun? 685 00:41:40,715 --> 00:41:42,282 Are you an assassin? 686 00:41:42,282 --> 00:41:45,807 Am I the man you came to kill? 687 00:41:45,807 --> 00:41:49,463 I did a terrible thing once. It wouldn't surprise me. 688 00:41:49,463 --> 00:41:51,726 I'm a writer. 689 00:41:51,726 --> 00:41:53,598 A journalist mostly, so... 690 00:41:53,598 --> 00:41:55,904 Do you have money tonight, Danny? 691 00:41:56,862 --> 00:41:58,037 Get the boy whatever he want. 692 00:41:58,037 --> 00:42:00,518 I'll have a grasshopper. 693 00:42:01,519 --> 00:42:02,563 Tom Collins. 694 00:42:06,959 --> 00:42:10,658 Louis de Pointe du Lac. That's an interesting name. 695 00:42:10,658 --> 00:42:13,835 Louis of Pointe du Lac Plantation. 696 00:42:13,835 --> 00:42:16,446 My great-great-grandfather owned one. 697 00:42:16,446 --> 00:42:18,710 All that remains is a name. 698 00:42:18,710 --> 00:42:20,276 Ah, that's the accent. 699 00:42:20,276 --> 00:42:21,887 I have an accent? 700 00:42:21,887 --> 00:42:24,585 You have a slight sharpness of the consonants, 701 00:42:24,585 --> 00:42:26,108 that's all. 702 00:42:26,108 --> 00:42:27,893 An observant journalist. 703 00:42:27,893 --> 00:42:31,287 Yeah. I do interviews mostly. 704 00:42:31,287 --> 00:42:34,290 I have a series at the Berkeley Barb. 705 00:42:34,290 --> 00:42:36,858 Hey, you know, I could interview you. 706 00:42:36,858 --> 00:42:39,078 Well, I'm no one of importance. 707 00:42:39,078 --> 00:42:40,993 Well, that's my speciality. 708 00:42:40,993 --> 00:42:45,084 You see, I look for people in the cracks, you feel me? 709 00:42:45,084 --> 00:42:47,695 I do feel you. 710 00:42:49,262 --> 00:42:51,438 You know, it's about the people, you know, 711 00:42:51,438 --> 00:42:53,353 who make the city, right? 712 00:42:53,353 --> 00:42:55,398 You know, not a cop or a politician. 713 00:42:55,398 --> 00:42:56,878 Any asshole can do that. 714 00:42:56,878 --> 00:42:58,576 Look. 715 00:42:58,576 --> 00:43:02,536 You see, I get 'em on tape, and then I write 'em up. 716 00:43:02,536 --> 00:43:04,364 You didn't come here for that. 717 00:43:06,105 --> 00:43:08,977 I know you're struggling, Danny. 718 00:43:08,977 --> 00:43:11,284 It's Daniel. 719 00:43:11,284 --> 00:43:13,982 I have what you're looking for. 720 00:43:13,982 --> 00:43:15,854 High quality. 721 00:43:15,854 --> 00:43:18,291 Befitting a man of my tastes. 722 00:43:18,291 --> 00:43:23,644 I have a room over on Divisadero, not too far a walk. 723 00:43:23,644 --> 00:43:24,776 Are you a narc? 724 00:43:25,733 --> 00:43:27,300 I'm a vampire. 725 00:43:36,614 --> 00:43:38,441 I want to interview you. 726 00:43:38,441 --> 00:43:39,965 Sounds fun. 727 00:43:39,965 --> 00:43:43,098 I mean, if something happens, you know, I'm cool, 728 00:43:43,098 --> 00:43:46,319 but, yeah, 729 00:43:46,319 --> 00:43:48,800 I really want to interview you. 730 00:43:48,800 --> 00:43:51,063 Course. 731 00:43:51,063 --> 00:43:52,673 We'll take it as it comes. 732 00:43:52,673 --> 00:43:56,895 That okay with you? Would you like to join us? 733 00:43:58,679 --> 00:44:00,463 No. 734 00:44:00,463 --> 00:44:02,640 You go ahead. Have your fun. 735 00:44:02,640 --> 00:44:05,773 ♪ Aah 736 00:44:17,306 --> 00:44:26,272 ♪ Come to me 737 00:44:26,272 --> 00:44:32,452 ♪ And let my everloving arms 738 00:44:32,452 --> 00:44:37,631 ♪ Surround you 739 00:44:37,631 --> 00:44:41,896 ♪ Come to me 740 00:44:41,896 --> 00:44:47,902 ♪ And let my infinite embrace 741 00:44:47,902 --> 00:44:51,993 ♪ Confound you 742 00:44:51,993 --> 00:45:00,959 ♪ And mourn each other like star-crossed lovers ♪ 743 00:45:07,400 --> 00:45:13,972 ♪ Oh, come to me 744 00:45:13,972 --> 00:45:23,155 ♪ Come to me 54032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.