Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,754 --> 00:00:03,921
(slow dramatic music)
2
00:01:00,821 --> 00:01:03,904
(light gentle music)
3
00:01:09,330 --> 00:01:11,270
- Is it my imagination or is there peace?
4
00:01:11,270 --> 00:01:12,640
- There is peace.
5
00:01:12,640 --> 00:01:13,710
Oh, please.
6
00:01:15,660 --> 00:01:16,493
Hello my poppet.
7
00:01:16,493 --> 00:01:17,796
- Hello.
8
00:01:17,796 --> 00:01:19,990
- You can look after
your little sister today.
9
00:01:19,990 --> 00:01:21,520
Hang on, hmm.
10
00:01:21,520 --> 00:01:23,710
Grandy says she's gonna be
the maverick of the family.
11
00:01:23,710 --> 00:01:25,378
- Aren't all the Harte women?
12
00:01:25,378 --> 00:01:26,653
(baby crying)
13
00:01:26,653 --> 00:01:27,486
- Excuse me!
14
00:01:27,486 --> 00:01:30,200
Mrs. Fairley, Mrs. Emma Harte's
on the telephone for you.
15
00:01:30,200 --> 00:01:31,400
- Won't be a minute Jim.
16
00:01:32,315 --> 00:01:33,148
- [Jim] There we are.
17
00:01:33,148 --> 00:01:34,898
Come here you rascal.
18
00:01:40,801 --> 00:01:42,250
- Morning Grandy.
19
00:01:42,250 --> 00:01:46,310
- Paula, I want you to cancel
that trip to London today.
20
00:01:46,310 --> 00:01:48,130
I need to see you this morning,
21
00:01:48,130 --> 00:01:50,213
10 o'clock here at Penistone Royal.
22
00:01:50,213 --> 00:01:51,996
- Grandy, is there something wrong?
23
00:01:51,996 --> 00:01:53,090
- No, no, of course not.
24
00:01:53,090 --> 00:01:56,037
I just wanted to discuss the
cross situation with you.
25
00:01:56,037 --> 00:01:58,233
- All right, I'll be there at 10.
26
00:01:59,290 --> 00:02:01,200
- Emma's up early this morning.
27
00:02:01,200 --> 00:02:02,500
- I'm awful sorry Jim,
28
00:02:02,500 --> 00:02:04,516
I won't be able to meet with
you in London this evening.
29
00:02:04,516 --> 00:02:05,349
Grandy wants me--
30
00:02:05,349 --> 00:02:06,182
- Well for heavens sake darling,
31
00:02:06,182 --> 00:02:07,820
I booked a table at Annabel's tonight.
32
00:02:07,820 --> 00:02:09,040
It's not often I get the
chance to take you out
33
00:02:09,040 --> 00:02:10,340
on the town these days.
34
00:02:10,340 --> 00:02:12,530
- Well she wants to see
me about the Cross deal.
35
00:02:12,530 --> 00:02:14,947
The takeover is important you know.
36
00:02:14,947 --> 00:02:17,088
- Well, there's no point
fighting Emma's wishes.
37
00:02:17,088 --> 00:02:19,671
(solemn music)
38
00:02:33,950 --> 00:02:35,010
- [Hilda] Hello Miss Paula.
39
00:02:35,010 --> 00:02:36,460
- [Paula] Good morning Hilda.
40
00:02:37,580 --> 00:02:38,530
- [Hilda] How are the twins?
41
00:02:38,530 --> 00:02:40,630
- [Paula] Oh they're wonderful, thank you.
42
00:02:43,700 --> 00:02:45,600
- Your grandmother's
in the upstairs parlor.
43
00:02:45,600 --> 00:02:46,713
- [Paula] Thanks Hilda.
44
00:02:52,973 --> 00:02:55,640
(clock chiming)
45
00:02:59,350 --> 00:03:02,017
(door clanking)
46
00:03:04,160 --> 00:03:05,503
- 10 o'clock.
47
00:03:11,085 --> 00:03:12,850
- You sounded a bit worried Grandy.
48
00:03:12,850 --> 00:03:15,820
- No, but I have changed my
mind about the Cross deal
49
00:03:15,820 --> 00:03:16,860
in one respect.
50
00:03:16,860 --> 00:03:17,700
- Oh?
51
00:03:17,700 --> 00:03:19,630
- I want you to go to the final meeting
52
00:03:19,630 --> 00:03:21,020
and conclude the deal.
53
00:03:21,020 --> 00:03:23,220
- But that's this afternoon.
54
00:03:23,220 --> 00:03:25,750
- Oh, what does that got to do with it?
55
00:03:25,750 --> 00:03:28,590
You know this deal as well as I do.
56
00:03:28,590 --> 00:03:30,640
You've been with me every step of the way
57
00:03:30,640 --> 00:03:32,640
on the Cross negotiations.
58
00:03:32,640 --> 00:03:34,490
You've been to every
meeting I've had with him.
59
00:03:34,490 --> 00:03:36,530
- Yes, but Grandy, you did it all.
60
00:03:36,530 --> 00:03:40,410
- No buts Paula, no doubts.
61
00:03:40,410 --> 00:03:41,763
I trained you.
62
00:03:42,620 --> 00:03:46,084
Don't you think I know what I've created?
63
00:03:46,084 --> 00:03:49,880
Oh you'll have no problems
with John and Sebastian Cross.
64
00:03:49,880 --> 00:03:52,880
You know all the intricacies of the deal
65
00:03:52,880 --> 00:03:55,153
and everything's been agreed upon already.
66
00:03:57,150 --> 00:03:58,450
- Why aren't you doing it?
67
00:03:59,451 --> 00:04:02,251
- Because I think it's about
time you got your feet wet.
68
00:04:03,620 --> 00:04:05,330
- We want you financing.
69
00:04:05,330 --> 00:04:06,630
We don't want to be taken over
70
00:04:06,630 --> 00:04:08,620
and thrown out of our own company.
71
00:04:08,620 --> 00:04:10,720
That's not what we had in
mind when we came to you.
72
00:04:10,720 --> 00:04:12,400
- Exactly, you came to us,
73
00:04:12,400 --> 00:04:13,733
we didn't seek you out.
74
00:04:15,320 --> 00:04:17,360
And Harte Enterprises never invests
75
00:04:17,360 --> 00:04:19,400
in companies that are in trouble.
76
00:04:19,400 --> 00:04:21,100
We take those over, reorganize them,
77
00:04:21,100 --> 00:04:23,620
and put them under new management.
78
00:04:23,620 --> 00:04:25,050
We're not interested in financing
79
00:04:25,050 --> 00:04:27,053
other people's continuing disasters.
80
00:04:28,720 --> 00:04:30,590
- I've been thinking.
81
00:04:30,590 --> 00:04:32,193
I have a solution.
82
00:04:33,160 --> 00:04:37,950
Harte Enterprises can buy
52% of Cross Communications.
83
00:04:37,950 --> 00:04:40,430
That gives you the control
you insist on having,
84
00:04:40,430 --> 00:04:41,920
you can put in you management--
85
00:04:41,920 --> 00:04:43,570
- Dad, what are you saying!
86
00:04:43,570 --> 00:04:44,403
That's going to leave us out
87
00:04:44,403 --> 00:04:46,530
in the bloody cold for Christ's sake!
88
00:04:46,530 --> 00:04:48,270
- Sebastian please!
89
00:04:48,270 --> 00:04:49,940
Let me finish for once in my life!
90
00:04:49,940 --> 00:04:53,204
- Mr. Cross, I must point out yet again,
91
00:04:53,204 --> 00:04:54,860
that it must be a full buyout,
92
00:04:54,860 --> 00:04:57,940
100% or nothing.
93
00:04:57,940 --> 00:05:00,690
- That's the old monster
talking again Dad.
94
00:05:00,690 --> 00:05:02,250
Emma Harte.
95
00:05:02,250 --> 00:05:03,763
Don't deal with them.
96
00:05:05,030 --> 00:05:07,960
They're vultures, both of them.
97
00:05:07,960 --> 00:05:10,860
- I clearly recall our
previous meetings Mr. Cross,
98
00:05:10,860 --> 00:05:13,980
and my grandmother always made
it absolutely clear to you
99
00:05:13,980 --> 00:05:16,580
that she was only interested
in Cross Communications
100
00:05:16,580 --> 00:05:20,740
if she took it over and owned it 100%.
101
00:05:20,740 --> 00:05:22,350
Now you have reneged on the deal.
102
00:05:22,350 --> 00:05:24,185
- That's not fair.
103
00:05:24,185 --> 00:05:25,018
- Fair?
104
00:05:26,190 --> 00:05:28,900
Harte Enterprises is prepared
to pay two million pounds
105
00:05:28,900 --> 00:05:30,860
for Cross Communications.
106
00:05:30,860 --> 00:05:33,743
It's more than fair,
it's downright generous.
107
00:05:37,630 --> 00:05:38,610
We seem to have nothing further
108
00:05:38,610 --> 00:05:40,163
to say to each other Mr. Cross.
109
00:05:41,490 --> 00:05:45,893
- If, and I say if we do
decide to accept your offer,
110
00:05:47,390 --> 00:05:49,440
can my son and I remain with the company?
111
00:05:50,390 --> 00:05:51,320
- I'm sorry.
112
00:05:51,320 --> 00:05:54,360
- I would be willing to stand aside,
113
00:05:54,360 --> 00:05:55,670
but would you please reconsider
114
00:05:55,670 --> 00:05:57,600
your decision regarding Sebastian?
115
00:05:57,600 --> 00:05:58,433
- No.
116
00:06:02,580 --> 00:06:05,170
- I'm sorry to disappoint you Emily,
117
00:06:05,170 --> 00:06:06,853
but you'll have to stay here.
118
00:06:07,842 --> 00:06:09,430
- But why Grandy?
119
00:06:09,430 --> 00:06:10,770
I thought you were pleased with the way
120
00:06:10,770 --> 00:06:12,440
I've been handling things in Paris.
121
00:06:12,440 --> 00:06:13,570
- I was.
122
00:06:13,570 --> 00:06:14,960
Very pleased.
123
00:06:14,960 --> 00:06:19,170
But I want you to start working
a general retail trading.
124
00:06:19,170 --> 00:06:21,330
You see Emily, I shall want you to run
125
00:06:21,330 --> 00:06:23,333
that division for me, eventually.
126
00:06:24,470 --> 00:06:26,100
- Are you serious?
127
00:06:26,100 --> 00:06:28,360
- Oh Emily, what a stupid question.
128
00:06:28,360 --> 00:06:31,420
When have I ever joked about my business?
129
00:06:31,420 --> 00:06:33,544
- Sorry Gran, but I thought--
130
00:06:33,544 --> 00:06:35,857
(door clanking)
131
00:06:35,857 --> 00:06:37,707
- The deal blew up in my face Grandy.
132
00:06:42,500 --> 00:06:43,830
John cross reneged on everything
133
00:06:43,830 --> 00:06:46,170
that had been verbally agreed between us.
134
00:06:46,170 --> 00:06:47,710
I'm so mad I could spit.
135
00:06:47,710 --> 00:06:49,370
- Don't look so anguished.
136
00:06:49,370 --> 00:06:51,520
After all, it's only a business deal.
137
00:06:51,520 --> 00:06:54,450
- Yes, but I know how much you
wanted Cross Communications.
138
00:06:54,450 --> 00:06:58,180
- Well, chalk this one up to experience.
139
00:06:58,180 --> 00:07:01,680
- Ah, he'll come crawling
back to you, of course.
140
00:07:01,680 --> 00:07:04,000
He's got nowhere else to go for the money.
141
00:07:04,000 --> 00:07:06,050
What will you do then Paula?
142
00:07:06,050 --> 00:07:07,940
- I should tell him to go to hell.
143
00:07:07,940 --> 00:07:09,580
I don't trust him Grandy.
144
00:07:09,580 --> 00:07:10,413
- Good girl.
145
00:07:11,290 --> 00:07:12,943
My sentiments exactly.
146
00:07:14,649 --> 00:07:17,232
(horn honking)
147
00:07:19,280 --> 00:07:20,290
- [Paula] Wasn't that Anthony?
148
00:07:20,290 --> 00:07:23,090
- [Emily] Yes, he came in
from Ireland yesterday.
149
00:07:23,090 --> 00:07:24,900
- It wasn't Min with him, was it?
150
00:07:24,900 --> 00:07:26,170
- No it wasn't.
151
00:07:26,170 --> 00:07:27,690
It was Sally Harte.
152
00:07:27,690 --> 00:07:28,523
Didn't you know?
153
00:07:28,523 --> 00:07:29,510
They're having a thing.
154
00:07:29,510 --> 00:07:31,211
And Grandma approves.
155
00:07:31,211 --> 00:07:32,044
- Approves?
156
00:07:32,044 --> 00:07:33,055
You must be joking.
157
00:07:33,055 --> 00:07:34,140
- I'm not.
158
00:07:34,140 --> 00:07:35,790
Anthony wants a divorce from Min.
159
00:07:36,644 --> 00:07:39,270
Aunt Edwina is absolutely furious.
160
00:07:39,270 --> 00:07:40,110
- I'll bet she is.
161
00:07:40,110 --> 00:07:42,520
- Is there anything about this
family that you don't know?
162
00:07:42,520 --> 00:07:43,390
- Not much.
163
00:07:43,390 --> 00:07:45,520
- You've got a regular
nose for news Emily.
164
00:07:45,520 --> 00:07:47,760
You better come and join The Gazette.
165
00:07:47,760 --> 00:07:49,038
On the Gossip page.
166
00:07:49,038 --> 00:07:51,856
(women laughing)
167
00:07:51,856 --> 00:07:55,106
(shouting in distance)
168
00:08:06,650 --> 00:08:09,567
(slow paced music)
169
00:08:17,210 --> 00:08:20,293
- I could never live in the city Jim.
170
00:08:29,956 --> 00:08:32,456
(tense music)
171
00:08:35,389 --> 00:08:36,570
Hello.
172
00:08:36,570 --> 00:08:38,190
I thought you're in New York?
173
00:08:38,190 --> 00:08:39,620
- No, I've been here for several days.
174
00:08:39,620 --> 00:08:41,670
I had to come and see
Grandpop's and Winston.
175
00:08:41,670 --> 00:08:42,700
- He's moving out.
176
00:08:42,700 --> 00:08:44,920
Leaving me alone with the house.
177
00:08:44,920 --> 00:08:45,753
- [Jim] Where are you moving to?
178
00:08:45,753 --> 00:08:47,750
- Oh, I've been spending
so much time in New York
179
00:08:47,750 --> 00:08:49,488
I bought an apartment there.
180
00:08:49,488 --> 00:08:52,143
- But you always use
Grandy's New York apartment.
181
00:08:53,300 --> 00:08:55,170
- I need somewhere more permanent.
182
00:08:55,170 --> 00:08:57,510
O'Neill hotels has gone
into an expansion program.
183
00:08:57,510 --> 00:08:59,110
And we're not only building
the place in Manhattan,
184
00:08:59,110 --> 00:09:02,120
we're looking for sites in
Los Angeles and Miami as well.
185
00:09:02,120 --> 00:09:03,930
- Can I print that?
186
00:09:03,930 --> 00:09:05,702
- Talk to Grandpops.
187
00:09:05,702 --> 00:09:06,535
(Emily clears throat)
188
00:09:06,535 --> 00:09:08,470
- Winston and I have
something to tell you.
189
00:09:09,520 --> 00:09:12,300
We became engaged last night
with Grandma's blessing
190
00:09:12,300 --> 00:09:14,400
and we wanted you to be the first to know.
191
00:09:16,030 --> 00:09:18,618
- [Paula] Emily, that's wonderful news!
192
00:09:18,618 --> 00:09:19,820
Congratulations!
193
00:09:19,820 --> 00:09:20,653
Winston!
194
00:09:21,789 --> 00:09:23,225
- [Winston] Thank you.
195
00:09:23,225 --> 00:09:24,680
- Well this calls for a celebration.
196
00:09:24,680 --> 00:09:27,000
Let's all go back to Long
Meadow and have some champagne.
197
00:09:27,000 --> 00:09:29,163
- That is the best idea
you've had all day.
198
00:09:31,744 --> 00:09:32,630
- [Emily] Oh, come on!
199
00:09:32,630 --> 00:09:34,030
- I'll be there in a minute.
200
00:09:35,020 --> 00:09:37,352
- Shane, you'll come too won't you?
201
00:09:37,352 --> 00:09:38,185
- Of course he will.
202
00:09:38,185 --> 00:09:39,264
- Oh yes, of course.
203
00:09:39,264 --> 00:09:40,597
- See you there!
204
00:09:41,497 --> 00:09:43,184
How'd you manage to keep it secret?
205
00:09:43,184 --> 00:09:46,723
- Shane, you've built
hotels all over the world,
206
00:09:48,020 --> 00:09:51,040
but you've always managed to
live in Yorkshire til now.
207
00:09:51,040 --> 00:09:52,620
- I'm getting older.
208
00:09:52,620 --> 00:09:54,173
I can't take the jet lag.
209
00:09:56,280 --> 00:09:57,380
- It's Paula isn't it?
210
00:09:58,260 --> 00:10:00,103
That's why you're going to the States.
211
00:10:02,850 --> 00:10:04,150
- Has anyone else guessed?
212
00:10:04,150 --> 00:10:04,983
- No, no.
213
00:10:06,730 --> 00:10:08,153
But I know you like a brother.
214
00:10:09,170 --> 00:10:10,720
- I didn't know I was in love with her
215
00:10:10,720 --> 00:10:12,220
until she married another man.
216
00:10:15,155 --> 00:10:17,960
I just can't live under
the same sky as her.
217
00:10:23,870 --> 00:10:24,863
- [Everyone] Happiness!
218
00:10:26,260 --> 00:10:27,410
- [Paula] Lots of luck.
219
00:10:28,630 --> 00:10:29,671
- And to my best man.
220
00:10:29,671 --> 00:10:31,410
- Mm, me?
221
00:10:31,410 --> 00:10:32,710
Well yes, who else?
222
00:10:32,710 --> 00:10:34,520
Wonderful!
- I should think so.
223
00:10:34,520 --> 00:10:36,240
- [Emily] Now you'll have to
come back for the wedding.
224
00:10:36,240 --> 00:10:37,340
- [Shane] Yes I shall.
225
00:10:39,140 --> 00:10:41,300
- And will you be my matron of honor?
226
00:10:41,300 --> 00:10:43,160
- [Paula] Lovely, of course.
227
00:10:43,160 --> 00:10:44,960
- What a handsome quartet you'll make.
228
00:10:44,960 --> 00:10:46,320
- Well, nearly.
229
00:10:46,320 --> 00:10:47,800
- But of course.
230
00:10:47,800 --> 00:10:50,113
- [Jim] Oh, I should've
said threesome, I'm sorry.
231
00:10:51,470 --> 00:10:52,500
Have you fixed the date yet?
232
00:10:52,500 --> 00:10:53,620
- Not definitely.
233
00:10:53,620 --> 00:10:56,250
But in the summer, before
Aunt Emma goes to Capt on Tee.
234
00:10:56,250 --> 00:10:59,828
- I'm not so sure she'll be
going to the villa this year.
235
00:10:59,828 --> 00:11:02,780
Grandpop's is talking
about his plan again.
236
00:11:02,780 --> 00:11:04,030
- Not his plan with a capital P?
237
00:11:04,030 --> 00:11:05,260
- The very one.
238
00:11:05,260 --> 00:11:07,730
- She's been saying no to
that for least 10 years.
239
00:11:07,730 --> 00:11:09,550
- I wonder if she would leave the business
240
00:11:09,550 --> 00:11:11,640
and go on a world trip with Uncle Blackie.
241
00:11:11,640 --> 00:11:12,763
- Well I think she ought to.
242
00:11:12,763 --> 00:11:13,596
- Yeah.
243
00:11:13,596 --> 00:11:14,429
- My money's on Blackie.
244
00:11:14,429 --> 00:11:16,373
- Oh, you want my help, why?
245
00:11:17,930 --> 00:11:20,390
- Oh, because my morning you've made
246
00:11:20,390 --> 00:11:21,660
New York City your own.
247
00:11:21,660 --> 00:11:23,330
You know what makes it tick.
248
00:11:23,330 --> 00:11:25,253
At least it's business and finance.
249
00:11:26,200 --> 00:11:29,016
- We want to pick your brain
and use your connections.
250
00:11:29,016 --> 00:11:30,620
(Emma giggles)
251
00:11:30,620 --> 00:11:32,211
- I see.
252
00:11:32,211 --> 00:11:34,350
Well, do continue.
253
00:11:34,350 --> 00:11:35,590
- We're a foreign corporation
254
00:11:35,590 --> 00:11:37,680
and New York's as tight as a drum.
255
00:11:37,680 --> 00:11:39,050
We can't go in cold.
256
00:11:39,050 --> 00:11:41,716
We need political connections,
help with a union.
257
00:11:41,716 --> 00:11:44,910
- Oh yes, you'll certainly
need everybody in your corner,
258
00:11:44,910 --> 00:11:47,670
and the only way to get
them in is through friends.
259
00:11:47,670 --> 00:11:49,720
Friends with clout.
260
00:11:49,720 --> 00:11:51,246
What's wrong with your law firm?
261
00:11:51,246 --> 00:11:52,410
- Ah!
262
00:11:52,410 --> 00:11:54,500
Too conservative my dear.
263
00:11:54,500 --> 00:11:58,213
Good at real estate but no, no Irishness.
264
00:12:00,170 --> 00:12:03,350
- Ross Nelson is the man you need.
265
00:12:03,350 --> 00:12:04,260
He's a banker.
266
00:12:04,260 --> 00:12:05,820
Head of a bank in fact.
267
00:12:05,820 --> 00:12:07,980
But he has the best
connections in New York.
268
00:12:07,980 --> 00:12:10,007
I'll call him on Monday.
269
00:12:10,007 --> 00:12:11,677
- [Blackie] Thank you Emma.
270
00:12:11,677 --> 00:12:13,660
- When are you leaving?
271
00:12:13,660 --> 00:12:14,533
- Next weekend.
272
00:12:15,920 --> 00:12:17,573
- Ah, I shall miss you Shane.
273
00:12:18,790 --> 00:12:19,623
We all will.
274
00:12:20,640 --> 00:12:21,980
- Indeed, indeed.
275
00:12:21,980 --> 00:12:24,130
- Keep an eye on this
old scoundrel for me.
276
00:12:25,020 --> 00:12:26,800
He's very dear to me.
277
00:12:26,800 --> 00:12:28,881
- And to me Shane.
278
00:12:28,881 --> 00:12:30,880
Oh, I'll look after him.
279
00:12:30,880 --> 00:12:32,730
- Ah, sure, we'll be looking
after each other now.
280
00:12:32,730 --> 00:12:35,460
We've been doing it for
over half a century.
281
00:12:35,460 --> 00:12:37,810
It's a difficult habit to break.
282
00:12:37,810 --> 00:12:39,980
- It's just as pity his memory is going.
283
00:12:39,980 --> 00:12:42,460
- My memory is fine, I never forget...
284
00:12:44,270 --> 00:12:45,560
What have I forgotten?
285
00:12:45,560 --> 00:12:48,170
- Well you haven't mentioned
that plan of yours in months.
286
00:12:48,170 --> 00:12:50,100
- And a fat lot of good it would do.
287
00:12:50,100 --> 00:12:52,600
You're married to that
damn business of yours
288
00:12:52,600 --> 00:12:54,920
and threatening to die with your boots on.
289
00:12:54,920 --> 00:12:56,830
- Why don't you take some time,
290
00:12:56,830 --> 00:12:58,273
just to enjoy yourself Emma.
291
00:12:59,480 --> 00:13:00,400
Visit Australia.
292
00:13:00,400 --> 00:13:02,560
You could see Paul's sheep stations.
293
00:13:02,560 --> 00:13:04,813
- What a lovely idea Shane.
294
00:13:04,813 --> 00:13:05,690
- What?
295
00:13:05,690 --> 00:13:07,870
I've been asking you to come
on a world cruise with me
296
00:13:07,870 --> 00:13:10,080
for years woman!
297
00:13:10,080 --> 00:13:11,160
- I'm sorry Blackie,
298
00:13:11,160 --> 00:13:13,833
I must've been thinking of
something else at the time.
299
00:13:15,320 --> 00:13:19,070
- Emma Harte, would you come
on a world cruise with me?
300
00:13:19,070 --> 00:13:21,353
- Yes, I'd love to Blackie.
301
00:13:21,353 --> 00:13:22,186
- What?
302
00:13:22,186 --> 00:13:23,019
What'd she say?
303
00:13:23,940 --> 00:13:26,063
- Hearing going as well Blackie?
304
00:13:27,070 --> 00:13:30,460
- God you're the most insufferable,
305
00:13:30,460 --> 00:13:33,453
contrary, lovable woman in the world!
306
00:13:34,747 --> 00:13:36,590
- Miss Sally and Lord Dunvale
have arrived Mrs. Harte.
307
00:13:36,590 --> 00:13:37,870
- Oh thank you Hilda.
308
00:13:37,870 --> 00:13:39,480
There'll be five for coffee then.
309
00:13:39,480 --> 00:13:40,730
- [Hilda] Yes Mrs. Harte.
310
00:13:42,300 --> 00:13:44,397
- [Emma] Give that to
Sally, will you Anthony?
311
00:13:44,397 --> 00:13:46,353
- Yes, of course?
312
00:13:46,353 --> 00:13:47,715
Would you like a Brandy darling?
313
00:13:47,715 --> 00:13:49,048
- Oh yes please.
314
00:13:52,997 --> 00:13:54,360
- I'm so sorry to hear about the
315
00:13:54,360 --> 00:13:56,790
breakup of your marriage Anthony.
316
00:13:56,790 --> 00:13:58,480
That's for Blackie.
317
00:13:58,480 --> 00:14:01,030
Winston told me about
your troubles last night.
318
00:14:01,030 --> 00:14:03,050
- Yes, it's a terrible mess.
319
00:14:03,050 --> 00:14:04,568
But it's better that we end it.
320
00:14:04,568 --> 00:14:06,933
I can't see the point in
going on torturing each other.
321
00:14:08,647 --> 00:14:09,797
And a brandy for Sally.
322
00:14:11,500 --> 00:14:12,650
- She is a lovely girl.
323
00:14:13,505 --> 00:14:15,013
- We didn't mean to get involved, it just,
324
00:14:15,013 --> 00:14:16,193
it just happened.
325
00:14:17,450 --> 00:14:18,730
So hard when you think that
326
00:14:18,730 --> 00:14:20,730
she's been under my nose all of my life.
327
00:14:22,490 --> 00:14:24,170
- Yes, I know what you mean.
328
00:14:43,826 --> 00:14:45,069
- Good morning Mrs. Fairley.
329
00:14:45,069 --> 00:14:45,902
- Good morning John.
330
00:14:45,902 --> 00:14:46,735
Thank you.
331
00:14:46,735 --> 00:14:48,505
(horn honking)
332
00:14:48,505 --> 00:14:51,505
(people chattering)
333
00:15:08,269 --> 00:15:09,423
Morning Gaye, anything urgent?
334
00:15:09,423 --> 00:15:11,270
- Morning Mrs. Fairley.
335
00:15:11,270 --> 00:15:13,830
Only two and they're on your desk.
336
00:15:13,830 --> 00:15:16,250
Oh, and John Cross just telephoned again.
337
00:15:16,250 --> 00:15:17,283
- Did he now?
338
00:15:18,420 --> 00:15:20,530
Then you'd better take
a reply straight away.
339
00:15:20,530 --> 00:15:22,190
Dear Mr. Cross...
340
00:15:37,230 --> 00:15:39,510
- Still sulking about
losing the Harte deal?
341
00:15:39,510 --> 00:15:41,310
- I'll get even with that bitch.
342
00:15:41,310 --> 00:15:43,970
She and Emma Harte are two of a kind.
343
00:15:43,970 --> 00:15:45,320
- And you want to get even.
344
00:15:48,340 --> 00:15:50,413
Have your revenge.
345
00:15:52,040 --> 00:15:53,430
- I need a deal.
346
00:15:53,430 --> 00:15:54,713
I need an income.
347
00:15:56,090 --> 00:15:57,580
I'm short of cash.
348
00:15:57,580 --> 00:15:59,550
The old man's cupped up all works.
349
00:15:59,550 --> 00:16:00,830
He's lost his touch.
350
00:16:00,830 --> 00:16:03,203
- Ah yes, the common touch.
351
00:16:04,180 --> 00:16:07,023
So, you need money, you want revenge.
352
00:16:08,230 --> 00:16:11,310
How would you like to be rich as well?
353
00:16:11,310 --> 00:16:12,143
- What are you up to?
354
00:16:12,143 --> 00:16:14,680
- A little redistribution of wealth.
355
00:16:14,680 --> 00:16:15,980
- Whose wealth?
356
00:16:15,980 --> 00:16:17,550
- Your father's,
(ominous music)
357
00:16:17,550 --> 00:16:18,453
some of Paula's,
358
00:16:19,305 --> 00:16:20,722
and Emma Harte's.
359
00:16:22,050 --> 00:16:22,883
For starters.
360
00:16:27,010 --> 00:16:29,300
- Come and have some tea with me Paula.
361
00:16:36,480 --> 00:16:40,670
Just had a telephone call
from Dale Stevens in Texas.
362
00:16:40,670 --> 00:16:42,460
More trouble brewing at Sci-Techs.
363
00:16:42,460 --> 00:16:44,200
- Marriot Watson again.
364
00:16:44,200 --> 00:16:46,570
- Mm-hmm, he's trying to poke holes
365
00:16:46,570 --> 00:16:48,590
in the North Sea oil deal.
366
00:16:48,590 --> 00:16:49,760
- Well how can he do that?
367
00:16:49,760 --> 00:16:51,160
It's always been very successful for us.
368
00:16:51,160 --> 00:16:54,040
- Yes, but Marriot Watson is a difficult
369
00:16:54,040 --> 00:16:56,680
and devious as his Uncle Harry always was.
370
00:16:56,680 --> 00:16:59,790
He could never acknowledge
that it was your grandfather
371
00:16:59,790 --> 00:17:02,993
who made Sci-tech's oil the
great company it is today.
372
00:17:04,860 --> 00:17:07,320
They're trying to maneuver us out again.
373
00:17:07,320 --> 00:17:08,373
I can smell it.
374
00:17:09,860 --> 00:17:11,110
I promised Paul
375
00:17:12,090 --> 00:17:14,690
I would never sell the shares he left me
376
00:17:14,690 --> 00:17:17,650
but sometimes I...
377
00:17:20,060 --> 00:17:22,500
Aren't you due to go to
the New York store soon?
378
00:17:22,500 --> 00:17:23,750
- Yes.
379
00:17:23,750 --> 00:17:26,420
- Then I want you to go down to Texas
380
00:17:26,420 --> 00:17:28,230
and make your presence felt.
381
00:17:28,230 --> 00:17:31,480
Dale Stevens is a good
man, fine president,
382
00:17:31,480 --> 00:17:32,830
but he's one against six.
383
00:17:32,830 --> 00:17:35,493
Right now he needs your reinforcement.
384
00:17:42,940 --> 00:17:44,740
- Of course I'll go to Texas Grandy.
385
00:17:58,300 --> 00:18:00,370
- I thought we were building a skyscraper?
386
00:18:00,370 --> 00:18:03,280
I mean, it's the middle
of Manhattan after all.
387
00:18:03,280 --> 00:18:05,610
- Yes, well, the east 60s
388
00:18:05,610 --> 00:18:08,053
are very elegant streets grandfather.
389
00:18:08,053 --> 00:18:09,760
- I know.
- More traditional.
390
00:18:09,760 --> 00:18:11,000
- [Shane] I wanted to capture that look
391
00:18:11,000 --> 00:18:12,983
and fit in with the environment.
392
00:18:14,610 --> 00:18:15,550
- Yes, yes.
393
00:18:15,550 --> 00:18:17,100
I'm sorry, I see what you mean.
394
00:18:19,420 --> 00:18:22,535
Well it's your company my
boy, and you're in charge.
395
00:18:22,535 --> 00:18:23,368
- Yes.
(phone ringing)
396
00:18:23,368 --> 00:18:25,603
But I always want you to be
part of it all Grandfather.
397
00:18:26,500 --> 00:18:27,333
Hello.
398
00:18:29,040 --> 00:18:30,490
Yes.
399
00:18:30,490 --> 00:18:32,836
Yes, read it over to me.
400
00:18:32,836 --> 00:18:35,503
(ominous music)
401
00:18:38,040 --> 00:18:38,873
Right.
402
00:18:39,860 --> 00:18:42,320
Telex them that I'll be at the meeting.
403
00:18:42,320 --> 00:18:44,400
I'll be in New York by then.
404
00:18:44,400 --> 00:18:45,233
Bye.
405
00:18:52,550 --> 00:18:54,300
If you're not careful,
you're gonna rub a hole
406
00:18:54,300 --> 00:18:55,563
in that thing Grandpop's.
407
00:18:56,564 --> 00:18:58,663
- I want you back in
England next year Shane.
408
00:19:01,030 --> 00:19:02,410
I forgot to tell you,
409
00:19:02,410 --> 00:19:04,020
Sapphire Bow has qualified.
410
00:19:04,020 --> 00:19:06,060
We're going to enter her
in the grand national.
411
00:19:06,060 --> 00:19:07,360
- Would she have a chance?
412
00:19:08,420 --> 00:19:10,820
- She's the best jumper I ever had!
413
00:19:10,820 --> 00:19:12,963
All the breeding's there, all the stamina.
414
00:19:13,940 --> 00:19:16,150
- Well, Emma would be thrilled
if the horse she gave you
415
00:19:16,150 --> 00:19:17,270
won the grand national.
416
00:19:17,270 --> 00:19:18,320
- Yeah, wouldn't she.
417
00:19:20,241 --> 00:19:23,420
(footsteps approaching)
418
00:19:23,420 --> 00:19:25,640
- What kind of a store
are you running here?
419
00:19:25,640 --> 00:19:27,177
- Aunt Edwina, what a surprise.
420
00:19:27,177 --> 00:19:28,740
- And I'm surprised the dress I ordered
421
00:19:28,740 --> 00:19:30,470
weeks ago isn't ready yet.
422
00:19:30,470 --> 00:19:31,690
I need it.
423
00:19:31,690 --> 00:19:33,390
- Well let me check on it for you.
424
00:19:39,590 --> 00:19:41,160
Hello Claire it's Mrs. Fairley.
425
00:19:41,160 --> 00:19:43,300
Oh, it's about Lady Dunvale's dress.
426
00:19:43,300 --> 00:19:45,300
Is there a problem with the alterations?
427
00:19:46,760 --> 00:19:50,510
Thank you, I'd appreciate it.
428
00:19:50,510 --> 00:19:52,130
It'll be ready in about half an hour.
429
00:19:52,130 --> 00:19:53,530
It's just a little misunderstanding
430
00:19:53,530 --> 00:19:55,780
between the alterations
room and the models room.
431
00:19:55,780 --> 00:19:56,680
- Thank you Paula.
432
00:19:57,840 --> 00:19:58,673
- Bye-bye.
433
00:20:02,840 --> 00:20:04,570
- Was Anthony with you and Jim
434
00:20:04,570 --> 00:20:06,260
at Longmeadow this past weekend?
435
00:20:06,260 --> 00:20:07,597
Or was he at Penistone royal with mother?
436
00:20:07,597 --> 00:20:09,920
And don't try to deny he was in Yorkshire,
437
00:20:09,920 --> 00:20:11,470
because I know he was.
438
00:20:11,470 --> 00:20:14,040
- Anthony wasn't staying
with us Aunt Edwina.
439
00:20:14,040 --> 00:20:15,103
- Edwina!
440
00:20:16,840 --> 00:20:18,332
He was with me.
441
00:20:18,332 --> 00:20:20,850
(tense music)
442
00:20:20,850 --> 00:20:23,507
Come into my office,
I want to talk to you.
443
00:20:31,013 --> 00:20:33,333
- I might have known Anthony
would come running to you.
444
00:20:35,730 --> 00:20:38,630
- I want to talk to you about Anthony.
445
00:20:38,630 --> 00:20:40,460
- I refuse to discuss my son with you.
446
00:20:40,460 --> 00:20:42,310
You're interfering as usual.
447
00:20:42,310 --> 00:20:44,630
- And you Edwina are beginning
448
00:20:44,630 --> 00:20:46,590
to sound like a broken record.
449
00:20:46,590 --> 00:20:49,810
It is impossible to have
a decent conversation
450
00:20:49,810 --> 00:20:51,400
with you about anything.
451
00:20:51,400 --> 00:20:52,233
You're so,
452
00:20:54,910 --> 00:20:55,823
defensive.
453
00:20:57,960 --> 00:20:59,313
I'm an old woman.
454
00:21:00,540 --> 00:21:03,400
I realize there will never be total peace
455
00:21:03,400 --> 00:21:05,210
in this family of mine,
456
00:21:05,210 --> 00:21:07,660
but I would like a bit of tranquility
457
00:21:07,660 --> 00:21:09,510
for the rest of my life.
458
00:21:09,510 --> 00:21:12,233
I think it's time we buried the hatchet.
459
00:21:13,710 --> 00:21:15,563
Can't we try to be friends?
460
00:21:18,130 --> 00:21:21,603
Well, if we can't be real friends,
461
00:21:22,467 --> 00:21:26,400
can't, can't we at least have
some sort of relationship?
462
00:21:26,400 --> 00:21:27,350
- I don't think so.
463
00:21:29,490 --> 00:21:31,850
- You sadden me Edwina.
464
00:21:31,850 --> 00:21:36,040
You make the same mistake
over and over again.
465
00:21:36,040 --> 00:21:38,140
You threw away one of the most
466
00:21:38,140 --> 00:21:39,953
important things in your life.
467
00:21:41,520 --> 00:21:42,810
- What was that?
468
00:21:42,810 --> 00:21:44,093
- My love for you.
469
00:21:46,167 --> 00:21:48,770
- I don't believe this conversation.
470
00:21:48,770 --> 00:21:51,110
You're incredible mother, my God.
471
00:21:51,110 --> 00:21:53,440
It was you who threw me
away when I was a baby.
472
00:21:53,440 --> 00:21:55,203
- I did not!
473
00:21:56,200 --> 00:21:59,270
Don't you dare say that to me again, ever!
474
00:21:59,270 --> 00:22:00,343
Do you hear me?
475
00:22:01,200 --> 00:22:03,060
I put you in your Aunt Frida's care
476
00:22:03,060 --> 00:22:06,057
because I had to work like
a drudge to support you!
477
00:22:06,057 --> 00:22:07,193
Let me finish!
478
00:22:08,610 --> 00:22:11,693
Don't make the same
mistake twice in your life.
479
00:22:12,610 --> 00:22:15,500
Don't throw Anthony's
love away as you did mine.
480
00:22:15,500 --> 00:22:17,710
- I know my son better than you do.
481
00:22:17,710 --> 00:22:20,710
His behavior is unforgivable.
482
00:22:20,710 --> 00:22:22,953
- Nothing is unforgivable.
483
00:22:23,860 --> 00:22:26,030
Don't fight his divorce.
484
00:22:26,030 --> 00:22:28,883
He hasn't been happy with Min for years.
485
00:22:29,950 --> 00:22:34,393
And now he has found someone
who does make him happy.
486
00:22:35,690 --> 00:22:36,840
- He has another woman.
487
00:22:37,680 --> 00:22:40,313
- He's in love with Sally.
488
00:22:41,900 --> 00:22:43,013
- That explains it.
489
00:22:44,600 --> 00:22:48,350
You always wanted one of the
Harte girls to marry a title.
490
00:22:48,350 --> 00:22:50,873
- You're a Harte yourself
or had you forgotten?
491
00:22:51,820 --> 00:22:54,103
- I've forgotten nothing Mother.
492
00:22:55,460 --> 00:22:59,520
- Stop thinking only of yourself Edwina.
493
00:22:59,520 --> 00:23:00,743
Think of Anthony.
494
00:23:02,150 --> 00:23:05,840
He needs your love and support
495
00:23:05,840 --> 00:23:07,770
at a difficult time like this.
496
00:23:07,770 --> 00:23:10,070
Not your animosity.
497
00:23:10,070 --> 00:23:11,533
If you drive him away,
498
00:23:12,670 --> 00:23:15,197
you'll end up a lonely old woman.
499
00:23:16,700 --> 00:23:19,617
(slow paced music)
500
00:23:25,130 --> 00:23:27,560
- This new range is a good idea.
501
00:23:27,560 --> 00:23:28,940
- I'm pleased with them.
502
00:23:28,940 --> 00:23:31,677
I wasn't sure you would be though.
503
00:23:31,677 --> 00:23:34,183
- What a funny thing to say.
504
00:23:34,183 --> 00:23:37,250
(phone ringing)
505
00:23:37,250 --> 00:23:38,740
Your designs for the Lady Hamilton line
506
00:23:38,740 --> 00:23:40,110
are always a sellout.
507
00:23:40,110 --> 00:23:42,820
I've often told you how
much I admire your work.
508
00:23:42,820 --> 00:23:43,770
Yes.
509
00:23:43,770 --> 00:23:44,603
- [Jim] Hello darling.
510
00:23:44,603 --> 00:23:45,810
- Jim, how are you?
511
00:23:45,810 --> 00:23:47,183
- Bloody busy as usual.
512
00:23:48,471 --> 00:23:50,130
Now darling, do me a favor would you?
513
00:23:50,130 --> 00:23:52,127
I want you to lay out my
coat for this evening.
514
00:23:52,127 --> 00:23:54,970
I want a shirt, tie, dinner jacket.
515
00:23:54,970 --> 00:23:56,150
I'll be cutting things a bit fine
516
00:23:56,150 --> 00:23:57,730
and we don't want to be late, do we?
517
00:23:57,730 --> 00:23:59,508
- Jim, honestly darling,
518
00:23:59,508 --> 00:24:01,110
couldn't you have rung up Parker?
519
00:24:01,110 --> 00:24:02,670
- Oh nevermind, you phone him.
520
00:24:02,670 --> 00:24:03,898
I haven't got much time.
521
00:24:03,898 --> 00:24:05,920
- I'm also very busy today Jim.
522
00:24:05,920 --> 00:24:08,000
- You haven't got newspaper
deadlines to meet, right?
523
00:24:08,000 --> 00:24:09,400
I'll see you later, goodbye.
524
00:24:30,535 --> 00:24:32,118
- Thank you Benson.
525
00:24:40,009 --> 00:24:42,676
(door slamming)
526
00:24:45,677 --> 00:24:48,769
Oh, happy birthday my darling!
527
00:24:48,769 --> 00:24:49,769
- [Emma] Oh.
528
00:24:50,991 --> 00:24:53,400
- Oh my. but you look wonderful.
529
00:24:53,400 --> 00:24:54,233
Come here.
530
00:24:54,233 --> 00:24:55,980
- Thank you Blackie.
531
00:24:55,980 --> 00:24:57,470
Now, what do you want to drink?
532
00:24:57,470 --> 00:24:59,367
- No, no, later, later.
533
00:25:01,240 --> 00:25:02,333
Now, come here.
534
00:25:03,320 --> 00:25:04,473
Sit down over here.
535
00:25:07,490 --> 00:25:08,801
That's it.
536
00:25:08,801 --> 00:25:10,420
Now close your eyes.
537
00:25:10,420 --> 00:25:11,253
Come on.
538
00:25:12,286 --> 00:25:13,486
And no peeking mind you.
539
00:25:20,270 --> 00:25:21,103
Ah ah!
540
00:25:32,110 --> 00:25:32,943
Now.
541
00:25:37,094 --> 00:25:38,177
- Oh Blackie!
542
00:25:39,981 --> 00:25:41,840
The moors above Fairley.
543
00:25:41,840 --> 00:25:44,693
The top of the world where we first met.
544
00:25:45,650 --> 00:25:47,440
- You won't be able to read this
545
00:25:47,440 --> 00:25:49,028
without your glasses my dear,
546
00:25:49,028 --> 00:25:51,175
so what I'll read it for you.
547
00:25:51,175 --> 00:25:54,233
"To Emma Harte on reaching
her 80th birthday.
548
00:25:55,477 --> 00:25:59,068
"With love, from her lifelong
friend, Blackie O'Neill."
549
00:25:59,068 --> 00:26:00,853
And there's the date underneath.
550
00:26:02,626 --> 00:26:05,351
- Oh Blackie!
551
00:26:05,351 --> 00:26:06,733
My lifelong friend.
552
00:26:07,968 --> 00:26:10,217
What a life we have seen.
553
00:26:11,720 --> 00:26:13,740
- Do you remember that day Emma?
554
00:26:13,740 --> 00:26:16,347
When you found me here lost on the moors?
555
00:26:17,882 --> 00:26:21,180
Such a snippet of a little thing you were.
556
00:26:21,180 --> 00:26:23,440
You know, I didn't doubt that you'd
557
00:26:23,440 --> 00:26:25,640
be a grand lady one day.
558
00:26:25,640 --> 00:26:27,460
But I don't mind confessing that I,
559
00:26:27,460 --> 00:26:30,523
I didn't realize you'd be
quite as grand as you are.
560
00:26:31,840 --> 00:26:32,740
You know Emma,
561
00:26:34,340 --> 00:26:37,920
there was still that
snippet of a Yorkshire lass
562
00:26:37,920 --> 00:26:41,423
that I've loved for 66 years.
563
00:26:43,720 --> 00:26:48,720
- And you are just as full of
the blarney as you ever were.
564
00:27:08,835 --> 00:27:09,753
- Special occasion Emma.
565
00:27:09,753 --> 00:27:11,833
It demands a special place.
566
00:27:12,897 --> 00:27:16,023
And I know this hotel has a
very special meaning for you.
567
00:27:16,023 --> 00:27:18,023
- Indeed it has Blackie.
568
00:27:19,410 --> 00:27:22,420
- I couldn't get your
favorite table my dear.
569
00:27:22,420 --> 00:27:23,460
The one you were sitting at
570
00:27:23,460 --> 00:27:25,350
when you first saw Paul McGill.
571
00:27:25,350 --> 00:27:29,533
Nor the suite, but I
did manage to get this.
572
00:27:31,330 --> 00:27:32,163
Come on.
573
00:27:34,132 --> 00:27:36,956
- [Everyone] Happy birthday Emma!
574
00:27:36,956 --> 00:27:40,123
(everyone applauding)
575
00:27:41,439 --> 00:27:42,439
- You devil!
576
00:27:43,607 --> 00:27:45,990
Why didn't you give me
any warning of this?
577
00:27:45,990 --> 00:27:48,161
- Paula, Daisy, they would have killed me
578
00:27:48,161 --> 00:27:49,577
if I just said a word.
579
00:27:49,577 --> 00:27:52,577
(everyone laughing)
580
00:27:53,663 --> 00:27:56,810
- I never realized I knew so many people
581
00:27:56,810 --> 00:27:58,510
who could keep a secret.
582
00:27:58,510 --> 00:27:59,959
At least from me.
583
00:27:59,959 --> 00:28:01,395
(everyone laughing)
584
00:28:01,395 --> 00:28:03,800
- It was very difficult Grandy.
585
00:28:03,800 --> 00:28:04,940
- We couldn't let today go by
586
00:28:04,940 --> 00:28:06,773
without doing something special.
587
00:28:07,870 --> 00:28:10,360
After all, you're only 80 once.
588
00:28:10,360 --> 00:28:11,400
- Thank God.
589
00:28:11,400 --> 00:28:14,113
But what a lovely surprise darling.
590
00:28:15,050 --> 00:28:16,558
- Have a special evening.
591
00:28:16,558 --> 00:28:17,433
- Thank you.
592
00:28:19,560 --> 00:28:20,393
Emily.
593
00:28:20,393 --> 00:28:21,673
- Grandy, you look wonderful.
594
00:28:27,276 --> 00:28:29,193
- We did it by morning.
595
00:28:30,150 --> 00:28:32,010
God would you look at her.
596
00:28:32,010 --> 00:28:35,200
Dispensing charm by the ladle full,
597
00:28:35,200 --> 00:28:37,950
and you and your mother
thought she'd be upset.
598
00:28:37,950 --> 00:28:39,360
- Thank you Uncle Blackie.
599
00:28:39,360 --> 00:28:40,570
- Oh, it's nothing.
600
00:28:43,148 --> 00:28:44,167
- Will you excuse me?
601
00:28:44,167 --> 00:28:45,000
- Sure, sure.
602
00:28:45,000 --> 00:28:46,150
Go on, go on, enjoy yourself.
603
00:28:49,940 --> 00:28:51,420
- Grandpop's this is Skye Smith.
604
00:28:51,420 --> 00:28:52,770
We met last year in New York.
605
00:28:52,770 --> 00:28:54,137
- Skye Smith, what a beautiful name.
606
00:28:54,137 --> 00:28:55,380
How do you do my dear?
607
00:28:55,380 --> 00:28:57,114
- Hello Mr. O'Neill.
608
00:28:57,114 --> 00:28:58,533
- Now you watch this old guy.
609
00:28:59,880 --> 00:29:01,333
- Jaden Airport.
610
00:29:03,700 --> 00:29:05,323
Yes, it's Yorkshire.
611
00:29:06,190 --> 00:29:08,180
- She's worrying about Jim.
612
00:29:08,180 --> 00:29:10,280
He's flying down in that old crate of his.
613
00:29:11,620 --> 00:29:13,530
- I offered to buy him a Learjet.
614
00:29:13,530 --> 00:29:15,140
We could use it as a corporate plane,
615
00:29:15,140 --> 00:29:17,313
but he refuses.
616
00:29:33,580 --> 00:29:35,183
- See Mama, she can be nice.
617
00:29:36,460 --> 00:29:37,960
I must go and gonna say hello.
618
00:29:40,240 --> 00:29:41,861
- Alright darling?
619
00:29:41,861 --> 00:29:43,130
- Yes Daddy.
620
00:29:43,130 --> 00:29:44,920
Jim took off on time.
621
00:29:44,920 --> 00:29:47,085
- Well, how about a refill?
622
00:29:47,085 --> 00:29:48,223
- Yes, I think I will.
623
00:29:52,160 --> 00:29:54,662
- Many happy returns
of the day grandmother.
624
00:29:54,662 --> 00:29:55,594
- Ah.
625
00:29:55,594 --> 00:29:57,860
- Mm, don't you look gorgeous?
626
00:29:57,860 --> 00:29:59,430
As usual of course.
627
00:29:59,430 --> 00:30:01,900
- You always were a
flatterer Jonathan dear,
628
00:30:01,900 --> 00:30:03,497
but thank you
629
00:30:03,497 --> 00:30:05,780
- And you're looking
more beautiful than ever.
630
00:30:05,780 --> 00:30:08,087
- Why thank you sir.
631
00:30:08,087 --> 00:30:10,930
- Oh, I'm sorry you didn't
get Cross Communications.
632
00:30:10,930 --> 00:30:13,260
That would have been a good deal for us.
633
00:30:13,260 --> 00:30:15,180
Oh, and the building is
worth a million pounds.
634
00:30:15,180 --> 00:30:17,044
I wasn't wrong in my evaluation.
635
00:30:17,044 --> 00:30:18,137
- Well, you never are!
636
00:30:18,137 --> 00:30:21,160
That's why I made you head
of the real estate division.
637
00:30:21,160 --> 00:30:24,320
- Did Emma get in touch with that
638
00:30:24,320 --> 00:30:26,760
wheeler dealer fella from
New York, what's his name?
639
00:30:26,760 --> 00:30:27,593
- Oh Ross Nelson.
640
00:30:27,593 --> 00:30:28,426
- Yes.
641
00:30:29,320 --> 00:30:30,920
- Do you know him?
642
00:30:30,920 --> 00:30:32,370
- No, no, I don't.
643
00:30:32,370 --> 00:30:33,783
Only from the newspapers.
644
00:30:42,921 --> 00:30:43,754
- Emily.
645
00:30:44,714 --> 00:30:47,120
You know of everything that's
going on in this family.
646
00:30:47,120 --> 00:30:48,120
- True.
647
00:30:48,120 --> 00:30:50,060
- What have I done to upset Shane?
648
00:30:50,060 --> 00:30:51,880
- You couldn't possibly upset Shane.
649
00:30:51,880 --> 00:30:54,263
You two have been inseparable
since you were babies.
650
00:31:07,910 --> 00:31:09,082
- Sorry I'm late darling.
651
00:31:09,082 --> 00:31:10,350
I hit a bit of fog over the penthouse.
652
00:31:10,350 --> 00:31:11,520
- I was getting a bit worried.
653
00:31:11,520 --> 00:31:12,353
- Well let's grab a drink
654
00:31:12,353 --> 00:31:14,370
and I better find Emma
and congratulate her.
655
00:31:17,040 --> 00:31:20,023
- Min Standish, what's she doing here?
656
00:31:25,750 --> 00:31:27,840
- I knew I'd find you
here with your mistress.
657
00:31:27,840 --> 00:31:28,673
- Please Min--
658
00:31:28,673 --> 00:31:30,327
- No wonder you didn't want me
at your grandmother's party.
659
00:31:30,327 --> 00:31:32,660
- I've done nothing to keep you away.
660
00:31:32,660 --> 00:31:34,360
- You should have brought me here!
661
00:31:35,240 --> 00:31:36,073
Why is she here?
662
00:31:36,073 --> 00:31:37,773
No, I'm staying!
663
00:31:38,660 --> 00:31:40,790
I'm not missing this party.
664
00:31:40,790 --> 00:31:42,480
- Min, how are you!
665
00:31:42,480 --> 00:31:43,923
Come and say hello to Grandpops!
666
00:31:43,923 --> 00:31:44,756
- [Min] No, I--
667
00:31:44,756 --> 00:31:45,933
- [Shane] And I must introduce
you to my new girlfriend.
668
00:31:45,933 --> 00:31:47,600
- [Min] But Anthony!
669
00:31:48,927 --> 00:31:52,003
- Anthony, how did she know about us?
670
00:31:57,362 --> 00:31:59,945
(lively music)
671
00:32:15,583 --> 00:32:17,070
- You're not dancing tonight Grandy.
672
00:32:17,070 --> 00:32:18,913
- I'm waiting for the waltzes.
673
00:32:19,885 --> 00:32:21,852
- Well, when you've got to go--
674
00:32:21,852 --> 00:32:23,391
- You've got to go.
675
00:32:23,391 --> 00:32:24,391
- Excuse me.
676
00:33:13,090 --> 00:33:14,740
- Don't be shocked Aunt Emma.
677
00:33:16,520 --> 00:33:17,543
Nobody else knows.
678
00:33:18,720 --> 00:33:19,553
Nobody.
679
00:33:21,500 --> 00:33:22,333
Not even Paula.
680
00:33:29,441 --> 00:33:30,441
- Thank God.
681
00:33:32,920 --> 00:33:34,033
Poor Shane.
682
00:33:39,513 --> 00:33:40,990
- I'll say this for Shane,
683
00:33:40,990 --> 00:33:43,448
he certainly knows how to pick 'em.
684
00:33:43,448 --> 00:33:44,415
- Yes.
685
00:33:44,415 --> 00:33:47,082
If you like those sort of looks.
686
00:33:48,849 --> 00:33:51,784
- I always thought that
you and Shane might,
687
00:33:51,784 --> 00:33:54,000
well you're more his sort of person.
688
00:33:54,000 --> 00:33:55,410
- Do you think he's serious about her?
689
00:33:55,410 --> 00:33:58,080
- Oh no, I doubt it.
690
00:33:58,080 --> 00:34:00,313
I think he's just sowing his wild oats.
691
00:34:01,260 --> 00:34:03,350
Now when Shane gets married,
692
00:34:03,350 --> 00:34:05,750
she'll have to be rich.
693
00:34:05,750 --> 00:34:06,963
Very very rich.
694
00:34:07,970 --> 00:34:09,683
Oh, and English.
695
00:34:10,559 --> 00:34:13,142
(drum rolling)
696
00:34:18,472 --> 00:34:22,712
(happy birthday instrumental)
697
00:34:22,712 --> 00:34:26,835
♪ Happy birthday to you ♪
698
00:34:26,835 --> 00:34:31,835
♪ Happy birthday dear Emma ♪
699
00:34:32,327 --> 00:34:35,860
♪ Happy birthday ♪
700
00:34:35,860 --> 00:34:37,943
♪ To you ♪
701
00:34:38,837 --> 00:34:42,004
(everyone applauding)
702
00:34:53,766 --> 00:34:55,560
- You're on your own.
703
00:34:55,560 --> 00:34:56,949
After three right?
704
00:34:56,949 --> 00:34:57,955
- No, all right.
705
00:34:57,955 --> 00:35:00,543
- One, two, three!
706
00:35:02,198 --> 00:35:05,365
(everyone applauding)
707
00:35:18,012 --> 00:35:20,762
(glass clanking)
708
00:35:23,780 --> 00:35:26,070
- Thank you very much
for coming here tonight
709
00:35:26,070 --> 00:35:27,620
to celebrate Mother's birthday.
710
00:35:28,575 --> 00:35:29,925
And for keeping the secret.
711
00:35:31,630 --> 00:35:34,320
Everyone wanted to pay tribute to Mother,
712
00:35:34,320 --> 00:35:35,953
but since that's not possible,
713
00:35:36,970 --> 00:35:39,510
I've asked Blackie to speak for us all.
714
00:35:39,510 --> 00:35:40,457
Blackie.
715
00:35:40,457 --> 00:35:43,624
(everyone applauding)
716
00:35:44,838 --> 00:35:46,338
- Thank you Daisy.
717
00:35:47,550 --> 00:35:49,830
Emma here thinks that
718
00:35:49,830 --> 00:35:51,320
any speech is a humbug,
719
00:35:51,320 --> 00:35:53,750
so I'm not going to make one,
720
00:35:53,750 --> 00:35:54,943
so don't worry my dear.
721
00:35:56,110 --> 00:35:59,440
But I would like to say just a few words.
722
00:35:59,440 --> 00:36:01,270
(everyone laughing)
723
00:36:01,270 --> 00:36:04,390
Tonight, we honor a great lady.
724
00:36:04,390 --> 00:36:07,010
One who stands so tall
725
00:36:07,010 --> 00:36:09,423
while she cowers above all of us.
726
00:36:10,590 --> 00:36:14,130
She has left her imprint
on everyone here present
727
00:36:14,130 --> 00:36:16,447
and we are all better
people for knowing her.
728
00:36:17,610 --> 00:36:20,080
It has been the greatest privilege
729
00:36:21,074 --> 00:36:23,033
of my life to be her friend.
730
00:36:26,530 --> 00:36:29,357
So please, join me now in my toast to her.
731
00:36:34,672 --> 00:36:35,505
To Emma,
732
00:36:36,377 --> 00:36:40,367
who truly truly is a woman of substance.
733
00:36:44,744 --> 00:36:45,623
To Emma.
734
00:36:45,623 --> 00:36:47,963
- [Everyone] To Emma.
735
00:36:57,410 --> 00:37:01,417
- I now give you our guest
of honor, Emma Harte.
736
00:37:01,417 --> 00:37:04,584
(everyone applauding)
737
00:37:10,083 --> 00:37:12,130
- Thank you all
738
00:37:12,130 --> 00:37:14,103
for joining me on my birthday.
739
00:37:15,180 --> 00:37:20,180
For all your lovely gifts
and flowers and cards.
740
00:37:21,890 --> 00:37:25,013
And thank you for your
beautiful words Blackie.
741
00:37:25,877 --> 00:37:28,960
(light gentle music)
742
00:37:40,100 --> 00:37:42,013
In everybody's life,
743
00:37:43,160 --> 00:37:44,440
there comes a time
744
00:37:45,540 --> 00:37:49,013
when it is appropriate to step aside,
745
00:37:50,510 --> 00:37:53,313
to let younger voices be heard,
746
00:37:55,240 --> 00:37:57,143
newer visions to be seen.
747
00:37:58,830 --> 00:38:02,183
Tonight is that time for me.
748
00:38:05,570 --> 00:38:10,060
I am going and going willingly.
749
00:38:10,060 --> 00:38:13,800
I decided tonight that
I had earned the right
750
00:38:13,800 --> 00:38:16,550
to rest these tired old bones of last
751
00:38:16,550 --> 00:38:20,673
and to relax for the
first time in my life.
752
00:38:22,320 --> 00:38:25,380
And who knows, I might even get around
753
00:38:25,380 --> 00:38:26,943
to having a little fun.
754
00:38:26,943 --> 00:38:29,943
(everyone laughing)
755
00:38:32,450 --> 00:38:36,290
Blackie and I are about to leave
756
00:38:36,290 --> 00:38:38,333
on a trip around the world.
757
00:38:39,380 --> 00:38:44,380
I have decided to spend the
rest of my days left of me
758
00:38:45,410 --> 00:38:50,410
with my oldest, dearest,
and most trusted friend.
759
00:39:02,240 --> 00:39:06,080
My son-in-law David has just become
760
00:39:06,080 --> 00:39:09,429
the head of Harte Enterprises.
761
00:39:09,429 --> 00:39:11,300
- [David] Emma.
762
00:39:11,300 --> 00:39:12,200
- Congratulations.
763
00:39:13,423 --> 00:39:18,125
- Thank you Emma.
(everyone applauding)
764
00:39:18,125 --> 00:39:21,042
(slow paced music)
765
00:39:36,000 --> 00:39:39,130
- The Harte department store chain
766
00:39:39,130 --> 00:39:41,893
will now be run by my granddaughter Paula.
767
00:39:43,113 --> 00:39:46,280
(everyone applauding)
768
00:39:49,583 --> 00:39:51,310
I charge you
769
00:39:51,310 --> 00:39:52,727
to hold my dream.
770
00:39:54,108 --> 00:39:57,025
(triumphant music)
771
00:39:59,547 --> 00:40:01,717
- What Emma was really saying is,
772
00:40:01,717 --> 00:40:03,093
"I charge you to hold all my problems
773
00:40:03,093 --> 00:40:05,537
"and to bloody well deal with them."
774
00:40:05,537 --> 00:40:08,333
- Of course she was,
Grandy retired tonight.
775
00:40:10,410 --> 00:40:12,050
I don't know why you're suddenly so angry.
776
00:40:12,050 --> 00:40:14,410
You've always known I was
Grandy's heir apparent.
777
00:40:14,410 --> 00:40:16,070
She brought me up to understand
778
00:40:16,070 --> 00:40:18,240
that immense wealth and privilege
779
00:40:18,240 --> 00:40:20,224
means immense responsibility.
780
00:40:20,224 --> 00:40:22,450
- Well you're certainly gonna have that.
781
00:40:22,450 --> 00:40:24,040
- Even before we became engaged,
782
00:40:24,040 --> 00:40:26,070
you knew that I had to work.
783
00:40:26,070 --> 00:40:26,903
Wanted to.
784
00:40:27,937 --> 00:40:28,920
And Grandy's successor--
785
00:40:28,920 --> 00:40:31,640
- The second Emma Harte
went into the business.
786
00:40:31,640 --> 00:40:33,780
Spending all of her time in London,
787
00:40:33,780 --> 00:40:35,670
Paris, bloody New York.
788
00:40:35,670 --> 00:40:38,750
Wheeling and dealing,
playing the big tycoon.
789
00:40:38,750 --> 00:40:40,050
- Oh don't be ridiculous!
790
00:40:40,050 --> 00:40:42,313
I never put my job
before you and the twins!
791
00:40:44,610 --> 00:40:47,310
Look Jim, we're living in the 80s.
792
00:40:47,310 --> 00:40:48,833
Most women work today.
793
00:40:50,110 --> 00:40:52,283
I can manage a career as well as a family.
794
00:40:53,250 --> 00:40:55,160
It just needs a little give-and-take.
795
00:40:55,160 --> 00:40:57,010
- Oh yes, on my part.
796
00:40:57,010 --> 00:40:59,450
- Why are you taking this attitude?
797
00:40:59,450 --> 00:41:01,543
- Because I want you with me in Yorkshire.
798
00:41:04,300 --> 00:41:06,142
I want you there all the time.
799
00:41:06,142 --> 00:41:06,975
- Oh Jim.
800
00:41:09,460 --> 00:41:10,760
- Don't you still want me?
801
00:41:15,734 --> 00:41:18,441
Don't you love me anymore?
802
00:41:18,441 --> 00:41:19,993
- I love very much.
803
00:41:25,550 --> 00:41:28,300
(dramatic music)
804
00:41:40,515 --> 00:41:42,270
Jim, Jim wait a minute.
805
00:41:42,270 --> 00:41:43,698
You always do this to me when we're in
806
00:41:43,698 --> 00:41:45,048
the middle of a discussion.
807
00:41:46,390 --> 00:41:48,340
You seem to think that sex is the answer
808
00:41:48,340 --> 00:41:49,900
to all of our problems.
809
00:41:49,900 --> 00:41:51,640
- [Jim] We haven't got any problems.
810
00:41:51,640 --> 00:41:53,183
- How can you say that!
811
00:41:54,030 --> 00:41:56,830
When you're the one that
brought all this up about Grandy
812
00:41:56,830 --> 00:41:58,980
handing me too much responsibility?
813
00:41:58,980 --> 00:42:00,290
- Oh it's all right.
814
00:42:00,290 --> 00:42:01,672
We'll manage.
815
00:42:01,672 --> 00:42:02,839
We're careful.
816
00:42:04,086 --> 00:42:06,086
- [Paula] All right!
817
00:42:06,086 --> 00:42:08,440
I want us to finish a discussion.
818
00:42:08,440 --> 00:42:09,490
It is very important.
819
00:42:11,090 --> 00:42:12,283
- Oh God.
820
00:42:14,017 --> 00:42:16,360
I'm in for one of your
analytical sessions are we?
821
00:42:16,360 --> 00:42:17,990
Well I need another drink.
822
00:42:17,990 --> 00:42:18,907
A large one.
823
00:42:23,363 --> 00:42:25,946
(Skye moaning)
824
00:42:32,842 --> 00:42:33,675
- Shane.
825
00:42:34,770 --> 00:42:35,633
Oh Shane!
826
00:42:37,765 --> 00:42:40,103
Your watch strap is cutting into my back.
827
00:42:43,250 --> 00:42:44,083
- I'm sorry.
828
00:43:00,110 --> 00:43:02,133
- I shouldn't have said
anything just then.
829
00:43:27,260 --> 00:43:29,039
Where are you going?
830
00:43:29,039 --> 00:43:31,410
I thought you were spending
the night with me Shane?
831
00:43:31,410 --> 00:43:33,010
- I think it's better that I go.
832
00:43:34,250 --> 00:43:36,143
- I'm sorry I ruined it for you.
833
00:43:38,000 --> 00:43:40,823
- Look, it doesn't matter.
834
00:43:42,150 --> 00:43:42,983
Honestly, it doesn't.
835
00:43:42,983 --> 00:43:44,853
- It does matter!
836
00:43:47,780 --> 00:43:51,590
Well, tonight finally proved
that you can't make it with me
837
00:43:51,590 --> 00:43:53,640
because you're in love with someone else!
838
00:43:54,710 --> 00:43:58,266
I think you're a bastard for
using me the way you have.
839
00:43:58,266 --> 00:43:59,704
- I haven't used you.
840
00:43:59,704 --> 00:44:00,537
- No?
841
00:44:00,537 --> 00:44:01,530
- There's never been any strings attached
842
00:44:01,530 --> 00:44:03,550
to our relationship.
843
00:44:03,550 --> 00:44:04,383
That's the way you wanted it.
844
00:44:04,383 --> 00:44:06,923
- Because I knew that
was the way it had to be!
845
00:44:08,030 --> 00:44:09,300
I'm only an outsider,
846
00:44:09,300 --> 00:44:11,400
I'm not part of the exclusive
847
00:44:11,400 --> 00:44:14,350
and incestuous Harte and O'Neill clans.
848
00:44:14,350 --> 00:44:16,843
- I'm sorry we're parting
on such a bad note.
849
00:44:19,181 --> 00:44:21,053
- I'm curious about one thing though.
850
00:44:22,300 --> 00:44:25,330
What makes you come crawling
back to my bed all the time
851
00:44:25,330 --> 00:44:27,880
all hot and bothered and raring to go
852
00:44:28,930 --> 00:44:31,163
when the only one you
really want is Paula?
853
00:44:34,950 --> 00:44:37,530
Didn't she fancy one of the clan?
854
00:44:37,530 --> 00:44:39,450
It was good enough for Winston and Emily
855
00:44:39,450 --> 00:44:41,850
and now Anthony and Sally.
856
00:44:41,850 --> 00:44:43,100
So what's so different...
857
00:44:46,035 --> 00:44:48,202
Shane, I didn't mean that.
858
00:44:50,651 --> 00:44:53,401
(birds chirping)
859
00:45:10,030 --> 00:45:11,043
- Thank you Burt.
860
00:45:14,260 --> 00:45:16,410
Is Mr. O'Neill packed already?
861
00:45:16,410 --> 00:45:19,270
We're not leaving for another week.
862
00:45:19,270 --> 00:45:21,220
- But do you think you should be going?
863
00:45:22,948 --> 00:45:25,260
Well, he seemed a bit
frail to me this past week
864
00:45:25,260 --> 00:45:26,660
while you've been in London.
865
00:45:28,570 --> 00:45:29,453
- Frail?
866
00:45:30,360 --> 00:45:32,620
He sounded all right on the phone.
867
00:45:32,620 --> 00:45:34,900
Says he's fit as a fiddle.
868
00:45:34,900 --> 00:45:37,113
- Yes, but he is 83.
869
00:45:39,600 --> 00:45:41,000
Forgive me Mrs. Harte,
870
00:45:41,000 --> 00:45:42,670
perhaps I shouldn't have said anything.
871
00:45:42,670 --> 00:45:45,150
Mr. O'Neill's waiting for
you in the drawing room.
872
00:45:45,150 --> 00:45:46,373
Thank you Mrs. Padgett.
873
00:45:50,250 --> 00:45:51,763
- [Blackie] Emma, welcome.
874
00:45:52,800 --> 00:45:55,970
Five minutes earlier you
could've spoken to Shane.
875
00:45:55,970 --> 00:45:57,698
He just phoned me up from New York.
876
00:45:57,698 --> 00:45:58,640
- Oh, how is he?
877
00:45:58,640 --> 00:46:00,480
- Oh fine fine.
878
00:46:00,480 --> 00:46:02,320
Come over and sit down.
879
00:46:02,320 --> 00:46:05,770
And that fellow you introduced him to,
880
00:46:05,770 --> 00:46:09,320
Ross Nelson has worked wonders for him.
881
00:46:09,320 --> 00:46:11,170
- Ah, I'm so glad.
882
00:46:11,170 --> 00:46:13,940
- Yes, opened up New
York in just two months.
883
00:46:13,940 --> 00:46:15,790
Oh, a glass of wine my darling.
884
00:46:15,790 --> 00:46:16,623
- Thank you.
885
00:46:19,862 --> 00:46:22,445
(solemn music)
886
00:46:28,350 --> 00:46:30,420
- Do you by any chance
887
00:46:30,420 --> 00:46:32,640
remember the first party I held here?
888
00:46:32,640 --> 00:46:34,060
- Oh yes.
889
00:46:34,060 --> 00:46:36,200
You had just finished building this house
890
00:46:36,200 --> 00:46:38,093
and you were so proud of it.
891
00:46:40,170 --> 00:46:43,110
I had bought something
for you earlier that week.
892
00:46:43,110 --> 00:46:43,943
Slow and sure.
893
00:46:46,580 --> 00:46:47,413
Which
894
00:46:48,720 --> 00:46:51,930
I intended to give you
that night at the party.
895
00:46:51,930 --> 00:46:53,920
- Well, why didn't you?
896
00:46:53,920 --> 00:46:55,040
What is it?
897
00:46:55,040 --> 00:46:59,770
- Well, your brother Winston had told me
898
00:46:59,770 --> 00:47:01,470
that you had become a millionairess
899
00:47:01,470 --> 00:47:05,543
and as he talked so proudly
about your business successes,
900
00:47:08,229 --> 00:47:09,062
well,
901
00:47:10,470 --> 00:47:13,393
you seemed out of my reach Emma.
902
00:47:16,340 --> 00:47:18,653
I was going to ask you to marry me.
903
00:47:19,550 --> 00:47:21,503
- Oh Blackie.
904
00:47:23,890 --> 00:47:25,323
- I lost my nerve.
905
00:47:31,610 --> 00:47:33,810
But I want you to have
the ring now my dear.
906
00:47:36,460 --> 00:47:38,760
It was always yours you know?
907
00:47:38,760 --> 00:47:40,230
Come on.
908
00:47:40,230 --> 00:47:41,063
- Oh no.
909
00:47:42,210 --> 00:47:46,263
No, put it next to my wedding ring.
910
00:47:47,446 --> 00:47:50,529
(light gentle music)
911
00:48:09,510 --> 00:48:11,790
Oh we're, finally engaged.
912
00:48:13,750 --> 00:48:16,000
- Let's just say we're engaged to be
913
00:48:17,340 --> 00:48:20,237
the closest of companions
for the rest of our lives.
914
00:48:21,918 --> 00:48:25,501
- Why that's a lovely
thing to say Blackie.
915
00:48:27,990 --> 00:48:31,323
(Blackie clears throat)
916
00:48:44,242 --> 00:48:46,492
- How are things in London?
917
00:48:48,700 --> 00:48:52,773
- I felt a bit redundant
to tell you the truth.
918
00:48:54,433 --> 00:48:57,040
They're all getting on
very well without me.
919
00:48:57,040 --> 00:48:59,083
I could have retired years ago.
920
00:49:00,832 --> 00:49:04,067
- We could have sailed around
the world 10 times by now.
921
00:49:05,301 --> 00:49:07,143
You know Emma, our cruise means--
922
00:49:07,143 --> 00:49:09,893
(Blackie grunts)
923
00:49:12,360 --> 00:49:14,224
- What's the matter?
924
00:49:14,224 --> 00:49:15,507
What is it?
925
00:49:15,507 --> 00:49:16,870
Are you ill?
926
00:49:16,870 --> 00:49:18,037
- Oh no, it's,
927
00:49:19,650 --> 00:49:20,840
it's nothing, it's nothing.
928
00:49:20,840 --> 00:49:22,240
It's just a twinge of--
929
00:49:22,240 --> 00:49:23,073
Oh!
930
00:49:25,426 --> 00:49:26,813
Indigestion.
931
00:49:26,813 --> 00:49:28,543
I've been suffering from it lately.
932
00:49:32,534 --> 00:49:35,830
(Blackie gasping)
933
00:49:35,830 --> 00:49:38,210
- Oh, I'm going to ring the doctor
934
00:49:38,210 --> 00:49:40,480
and then get you upstairs to bed.
935
00:49:40,480 --> 00:49:41,513
- No Emma, no.
936
00:49:42,640 --> 00:49:46,583
Please, come over and sit
beside me for a minute.
937
00:49:47,910 --> 00:49:48,743
Please.
938
00:49:57,441 --> 00:50:00,274
(Blackie gasping)
939
00:50:01,850 --> 00:50:03,490
- Well what is it Blackie?
940
00:50:11,507 --> 00:50:12,803
- All my life,
941
00:50:16,810 --> 00:50:18,683
I've known you all my life.
942
00:50:22,220 --> 00:50:24,020
We've been through so much together.
943
00:50:24,940 --> 00:50:27,840
- I don't know what I would've
done without you Blackie.
944
00:50:34,650 --> 00:50:36,953
- I'm sorry to have to leave you alone.
945
00:50:39,667 --> 00:50:41,167
So terribly sorry.
946
00:50:49,474 --> 00:50:52,224
I've always loved you my darling.
947
00:50:53,376 --> 00:50:55,709
- And I've always loved you.
948
00:51:06,335 --> 00:51:08,918
(somber music)
949
00:51:16,436 --> 00:51:17,269
Blackie?
950
00:51:21,551 --> 00:51:22,384
Blackie.
951
00:51:34,008 --> 00:51:36,175
Goodbye my dearest friend.
952
00:51:39,888 --> 00:51:40,721
Goodbye.
953
00:51:46,717 --> 00:51:49,217
(Emma crying)
954
00:52:59,707 --> 00:53:01,157
I'm the last one.
955
00:53:13,480 --> 00:53:14,390
- Is it gone?
956
00:53:14,390 --> 00:53:16,014
Yeah, okay.
957
00:53:16,014 --> 00:53:18,289
All finished.
958
00:53:18,289 --> 00:53:20,178
(baby's crying)
959
00:53:20,178 --> 00:53:22,178
Yup, you finished first.
960
00:53:23,230 --> 00:53:25,010
Oh dear, it's never enough is it?
961
00:53:25,010 --> 00:53:27,343
Never enough, is it, is it?
962
00:53:31,548 --> 00:53:34,048
(baby crying)
963
00:53:41,314 --> 00:53:43,700
I'll go and see Daddy and then
we'll go night-night, okay?
964
00:53:43,700 --> 00:53:44,533
Shall we.
965
00:53:44,533 --> 00:53:46,430
All right.
966
00:53:46,430 --> 00:53:48,683
I'll come back and help
you put them to bed Nora.
967
00:54:05,470 --> 00:54:06,900
Hello darling.
968
00:54:06,900 --> 00:54:07,733
- [Jim] Hello.
969
00:54:10,570 --> 00:54:12,070
- Is something the matter Jim?
970
00:54:13,030 --> 00:54:13,863
- No.
971
00:54:16,150 --> 00:54:17,600
Heard from anybody today?
972
00:54:17,600 --> 00:54:18,433
- Only Emily.
973
00:54:20,510 --> 00:54:21,343
Why?
974
00:54:21,343 --> 00:54:22,176
- No reason.
975
00:54:24,492 --> 00:54:25,813
I just wondered, that's all.
976
00:54:30,330 --> 00:54:31,680
- There is something wrong.
977
00:54:34,030 --> 00:54:35,433
I know the signs.
978
00:54:38,260 --> 00:54:39,970
I do wish you'd tell me.
979
00:54:43,960 --> 00:54:46,153
- I suppose there's no
point in putting it off.
980
00:54:47,280 --> 00:54:50,250
I've resigned as managing
director of the company.
981
00:54:50,250 --> 00:54:51,913
Effective immediately.
982
00:54:55,056 --> 00:54:55,889
- Why?
983
00:54:55,889 --> 00:54:56,820
- I didn't like the job.
984
00:54:56,820 --> 00:54:57,680
I never have.
985
00:54:57,680 --> 00:54:59,660
I'm no good at administrative work.
986
00:54:59,660 --> 00:55:01,313
I'm not interested in it.
987
00:55:03,045 --> 00:55:04,430
- You're acting as if this doesn't matter.
988
00:55:04,430 --> 00:55:06,763
As if it wasn't serious.
989
00:55:07,910 --> 00:55:09,880
Perhaps left you staggered.
990
00:55:09,880 --> 00:55:11,700
- And I'm filled with relief.
991
00:55:11,700 --> 00:55:13,260
- Relief?
992
00:55:13,260 --> 00:55:14,950
Shouldn't you be thinking about duty?
993
00:55:14,950 --> 00:55:16,140
Responsibility?
994
00:55:16,140 --> 00:55:16,973
- Oh come on.
995
00:55:18,520 --> 00:55:20,270
Don't get so head up.
996
00:55:27,445 --> 00:55:28,970
- Grandy put her trust in you.
997
00:55:28,970 --> 00:55:30,400
Made you her managing director,
998
00:55:30,400 --> 00:55:32,150
don't you feel you've let her down?
999
00:55:33,395 --> 00:55:34,228
- No.
1000
00:55:36,246 --> 00:55:38,030
And I'm still going to be editor-in-chief
1001
00:55:38,030 --> 00:55:40,759
for two the most important
newspapers in the group.
1002
00:55:40,759 --> 00:55:43,340
- But who's going to run the company?
1003
00:55:43,340 --> 00:55:44,906
- Winston of course.
1004
00:55:44,906 --> 00:55:45,739
- You know perfectly well
1005
00:55:45,739 --> 00:55:47,343
that Winston doesn't want that job.
1006
00:55:48,260 --> 00:55:49,927
- Well neither do I.
1007
00:55:57,430 --> 00:55:59,080
- I do wish you would reconsider.
1008
00:56:00,130 --> 00:56:05,130
- Paula, my decision is absolutely final.
1009
00:56:05,130 --> 00:56:07,460
Being editor-in-chief
1010
00:56:09,000 --> 00:56:10,323
is what I do best.
1011
00:56:13,446 --> 00:56:16,322
And I enjoy it.
1012
00:56:16,322 --> 00:56:19,210
- Well Grandy always says it's important
1013
00:56:19,210 --> 00:56:20,758
to enjoy ones work.
1014
00:56:20,758 --> 00:56:24,531
- Oh, there's more to life than just work.
1015
00:56:24,531 --> 00:56:27,781
(light dramatic music)
1016
00:56:53,770 --> 00:56:55,700
- You have to see his point of view Paula,
1017
00:56:55,700 --> 00:56:56,900
he doesn't like the job.
1018
00:56:57,890 --> 00:56:59,780
- You don't like it
either but you'll do it.
1019
00:56:59,780 --> 00:57:01,240
- Ah, but when he was little,
1020
00:57:01,240 --> 00:57:03,300
he didn't spend his
summers at Harrens Nest
1021
00:57:03,300 --> 00:57:05,923
being put through his paces
by general Emma Harte.
1022
00:57:06,913 --> 00:57:07,822
(Paula laughing)
1023
00:57:07,822 --> 00:57:08,980
- Oh God.
1024
00:57:08,980 --> 00:57:10,330
Grandy's army camper at Scarborough.
1025
00:57:10,330 --> 00:57:11,940
Don't remind me.
1026
00:57:11,940 --> 00:57:12,983
I suppose,
1027
00:57:14,620 --> 00:57:17,260
I suppose that's the
reason we are what we are.
1028
00:57:17,260 --> 00:57:20,080
- Slaves to the work ethic one and all.
1029
00:57:20,080 --> 00:57:21,603
Emily, Sara,
1030
00:57:22,770 --> 00:57:24,743
Jonathan, Shane, me.
1031
00:57:25,900 --> 00:57:26,733
- Not me?
1032
00:57:26,733 --> 00:57:27,857
- Ah no, not you.
1033
00:57:28,846 --> 00:57:30,730
You're the genuine article.
1034
00:57:30,730 --> 00:57:31,773
Another Emma Harte.
1035
00:57:34,830 --> 00:57:36,700
- I'm hoping to go to
San Francisco next week
1036
00:57:36,700 --> 00:57:37,990
on a buying trip.
1037
00:57:37,990 --> 00:57:40,980
And then on to Canada to meet Winston.
1038
00:57:40,980 --> 00:57:42,305
- Why not New York Emily?
1039
00:57:42,305 --> 00:57:43,870
That'll be much more fun
and we can meet Shane.
1040
00:57:43,870 --> 00:57:45,140
- How is Shane?
1041
00:57:45,140 --> 00:57:46,756
(door ringing)
1042
00:57:46,756 --> 00:57:47,806
- I'll be right back.
1043
00:57:51,040 --> 00:57:51,873
Min.
1044
00:57:51,873 --> 00:57:53,360
- Winston, I'm sorry to drop in like this,
1045
00:57:53,360 --> 00:57:56,023
but I didn't know who else to turn to.
1046
00:57:57,130 --> 00:58:01,590
She is your sister, please
can you talk to her for me?
1047
00:58:01,590 --> 00:58:02,950
Ask her to leave Anthony alone.
1048
00:58:02,950 --> 00:58:03,992
- But Min, there's nothing I--
1049
00:58:03,992 --> 00:58:07,223
- Now I know that Anthony
and I can work out problems,
1050
00:58:08,170 --> 00:58:10,833
repair our marriage if
Sally's out of the picture.
1051
00:58:12,980 --> 00:58:14,810
Well please, can I come
in and talk to you?
1052
00:58:14,810 --> 00:58:15,923
I need your help!
1053
00:58:16,900 --> 00:58:18,736
- [Winston] Min, I'm
sorry you're so upset,
1054
00:58:18,736 --> 00:58:20,030
but believe me, there's
nothing I could say
1055
00:58:20,030 --> 00:58:22,370
to Sally or Anthony
that would much affect.
1056
00:58:22,370 --> 00:58:23,263
They're adults!
1057
00:58:24,860 --> 00:58:28,151
- Oh Anthony, I'm so glad to see you.
1058
00:58:28,151 --> 00:58:29,310
- What are you doing here?
1059
00:58:29,310 --> 00:58:30,700
Why are you following me?
1060
00:58:30,700 --> 00:58:31,590
- I'm not following you.
1061
00:58:31,590 --> 00:58:34,620
I came here to talk to
Winston about Sally Harte.
1062
00:58:34,620 --> 00:58:36,037
She's the one that's been causing me
1063
00:58:36,037 --> 00:58:37,720
all this pain and misery.
1064
00:58:37,720 --> 00:58:39,770
- Sally has got nothing
to do with your problems.
1065
00:58:39,770 --> 00:58:40,873
I've told you that.
1066
00:58:42,710 --> 00:58:44,840
- You stole my husband!
1067
00:58:44,840 --> 00:58:47,200
Why don't you get out of his
life and leave him alone!
1068
00:58:47,200 --> 00:58:49,970
- Min, please believe me,
1069
00:58:49,970 --> 00:58:52,430
you and Anthony had
already separated when I--
1070
00:58:52,430 --> 00:58:54,750
- You broke up my marriage, it was you!
1071
00:58:54,750 --> 00:58:56,320
- Our marriage was over and finished
1072
00:58:56,320 --> 00:58:58,400
a long time before I
fell in love with Sally.
1073
00:58:58,400 --> 00:58:59,233
- Love?
1074
00:58:59,233 --> 00:59:00,190
You mean sex.
1075
00:59:00,190 --> 00:59:02,134
- Stop making a spectacle of yourself!
1076
00:59:02,134 --> 00:59:03,450
You've been drinking again.
1077
00:59:03,450 --> 00:59:04,931
- Please.
1078
00:59:04,931 --> 00:59:08,967
Come back to the island with me.
1079
00:59:11,170 --> 00:59:12,850
- Min, maybe you and I
should get together tomorrow
1080
00:59:12,850 --> 00:59:13,750
for that talk, hm?
1081
00:59:15,103 --> 00:59:16,753
- [Anthony] I think it
would be wiser if you left.
1082
00:59:18,690 --> 00:59:19,580
- You've ruined my life,
1083
00:59:19,580 --> 00:59:21,173
but you'll never have the satisfaction
1084
00:59:21,173 --> 00:59:22,506
of marrying him!
1085
00:59:24,960 --> 00:59:27,830
I'll never divorce you, do you hear me?
1086
00:59:27,830 --> 00:59:29,310
I'll fight you!
1087
00:59:29,310 --> 00:59:31,090
- Don't threaten me Min!
1088
00:59:31,090 --> 00:59:32,684
I won't allow anyone or anything
1089
00:59:32,684 --> 00:59:35,034
to get in the way of
Sally's happiness or mine!
1090
00:59:43,110 --> 00:59:43,943
- [Daisy] Hello.
1091
00:59:45,090 --> 00:59:48,008
- You missed a great double
act from Noah and Tessa.
1092
00:59:48,008 --> 00:59:48,841
- [Daisy] Hello Hilda.
1093
00:59:48,841 --> 00:59:49,843
- [Hilda] Hello Miss Daisy.
1094
00:59:50,798 --> 00:59:51,786
- Hello Hilda.
1095
00:59:51,786 --> 00:59:52,922
- [Hilda] Paula.
1096
00:59:52,922 --> 00:59:53,870
- Hello Hilda, how are you?
1097
00:59:53,870 --> 00:59:56,210
- [Hilda] I'm very well Mr. Amory.
1098
00:59:56,210 --> 00:59:57,500
- And we thought it would be lovely
1099
00:59:57,500 --> 01:00:00,060
to spend the weekend here with you Mother.
1100
01:00:00,060 --> 01:00:02,693
- I can bring the twins
over tomorrow for lunch.
1101
01:00:09,000 --> 01:00:10,723
Jim's away in Canada Grandy.
1102
01:00:12,160 --> 01:00:15,604
- I don't like people going away.
1103
01:00:15,604 --> 01:00:18,700
- [Daisy] What darling?
(slow paced music)
1104
01:00:18,700 --> 01:00:22,970
- Your Father went back to Australia
1105
01:00:24,850 --> 01:00:27,853
in 1939.
1106
01:00:33,169 --> 01:00:34,752
I asked him not to.
1107
01:00:36,590 --> 01:00:40,493
If he'd stayed in London with me,
1108
01:00:42,340 --> 01:00:44,790
he'd of been alive today.
1109
01:00:44,790 --> 01:00:45,990
- Yes darling, I know.
1110
01:00:50,320 --> 01:00:53,873
- He wouldn't have had a car crash.
1111
01:01:01,023 --> 01:01:03,690
(horns honking)
1112
01:01:08,302 --> 01:01:09,538
(door buzzing)
1113
01:01:09,538 --> 01:01:11,288
- All right, all right, I'm coming!
1114
01:01:12,520 --> 01:01:13,770
Mr. Shane!
1115
01:01:13,770 --> 01:01:15,850
- Top of the morning
to ya Annie me darling!
1116
01:01:15,850 --> 01:01:20,053
- Oh, don't go wasting your
phony Irish charm on me.
1117
01:01:21,250 --> 01:01:22,970
It's the shirt you came for.
1118
01:01:22,970 --> 01:01:26,040
- Well aren't you me favorite mind reader.
1119
01:01:26,040 --> 01:01:27,193
- I'll go and get them.
1120
01:01:28,130 --> 01:01:29,640
Miss Sarah's in the drawing room.
1121
01:01:29,640 --> 01:01:30,473
- Sarah.
1122
01:01:32,960 --> 01:01:34,370
- Shane, hello.
1123
01:01:34,370 --> 01:01:35,433
- Hello Sarah.
1124
01:01:36,710 --> 01:01:37,840
I heard you might be here.
1125
01:01:37,840 --> 01:01:39,240
Is this a new collection?
1126
01:01:39,240 --> 01:01:40,073
May I?
1127
01:01:43,076 --> 01:01:44,085
My my.
1128
01:01:44,085 --> 01:01:46,340
I'm not sure your Aunt
Edwina would approve of that.
1129
01:01:46,340 --> 01:01:47,990
- [Sarah] You can't win them all.
1130
01:01:49,183 --> 01:01:50,663
- That looks like Emily.
1131
01:01:51,600 --> 01:01:53,380
Oh these are wonderful!
1132
01:01:53,380 --> 01:01:54,643
Really wonderful.
1133
01:01:58,200 --> 01:01:59,223
Congratulations.
1134
01:02:01,290 --> 01:02:03,180
So tell me, how's everyone in England?
1135
01:02:03,180 --> 01:02:05,050
- Grandmother's a bit down still,
1136
01:02:05,050 --> 01:02:06,430
but everyone else is great.
1137
01:02:06,430 --> 01:02:07,637
Paula's very happy,
1138
01:02:07,637 --> 01:02:09,920
but then, Jim is so nice.
1139
01:02:09,920 --> 01:02:10,753
- Yes.
1140
01:02:14,530 --> 01:02:15,950
- How's the hotel business
1141
01:02:15,950 --> 01:02:16,863
- Oh it's booming.
1142
01:02:18,406 --> 01:02:21,080
- I've been thinking about property.
1143
01:02:21,080 --> 01:02:22,080
As an investment.
1144
01:02:22,080 --> 01:02:22,940
- Really?
1145
01:02:22,940 --> 01:02:24,230
- Anything special in mind?
1146
01:02:24,230 --> 01:02:27,010
- Yes, office development in London.
1147
01:02:27,010 --> 01:02:28,960
It's been recommended to me.
1148
01:02:28,960 --> 01:02:29,980
Privately.
1149
01:02:29,980 --> 01:02:31,610
- There's a lot of money to
be made in that right now,
1150
01:02:31,610 --> 01:02:33,070
if you know what you're doing.
1151
01:02:33,070 --> 01:02:34,380
What you should do is talk to Jonathon,
1152
01:02:34,380 --> 01:02:35,373
he's the expert.
1153
01:02:35,373 --> 01:02:36,947
- Yes, yes I know.
1154
01:02:40,179 --> 01:02:42,846
(ominous music)
1155
01:02:46,628 --> 01:02:51,550
- Lamont saw my wife's
car parked over there.
1156
01:02:54,940 --> 01:02:57,143
He wondered what it was
doing so near the lake,
1157
01:02:58,080 --> 01:03:00,220
so he came to investigate...
1158
01:03:03,690 --> 01:03:06,290
- But before I reached Lady Dunvale's car
1159
01:03:06,290 --> 01:03:08,890
I saw something floating in the water.
1160
01:03:08,890 --> 01:03:11,090
Actually caught in those
brushes over there.
1161
01:03:12,108 --> 01:03:13,243
It was a body.
1162
01:03:14,146 --> 01:03:15,229
Her Ladyship.
1163
01:03:17,699 --> 01:03:18,710
(phone ringing)
1164
01:03:18,710 --> 01:03:20,410
- [Emily] Isn't that the phone?
1165
01:03:20,410 --> 01:03:21,633
- Oh, it's probably Jim.
1166
01:03:29,150 --> 01:03:29,983
Hello.
1167
01:03:31,640 --> 01:03:32,473
Who is it?
1168
01:03:33,760 --> 01:03:34,693
Aunt Edwina?
1169
01:03:36,890 --> 01:03:38,680
You're not very clear.
1170
01:03:38,680 --> 01:03:39,860
Is there something wrong?
1171
01:03:39,860 --> 01:03:40,693
- It's Min.
1172
01:03:41,690 --> 01:03:45,410
She's been drowned in the lake on Lachlan.
1173
01:03:45,410 --> 01:03:46,283
- I'm so sorry.
1174
01:03:48,640 --> 01:03:50,340
So very sorry Aunt Edwina.
1175
01:03:50,340 --> 01:03:52,193
- Paula, the police are here.
1176
01:03:53,610 --> 01:03:55,628
I don't know what to do.
1177
01:03:55,628 --> 01:03:58,553
They're questioning Anthony.
1178
01:03:58,553 --> 01:04:00,300
- You're not trying to
tell me that the police
1179
01:04:00,300 --> 01:04:02,277
think Anthony is involved
1180
01:04:03,815 --> 01:04:05,811
with Min's death are you?
1181
01:04:05,811 --> 01:04:07,303
- Yes.
1182
01:04:07,303 --> 01:04:08,330
- This is preposterous.
1183
01:04:08,330 --> 01:04:10,080
I mean why would he want to kill...
1184
01:04:13,010 --> 01:04:14,433
Look, when did Min drown?
1185
01:04:15,406 --> 01:04:17,110
- The police aren't sure.
1186
01:04:17,110 --> 01:04:18,363
Last night, sometime.
1187
01:04:19,978 --> 01:04:21,316
- [Paula] Where was
Anthony when it happened?
1188
01:04:21,316 --> 01:04:22,566
- I don't know.
1189
01:04:23,717 --> 01:04:25,540
Paula, I don't know what to do.
1190
01:04:25,540 --> 01:04:27,323
I'm so frightened for him.
1191
01:04:29,520 --> 01:04:30,960
- There's nothing you can do Aunt Edwina,
1192
01:04:30,960 --> 01:04:34,310
just stay calm and leave everything to me.
1193
01:04:34,310 --> 01:04:37,320
Oh, and leave this line open.
1194
01:04:37,320 --> 01:04:39,147
I shall ring you back shortly.
1195
01:04:39,147 --> 01:04:39,980
- Yes.
1196
01:04:40,930 --> 01:04:42,397
Yes, thank you.
1197
01:04:44,470 --> 01:04:46,640
- I'll call Daddy and then the paper.
1198
01:04:46,640 --> 01:04:49,770
Now why don't you go into
the kitchen and call Sally.
1199
01:04:49,770 --> 01:04:51,180
Don't tell her what's happened.
1200
01:04:51,180 --> 01:04:52,573
Just say it's a family crisis
1201
01:04:52,573 --> 01:04:54,070
and ask her to come over here, okay?
1202
01:04:54,070 --> 01:04:55,550
- Oh hello, this is Emily.
1203
01:04:55,550 --> 01:04:57,390
Could I speak to Sally please?
1204
01:04:57,390 --> 01:04:59,110
- Oh Grandy's going to be dreadfully upset
1205
01:04:59,110 --> 01:05:00,480
when she hears about it.
1206
01:05:00,480 --> 01:05:02,843
But I can't go over.
1207
01:05:03,790 --> 01:05:06,120
- [David] I think Daisy
ought to be with her.
1208
01:05:06,120 --> 01:05:08,250
- Oh that's a good thought, yes.
1209
01:05:08,250 --> 01:05:09,643
- [David] Anything else I can do?
1210
01:05:12,380 --> 01:05:13,800
- No, no.
1211
01:05:13,800 --> 01:05:15,315
Thanks, I can manage.
1212
01:05:15,315 --> 01:05:18,300
(phone ringing)
1213
01:05:18,300 --> 01:05:19,750
- Hello.
1214
01:05:19,750 --> 01:05:22,315
- [Paula] Hello Sam, Paula Fairley here.
1215
01:05:22,315 --> 01:05:23,760
- Mrs. Fairley.
1216
01:05:23,760 --> 01:05:26,570
- Sam, I'm calling about a family matter.
1217
01:05:26,570 --> 01:05:28,360
My cousin, the Earl of Dunvale
1218
01:05:28,360 --> 01:05:30,930
has had a terrible tragedy.
1219
01:05:30,930 --> 01:05:32,840
His wife has been found drowned
1220
01:05:32,840 --> 01:05:35,510
in the lake on his estate in Ireland.
1221
01:05:35,510 --> 01:05:36,400
- That is tragic.
1222
01:05:36,400 --> 01:05:37,452
I'll get one of my top writers
1223
01:05:37,452 --> 01:05:39,200
on to the obituary immediately.
1224
01:05:39,200 --> 01:05:41,813
- No Sam, I don't want
anything in the paper.
1225
01:05:41,813 --> 01:05:43,153
No obituary either.
1226
01:05:43,153 --> 01:05:44,310
- Well why not?
1227
01:05:44,310 --> 01:05:45,649
I mean, if the story's on the wires
1228
01:05:45,649 --> 01:05:47,170
the national press will be running it.
1229
01:05:47,170 --> 01:05:48,660
I mean we're going to look ridiculous
1230
01:05:48,660 --> 01:05:50,099
if we don't mention it.
1231
01:05:50,099 --> 01:05:52,560
- Sam, you know that Emma Harte
1232
01:05:52,560 --> 01:05:54,210
does not wish to read anything,
1233
01:05:54,210 --> 01:05:58,240
anything at all about her
family in her newspapers.
1234
01:05:58,240 --> 01:05:59,170
- But how's it going to look
1235
01:05:59,170 --> 01:06:02,070
if every paper in the country
but ours has got the story?
1236
01:06:02,070 --> 01:06:05,340
- Sam, if you cannot
respect Emma Harte's rules,
1237
01:06:05,340 --> 01:06:07,940
then perhaps you are working
on the wrong newspaper.
1238
01:06:08,900 --> 01:06:11,700
- I'm gonna call Jim
and Winston in Canada.
1239
01:06:11,700 --> 01:06:14,370
They run the papers, it's
their decision what we print.
1240
01:06:14,370 --> 01:06:17,980
- In their absence, and in
the absence of my Grandmother,
1241
01:06:17,980 --> 01:06:21,570
it is my decision and mine alone.
1242
01:06:21,570 --> 01:06:23,893
No story, no obituary.
1243
01:06:25,320 --> 01:06:26,740
- [Male] It's an odd
place for her Ladyship
1244
01:06:26,740 --> 01:06:28,230
to have parked the car at night.
1245
01:06:28,230 --> 01:06:29,470
- [Anthony] Lamont and I were wondering
1246
01:06:29,470 --> 01:06:31,040
if there was a prowler on
the estate last evening.
1247
01:06:31,040 --> 01:06:32,940
One that might've been after money.
1248
01:06:32,940 --> 01:06:35,100
- Why the motive wasn't
robbery your Lordship.
1249
01:06:35,100 --> 01:06:37,500
We found your wife's handbag in her car.
1250
01:06:37,500 --> 01:06:39,400
And her wallet was still full of cash.
1251
01:06:40,530 --> 01:06:42,590
- Then it must have been an accident.
1252
01:06:42,590 --> 01:06:44,390
- The lake's very shallow there sir.
1253
01:06:46,110 --> 01:06:48,710
You'd have to wade a very long way out
1254
01:06:48,710 --> 01:06:50,253
for it to be deep enough to drown.
1255
01:06:52,100 --> 01:06:55,100
(suspenseful music)
1256
01:06:57,941 --> 01:07:00,608
(phone ringing)
1257
01:07:07,044 --> 01:07:09,071
- The Lachlan house.
1258
01:07:09,071 --> 01:07:09,904
Yes.
1259
01:07:11,477 --> 01:07:12,310
Yes.
1260
01:07:14,140 --> 01:07:14,990
Thank you doctor.
1261
01:07:19,000 --> 01:07:21,430
- Lord Dunvale, did you know your wife
1262
01:07:21,430 --> 01:07:24,040
was in the vicinity of Lachlan
house on Saturday night?
1263
01:07:24,040 --> 01:07:24,873
- No.
1264
01:07:26,047 --> 01:07:28,700
She had been living in
Waterford since our separation.
1265
01:07:28,700 --> 01:07:30,220
- So she didn't come up to the house?
1266
01:07:30,220 --> 01:07:32,760
- No, I was here all evening.
1267
01:07:32,760 --> 01:07:34,360
I dined with my Mother
1268
01:07:34,360 --> 01:07:35,803
and we had no callers.
1269
01:07:37,220 --> 01:07:39,590
- You had dinner about
seven, is that correct?
1270
01:07:39,590 --> 01:07:40,890
- Yes.
1271
01:07:40,890 --> 01:07:44,200
And at 9:30 I drove my Mother
home to the Dauer house
1272
01:07:44,200 --> 01:07:47,613
and I was back here by 20 minutes to 10.
1273
01:07:47,613 --> 01:07:48,880
- So you saw nobody else
1274
01:07:48,880 --> 01:07:52,360
after 9:30 last night until
breakfast this morning?
1275
01:07:52,360 --> 01:07:53,560
- That's right McNamara.
1276
01:07:54,700 --> 01:07:56,800
- Was that Dr. Brennan
on the phone Constable?
1277
01:07:56,800 --> 01:07:58,375
- Yes Sergeant.
1278
01:07:58,375 --> 01:07:59,550
The time of her Ladyship's death
1279
01:07:59,550 --> 01:08:02,453
has been fixed between
10:30 and 11 last night.
1280
01:08:06,770 --> 01:08:08,100
- No luck.
1281
01:08:08,100 --> 01:08:11,160
There's no reply from
Jim's or Winston's either.
1282
01:08:11,160 --> 01:08:12,600
I've left message for them both
1283
01:08:12,600 --> 01:08:14,650
to call here as soon as
they get back to the hotel.
1284
01:08:14,650 --> 01:08:16,453
- Oh I wish Winston were here.
1285
01:08:17,760 --> 01:08:19,520
I feel so helpless.
1286
01:08:19,520 --> 01:08:21,030
- It's going to be fine.
1287
01:08:21,030 --> 01:08:22,960
Paula's on top of everything.
1288
01:08:22,960 --> 01:08:25,750
- Please, don't go to
Ireland to be with Anthony.
1289
01:08:25,750 --> 01:08:27,360
You can't do anything constructive
1290
01:08:27,360 --> 01:08:30,350
and your presence there
could be highly inflammatory.
1291
01:08:30,350 --> 01:08:32,653
- I've no intention of going Clon Lachlan,
1292
01:08:33,530 --> 01:08:36,020
but I do think I ought to go to Ireland.
1293
01:08:36,020 --> 01:08:37,300
Or to Dublin perhaps.
1294
01:08:37,300 --> 01:08:38,987
- No, you can't go, you're staying here.
1295
01:08:38,987 --> 01:08:40,270
- But he needs me!
1296
01:08:40,270 --> 01:08:41,160
He's--
1297
01:08:41,160 --> 01:08:44,370
- Now listen to me, and
listen very carefully.
1298
01:08:44,370 --> 01:08:46,180
You cannot help Anthony,
1299
01:08:46,180 --> 01:08:48,070
but you could do him irrevocable damage
1300
01:08:48,070 --> 01:08:49,790
by showing up in Ireland.
1301
01:08:49,790 --> 01:08:51,300
If Anthony were suspected of murder,
1302
01:08:51,300 --> 01:08:52,500
you could be his motive.
1303
01:08:53,540 --> 01:08:55,790
Now you don't want to
put him at risk do you?
1304
01:09:00,680 --> 01:09:02,463
- Please, take her advice Sally.
1305
01:09:04,710 --> 01:09:07,013
Listen to your head, not your heart.
1306
01:09:08,846 --> 01:09:11,470
- All right, I'll stay.
1307
01:09:11,470 --> 01:09:12,303
- Good.
1308
01:09:38,994 --> 01:09:40,050
(door opening)
1309
01:09:40,050 --> 01:09:41,050
Jim you're back!
1310
01:09:41,050 --> 01:09:42,340
- Now why the hell do you threaten
1311
01:09:42,340 --> 01:09:44,400
to give my news editor the sack
1312
01:09:44,400 --> 01:09:45,750
if he didn't do as you told him?
1313
01:09:45,750 --> 01:09:48,123
- I didn't threaten to
sack Sam Fellows, Jim.
1314
01:09:49,090 --> 01:09:51,550
I merely reminded him of Grandy's rules
1315
01:09:51,550 --> 01:09:52,900
about the newspapers.
1316
01:09:52,900 --> 01:09:55,600
- Well you treated him in a
rude and high-handed manner.
1317
01:09:55,600 --> 01:09:57,120
- Why are you taking
his version of the story
1318
01:09:57,120 --> 01:09:58,630
as the gospel truth?
1319
01:09:58,630 --> 01:10:01,260
- Now Sam is one of the best
damn editors in the business!
1320
01:10:01,260 --> 01:10:03,800
I just spent the last hour
trying to placate him!
1321
01:10:03,800 --> 01:10:06,250
Trying to persuade him
not to bloody well resign!
1322
01:10:09,690 --> 01:10:11,300
- Maybe you should have let him go.
1323
01:10:11,300 --> 01:10:12,133
- Why?
1324
01:10:13,120 --> 01:10:14,603
- He seems to have
trouble grasping the fact
1325
01:10:14,603 --> 01:10:16,860
that Emma Hart owns the newspapers,
1326
01:10:16,860 --> 01:10:17,973
makes the rules.
1327
01:10:19,407 --> 01:10:21,490
He tried to break those rules on Sunday.
1328
01:10:21,490 --> 01:10:23,640
- You didn't handle Sam properly.
1329
01:10:23,640 --> 01:10:25,290
You should have told him to
have the obituary written
1330
01:10:25,290 --> 01:10:27,760
but to hold it until
he's spoken to either me
1331
01:10:27,760 --> 01:10:28,970
or Winston in Canada.
1332
01:10:28,970 --> 01:10:31,530
It was our decision Paula, not yours!
1333
01:10:31,530 --> 01:10:34,513
- No, in your absence it was mine.
1334
01:10:36,420 --> 01:10:39,190
I have Grandy's power of
attorney and Winston's,
1335
01:10:39,190 --> 01:10:41,780
to act on their behalf in an emergency.
1336
01:10:41,780 --> 01:10:45,343
- Wait a minute you, have
Emma's power of attorney?
1337
01:10:46,320 --> 01:10:49,010
- I asked Grandy to give it to you Jim,
1338
01:10:49,010 --> 01:10:50,460
but she thought that you wouldn't want it
1339
01:10:50,460 --> 01:10:52,583
since you'd resign as managing director.
1340
01:10:54,008 --> 01:10:56,034
Well you made it apparent
that you weren't interested
1341
01:10:56,034 --> 01:10:57,884
in the administration of the company.
1342
01:11:00,078 --> 01:11:01,515
- I see.
1343
01:11:01,515 --> 01:11:04,015
(tense music)
1344
01:11:06,420 --> 01:11:08,850
- You did resign of your own accord Jim.
1345
01:11:08,850 --> 01:11:12,048
- So I'm just another employee
of the Harte's it seems.
1346
01:11:12,048 --> 01:11:14,623
- Oh Jim, you know that's not true.
1347
01:11:16,980 --> 01:11:18,370
This whole thing with Sam Fellows
1348
01:11:18,370 --> 01:11:21,657
has been blown up out of
all proportion, and by him.
1349
01:11:24,037 --> 01:11:27,704
- I better get back to
my duties, haven't I?
1350
01:11:42,074 --> 01:11:44,657
(horn honking)
1351
01:11:54,523 --> 01:11:58,273
(sirens wailing in distance)
1352
01:12:01,531 --> 01:12:04,620
- Paula certainly has got her
hands full with this mess.
1353
01:12:04,620 --> 01:12:07,800
Even Emily was surprised
at the way she took charge.
1354
01:12:07,800 --> 01:12:09,303
Well she sorted out Edwina,
1355
01:12:09,303 --> 01:12:11,910
and Sally, and the newspapers,
1356
01:12:11,910 --> 01:12:13,460
and even arranged legal advice.
1357
01:12:15,190 --> 01:12:17,670
- Why is it always Paula
who has to do everything?
1358
01:12:17,670 --> 01:12:20,950
- Well, Emma did hand it over to her.
1359
01:12:20,950 --> 01:12:23,150
- The job Winston, only the job.
1360
01:12:23,150 --> 01:12:25,310
Not wet-nursing the whole clan.
1361
01:12:25,310 --> 01:12:26,939
- Well, I guess she happens
to be the strong one,
1362
01:12:26,939 --> 01:12:28,670
the one everyone turns to.
1363
01:12:28,670 --> 01:12:29,503
Wouldn't you?
1364
01:12:31,221 --> 01:12:32,661
Sorry.
1365
01:12:32,661 --> 01:12:33,911
Wrong question.
1366
01:12:37,440 --> 01:12:38,990
- I just wish I could help her.
1367
01:12:45,320 --> 01:12:47,990
- Well that should take
at least one or two weeks.
1368
01:12:47,990 --> 01:12:49,483
- [Paula] Another two weeks?
1369
01:12:50,770 --> 01:12:54,150
Does it always take as long
as that before an inquest?
1370
01:12:54,150 --> 01:12:55,470
- No, not usually.
1371
01:12:55,470 --> 01:12:57,770
- Well I shall be very
glad when this is over.
1372
01:13:01,470 --> 01:13:03,120
- Something else is worrying you.
1373
01:13:05,610 --> 01:13:09,146
- Jim and I always seem to be
at cross-purposes these days.
1374
01:13:09,146 --> 01:13:10,460
- In what sense?
1375
01:13:10,460 --> 01:13:12,223
- We see things quite differently.
1376
01:13:14,250 --> 01:13:15,533
He doesn't understand me.
1377
01:13:16,650 --> 01:13:17,483
- Is it serious?
1378
01:13:19,630 --> 01:13:24,433
- We do have our differences,
but I love Jim Daddy.
1379
01:13:25,930 --> 01:13:27,940
- Well, love isn't always enough.
1380
01:13:27,940 --> 01:13:30,400
You have to be able to live with somebody.
1381
01:13:30,400 --> 01:13:31,693
Day in, day out.
1382
01:13:33,460 --> 01:13:34,510
- We'll make it work.
1383
01:13:35,810 --> 01:13:37,680
Oh, there's Jonathan.
1384
01:13:37,680 --> 01:13:39,493
With Sebastian Cross.
1385
01:13:44,997 --> 01:13:48,330
- [Jonathon] I'll have a scotch I think.
1386
01:13:50,420 --> 01:13:52,690
- You know, I can't believe Sarah
1387
01:13:52,690 --> 01:13:54,090
came up with all that money.
1388
01:13:55,320 --> 01:13:58,090
So, how did you do it?
1389
01:13:58,090 --> 01:14:02,010
- Let's just say I discovered
Sarah's most vulnerable spot.
1390
01:14:02,010 --> 01:14:05,370
- You're a devious bastard Jonathan.
1391
01:14:05,370 --> 01:14:06,203
What's the secret?
1392
01:14:06,203 --> 01:14:08,550
- You study your victim,
1393
01:14:08,550 --> 01:14:11,393
you find the weakness,
then you exploit it.
1394
01:14:13,370 --> 01:14:15,463
What's your father's weakness?
1395
01:14:15,463 --> 01:14:16,880
- What?
1396
01:14:16,880 --> 01:14:17,923
- He's your victim.
1397
01:14:21,810 --> 01:14:23,360
Well?
1398
01:14:23,360 --> 01:14:24,193
- He's common.
1399
01:14:25,400 --> 01:14:26,833
No taste, vein,
1400
01:14:28,070 --> 01:14:29,910
not as bright as he thinks he is.
1401
01:14:29,910 --> 01:14:30,963
- Uh uh uh uh.
1402
01:14:32,530 --> 01:14:34,893
Those are just defects.
1403
01:14:35,950 --> 01:14:39,177
His weakness, my dear Sebastian, is you.
1404
01:14:48,190 --> 01:14:49,763
To Stonewall Properties.
1405
01:14:50,940 --> 01:14:52,183
- And father's weakness.
1406
01:14:54,100 --> 01:14:57,320
- But, why would he be having
lunch with Sebastian Cross?
1407
01:14:57,320 --> 01:14:58,840
- Well, they were at Eaton together
1408
01:14:58,840 --> 01:15:00,030
and they were friends then.
1409
01:15:00,030 --> 01:15:01,940
- But he knows that
Sebastian and his father
1410
01:15:01,940 --> 01:15:04,400
reneged on the deal Grandy made with them.
1411
01:15:04,400 --> 01:15:05,263
How can he still trust them?
1412
01:15:05,263 --> 01:15:06,983
- Well how do you know he does?
1413
01:15:16,422 --> 01:15:18,980
(suspenseful music)
1414
01:15:18,980 --> 01:15:21,500
- Emily I don't want you
to mention this to anyone.
1415
01:15:21,500 --> 01:15:25,403
I've got one of Grandy's
cold feelings about Jonathon.
1416
01:15:27,420 --> 01:15:28,670
I want to think about it.
1417
01:15:29,780 --> 01:15:31,548
Now, let's see these new lines of yours.
1418
01:15:31,548 --> 01:15:34,215
(phone buzzing)
1419
01:15:36,160 --> 01:15:36,993
Yeah.
1420
01:15:36,993 --> 01:15:38,040
- [Gaye] It's Mr. Stevens
1421
01:15:38,040 --> 01:15:40,340
calling from Texas Mrs. Fairley.
1422
01:15:40,340 --> 01:15:41,490
- Put him through Gaye.
1423
01:15:42,540 --> 01:15:43,883
Hello Dale, how are you?
1424
01:15:43,883 --> 01:15:46,320
- Well I'm sorry, but
I have some bad news.
1425
01:15:46,320 --> 01:15:48,230
One of our oil tankers
was loading crude oil
1426
01:15:48,230 --> 01:15:50,040
off the coast of Texas this morning
1427
01:15:50,040 --> 01:15:52,721
and there was an explosion
in the engine room.
1428
01:15:52,721 --> 01:15:53,920
Pretty bad explosion.
1429
01:15:53,920 --> 01:15:54,920
- No casualties I hope.
1430
01:15:54,920 --> 01:15:57,520
- I'm afraid we lost six of the crew.
1431
01:15:57,520 --> 01:15:59,150
Fire ripped through the vessel.
1432
01:15:59,150 --> 01:16:02,690
It's under control now, she
didn't go down thankfully.
1433
01:16:02,690 --> 01:16:04,980
- Dale, whatever else you do,
1434
01:16:04,980 --> 01:16:07,880
the families of the crew
must be taken care of.
1435
01:16:07,880 --> 01:16:09,693
Do everything you can for them.
1436
01:16:10,740 --> 01:16:12,050
Now, do you want me to fly over?
1437
01:16:12,050 --> 01:16:15,470
- Better let's see what
happens in the next 24 hours.
1438
01:16:15,470 --> 01:16:16,740
I'll stay in touch.
1439
01:16:16,740 --> 01:16:18,253
- Oh Dale, one other thing.
1440
01:16:19,350 --> 01:16:21,200
You haven't told me which tanker.
1441
01:16:21,200 --> 01:16:24,698
- It's Emma Three Paula.
1442
01:16:24,698 --> 01:16:26,177
(ominous music)
I'm so very sorry
1443
01:16:26,177 --> 01:16:28,277
it had to be that one.
1444
01:16:28,277 --> 01:16:29,110
- I see.
1445
01:16:30,893 --> 01:16:35,893
- Paul always had a tanker
called Emma in his fleet.
1446
01:16:36,160 --> 01:16:37,710
- We still have Grandy darling.
1447
01:16:39,460 --> 01:16:41,743
The Emma Three didn't actually go down.
1448
01:16:45,080 --> 01:16:47,750
- I launched the first Emma,
1449
01:16:47,750 --> 01:16:49,680
so many years ago.
1450
01:16:49,680 --> 01:16:51,560
- We'll have the Emma
Three and tip-top condition
1451
01:16:51,560 --> 01:16:53,850
in no time at all.
1452
01:16:53,850 --> 01:16:55,550
You mustn't fret.
1453
01:16:55,550 --> 01:16:57,430
You mustn't get yourself all upset.
1454
01:16:57,430 --> 01:17:00,243
- Oh stop mothering me Paula.
1455
01:17:01,249 --> 01:17:03,083
I get enough of that from Daisy.
1456
01:17:04,433 --> 01:17:08,260
All this role reversal
is getting on my nerves.
1457
01:17:08,260 --> 01:17:10,460
Now, what's...
1458
01:17:12,170 --> 01:17:13,280
What's his name?
1459
01:17:13,280 --> 01:17:14,113
- Dale.
1460
01:17:14,113 --> 01:17:15,670
- Dale, Dale.
1461
01:17:15,670 --> 01:17:19,383
What is Dale doing about
cleaning up the oil spill?
1462
01:17:20,737 --> 01:17:23,237
(light music)
1463
01:17:26,135 --> 01:17:28,885
(birds chirping)
1464
01:17:30,370 --> 01:17:32,870
(baby crying)
1465
01:17:57,255 --> 01:18:00,020
- We must be facing a
massive cleanup job Dale,
1466
01:18:00,020 --> 01:18:02,110
if we've lost one and a
quarter quarter million
1467
01:18:02,110 --> 01:18:03,680
gallons of crude.
1468
01:18:03,680 --> 01:18:07,340
- Yes, it's drifting in
the Galveston Bay already.
1469
01:18:07,340 --> 01:18:10,060
Sea birds and wildlife are threatened.
1470
01:18:10,060 --> 01:18:11,903
Also these shrimp breeding grounds.
1471
01:18:13,410 --> 01:18:16,370
God knows how much more
oil spill will wash ashore.
1472
01:18:16,370 --> 01:18:18,380
- Have you been in touch
with the insurance company?
1473
01:18:18,380 --> 01:18:20,730
- Yes, they estimate it
could cost us millions
1474
01:18:20,730 --> 01:18:22,463
to do a concentrated cleanup.
1475
01:18:23,800 --> 01:18:26,490
- Dale only four things are important.
1476
01:18:26,490 --> 01:18:28,760
The injured man, their families,
1477
01:18:28,760 --> 01:18:32,170
the wildlife, and the
good name of Sci-Techs.
1478
01:18:32,170 --> 01:18:34,540
The cost comes a bad last in my book.
1479
01:18:34,540 --> 01:18:37,480
- I agree, but I'm not
sure the board will.
1480
01:18:37,480 --> 01:18:39,427
Marriot Watson doesn't give a damn.
1481
01:18:39,427 --> 01:18:41,600
All he's interested in is the bottom line.
1482
01:18:41,600 --> 01:18:42,433
- Yeah.
1483
01:18:43,500 --> 01:18:45,590
- I think you better come over here Paula.
1484
01:18:45,590 --> 01:18:48,063
- Yes, between us we'll handle the board.
1485
01:18:50,260 --> 01:18:53,266
All right Dale, I'll fly
to New York tomorrow.
1486
01:18:53,266 --> 01:18:55,933
(ominous music)
1487
01:18:57,840 --> 01:18:59,960
Jim, what is it?
1488
01:18:59,960 --> 01:19:02,860
- Was it worth the bother of coming home?
1489
01:19:07,122 --> 01:19:09,963
- Darling, I'm dealing with an emergency.
1490
01:19:11,460 --> 01:19:13,203
I told you about the
explosion on the Emma Three--
1491
01:19:13,203 --> 01:19:16,000
- There's always an emergency with you.
1492
01:19:16,000 --> 01:19:18,223
And always the business comes before me.
1493
01:19:19,130 --> 01:19:20,493
- Oh Jim, it doesn't.
1494
01:19:22,360 --> 01:19:24,760
- [Jim] Psychologists call
it compulsive repetition.
1495
01:19:24,760 --> 01:19:25,593
- I beg your pardon?
1496
01:19:25,593 --> 01:19:27,727
- I said it's called
compulsive repetition.
1497
01:19:27,727 --> 01:19:28,560
- What does that mean?
1498
01:19:28,560 --> 01:19:29,820
- A pattern of behavior in someone
1499
01:19:29,820 --> 01:19:32,650
who's reliving the life of
a parent or grandparent,
1500
01:19:32,650 --> 01:19:34,793
repeating that life mistakes and all.
1501
01:19:35,850 --> 01:19:37,480
- Are you trying to tell
me that I am reliving
1502
01:19:37,480 --> 01:19:38,750
my grandmother's life?
1503
01:19:38,750 --> 01:19:40,360
- Correct.
1504
01:19:40,360 --> 01:19:41,790
- I live my own life.
1505
01:19:41,790 --> 01:19:44,240
- Well you're compulsively
doing everything Emma Hart did.
1506
01:19:44,240 --> 01:19:45,300
- I am not!
1507
01:19:45,300 --> 01:19:47,850
- You devote yourself
only to the business.
1508
01:19:47,850 --> 01:19:50,640
You fit around the world
attending board meetings,
1509
01:19:50,640 --> 01:19:53,310
you neglect your duties
as a mother and a wife.
1510
01:19:53,310 --> 01:19:54,143
- Oh come on.
1511
01:19:54,143 --> 01:19:56,790
- I'm beginning to think that
you lack emotional stability
1512
01:19:56,790 --> 01:19:57,963
as she always has.
1513
01:19:59,220 --> 01:20:01,232
- How dare you criticize Grandy
1514
01:20:01,232 --> 01:20:02,540
when she's been so good to you!
1515
01:20:02,540 --> 01:20:04,190
- Of course she's been good to me!
1516
01:20:04,190 --> 01:20:05,310
Because of her guilt!
1517
01:20:05,310 --> 01:20:06,520
- Her guilt?
1518
01:20:06,520 --> 01:20:07,353
About what?
1519
01:20:07,353 --> 01:20:08,630
- Arresting the Yorkshire Morning Gazette
1520
01:20:08,630 --> 01:20:09,700
away from my grandfather,
1521
01:20:09,700 --> 01:20:12,040
grabbing control of the
company for one thing!
1522
01:20:12,040 --> 01:20:14,330
- You make it sound as if she stole it.
1523
01:20:14,330 --> 01:20:17,380
- We both know that Emma
Hart ruined the Fairley's!
1524
01:20:17,380 --> 01:20:18,213
- Ruined?
1525
01:20:18,213 --> 01:20:20,080
They did it all by themselves!
1526
01:20:20,080 --> 01:20:23,060
They were negligent and self-indulgent!
1527
01:20:23,060 --> 01:20:25,720
And they treated my
grandmother abominably.
1528
01:20:25,720 --> 01:20:27,410
- Oh come off it!
1529
01:20:27,410 --> 01:20:29,550
Her stories are highly exaggerated!
1530
01:20:29,550 --> 01:20:31,470
- What your grandfather
did to my grandmother
1531
01:20:31,470 --> 01:20:33,720
was unspeakable!
1532
01:20:33,720 --> 01:20:34,920
Getting her pregnant at 16
1533
01:20:34,920 --> 01:20:36,180
and then deserting her!
1534
01:20:36,180 --> 01:20:38,363
- Oh don't you try and make
her into a plaster saint.
1535
01:20:40,830 --> 01:20:42,922
- You resent her don't you?
1536
01:20:42,922 --> 01:20:44,350
- Yes.
1537
01:20:44,350 --> 01:20:46,106
Yes I do.
1538
01:20:46,106 --> 01:20:46,939
- What?
1539
01:20:46,939 --> 01:20:49,360
- The girl I married enjoyed life,
1540
01:20:49,360 --> 01:20:51,650
but she's turned you into a cold,
1541
01:20:51,650 --> 01:20:53,940
calculating, carbon copy of herself.
1542
01:20:53,940 --> 01:20:55,330
You disappeared.
1543
01:20:55,330 --> 01:20:57,180
There's only a managing director now.
1544
01:20:59,116 --> 01:21:01,103
- But you knew from the day we met
1545
01:21:01,103 --> 01:21:03,163
that I would have to run her businesses.
1546
01:21:04,180 --> 01:21:05,147
That I was her heir.
1547
01:21:05,147 --> 01:21:07,080
- Yes I did indeed.
1548
01:21:07,080 --> 01:21:08,530
- Is that why you married me?
1549
01:21:09,460 --> 01:21:11,060
For the money?
1550
01:21:11,060 --> 01:21:11,993
The power?
1551
01:21:13,110 --> 01:21:15,663
To get back what you
think is rightfully yours?
1552
01:21:16,528 --> 01:21:19,528
(suspenseful music)
1553
01:21:21,009 --> 01:21:24,009
(airplane whirring)
1554
01:21:45,699 --> 01:21:46,900
- [Doorman] Good morning Mrs. Fairley.
1555
01:21:46,900 --> 01:21:47,733
- Good morning.
1556
01:22:03,707 --> 01:22:04,780
Have they ruled out sabotage?
1557
01:22:04,780 --> 01:22:06,970
- [Dale] They've ruled out nothing yet.
1558
01:22:06,970 --> 01:22:09,910
- Seven million dollars
for the clean-up aye?
1559
01:22:09,910 --> 01:22:11,850
Marriot Watson will have a heart attack.
1560
01:22:11,850 --> 01:22:13,903
- Eh, the board will be
with him on this one.
1561
01:22:15,150 --> 01:22:17,610
- Then we'll have to stymie the board.
1562
01:22:17,610 --> 01:22:19,033
Make it impossible for them.
1563
01:22:20,390 --> 01:22:21,223
- What is it?
1564
01:22:22,870 --> 01:22:25,090
- Why don't you as
president of Sci-Tech's Oil
1565
01:22:25,090 --> 01:22:26,410
call a press conference.
1566
01:22:26,410 --> 01:22:28,620
Make sure you have all
the television companies
1567
01:22:28,620 --> 01:22:30,800
and full media coverage.
1568
01:22:30,800 --> 01:22:33,800
And tell the public that
there is no cause for worry,
1569
01:22:33,800 --> 01:22:35,910
Sci-Tech's Oil guarantees to clean up
1570
01:22:35,910 --> 01:22:37,579
that oil spill in Galveston Bay.
1571
01:22:37,579 --> 01:22:38,460
(Dale laughs)
1572
01:22:38,460 --> 01:22:40,820
- They wouldn't dare back down in public.
1573
01:22:40,820 --> 01:22:42,420
I'll get right on to it.
1574
01:22:42,420 --> 01:22:45,690
Oh by the way, Ross Nelson
wants to have a meeting
1575
01:22:45,690 --> 01:22:46,960
with you sometime this week.
1576
01:22:46,960 --> 01:22:49,314
He's got a proposition for you and Emma.
1577
01:22:49,314 --> 01:22:50,147
- Oh?
1578
01:22:50,147 --> 01:22:51,293
And what's it about?
1579
01:22:51,293 --> 01:22:54,320
- Well I prefer for Ross
to tell you himself.
1580
01:22:54,320 --> 01:22:56,070
Can I call him and make a date?
1581
01:22:56,070 --> 01:22:57,420
- Yes, of course.
1582
01:23:05,494 --> 01:23:06,867
(door knocking)
1583
01:23:06,867 --> 01:23:08,720
- Can you hold just a minute please?
1584
01:23:08,720 --> 01:23:09,820
Hello Mr. O'Neill.
1585
01:23:09,820 --> 01:23:12,127
Go right in, Mr. Nelson's expecting you.
1586
01:23:14,510 --> 01:23:15,560
- Hello Ross.
1587
01:23:15,560 --> 01:23:17,009
- All right, sit down.
1588
01:23:17,009 --> 01:23:17,842
- [Shane] Thanks.
1589
01:23:17,842 --> 01:23:19,420
- I got the clearances on the LA site.
1590
01:23:19,420 --> 01:23:21,750
But when can you fly out to the
coast and take a look at it?
1591
01:23:21,750 --> 01:23:22,650
- Next week.
1592
01:23:22,650 --> 01:23:24,701
Wednesday or Thursday
would be all right with me.
1593
01:23:24,701 --> 01:23:25,534
- Well that's great, I'll--
1594
01:23:25,534 --> 01:23:26,980
(phone buzzing)
1595
01:23:26,980 --> 01:23:27,813
Yes.
1596
01:23:27,813 --> 01:23:29,060
- [Receptionist] Sorry
to interrupt Mr. Nelson,
1597
01:23:29,060 --> 01:23:30,970
but Mr. Stevens is on the line.
1598
01:23:30,970 --> 01:23:33,380
He's with Mrs. Paula Fairley
and she can see you both
1599
01:23:33,380 --> 01:23:36,400
tomorrow at three o'clock.
(light dramatic music)
1600
01:23:36,400 --> 01:23:37,260
- Yeah, that's fine.
1601
01:23:37,260 --> 01:23:38,400
- [Receptionist] Mrs.
Fairley wants to have the
1602
01:23:38,400 --> 01:23:39,910
meeting at Harte's on 5th Avenue
1603
01:23:39,910 --> 01:23:41,740
rather than here at the bank.
1604
01:23:41,740 --> 01:23:43,330
Is that all right?
1605
01:23:43,330 --> 01:23:44,880
- Yeah, that'd be fine, thanks.
1606
01:23:45,900 --> 01:23:46,750
Sorry about that.
1607
01:23:47,670 --> 01:23:50,510
The Harte's are intimate
friends of yours of course,
1608
01:23:50,510 --> 01:23:51,343
aren't they?
1609
01:23:52,280 --> 01:23:53,840
- Yes.
1610
01:23:53,840 --> 01:23:54,860
- Attractive girl Paula.
1611
01:23:54,860 --> 01:23:56,693
I haven't seen her in several years.
1612
01:23:57,720 --> 01:24:00,290
I never had a chance to get close to her.
1613
01:24:00,290 --> 01:24:01,780
All emeralds around.
1614
01:24:01,780 --> 01:24:03,981
- Well she's a married woman now.
1615
01:24:03,981 --> 01:24:04,814
- Yeah.
1616
01:24:14,206 --> 01:24:15,752
- Good afternoon Mrs.
Fairley, how was your trip?
1617
01:24:15,752 --> 01:24:16,840
- [Paula] Fine, thank you George.
1618
01:24:16,840 --> 01:24:18,757
- [George] That's good.
1619
01:24:45,943 --> 01:24:48,060
- [Paula] How pretty.
1620
01:24:48,060 --> 01:24:49,210
Who are these from Anne?
1621
01:24:49,210 --> 01:24:50,770
- They're from Mr. Shane.
1622
01:24:50,770 --> 01:24:53,601
I recognized his handwriting on the card.
1623
01:24:53,601 --> 01:24:54,434
- Oh.
1624
01:25:05,582 --> 01:25:08,249
(phone ringing)
1625
01:25:16,410 --> 01:25:17,639
- Hello.
1626
01:25:17,639 --> 01:25:18,927
- [Paula] Shane.
1627
01:25:18,927 --> 01:25:20,410
- Paula, hello.
1628
01:25:20,410 --> 01:25:23,350
- How clever of you to recognize my voice.
1629
01:25:23,350 --> 01:25:25,510
Shane, your violets have just arrived.
1630
01:25:25,510 --> 01:25:27,190
They're lovely, thank you.
1631
01:25:27,190 --> 01:25:29,153
I'm glad you like them.
1632
01:25:29,153 --> 01:25:30,910
- [Paula] Hey, it's been ages
since we've seen each other.
1633
01:25:30,910 --> 01:25:33,130
- Yes, well, months.
1634
01:25:33,130 --> 01:25:35,707
- Well, we're both here now.
1635
01:25:35,707 --> 01:25:38,400
A couple of Yorkshire tykes in New York,
1636
01:25:38,400 --> 01:25:40,960
why don't we get together for dinner?
1637
01:25:40,960 --> 01:25:41,793
- Well,
1638
01:25:43,110 --> 01:25:44,890
I'm not sure when I
could do that actually.
1639
01:25:44,890 --> 01:25:46,470
When were you thinking of Paula?
1640
01:25:46,470 --> 01:25:47,303
- Tonight.
1641
01:25:48,150 --> 01:25:50,230
If you're not already busy that is.
1642
01:25:50,230 --> 01:25:51,360
- I am I'm afraid.
1643
01:25:51,360 --> 01:25:52,550
I planned to work late.
1644
01:25:52,550 --> 01:25:55,450
I've got all this
paperwork to catch up with.
1645
01:25:55,450 --> 01:25:57,010
- You've got to eat sometime.
1646
01:25:57,010 --> 01:25:58,900
- Yeah well, you know.
1647
01:25:58,900 --> 01:26:00,813
- I'm sorry, I shouldn't be pushing you.
1648
01:26:01,840 --> 01:26:03,400
Perhaps another night.
1649
01:26:03,400 --> 01:26:05,024
I'll leave it to you, okay?
1650
01:26:05,024 --> 01:26:05,857
- Okay.
1651
01:26:07,430 --> 01:26:09,406
- Thanks for the flowers Shane.
1652
01:26:09,406 --> 01:26:10,239
Bye.
1653
01:26:15,736 --> 01:26:18,653
(slow paced music)
1654
01:26:38,178 --> 01:26:40,205
(phone ringing)
1655
01:26:40,205 --> 01:26:41,180
Hello.
1656
01:26:41,180 --> 01:26:42,961
- I couldn't be there
for at least an hour.
1657
01:26:42,961 --> 01:26:43,794
Well perhaps a bit longer.
1658
01:26:43,794 --> 01:26:45,646
I have to change.
1659
01:26:45,646 --> 01:26:48,113
- [Paula] You don't have
to bother to change for me.
1660
01:26:48,113 --> 01:26:49,720
We're family.
1661
01:26:49,720 --> 01:26:52,855
- Right, I'll be there shortly after nine.
1662
01:26:52,855 --> 01:26:53,938
See you then.
1663
01:26:57,380 --> 01:26:58,213
Paula.
1664
01:26:58,213 --> 01:26:59,046
- Shane.
1665
01:27:00,090 --> 01:27:01,960
- I was expecting Anne.
1666
01:27:01,960 --> 01:27:04,060
- You got here quickly, it's exactly nine.
1667
01:27:05,000 --> 01:27:08,323
- Yeah, well, there was
no traffic on 59th Street.
1668
01:27:10,470 --> 01:27:11,303
- Come on in.
1669
01:27:13,018 --> 01:27:15,650
You certainly look as fit as a fiddle.
1670
01:27:15,650 --> 01:27:16,840
And all I ever hear from Winston
1671
01:27:16,840 --> 01:27:18,803
is how hard you're working in New York.
1672
01:27:31,736 --> 01:27:32,660
- I used to practically live in this room
1673
01:27:32,660 --> 01:27:33,910
when I used to stay here.
1674
01:27:35,330 --> 01:27:37,413
- Oh Lord, so do I.
1675
01:27:39,920 --> 01:27:42,860
It always reminds me of Grandy's
parlor at Penistone Royal.
1676
01:27:42,860 --> 01:27:43,693
- Yes exactly.
1677
01:27:47,630 --> 01:27:48,480
- [Paula] Cheers.
1678
01:27:53,280 --> 01:27:54,800
You coming home for Christmas?
1679
01:27:54,800 --> 01:27:55,860
- Afraid not.
1680
01:27:55,860 --> 01:27:57,760
I have to go to Barbados.
1681
01:27:57,760 --> 01:27:59,460
It's the big season for the hotel.
1682
01:28:08,130 --> 01:28:09,180
You're staring at me.
1683
01:28:12,690 --> 01:28:14,443
- Why are you being so polite?
1684
01:28:16,150 --> 01:28:17,550
- I don't know.
1685
01:28:17,550 --> 01:28:18,383
Sorry.
1686
01:28:20,990 --> 01:28:22,380
You know, you've lost weight.
1687
01:28:22,380 --> 01:28:23,810
You need fattening up me girl.
1688
01:28:23,810 --> 01:28:25,640
- Oh you've been saying
that to me all your life.
1689
01:28:25,640 --> 01:28:26,473
And mine.
1690
01:28:26,473 --> 01:28:28,440
- Well you look tired as well.
1691
01:28:28,440 --> 01:28:30,400
No wonder Winston and Emily
been worried about you.
1692
01:28:30,400 --> 01:28:31,670
- I didn't know they were.
1693
01:28:31,670 --> 01:28:32,650
- Oh dear, there I go,
1694
01:28:32,650 --> 01:28:34,150
picking on you the minute I arrive.
1695
01:28:34,150 --> 01:28:35,710
I'll keep my mouth shut.
1696
01:28:35,710 --> 01:28:37,420
Now, tell me all the news from Yorkshire.
1697
01:28:37,420 --> 01:28:38,660
What's happening there?
1698
01:28:38,660 --> 01:28:39,820
- Oh come on.
1699
01:28:39,820 --> 01:28:41,120
New York must be a wonderful place
1700
01:28:41,120 --> 01:28:42,400
for a fun-loving bachelor.
1701
01:28:42,400 --> 01:28:45,123
- I told you, I don't have
time for a social life.
1702
01:28:46,309 --> 01:28:49,343
- Well, we're all on a
treadmill these days.
1703
01:28:50,270 --> 01:28:51,603
- Oh and you enjoy it.
1704
01:28:52,770 --> 01:28:55,180
Yeah, I can remember
when you were 13 or 14.
1705
01:28:55,180 --> 01:28:58,073
Every Saturday you'd run off
to the store without Emma.
1706
01:28:58,073 --> 01:29:00,517
You were all set to be
a lady tycoon even then.
1707
01:29:00,517 --> 01:29:01,526
(horn honking)
1708
01:29:01,526 --> 01:29:03,690
- And you were always
trotting off to building sites
1709
01:29:03,690 --> 01:29:04,640
with Uncle Blackie.
1710
01:29:05,683 --> 01:29:06,680
- I guess we're just a couple of old chips
1711
01:29:06,680 --> 01:29:08,870
on a couple of old blocks.
1712
01:29:11,700 --> 01:29:12,708
- Don't you sometimes wonder
1713
01:29:12,708 --> 01:29:15,333
if we work too hard?
1714
01:29:16,221 --> 01:29:17,560
- No.
1715
01:29:17,560 --> 01:29:18,393
No.
1716
01:29:18,393 --> 01:29:20,390
Blackie and Emma battled
for what they've left to us.
1717
01:29:20,390 --> 01:29:23,098
I can't let them down
and I know you won't.
1718
01:29:23,098 --> 01:29:25,792
(gentle music)
1719
01:29:25,792 --> 01:29:26,850
What?
1720
01:29:26,850 --> 01:29:29,873
- It is such a relief to be
able to talk with you again.
1721
01:29:32,275 --> 01:29:33,393
- To old friendships.
1722
01:29:34,670 --> 01:29:36,373
- Old friendships Shane.
1723
01:29:39,790 --> 01:29:40,623
- [Waiter] Madame.
1724
01:29:40,623 --> 01:29:42,164
- Thank you.
1725
01:29:42,164 --> 01:29:43,050
- Thank you very much.
1726
01:29:49,990 --> 01:29:51,770
So, have you got a busy week?
1727
01:29:51,770 --> 01:29:52,880
Do you have to fly to Texas?
1728
01:29:52,880 --> 01:29:55,300
- No, I had a meeting with
Dale Stevens this morning.
1729
01:29:55,300 --> 01:29:56,650
Everything's under control.
1730
01:29:59,800 --> 01:30:01,827
I have a heavy schedule
at the store though.
1731
01:30:01,827 --> 01:30:03,070
Oh, and I have an appointment with
1732
01:30:03,070 --> 01:30:04,652
Ross Nelson tomorrow morning.
1733
01:30:04,652 --> 01:30:06,580
He has some sort of a
business proposition for me.
1734
01:30:06,580 --> 01:30:08,930
- Better watch out for old Ross.
1735
01:30:08,930 --> 01:30:10,073
- He wouldn't dare.
1736
01:30:12,370 --> 01:30:13,440
What do you think of him?
1737
01:30:13,440 --> 01:30:14,570
- Oh he's okay.
1738
01:30:14,570 --> 01:30:16,190
For business who's very aboveboard,
1739
01:30:16,190 --> 01:30:17,920
but from the gossip I understand
1740
01:30:17,920 --> 01:30:19,970
he's bloody unscrupulous with the ladies.
1741
01:30:21,610 --> 01:30:23,033
- Still protecting me Shane.
1742
01:30:26,665 --> 01:30:28,153
(Paula laughing)
1743
01:30:28,153 --> 01:30:29,340
- Have you got any plans for the weekend?
1744
01:30:29,340 --> 01:30:30,660
- Oh, just work.
1745
01:30:30,660 --> 01:30:33,290
- Look, why don't you drive up with me
1746
01:30:33,290 --> 01:30:35,220
to my little place in Connecticut?
1747
01:30:35,220 --> 01:30:36,770
The fresh air will do you good.
1748
01:30:39,590 --> 01:30:40,470
I'll buy you a spade
1749
01:30:40,470 --> 01:30:42,030
and you can even dig a garden for me.
1750
01:30:42,030 --> 01:30:43,160
Like the one you made for Aunt Emma
1751
01:30:43,160 --> 01:30:44,256
when you were--
1752
01:30:44,256 --> 01:30:45,089
- Eight.
1753
01:30:45,089 --> 01:30:46,339
- [Shane] Yeah.
1754
01:30:47,630 --> 01:30:50,230
- My grandmother would never
sell the shares in Sci-Techs.
1755
01:30:50,230 --> 01:30:51,063
Never.
1756
01:30:51,063 --> 01:30:52,883
Never is a word I've learned to distrust.
1757
01:30:54,328 --> 01:30:55,161
(phone ringing)
1758
01:30:55,161 --> 01:30:57,350
- I know my grandmother's
feelings about Sci-Techs.
1759
01:30:57,350 --> 01:30:58,410
Dale?
1760
01:30:58,410 --> 01:30:59,243
- [Dale] Please.
1761
01:31:01,070 --> 01:31:03,373
Emma stands to make millions if she sells.
1762
01:31:04,400 --> 01:31:06,373
- I don't think money
comes into play here.
1763
01:31:07,570 --> 01:31:10,610
- [Dale] Marriot Watson and
his cronies are a tough bunch.
1764
01:31:10,610 --> 01:31:12,673
They've wanted Emma out for years.
1765
01:31:13,812 --> 01:31:15,900
When she's not here,
they'll be on your back.
1766
01:31:15,900 --> 01:31:17,590
- And they'll take
pleasure in hassling you
1767
01:31:17,590 --> 01:31:19,191
for the simple reason that you're
1768
01:31:19,191 --> 01:31:20,617
a woman
- A woman.
1769
01:31:20,617 --> 01:31:22,950
- [Paula] But I will be the
largest single stockholder,
1770
01:31:22,950 --> 01:31:26,370
and my grandfather was the
founder of the company.
1771
01:31:26,370 --> 01:31:28,140
They'll take notice of me.
1772
01:31:28,140 --> 01:31:29,370
- [Ross] I'm afraid it's still
1773
01:31:29,370 --> 01:31:30,317
a man's world
- A man's world,
1774
01:31:30,317 --> 01:31:31,920
- [Paula] and it will be until the day
1775
01:31:31,920 --> 01:31:34,194
that women can go into the men's room.
1776
01:31:34,194 --> 01:31:36,290
(Ross chuckling)
1777
01:31:36,290 --> 01:31:38,750
- Not all deals are
made in the men's room.
1778
01:31:38,750 --> 01:31:41,630
- I'd like you to mention
Ross's proposition to Emma.
1779
01:31:41,630 --> 01:31:44,260
- Of course, she has a right to know.
1780
01:31:44,260 --> 01:31:45,540
I will speak to my grandmother.
1781
01:31:45,540 --> 01:31:46,853
It really is her decision.
1782
01:31:50,227 --> 01:31:51,950
- Are you free to join me for lunch?
1783
01:31:51,950 --> 01:31:53,020
- I'm afraid I can't.
1784
01:31:53,020 --> 01:31:56,300
I have a meeting with a
fashion director of the store.
1785
01:31:56,300 --> 01:31:57,757
- On my last part.
1786
01:32:15,620 --> 01:32:16,600
- [Shane] Hello Sandy.
1787
01:32:16,600 --> 01:32:17,470
- [Sandy] Hello Mr. O'Neill.
1788
01:32:17,470 --> 01:32:18,303
- [Shane] How's it going?
1789
01:32:18,303 --> 01:32:19,136
- [Sandy] Good, how are you today?
1790
01:32:19,136 --> 01:32:19,969
- [Shane] Good?
1791
01:32:20,865 --> 01:32:21,698
What's happening?
1792
01:32:21,698 --> 01:32:23,040
- [Sandy] Well, we're just
finishing up the roof.
1793
01:32:23,040 --> 01:32:24,840
Should be just a couple more days.
1794
01:32:24,840 --> 01:32:26,540
- [Shane] Couple more days huh?
1795
01:32:26,540 --> 01:32:28,040
I'll believe it when I see it.
1796
01:32:31,703 --> 01:32:33,110
- This is all yours?
1797
01:32:33,110 --> 01:32:34,050
- Yes.
1798
01:32:34,050 --> 01:32:36,647
I guess I'm just an Irish Navi
at heart like Blackie was.
1799
01:32:36,647 --> 01:32:39,713
I'm getting such a kick out
of remodeling this old place.
1800
01:32:44,650 --> 01:32:45,483
- Nice.
1801
01:32:47,590 --> 01:32:49,863
- Yeah, well, it will
be when it's finished.
1802
01:32:54,950 --> 01:32:57,150
- It has an air of permanence.
1803
01:32:57,150 --> 01:32:58,500
Are you putting down roots?
1804
01:32:59,370 --> 01:33:00,203
- Sort of.
1805
01:33:03,560 --> 01:33:04,850
Here's the guest room.
1806
01:33:04,850 --> 01:33:07,510
Why don't you unpack and
I'll give you the grand tour.
1807
01:33:07,510 --> 01:33:08,920
- Okay.
1808
01:33:08,920 --> 01:33:10,535
Thanks Shane.
1809
01:33:10,535 --> 01:33:13,118
(Paula grunts)
1810
01:33:14,536 --> 01:33:15,369
(people laughing)
1811
01:33:15,369 --> 01:33:16,202
- [Shane] Not true!
1812
01:33:16,202 --> 01:33:17,035
- [Paula] It is so!
1813
01:33:17,035 --> 01:33:18,210
- No, lies, all lies!
1814
01:33:18,210 --> 01:33:20,310
- Sounds like he's got his
hands full looking after you.
1815
01:33:20,310 --> 01:33:22,170
- Oh, not all the time Sonny.
1816
01:33:22,170 --> 01:33:24,130
He did some terrible things to me.
1817
01:33:24,130 --> 01:33:24,963
- [Shane] No I didn't.
1818
01:33:24,963 --> 01:33:26,460
- What about that blue paint?
1819
01:33:26,460 --> 01:33:27,830
- Blue paint?
1820
01:33:27,830 --> 01:33:29,630
- I painted her all over with it.
1821
01:33:29,630 --> 01:33:30,463
- All over?
1822
01:33:30,463 --> 01:33:32,170
- Yes, she was being Queen Boadicea.
1823
01:33:32,170 --> 01:33:34,380
- Now you made me be Boadicea.
1824
01:33:34,380 --> 01:33:36,100
- What does this got
to do with blue paint?
1825
01:33:36,100 --> 01:33:38,090
- Well we were playing
at being ancient Britons
1826
01:33:38,090 --> 01:33:40,610
and they used to dob
themselves with blue woads
1827
01:33:40,610 --> 01:33:42,390
so I used to paint.
1828
01:33:42,390 --> 01:33:43,223
- All over?
1829
01:33:44,500 --> 01:33:47,920
- She was only six, and
it wasn't quite all over.
1830
01:33:47,920 --> 01:33:49,460
- I painted you all over.
1831
01:33:49,460 --> 01:33:50,417
- Yes you did.
1832
01:33:50,417 --> 01:33:52,130
But you kept your knickers on.
1833
01:33:52,130 --> 01:33:53,615
- Just as well!
1834
01:33:53,615 --> 01:33:55,260
Grandy...
1835
01:33:55,260 --> 01:33:57,317
My grandmother came and
found us in the garage.
1836
01:33:57,317 --> 01:33:58,910
- I thought Grandpop's was gonna give me
1837
01:33:58,910 --> 01:33:59,920
the whipping of my life.
1838
01:33:59,920 --> 01:34:01,084
- Well you were the ringleader.
1839
01:34:01,084 --> 01:34:01,917
- [Shane] I?
1840
01:34:01,917 --> 01:34:03,840
Well I certainly always
got the blame didn't I?
1841
01:34:03,840 --> 01:34:04,793
- [Paula] Quite right too.
1842
01:34:04,793 --> 01:34:06,626
- [Shane] Quite right?
1843
01:34:07,870 --> 01:34:09,450
- I'm so glad you're here.
1844
01:34:09,450 --> 01:34:11,253
You really cheer Shane up.
1845
01:34:14,512 --> 01:34:15,345
- [Paula] You make it sound as if he's
1846
01:34:15,345 --> 01:34:16,420
been down in the dumps.
1847
01:34:16,420 --> 01:34:17,300
- He has.
1848
01:34:17,300 --> 01:34:19,350
But then England's a long way off.
1849
01:34:19,350 --> 01:34:21,673
- Yes, I do think he
gets a little homesick.
1850
01:34:22,990 --> 01:34:24,810
- I didn't mean that.
1851
01:34:24,810 --> 01:34:25,760
You're a beautiful woman,
1852
01:34:25,760 --> 01:34:28,590
no wonder he's miserable most of the time.
1853
01:34:28,590 --> 01:34:30,347
- Sorry, I don't follow you.
1854
01:34:31,620 --> 01:34:32,800
- He's crazy about you.
1855
01:34:32,800 --> 01:34:34,570
It's written all over his face.
1856
01:34:34,570 --> 01:34:36,120
It's a pity you're so far away.
1857
01:34:37,260 --> 01:34:39,920
- But Elaine, we're just old friends.
1858
01:34:39,920 --> 01:34:41,810
Childhood friends.
1859
01:34:41,810 --> 01:34:44,150
- Oh my God, I said the wrong thing.
1860
01:34:44,150 --> 01:34:46,360
Hey, I'm sorry, I just assumed that you
1861
01:34:46,360 --> 01:34:48,310
and Shane were having...
1862
01:34:50,060 --> 01:34:51,210
- You must have got it wrong.
1863
01:34:51,210 --> 01:34:53,200
Shane's always been like a brother to me.
1864
01:34:53,200 --> 01:34:55,690
You probably didn't notice I'm married.
1865
01:34:55,690 --> 01:34:56,523
Oh.
1866
01:34:59,025 --> 01:35:00,641
- Well, that explains everything.
1867
01:35:00,641 --> 01:35:03,117
(perky music)
1868
01:35:03,117 --> 01:35:04,420
And there I go again.
1869
01:35:04,420 --> 01:35:06,563
I'm saying all the wrong things tonight.
1870
01:35:06,563 --> 01:35:07,396
- [Sonny] Elaine?
1871
01:35:07,396 --> 01:35:08,382
- [Elaine] Yes.
1872
01:35:08,382 --> 01:35:09,656
- It's time to go honey.
1873
01:35:09,656 --> 01:35:10,739
- I'm coming.
1874
01:35:13,320 --> 01:35:16,403
(light gentle music)
1875
01:35:35,246 --> 01:35:36,079
- Paula.
1876
01:35:37,900 --> 01:35:39,986
Goodnight honey.
1877
01:35:39,986 --> 01:35:42,414
Listen, come again, often.
1878
01:35:42,414 --> 01:35:44,664
You're a real type for him.
1879
01:35:49,690 --> 01:35:50,523
- Am I forgiven?
1880
01:35:52,380 --> 01:35:54,563
- I think I should thank you.
1881
01:35:54,563 --> 01:35:55,813
The both of us.
1882
01:36:14,246 --> 01:36:16,522
(car doors closing)
1883
01:36:16,522 --> 01:36:19,272
(engine turning)
1884
01:36:43,288 --> 01:36:46,240
- I think we should call it a night.
1885
01:36:46,240 --> 01:36:47,340
Tomorrow's gonna be...
1886
01:36:48,361 --> 01:36:51,611
(light dramatic music)
132254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.