All language subtitles for Good.Trouble.S05E04.Under.Pressure.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:04,004 - Oh, you're back. - I'm not staying. 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,657 I'm not gonna force you to co-parent. 3 00:00:05,657 --> 00:00:09,052 It's up to you what you want to do. 4 00:00:09,052 --> 00:00:13,056 I got Alice a meeting for a writing job on a TV show. 5 00:00:13,056 --> 00:00:15,580 "America's Funniest Ferrets and Friends." 6 00:00:15,580 --> 00:00:17,495 I am Morty. This is Murray. 7 00:00:17,495 --> 00:00:18,714 That's Morrie. 8 00:00:18,714 --> 00:00:19,802 If I can have a moment with Jenna. 9 00:00:19,802 --> 00:00:20,759 Can you come with me? 10 00:00:21,804 --> 00:00:23,066 I wanna leave. 11 00:00:23,066 --> 00:00:24,502 He locks me in at night. 12 00:00:24,502 --> 00:00:25,895 I know it must've been traumatic 13 00:00:25,895 --> 00:00:27,592 for you and your sister. 14 00:00:27,592 --> 00:00:28,593 How is she? 15 00:00:28,593 --> 00:00:30,378 Uh, she's-- She's okay. 16 00:00:30,378 --> 00:00:31,814 Just laying low. 17 00:00:31,814 --> 00:00:33,076 Well, there's still swelling 18 00:00:33,076 --> 00:00:34,251 in his brain and spine. 19 00:00:34,251 --> 00:00:35,557 He need surgery. 20 00:00:35,557 --> 00:00:37,167 We can't guarantee he'll come through it. 21 00:00:37,167 --> 00:00:39,474 According to his advance health care directive, 22 00:00:39,474 --> 00:00:41,693 the decision falls to his second choice, which is you. 23 00:00:41,693 --> 00:00:42,738 Me? 24 00:00:42,738 --> 00:00:45,219 Hey. Is Mom there too? 25 00:00:46,307 --> 00:00:47,308 I need your help. 26 00:01:36,922 --> 00:01:38,098 I can't do this. 27 00:01:43,015 --> 00:01:44,234 Tell me what to do. 28 00:01:51,807 --> 00:01:55,158 ♪ Pa-pa-paa, pa-pa-pa-pa-pa 29 00:01:55,158 --> 00:01:56,812 ♪ Pa-pa-paa, pa-pa-pa-pa 30 00:02:00,120 --> 00:02:03,297 ♪ Then we'll find our peace of mind ♪ 31 00:02:03,297 --> 00:02:05,864 ♪ You and me, Bel Ami 32 00:02:05,864 --> 00:02:12,349 ♪ Pa-pa-pa, pa-paaa 33 00:02:12,349 --> 00:02:14,569 Evan has already put you in charge of his company. 34 00:02:14,569 --> 00:02:15,744 Which is stressful enough. 35 00:02:15,744 --> 00:02:16,919 And now you're supposed to be the one 36 00:02:16,919 --> 00:02:18,660 to decide whether he has a risky surgery? 37 00:02:18,660 --> 00:02:20,183 This burden shouldn't be yours. 38 00:02:20,183 --> 00:02:22,577 But it has to be mine. 39 00:02:22,577 --> 00:02:24,970 His sister can't make a decision. 40 00:02:24,970 --> 00:02:26,189 And-- And I'm the reason 41 00:02:26,189 --> 00:02:28,104 why he might not be able to walk again! 42 00:02:28,104 --> 00:02:30,150 Because of the choices that I made. 43 00:02:31,716 --> 00:02:34,284 I asked you here to help me make a decision, 44 00:02:34,284 --> 00:02:35,546 not talk me out of it. 45 00:02:35,546 --> 00:02:37,722 So please just help me make the right one. 46 00:02:41,770 --> 00:02:43,337 Okay. 47 00:02:43,337 --> 00:02:46,296 If you are determined to do this, sweetheart, 48 00:02:46,296 --> 00:02:48,907 we need to get more than one doctor's opinion. 49 00:02:50,039 --> 00:02:51,127 Okay? 50 00:02:56,524 --> 00:02:58,047 ♪ Do I have your attention? 51 00:02:58,047 --> 00:03:00,092 - ♪ Your attention - ♪ Your attention 52 00:03:00,092 --> 00:03:01,703 ♪ Do I have your attention? 53 00:03:01,703 --> 00:03:02,921 ♪ Your attention... 54 00:03:03,879 --> 00:03:05,185 Again. 55 00:03:05,185 --> 00:03:06,969 No! How do you keep doing that? 56 00:03:06,969 --> 00:03:08,231 It's just a simple algorithm. 57 00:03:08,231 --> 00:03:10,842 Okay, simple and algorithm don't go together. 58 00:03:10,842 --> 00:03:13,280 Speaking of ferrets, how's your dream job going? 59 00:03:13,280 --> 00:03:14,585 We weren't speaking of ferrets. 60 00:03:14,585 --> 00:03:15,630 We were in my head. 61 00:03:15,630 --> 00:03:16,848 It's not going. 62 00:03:16,848 --> 00:03:18,415 We haven't written a good joke all week 63 00:03:18,415 --> 00:03:19,808 'cause I can't get these guys to focus. 64 00:03:19,808 --> 00:03:21,462 They take all morning just to order lunch! 65 00:03:21,462 --> 00:03:23,594 And we have a deadline coming up. 66 00:03:23,594 --> 00:03:25,944 You know, solving a Rubik's Cube 67 00:03:25,944 --> 00:03:27,772 is not a necessary life skill. 68 00:03:27,772 --> 00:03:29,470 - Yes, it is. - Yes, it is! 69 00:03:29,470 --> 00:03:31,602 Your problem is that you obsess over everything. 70 00:03:31,602 --> 00:03:33,256 It's not true. 71 00:03:33,256 --> 00:03:35,345 Not true. Not true. 72 00:03:36,781 --> 00:03:38,000 Not true. 73 00:03:44,398 --> 00:03:46,835 You must be so relieved Isabella brought her back. 74 00:03:47,879 --> 00:03:49,794 I am, yeah. 75 00:03:49,794 --> 00:03:53,798 And Isabella relinquished her parental rights, so 76 00:03:53,798 --> 00:03:55,278 she can't change her mind again. 77 00:03:58,412 --> 00:04:01,937 She also said it was okay if I wanted to do this alone 78 00:04:02,851 --> 00:04:04,722 as a single parent. 79 00:04:09,640 --> 00:04:11,642 I think what's best for Lyric is... 80 00:04:14,819 --> 00:04:16,952 having all the support she can get. 81 00:04:16,952 --> 00:04:18,736 So if you guys are still willing 82 00:04:18,736 --> 00:04:19,955 to co-parent with me-- 83 00:04:19,955 --> 00:04:21,173 Of course, we are. 84 00:04:21,173 --> 00:04:23,045 We'd love to! - Shhh. 85 00:04:24,133 --> 00:04:25,613 Okay, great. 86 00:04:36,188 --> 00:04:39,366 I think, for now, I think it's probably easier 87 00:04:39,366 --> 00:04:40,976 if I spend the nights here, 88 00:04:40,976 --> 00:04:43,674 you know, to help with the feedings and all. 89 00:04:43,674 --> 00:04:45,894 Oh, um... 90 00:04:45,894 --> 00:04:47,635 - Yeah, that sounds good. - Yeah. 91 00:04:47,635 --> 00:04:49,027 Of course, we can make up the couch for you. 92 00:04:49,027 --> 00:04:50,464 All right. Perfect. 93 00:04:56,165 --> 00:04:58,994 You're more than welcome to eat upstairs if you want. 94 00:05:00,735 --> 00:05:02,084 I guess I just feel... 95 00:05:02,998 --> 00:05:04,304 safer down here. 96 00:05:04,304 --> 00:05:05,261 Okay. 97 00:05:13,965 --> 00:05:16,620 Silas isn't gonna show up here, 98 00:05:16,620 --> 00:05:17,578 if that's what you're worried about. 99 00:05:17,578 --> 00:05:19,623 He's probably in Mexico by now. 100 00:05:19,623 --> 00:05:22,278 Adam fired the gun, not Silas. 101 00:05:22,278 --> 00:05:24,976 Silas isn't perfect, but... 102 00:05:24,976 --> 00:05:27,327 he's brilliant and insightful. 103 00:05:28,632 --> 00:05:30,547 He's a healer. 104 00:05:30,547 --> 00:05:33,550 He healed so much pain in me. 105 00:05:33,550 --> 00:05:37,859 You know, sometimes he could be harsh, but... 106 00:05:37,859 --> 00:05:39,817 maybe I needed him to be. 107 00:05:41,210 --> 00:05:43,386 To grow. 108 00:05:43,386 --> 00:05:46,781 Remember, Silas locked you in a room. 109 00:05:46,781 --> 00:05:48,957 Okay? You were trying to escape him. 110 00:05:50,611 --> 00:05:52,526 I know, uh... 111 00:05:52,526 --> 00:05:55,442 I-- I'm sorry. I think I'm just confused. 112 00:05:57,052 --> 00:05:59,184 I think I just... 113 00:05:59,184 --> 00:06:01,099 miss the peace and quiet of the farm. 114 00:06:31,303 --> 00:06:36,483 ♪ Woke up on the left side of the bed ♪ 115 00:06:36,483 --> 00:06:40,400 ♪ I'm walking in two directions ♪ 116 00:06:40,400 --> 00:06:49,887 ♪ You keep turnin' me around Round, round, round ♪ 117 00:06:49,887 --> 00:06:53,195 ♪ Yeah-yah-yeah yah-yah-yah-yah ♪ 118 00:06:53,195 --> 00:06:54,849 ♪ Tu-tu-tu, turnin' me 119 00:06:54,849 --> 00:06:58,243 ♪ Yeah-yah-yeah yah-yah-yah-yah ♪ 120 00:06:58,243 --> 00:07:01,333 ♪ Tu-tu-tu, turnin' me 121 00:07:18,916 --> 00:07:21,310 ♪ Oh, yeah, turnin' me 122 00:07:27,795 --> 00:07:30,841 ♪ Yeah-yah-yeah yah-yah-yah-yah ♪ 123 00:07:30,841 --> 00:07:32,626 ♪ Tu-tu-tu, turnin' me 124 00:07:32,626 --> 00:07:35,585 ♪ Yeah-yah-yeah yah-yah-yah-yah ♪ 125 00:07:35,585 --> 00:07:37,500 ♪ Tu-tu-tu, turnin' me 126 00:07:37,500 --> 00:07:40,503 ♪ Yeah-yah-yeah yah-yah-yah-yah ♪ 127 00:07:40,503 --> 00:07:42,157 ♪ Tu-tu-tu, turnin' me 128 00:07:51,601 --> 00:07:53,342 Evan's CT scan shows 129 00:07:53,342 --> 00:07:55,910 evidence of bullet fragments at T6 and T7. 130 00:07:55,910 --> 00:07:57,738 In time, those fragments 131 00:07:57,738 --> 00:08:00,392 could impact nerve function of the spinal cord, 132 00:08:00,392 --> 00:08:03,004 which could lead to paralysis. 133 00:08:03,004 --> 00:08:04,527 It's my recommendation 134 00:08:04,527 --> 00:08:06,616 that we surgically remove those fragments 135 00:08:06,616 --> 00:08:07,922 before they shift 136 00:08:07,922 --> 00:08:09,837 and cause Evan to lose the use of his legs. 137 00:08:09,837 --> 00:08:12,100 I don't think surgery is the right call here. 138 00:08:12,100 --> 00:08:13,841 The risk of doing more harm to the spine 139 00:08:13,841 --> 00:08:16,234 from the intervention could ensure paralysis. 140 00:08:16,234 --> 00:08:18,062 The real danger of surgery at this juncture 141 00:08:18,062 --> 00:08:19,803 is Evan's present condition. 142 00:08:19,803 --> 00:08:22,632 I strongly believe if we don't intervene now, 143 00:08:22,632 --> 00:08:25,243 Evan will lose all muscle control below the waist. 144 00:08:25,243 --> 00:08:26,897 He may never walk again. 145 00:08:26,897 --> 00:08:28,943 It's a risk without an assured reward. 146 00:08:28,943 --> 00:08:30,640 He could still live a very active and fulfilling life. 147 00:08:30,640 --> 00:08:33,034 Really comes down to a judgment call: 148 00:08:33,034 --> 00:08:34,818 what you think he would want. 149 00:08:38,735 --> 00:08:40,868 Thank you very much for your opinion, Dr. Castro. 150 00:08:40,868 --> 00:08:41,825 I appreciate it. 151 00:08:41,825 --> 00:08:42,913 Of course. 152 00:08:50,312 --> 00:08:52,662 Well, now I'm more confused than ever. 153 00:08:54,142 --> 00:08:55,360 What do you think? 154 00:08:58,886 --> 00:09:01,715 I think that it is a lot to process, sweetheart. 155 00:09:03,020 --> 00:09:04,718 Let's give it a beat and think it over. 156 00:09:13,727 --> 00:09:15,206 ...because of you. 157 00:09:15,206 --> 00:09:16,207 Thank God. 158 00:09:16,207 --> 00:09:17,426 I can't afford it. 159 00:09:18,122 --> 00:09:19,080 Oh! 160 00:09:19,080 --> 00:09:21,212 Ferret Bueller's Day Off. 161 00:09:21,212 --> 00:09:22,213 Isn't that funny? 162 00:09:22,213 --> 00:09:23,998 The snack situation is abysmal. 163 00:09:23,998 --> 00:09:25,739 No prunes. No pistachios. 164 00:09:25,739 --> 00:09:26,783 How am I supposed to get my fiber? 165 00:09:26,783 --> 00:09:28,350 Somebody ate my mixed nuts. 166 00:09:28,350 --> 00:09:30,265 Oh, please! No one's eaten your nuts in years. 167 00:09:30,265 --> 00:09:31,875 Can we focus here? 168 00:09:31,875 --> 00:09:33,181 Enough with the nut talk. 169 00:09:33,181 --> 00:09:35,183 I have an allergy, and we have a deadline. 170 00:09:35,183 --> 00:09:36,967 I can't write without snacks. 171 00:09:36,967 --> 00:09:39,056 Fellas, fellas, she is right. 172 00:09:39,056 --> 00:09:41,058 - We need to work. - Thank you. 173 00:09:41,058 --> 00:09:42,843 But first, let's go for a grocery run. 174 00:09:42,843 --> 00:09:45,541 - We're out of Pringles. - Great idea! Great idea. 175 00:09:45,541 --> 00:09:48,631 - Come on, let's go. - No! Bad idea. Bad idea! 176 00:09:48,631 --> 00:09:50,111 Morrie's driving, take a coche. 177 00:09:50,111 --> 00:09:51,199 Oh, you-- You better. 178 00:09:52,287 --> 00:09:54,768 That's not safe. God! 179 00:10:04,473 --> 00:10:06,736 Why can't you tell me what you want? 180 00:10:07,781 --> 00:10:08,999 Because I'm in your head. 181 00:10:13,700 --> 00:10:14,744 Trust your moms. 182 00:10:15,876 --> 00:10:17,573 They'll know what to do. 183 00:10:29,759 --> 00:10:32,719 I think the choice is pretty obvious, don't you? 184 00:10:32,719 --> 00:10:35,025 Yeah, I think so. 185 00:10:35,025 --> 00:10:36,461 - Don't do it. - Do it. 186 00:10:50,084 --> 00:10:52,173 No, that's too much coriander. 187 00:10:52,173 --> 00:10:53,914 I'll try the Asian coleslaw. 188 00:10:53,914 --> 00:10:54,871 I'm so sorry. 189 00:10:54,871 --> 00:10:55,959 - Morty. - What? 190 00:10:55,959 --> 00:10:56,960 People are waiting! 191 00:10:56,960 --> 00:10:58,701 How many samples have you had? 192 00:10:58,701 --> 00:11:00,703 They can wait their turn, just like I did. 193 00:11:00,703 --> 00:11:02,531 You didn't. You cut in line. 194 00:11:03,967 --> 00:11:05,839 Okay. It's time to go. 195 00:11:05,839 --> 00:11:07,449 Did you know gelatin, 196 00:11:07,449 --> 00:11:09,973 it's made out of the connective tissue of animals? 197 00:11:09,973 --> 00:11:11,888 Ew. Just please fill your cart. 198 00:11:11,888 --> 00:11:13,455 - We have work to do. - Fine. Fine. 199 00:11:17,851 --> 00:11:20,027 Uh-- Did you just steal that? 200 00:11:20,027 --> 00:11:21,202 What're you talking about? 201 00:11:21,202 --> 00:11:22,290 The Brick O'Honey that's in your pocket. 202 00:11:22,290 --> 00:11:24,379 Hey, hey, hey. On real shows, 203 00:11:24,379 --> 00:11:26,729 the network pays for the snacks. 204 00:11:26,729 --> 00:11:28,731 And seltzer waters with flavors. 205 00:11:28,731 --> 00:11:30,124 Do you see this number? 206 00:11:30,124 --> 00:11:31,647 What does this number say? 207 00:11:31,647 --> 00:11:32,866 Number 10. 208 00:11:35,346 --> 00:11:38,393 - Put it back! - Make me. 209 00:11:38,393 --> 00:11:40,612 What the-- Hey, that's illegal! 210 00:11:40,612 --> 00:11:43,311 I hate when they put all the good stuff on the top shelf. 211 00:11:43,311 --> 00:11:44,355 Be careful! 212 00:11:44,355 --> 00:11:46,444 Stealing is not allow-- 213 00:11:49,186 --> 00:11:53,147 Uh-- Uh-- This is, um, this is not elder abuse. 214 00:11:53,147 --> 00:11:55,149 Is that number from today? No, last week. 215 00:11:55,149 --> 00:11:58,108 I didn't use it, so I thought I'd use it today. 216 00:11:58,108 --> 00:11:59,588 I don't think that's how it works. 217 00:11:59,588 --> 00:12:01,546 Silver Alert! Silver Alert! 218 00:12:01,546 --> 00:12:03,853 Do you wanna share a hard-boiled egg? 219 00:12:03,853 --> 00:12:05,246 Be careful! 220 00:12:07,988 --> 00:12:09,250 I'm okay. 221 00:12:09,250 --> 00:12:10,338 Pick that up. Let's go. 222 00:12:17,214 --> 00:12:18,781 Hey. 223 00:12:18,781 --> 00:12:20,304 You remember my moms? 224 00:12:22,611 --> 00:12:23,743 Of course. 225 00:12:28,573 --> 00:12:30,619 I'm really sorry for everything that happened. 226 00:12:30,619 --> 00:12:32,752 I should've never let Mariana get involved 227 00:12:32,752 --> 00:12:34,014 in this thing with my sister. 228 00:12:34,014 --> 00:12:36,451 It's not your fault that I went to the farm. 229 00:12:36,451 --> 00:12:38,583 It's my fault that I let Evan come with me. 230 00:12:40,847 --> 00:12:43,023 How's your sister? 231 00:12:43,023 --> 00:12:44,676 Uh, she's okay. 232 00:12:44,676 --> 00:12:46,548 Thanks. 233 00:12:46,548 --> 00:12:48,115 Sorry. 234 00:12:49,899 --> 00:12:51,553 It's the detective from the hospital. 235 00:12:52,684 --> 00:12:54,251 Hello? 236 00:12:54,251 --> 00:12:55,426 Yeah, this is me. 237 00:12:57,037 --> 00:12:58,865 Uh-- Uh, yeah. 238 00:12:58,865 --> 00:13:00,736 Okay. Yeah, we'll be there as soon as we can. 239 00:13:00,736 --> 00:13:02,085 Thanks. Bye. 240 00:13:03,260 --> 00:13:04,958 They got Silas and Adam. 241 00:13:04,958 --> 00:13:07,569 Okay, well, that's a relief. 242 00:13:07,569 --> 00:13:09,310 And, uh, they want Jenna and me to come down 243 00:13:09,310 --> 00:13:10,485 to answer some more questions. 244 00:13:10,485 --> 00:13:11,399 So I'll, uh... 245 00:13:11,399 --> 00:13:12,139 I'll let you know how that goes. 246 00:13:18,580 --> 00:13:20,147 Why the hell did you get plastic bags? 247 00:13:20,147 --> 00:13:22,018 - What? - Yeah, don't you care about the Earth? 248 00:13:22,018 --> 00:13:23,846 Please. The paper-- The handles tear. 249 00:13:23,846 --> 00:13:26,544 Okay! We got the snacks! 250 00:13:26,544 --> 00:13:27,850 Two hours later. 251 00:13:27,850 --> 00:13:29,286 Can we please get back to the office? 252 00:13:29,286 --> 00:13:31,071 Guys, it's almost time for lunch. 253 00:13:31,071 --> 00:13:32,550 We didn't order. Should we go to Canter's? 254 00:13:32,550 --> 00:13:35,336 - Oh, I love that. - You can eat your snacks. 255 00:13:35,336 --> 00:13:36,903 We gotta go back to work now. 256 00:13:36,903 --> 00:13:38,992 - No, we gotta eat. - It's 12:30 now. 257 00:13:38,992 --> 00:13:40,341 By the time we get seated and served... 258 00:13:40,341 --> 00:13:42,734 - Yeah, day's pretty much over. - Yeah, I agree. 259 00:13:42,734 --> 00:13:44,475 We better start fresh in the morning. 260 00:13:44,475 --> 00:13:45,955 - Okay, let's do it. - We'll pick up where we left off. 261 00:13:45,955 --> 00:13:47,652 Uh-- Excuse me! 262 00:13:47,652 --> 00:13:49,263 "Pick up where we left off"? 263 00:13:49,263 --> 00:13:51,308 I don't remember leaving on anything! 264 00:13:51,308 --> 00:13:52,483 Hah, that's good. 265 00:13:52,483 --> 00:13:53,876 Well, we just wasted the entire morning 266 00:13:53,876 --> 00:13:55,791 and now you're gonna bail on the rest of the day? 267 00:13:55,791 --> 00:13:56,966 Don't worry. 268 00:13:56,966 --> 00:13:58,446 We'll make the deadline, Toots. 269 00:13:58,446 --> 00:13:59,534 Don't call me Toots! 270 00:13:59,534 --> 00:14:01,928 And sweetie and honey! 271 00:14:01,928 --> 00:14:04,931 Jeez! Doesn't this network have an HR department? 272 00:14:04,931 --> 00:14:05,932 - No! - Thank God! 273 00:14:05,932 --> 00:14:07,281 So we're going to Canter's? 274 00:14:07,281 --> 00:14:08,238 Sure. It's good. Yeah. Good. 275 00:14:08,238 --> 00:14:09,239 Fine! 276 00:14:09,239 --> 00:14:12,503 If you don't care, neither do I! 277 00:14:12,503 --> 00:14:15,071 Ooh, what's with her? 278 00:14:15,071 --> 00:14:16,333 Maybe it's her lady time. 279 00:14:16,333 --> 00:14:17,944 I don't think we can say that anymore. 280 00:14:17,944 --> 00:14:19,815 What? Woman time? 281 00:14:21,730 --> 00:14:23,036 When I was shot, 282 00:14:23,036 --> 00:14:26,909 if-- if I'd been in the position that Evan is now, 283 00:14:26,909 --> 00:14:29,390 I would've wanted you to make the decision 284 00:14:29,390 --> 00:14:32,175 that gave me the chance for the best quality of life. 285 00:14:32,175 --> 00:14:33,960 - What about no life? - Well-- 286 00:14:36,005 --> 00:14:38,355 I would rather have had you alive, 287 00:14:38,355 --> 00:14:39,574 even if you couldn't walk, 288 00:14:39,574 --> 00:14:41,881 than to lose you. 289 00:14:41,881 --> 00:14:44,231 And what if Mariana chooses the surgery 290 00:14:44,231 --> 00:14:46,059 and something happens and-- 291 00:14:46,059 --> 00:14:48,800 and Evan dies on the operating table? 292 00:14:48,800 --> 00:14:50,846 She's already wracked with guilt as it is. 293 00:14:50,846 --> 00:14:52,239 She would never forgive herself. 294 00:14:52,239 --> 00:14:56,156 I'm so... angry with Evan, 295 00:14:56,156 --> 00:14:58,506 putting her in this position in the first place! 296 00:15:06,644 --> 00:15:08,559 Yeah, maybe you're right. Maybe-- 297 00:15:08,559 --> 00:15:10,518 Maybe she says no to the surgery 298 00:15:10,518 --> 00:15:13,956 so that she doesn't feel responsible 299 00:15:13,956 --> 00:15:15,479 if, God forbid, he doesn't pull through. 300 00:15:17,090 --> 00:15:20,354 And then, if he never walks again, 301 00:15:20,354 --> 00:15:22,008 then she'll feel responsible for that. 302 00:15:22,008 --> 00:15:23,270 So what're we supposed to do? 303 00:15:23,270 --> 00:15:25,315 Because we can't agree on what to tell her. 304 00:15:26,838 --> 00:15:30,059 The truth is, it's not about what we do. 305 00:15:30,059 --> 00:15:33,410 It's-- It's about guessing what Evan would want. 306 00:15:33,410 --> 00:15:35,673 And we have no idea because we don't know him. 307 00:15:37,197 --> 00:15:39,068 - Mariana knows him. - Does she? 308 00:15:40,069 --> 00:15:42,376 Know him that well, Lena? 309 00:15:42,376 --> 00:15:44,160 He must think so. 310 00:15:44,160 --> 00:15:46,119 He must have a lot of faith in her. 311 00:15:47,598 --> 00:15:49,861 Now what she needs is to have faith in herself. 312 00:15:50,775 --> 00:15:52,995 To trust her intuition. 313 00:15:52,995 --> 00:15:55,171 It's the only thing she can do in this situation. 314 00:15:57,652 --> 00:16:00,133 I think I have an idea. 315 00:16:02,135 --> 00:16:04,485 But you can't make fun of it. 316 00:16:04,485 --> 00:16:06,443 I can't make any promises. 317 00:16:07,792 --> 00:16:09,446 What are you guys doing up here? 318 00:16:11,100 --> 00:16:14,495 Uh, just getting, uh... some fresh air. 319 00:16:16,279 --> 00:16:18,934 What do you guys think I should do? 320 00:16:18,934 --> 00:16:21,763 Well, apparently, Mama has an idea. 321 00:16:34,210 --> 00:16:36,517 Sorry to keep you both waiting. Please follow me. 322 00:16:37,518 --> 00:16:38,432 Yeah. 323 00:16:45,700 --> 00:16:48,007 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa! What-- What is he doing here? 324 00:16:48,007 --> 00:16:49,225 I thought you guys arrested him? 325 00:16:51,445 --> 00:16:53,142 We arrested Adam Miller. 326 00:16:53,142 --> 00:16:54,839 What does that mean? You're not gonna arrest Silas? 327 00:16:54,839 --> 00:16:56,232 If you'll just step into the room? 328 00:16:58,321 --> 00:17:00,802 Hey, come on. Don't look at him. Let's go. 329 00:17:22,432 --> 00:17:24,782 Hey, starfish! You're home early. 330 00:17:24,782 --> 00:17:26,828 I need to find another job. 331 00:17:26,828 --> 00:17:29,352 Wait? What? Did you get fired? 332 00:17:29,352 --> 00:17:31,137 No, but I'm pretty sure we're all going to 333 00:17:31,137 --> 00:17:33,052 because we have a deadline tomorrow 334 00:17:33,052 --> 00:17:34,096 and we still don't have a script. 335 00:17:34,096 --> 00:17:35,576 I can't work like this! 336 00:17:35,576 --> 00:17:38,274 Well, I really hope you're not thinking of quitting. 337 00:17:38,274 --> 00:17:40,711 Because those guys are really seasoned writers. 338 00:17:40,711 --> 00:17:42,148 Ugh! They're definitely salty. 339 00:17:42,148 --> 00:17:43,366 And yes, I am quitting. 340 00:17:45,107 --> 00:17:46,456 Not the job. 341 00:17:46,456 --> 00:17:48,763 Just the stupid devil cube of pain! 342 00:17:52,549 --> 00:17:55,291 You know, I think that actually was a good thing to quit. 343 00:17:58,033 --> 00:18:00,340 So Mr. Miller confessed to shooting the rifle 344 00:18:00,340 --> 00:18:02,864 and will be charged with the attempted murder. 345 00:18:02,864 --> 00:18:04,083 What about Silas? 346 00:18:04,083 --> 00:18:05,301 He didn't fire the weapon. 347 00:18:05,301 --> 00:18:06,868 And according to everyone's statements, 348 00:18:06,868 --> 00:18:09,436 including yours, he yelled, "Don't shoot" 349 00:18:09,436 --> 00:18:10,654 before Miller pulled the trigger. 350 00:18:10,654 --> 00:18:13,962 Adam is Silas' right-hand man. 351 00:18:13,962 --> 00:18:15,355 Silas knew he went to prison. 352 00:18:15,355 --> 00:18:17,618 He should've never let him have a gun on the farm. 353 00:18:17,618 --> 00:18:19,489 And what-- what about my sister's kidnapping? 354 00:18:19,489 --> 00:18:21,317 I mean, she was held against her will. 355 00:18:21,317 --> 00:18:22,884 Will you tell me more about that? 356 00:18:22,884 --> 00:18:25,800 You tried to leave and Adam found you 357 00:18:25,800 --> 00:18:27,715 and brought you back unwillingly? 358 00:18:28,716 --> 00:18:29,630 Yes. 359 00:18:30,587 --> 00:18:33,721 I mean, uh... 360 00:18:33,721 --> 00:18:37,507 I-- I snuck away at a farmer's market in Fresno. 361 00:18:37,507 --> 00:18:40,641 Uh, I wandered around for hours. 362 00:18:40,641 --> 00:18:42,382 Then it got dark. 363 00:18:42,382 --> 00:18:45,602 And, uh, I-- I didn't have any money 364 00:18:45,602 --> 00:18:47,213 or anywhere to go. 365 00:18:47,213 --> 00:18:50,564 So... I called Silas, 366 00:18:50,564 --> 00:18:54,742 and he sent Adam to pick me up. 367 00:18:54,742 --> 00:18:57,484 Well, why didn't you call your brother or the police 368 00:18:57,484 --> 00:18:59,660 if you truly felt you were in danger? 369 00:18:59,660 --> 00:19:01,488 She was in danger. 370 00:19:01,488 --> 00:19:03,707 - He locked you up. - I-- I know. 371 00:19:03,707 --> 00:19:04,665 No, he-- He did. 372 00:19:04,665 --> 00:19:06,580 That's the truth. 373 00:19:06,580 --> 00:19:09,322 When I got back, he-- he locked me in a room. 374 00:19:14,370 --> 00:19:15,980 The other girls said 375 00:19:15,980 --> 00:19:17,678 that you walk in your sleep sometimes 376 00:19:17,678 --> 00:19:19,549 and they lock the door for your own safety. 377 00:19:19,549 --> 00:19:21,029 Okay. This is bullshit! 378 00:19:21,029 --> 00:19:22,465 I am sorry, 379 00:19:22,465 --> 00:19:23,988 but without any evidence that a crime was committed, 380 00:19:23,988 --> 00:19:25,381 we have nothing to charge him with. 381 00:19:25,381 --> 00:19:27,296 So thank you for your time. 382 00:19:27,296 --> 00:19:29,907 And we will call you if we need anything else. 383 00:19:29,907 --> 00:19:31,170 Great. Thank you. 384 00:19:35,783 --> 00:19:37,785 Hey. Wait right here. 385 00:19:37,785 --> 00:19:39,178 Silas. 386 00:19:39,178 --> 00:19:41,267 Hey! 387 00:19:41,267 --> 00:19:42,529 If you ever come near my sister again, 388 00:19:42,529 --> 00:19:44,226 I'll kill you. 389 00:19:44,226 --> 00:19:46,185 A death threat at a police station. 390 00:19:47,011 --> 00:19:49,318 It's a bold move. 391 00:19:49,318 --> 00:19:51,581 Let me give you a word of advice, 392 00:19:51,581 --> 00:19:54,628 stay off my farm and away from my girls. 393 00:19:57,848 --> 00:19:59,937 And tell Jenna she's always welcome to come home. 394 00:20:15,301 --> 00:20:16,519 Take deep breaths. 395 00:20:17,651 --> 00:20:18,695 In and out. 396 00:20:21,132 --> 00:20:23,613 Feel your body grounded 397 00:20:23,613 --> 00:20:25,049 and clear your mind. 398 00:20:29,837 --> 00:20:32,622 The answers to some of our biggest questions 399 00:20:32,622 --> 00:20:34,363 can be found in our bodies. 400 00:20:35,886 --> 00:20:37,584 If we can just quiet the mind 401 00:20:38,585 --> 00:20:40,587 and feel our intuition. 402 00:20:40,587 --> 00:20:43,764 Remember, you're feeling, not thinking. 403 00:20:44,678 --> 00:20:46,636 So, Mariana, 404 00:20:46,636 --> 00:20:48,769 notice the way your body feels 405 00:20:48,769 --> 00:20:51,032 after I make each statement. 406 00:20:52,773 --> 00:20:56,429 You should choose for Evan not to have the surgery. 407 00:21:05,264 --> 00:21:06,265 And now, 408 00:21:07,222 --> 00:21:08,919 Mariana, 409 00:21:08,919 --> 00:21:12,314 you should choose for Evan to have the surgery. 410 00:21:26,502 --> 00:21:28,852 How did you feel after each statement? 411 00:21:30,245 --> 00:21:31,159 Well... 412 00:21:32,682 --> 00:21:35,250 when you said that 413 00:21:35,250 --> 00:21:37,600 I shouldn't choose the surgery, 414 00:21:38,558 --> 00:21:40,037 I-- 415 00:21:40,037 --> 00:21:42,779 I felt a knot in my stomach. 416 00:21:43,998 --> 00:21:45,129 Like you were wrong. 417 00:21:48,263 --> 00:21:50,396 And when Mama said that you should choose the surgery? 418 00:21:53,137 --> 00:21:54,574 The knot went away. 419 00:22:25,822 --> 00:22:28,477 You okay? 420 00:22:28,477 --> 00:22:31,567 You've been pretty quiet since we left the station. 421 00:22:31,567 --> 00:22:34,701 Am I okay? 422 00:22:34,701 --> 00:22:36,224 Were you gonna tell me that you called Silas 423 00:22:36,224 --> 00:22:37,704 to take you back to the farm? 424 00:22:37,704 --> 00:22:41,142 I-- I was scared. I didn't know who to turn to. 425 00:22:41,142 --> 00:22:42,448 Me! 426 00:22:42,448 --> 00:22:43,753 You could've turned to me! 427 00:22:43,753 --> 00:22:45,581 Okay, please, just, please don't yell at me. 428 00:22:45,581 --> 00:22:48,149 Evan is in a coma! Do you get that? 429 00:22:48,149 --> 00:22:49,542 He could die right now 430 00:22:49,542 --> 00:22:51,848 because you called Silas instead of your brother! 431 00:22:51,848 --> 00:22:52,849 You don't understand. 432 00:22:52,849 --> 00:22:54,285 No, you're right, Jenna. I don't! 433 00:22:54,285 --> 00:22:56,113 I don't understand any of this! 434 00:22:56,113 --> 00:22:58,638 You told Mariana he abused you, do you remember that? 435 00:22:58,638 --> 00:22:59,987 - Or was that a lie? - No! 436 00:22:59,987 --> 00:23:02,859 No? No, but also, he's not that bad of a guy? 437 00:23:02,859 --> 00:23:04,557 And you miss the farm? 438 00:23:04,557 --> 00:23:05,906 You know, if you miss the farm so much, 439 00:23:05,906 --> 00:23:08,474 why don't you go back to the farm? Go! Now! 440 00:23:08,474 --> 00:23:10,040 You call Silas. He'll come pick you up! 441 00:23:10,040 --> 00:23:13,522 I'm sorry. I'm just so confused. 442 00:23:30,321 --> 00:23:31,410 Hey. 443 00:23:32,019 --> 00:23:32,933 Hey. 444 00:23:34,804 --> 00:23:35,892 I get it. 445 00:23:35,892 --> 00:23:38,504 I-- I know that you're confused. 446 00:23:39,505 --> 00:23:40,897 Which is why you need help. 447 00:23:43,509 --> 00:23:45,162 You're my sister. I love you. 448 00:23:45,162 --> 00:23:46,425 You're all that I have. 449 00:23:47,774 --> 00:23:49,340 Please don't go back to that farm. 450 00:23:52,518 --> 00:23:55,042 Please, just let me-- Just let me get you help. 451 00:24:06,923 --> 00:24:07,837 Okay. 452 00:24:19,588 --> 00:24:22,635 I keep hearing you tell me to trust my gut, too. 453 00:24:24,419 --> 00:24:28,945 So I think you would want me to choose the surgery. 454 00:24:33,472 --> 00:24:35,952 Just don't die on me. Please. 455 00:25:01,151 --> 00:25:03,023 Spencer! 456 00:25:03,023 --> 00:25:03,980 Mm. What? What is it? 457 00:25:03,980 --> 00:25:05,199 The baby didn't cry all night. 458 00:25:15,514 --> 00:25:16,819 What happened? 459 00:25:16,819 --> 00:25:18,342 Did she sleep through the night? 460 00:25:19,387 --> 00:25:21,432 I... I wish. 461 00:25:21,432 --> 00:25:23,565 But she was up all night again. 462 00:25:23,565 --> 00:25:25,480 You done? Okay. 463 00:25:25,480 --> 00:25:27,961 I, um... I unplugged the monitor 464 00:25:27,961 --> 00:25:29,484 so you guys could sleep a little longer. 465 00:25:29,484 --> 00:25:31,181 You didn't have to do that. 466 00:25:31,181 --> 00:25:32,922 I know, but I'm asking so much of you guys 467 00:25:32,922 --> 00:25:34,663 to co-parent Lyric, so. 468 00:25:35,838 --> 00:25:37,579 Gael. 469 00:25:37,579 --> 00:25:39,886 We want to be her parents. 470 00:25:39,886 --> 00:25:41,844 Yeah. We don't mind getting up. 471 00:25:41,844 --> 00:25:44,673 And I am so, so grateful. 472 00:25:44,673 --> 00:25:47,110 I'm just trying to make things easier on you guys. 473 00:25:51,071 --> 00:25:53,377 Thank you. Come on, baby. 474 00:25:57,643 --> 00:26:00,080 So I'm gonna go home and shower and change. 475 00:26:00,080 --> 00:26:02,648 And I will see you and Spencer at the doctor's office 476 00:26:02,648 --> 00:26:03,736 for Lyric's checkup. 477 00:26:03,736 --> 00:26:06,129 Okay. Sounds good. 478 00:26:06,129 --> 00:26:08,697 And don't forget Mono. She likes him. 479 00:26:08,697 --> 00:26:09,872 We won't. 480 00:26:09,872 --> 00:26:10,830 Hi. 481 00:26:23,103 --> 00:26:26,062 Okay, that's good too. All right. All right. 482 00:26:26,062 --> 00:26:27,890 Umm, yum, yum, yum, um. 483 00:26:27,890 --> 00:26:30,545 This toothpaste tastes like tomato! 484 00:26:30,545 --> 00:26:33,026 That's because it's tomato paste, ding-dong! 485 00:26:33,026 --> 00:26:35,158 All right. Okay, that works. Next. 486 00:26:35,158 --> 00:26:37,639 - Good morning. - Hey. 487 00:26:37,639 --> 00:26:40,599 I know there's a Brick O'Honey in there somewhere. 488 00:26:40,599 --> 00:26:43,863 Okay, that's good too. All right. All right. 489 00:26:43,863 --> 00:26:47,344 Ooh, I hate when they put the ferrets on the top shelf. 490 00:26:47,344 --> 00:26:48,781 All right, what if you-- 491 00:26:48,781 --> 00:26:50,957 Wait, wait, wait! 492 00:26:50,957 --> 00:26:53,394 Paper bag? I said paper! 493 00:26:53,394 --> 00:26:55,788 Don't you care about the Earth? 494 00:26:59,139 --> 00:27:02,098 What're you doing standing there? We have a deadline. 495 00:27:06,886 --> 00:27:08,714 Listen... 496 00:27:08,714 --> 00:27:11,412 I'm sorry about yesterday. 497 00:27:11,412 --> 00:27:12,805 Nah, forget about it. 498 00:27:12,805 --> 00:27:16,547 The thing about writing is it ebbs and it flows. 499 00:27:16,547 --> 00:27:19,246 Sometimes you just stare at a blank piece of paper, 500 00:27:19,246 --> 00:27:21,378 or nowadays, a computer screen, 501 00:27:21,378 --> 00:27:22,771 and nothing comes. 502 00:27:22,771 --> 00:27:24,730 So what do you do? You just, uh, keep on staring 503 00:27:24,730 --> 00:27:26,688 and bang your head against the wall, 504 00:27:26,688 --> 00:27:28,255 or you go out in the world. 505 00:27:28,255 --> 00:27:29,604 You go to a grocery store. 506 00:27:29,604 --> 00:27:31,258 Talmudic wisdom. 507 00:27:31,258 --> 00:27:32,825 - Talk to me. - Yeah. 508 00:27:32,825 --> 00:27:36,567 The trick is, this works in real life too. 509 00:27:36,567 --> 00:27:39,048 Sometimes to solve a problem, 510 00:27:39,048 --> 00:27:40,920 we have to walk away from it. 511 00:27:40,920 --> 00:27:43,009 - Like your third wife. - Yeah. You remember her? 512 00:27:43,009 --> 00:27:44,184 Oh, yeah. She was my second wife. 513 00:27:44,184 --> 00:27:45,272 Yes, a lovely girl. 514 00:27:45,272 --> 00:27:46,621 She still has the house. 515 00:28:06,206 --> 00:28:07,555 Oh, yeah. 516 00:28:28,750 --> 00:28:30,143 How'd it go? 517 00:28:30,143 --> 00:28:32,232 Everything went well. 518 00:28:32,232 --> 00:28:33,363 We were able to remove 519 00:28:33,363 --> 00:28:34,887 all the bullet fragments from the spine 520 00:28:34,887 --> 00:28:36,671 without any complications. 521 00:28:36,671 --> 00:28:38,629 So he'll be able to walk again? 522 00:28:38,629 --> 00:28:40,631 We won't know anything for sure until he wakes up 523 00:28:40,631 --> 00:28:41,763 and we can get him on his feet. 524 00:28:41,763 --> 00:28:43,983 But... we're optimistic. 525 00:28:43,983 --> 00:28:45,375 Thank you, Doctor. 526 00:28:46,594 --> 00:28:47,769 Thank you. 527 00:28:49,684 --> 00:28:52,121 - I'm so relieved. - Okay. You're okay. 528 00:28:52,121 --> 00:28:54,558 I don't know how I would've lived with myself 529 00:28:54,558 --> 00:28:57,736 if something else would've happened to Evan because of me. 530 00:28:59,433 --> 00:29:01,391 Thank you both for being here. 531 00:29:01,391 --> 00:29:03,742 Oh, honey, that is our job. 532 00:29:03,742 --> 00:29:05,352 To love and support you. 533 00:29:05,352 --> 00:29:08,137 And the occasional mama sandwich. 534 00:29:09,791 --> 00:29:12,446 But now that, uh, Evan is okay... 535 00:29:12,446 --> 00:29:16,015 Yes. Mariana, we are worried about you. 536 00:29:16,015 --> 00:29:18,017 You can't carry around all this guilt. 537 00:29:18,017 --> 00:29:20,019 Yeah, baby, you gotta let it go. 538 00:29:20,019 --> 00:29:21,411 Okay? 539 00:29:21,411 --> 00:29:23,283 I-- I can't just 540 00:29:23,283 --> 00:29:25,415 decide not to feel guilty. 541 00:29:25,415 --> 00:29:27,461 Especially when I have every reason to. 542 00:29:27,461 --> 00:29:29,158 Mariana. 543 00:29:29,158 --> 00:29:30,986 Do you think it's possible you're clinging to your guilt 544 00:29:30,986 --> 00:29:32,379 because you... 545 00:29:32,379 --> 00:29:34,773 think it would make you a bad person without it? 546 00:29:36,687 --> 00:29:38,472 Yeah, as though forgiving yourself 547 00:29:38,472 --> 00:29:40,909 means that you aren't truly sorry? 548 00:29:40,909 --> 00:29:42,737 I guess I... 549 00:29:42,737 --> 00:29:45,131 would feel guilty if I didn't feel guilty. 550 00:29:45,131 --> 00:29:47,742 And that would tear you up inside, babe. 551 00:29:47,742 --> 00:29:49,439 And keep you from dealing with the trauma 552 00:29:49,439 --> 00:29:51,093 you've experienced. 553 00:29:51,093 --> 00:29:55,706 Honey, you saw someone that you care about shot. 554 00:29:55,706 --> 00:29:58,622 That's absolutely terrifying. 555 00:29:58,622 --> 00:30:00,407 Your mom and I both talked to a therapist 556 00:30:00,407 --> 00:30:01,625 after she was shot. 557 00:30:03,627 --> 00:30:06,282 You need help processing this, Mariana, 558 00:30:06,282 --> 00:30:08,763 whether you realize it or not. 559 00:30:08,763 --> 00:30:12,811 Promise us you will see someone. 560 00:30:12,811 --> 00:30:14,377 You will talk to a therapist. 561 00:30:14,900 --> 00:30:15,814 Please. 562 00:30:19,382 --> 00:30:20,296 Okay. 563 00:30:20,993 --> 00:30:21,907 I will. 564 00:30:23,909 --> 00:30:25,736 Now, can I have a mama sandwich? 565 00:30:27,434 --> 00:30:28,522 Come here, baby. 566 00:30:33,657 --> 00:30:35,921 I love you. - I love you too. 567 00:30:35,921 --> 00:30:37,487 Oh, baby, it's okay. 568 00:30:53,025 --> 00:30:54,330 Shit. 569 00:30:54,330 --> 00:30:55,418 Shit! 570 00:31:00,293 --> 00:31:01,337 JAZMIN [over phone]: Hey. 571 00:31:01,337 --> 00:31:03,470 I am so sorry, Jaz. 572 00:31:03,470 --> 00:31:05,385 I fell asleep and my alarm didn't go off. 573 00:31:05,385 --> 00:31:08,040 Ah, what a relief. We were worried. 574 00:31:08,040 --> 00:31:09,345 Is everything okay with Lyric? 575 00:31:09,345 --> 00:31:10,999 JAZMIN [over phone]: The baby is fine. 576 00:31:10,999 --> 00:31:12,522 And don't worry about it. 577 00:31:12,522 --> 00:31:13,654 You needed the sleep. 578 00:31:16,396 --> 00:31:18,137 I feel awful about it. 579 00:31:18,137 --> 00:31:20,052 Did you have to reschedule the doctor's appointment? 580 00:31:20,052 --> 00:31:22,532 No, um, we were already there, 581 00:31:22,532 --> 00:31:24,752 so we just went ahead and saw the doctor. 582 00:31:24,752 --> 00:31:27,015 She is doing great! 583 00:31:27,015 --> 00:31:30,627 She's gaining weight. She's perfect. 584 00:31:30,627 --> 00:31:32,455 Wait, you-- You went without me? 585 00:31:32,455 --> 00:31:33,630 Why would you do that? 586 00:31:35,241 --> 00:31:38,461 Uh, we were already there. 587 00:31:38,461 --> 00:31:39,941 It didn't make sense to cancel. 588 00:31:39,941 --> 00:31:41,421 It was just a checkup. No big deal. 589 00:31:41,421 --> 00:31:42,901 It-- It is to me! 590 00:31:42,901 --> 00:31:45,207 You should've rescheduled, Jazmin! 591 00:31:45,207 --> 00:31:46,469 I'm coming over right now. 592 00:31:51,561 --> 00:31:52,867 What? 593 00:31:54,173 --> 00:31:55,304 I don't know. 594 00:31:58,742 --> 00:31:59,918 Oh. 595 00:31:59,918 --> 00:32:02,311 Hey, I didn't know you were in town. 596 00:32:02,311 --> 00:32:03,704 Hey, everything okay? 597 00:32:06,881 --> 00:32:09,579 Yeah. Yeah, everything's fine. 598 00:32:09,579 --> 00:32:11,973 Where's this adorable baby we've been hearing about? 599 00:32:11,973 --> 00:32:13,801 Yeah! Congratulations. 600 00:32:13,801 --> 00:32:16,499 Thank you. Um... 601 00:32:16,499 --> 00:32:20,025 Yeah, she's, uh... She's at my sister's, actually. 602 00:32:20,025 --> 00:32:24,116 I'm co-parenting Lyric with Jazmin and her husband. 603 00:32:24,116 --> 00:32:25,987 Oh, that's so nice. 604 00:32:25,987 --> 00:32:28,033 Kids can use all the love they can get. 605 00:32:28,033 --> 00:32:29,599 Yeah. 606 00:32:29,599 --> 00:32:32,037 I'm just a little pissed off at my sister at the moment. 607 00:32:32,037 --> 00:32:35,040 We-- We had a doctor's appointment for Lyric and I... 608 00:32:36,476 --> 00:32:40,132 Hmm, I accidentally slept through it. 609 00:32:40,132 --> 00:32:43,439 And they went ahead and saw the doctor without me. 610 00:32:43,439 --> 00:32:45,093 Yeah, that's hard. 611 00:32:45,093 --> 00:32:47,487 You don't wanna miss out on any of the little moments, 612 00:32:47,487 --> 00:32:49,880 but truth is, you're gonna miss some firsts. 613 00:32:49,880 --> 00:32:53,754 Mmm. When we were co-parenting with Mike, Brandon's father, 614 00:32:53,754 --> 00:32:55,886 there were milestones he got to experience 615 00:32:55,886 --> 00:32:57,453 and ones we did. 616 00:32:57,453 --> 00:32:59,020 The important part was that, 617 00:32:59,020 --> 00:33:01,109 you know, to Brandon, it didn't really matter. 618 00:33:01,109 --> 00:33:04,939 Oh, usually always one of the three parents were around. 619 00:33:04,939 --> 00:33:06,941 And three of us to turn to if he needed anything. 620 00:33:06,941 --> 00:33:08,116 That was the beauty of it. 621 00:33:08,116 --> 00:33:09,639 But, man, it was hard sometimes 622 00:33:09,639 --> 00:33:11,032 to remember that it wasn't about us, 623 00:33:11,032 --> 00:33:12,207 it was about Brandon. 624 00:33:12,207 --> 00:33:13,252 It's true. 625 00:33:14,862 --> 00:33:16,820 Oh, I don't mean to go on about us. 626 00:33:16,820 --> 00:33:19,736 I'm sorry that you feel like you missed out today. 627 00:33:20,650 --> 00:33:21,564 Yeah. 628 00:33:22,696 --> 00:33:23,610 Thanks. 629 00:33:25,525 --> 00:33:27,483 I should get to my sister's. 630 00:33:27,483 --> 00:33:29,050 It's really good to see you. 631 00:33:29,050 --> 00:33:30,095 - Good to see you. - Bye. 632 00:33:33,881 --> 00:33:36,449 I thought that was nicely played! 633 00:33:36,449 --> 00:33:38,581 Me too! Good work! 634 00:33:38,581 --> 00:33:41,323 How do these kids figure anything out when we're not here? 635 00:33:43,151 --> 00:33:44,413 I love you. 636 00:33:46,154 --> 00:33:47,155 I'm still a better mom than you are. 637 00:33:47,155 --> 00:33:48,113 Oh, shush. 638 00:33:50,463 --> 00:33:52,508 So Silas just gets away with it? 639 00:33:52,508 --> 00:33:53,901 Yep. 640 00:33:53,901 --> 00:33:55,511 It doesn't help that he was there the whole time, 641 00:33:55,511 --> 00:33:56,947 just staring Jenna down. 642 00:33:59,689 --> 00:34:02,953 Well, at least she's willing to get help now. 643 00:34:04,433 --> 00:34:06,348 Yeah. Yeah. 644 00:34:09,134 --> 00:34:10,048 Um... 645 00:34:11,440 --> 00:34:14,139 How was the, uh, the-- the surgery? 646 00:34:14,139 --> 00:34:15,096 It went well? 647 00:34:16,532 --> 00:34:17,664 Yeah. 648 00:34:18,839 --> 00:34:20,014 Time will tell. 649 00:34:20,928 --> 00:34:22,147 What-- What about you? 650 00:34:23,365 --> 00:34:26,455 How are, uh... How are you doing? 651 00:34:28,631 --> 00:34:30,372 Um... 652 00:34:31,895 --> 00:34:33,419 I'm... 653 00:34:33,419 --> 00:34:36,726 you know, still... struggling with the guilt. 654 00:34:39,120 --> 00:34:41,557 I know I need to let it go, but 655 00:34:42,732 --> 00:34:43,907 it's not easy. 656 00:34:46,258 --> 00:34:47,302 Yeah, I get it. 657 00:34:50,827 --> 00:34:53,091 No one really knows what we went through but us. 658 00:34:57,051 --> 00:35:00,098 I'm, you know, I'm always here to talk 659 00:35:00,098 --> 00:35:01,186 if you need to talk. 660 00:35:10,978 --> 00:35:12,110 It's the hospital. 661 00:35:14,503 --> 00:35:15,417 Hello. 662 00:35:17,593 --> 00:35:18,986 Yes, this is she. 663 00:35:24,861 --> 00:35:26,254 Um-- 664 00:35:26,254 --> 00:35:27,734 I-- I'll be right there. 665 00:35:34,697 --> 00:35:35,959 Evan's awake. 666 00:35:50,931 --> 00:35:54,587 I'm sorry I snapped at you. 667 00:35:54,587 --> 00:35:56,197 I just think I've been feeling guilty, 668 00:35:56,197 --> 00:36:00,419 maybe, about... not raising Lyric by myself. 669 00:36:03,509 --> 00:36:06,773 But I-- I want this. Co-parenting. 670 00:36:06,773 --> 00:36:09,428 And I-- I know it's what's best for her. 671 00:36:10,429 --> 00:36:13,606 I'm just... 672 00:36:13,606 --> 00:36:15,869 I just want to be the best father. 673 00:36:17,871 --> 00:36:19,177 You are. 674 00:36:20,352 --> 00:36:21,483 And you will be. 675 00:36:23,268 --> 00:36:27,315 And I... I understand. 676 00:36:27,315 --> 00:36:29,404 I feel like if I miss something, 677 00:36:29,404 --> 00:36:31,276 anything, 678 00:36:31,276 --> 00:36:32,407 I'm not a good mother. 679 00:36:34,148 --> 00:36:35,671 But we have each other to lean on. 680 00:36:40,589 --> 00:36:41,851 That's what's so great. 681 00:36:43,592 --> 00:36:45,028 No one's doing this alone. 682 00:36:49,729 --> 00:36:51,948 And as far as tonight goes, 683 00:36:51,948 --> 00:36:54,734 after we put Lyric down, 684 00:36:54,734 --> 00:36:56,562 why don't you take the night off 685 00:36:56,562 --> 00:36:58,868 and trust that Spencer and I've got this? 686 00:37:02,611 --> 00:37:03,960 Yeah, that sounds good. 687 00:37:07,964 --> 00:37:09,052 Oh, God, this is... 688 00:37:10,924 --> 00:37:12,621 I'll-- I'll tell you later. 689 00:37:12,621 --> 00:37:14,232 - Tink. - Tink. 690 00:37:46,873 --> 00:37:49,223 Sometimes to solve a problem, 691 00:37:49,223 --> 00:37:50,703 we have to walk away. 692 00:38:03,846 --> 00:38:04,934 I did it! 693 00:38:06,022 --> 00:38:07,023 I solved it! 694 00:38:07,023 --> 00:38:08,721 Ha-hah! Whoo! Whoo-hoo! 695 00:38:08,721 --> 00:38:10,897 - You did it? - Whoo! Wow! 696 00:38:10,897 --> 00:38:15,205 - You did it? - Algorithm zero. Alice one. 697 00:38:15,205 --> 00:38:17,512 Demon Cube, revenge is sweet. 698 00:38:17,512 --> 00:38:19,514 Congratulations! 699 00:38:19,514 --> 00:38:21,908 How did you finally do it? 700 00:38:21,908 --> 00:38:23,997 I went to the grocery store. 701 00:38:23,997 --> 00:38:25,607 What? What does that mean? 702 00:38:26,739 --> 00:38:28,349 It means that 703 00:38:28,349 --> 00:38:29,698 you were right. 704 00:38:29,698 --> 00:38:31,483 I need to relax 705 00:38:31,483 --> 00:38:34,399 and trust that shit will get done. 706 00:38:35,400 --> 00:38:38,316 Well, I am very impressed. 707 00:38:58,684 --> 00:39:02,209 Well, look who's finally graced us with his presence. 708 00:39:02,209 --> 00:39:04,472 Well, I did just have a baby. 709 00:39:04,472 --> 00:39:05,430 Huh. 710 00:39:05,430 --> 00:39:06,779 What the hell is going on here? 711 00:39:06,779 --> 00:39:08,563 I am done, mate. 712 00:39:08,563 --> 00:39:10,173 I've had it with this town, 713 00:39:10,173 --> 00:39:12,393 and I wanna be near my daughter. 714 00:39:12,393 --> 00:39:14,743 Something I'm sure you can now relate to. 715 00:39:14,743 --> 00:39:18,181 So I am going back to Australia for a bit. 716 00:39:18,181 --> 00:39:19,487 What about your show? 717 00:39:19,487 --> 00:39:21,141 That can wait. 718 00:39:21,141 --> 00:39:23,665 I've got more money than I know what to do with. 719 00:39:23,665 --> 00:39:25,537 Yeah, Yuri, I-- I don't. 720 00:39:25,537 --> 00:39:28,235 I was counting on the commissions from the show 721 00:39:28,235 --> 00:39:30,106 to raise my kid. 722 00:39:30,106 --> 00:39:32,761 I understand, but I've got to be there for mine. 723 00:39:35,677 --> 00:39:39,942 So I still own the lease on this place 724 00:39:39,942 --> 00:39:42,118 for another three months. 725 00:39:42,118 --> 00:39:44,556 Use it. Indulge. 726 00:39:44,556 --> 00:39:47,950 I left some supplies in the corner. 727 00:39:47,950 --> 00:39:49,299 Do your own work. 728 00:39:51,389 --> 00:39:54,261 You are a talented artist, Gael Martinez. 729 00:40:00,615 --> 00:40:02,791 It's been a pleasure working with you. 730 00:40:02,791 --> 00:40:03,749 Good luck. 731 00:40:06,882 --> 00:40:08,710 ♪ It all could change 732 00:40:10,408 --> 00:40:11,931 ♪ In just one minute 733 00:40:13,628 --> 00:40:17,327 ♪ It all could change, could change ♪ 734 00:40:17,327 --> 00:40:21,897 ♪ Yay, ay-ay, oh-oh 735 00:40:23,029 --> 00:40:24,987 ♪ Oh, oh-oh-oh 736 00:40:26,685 --> 00:40:31,211 ♪ Any minute, any hour 737 00:40:33,126 --> 00:40:35,520 ♪ Oh, oh-oh-oh 738 00:40:37,435 --> 00:40:39,524 ♪ Even just for a minute 739 00:40:41,395 --> 00:40:46,444 ♪ Oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh 740 00:41:00,893 --> 00:41:01,807 Hi. 741 00:41:05,245 --> 00:41:06,812 ♪ Just one minute... 742 00:41:06,812 --> 00:41:07,856 Who are you? 743 00:41:09,118 --> 00:41:11,817 I'm-- I'm Mariana. 744 00:41:11,817 --> 00:41:14,384 ♪ Just one minute... 745 00:41:14,384 --> 00:41:15,429 Do I know you? 746 00:41:15,429 --> 00:41:17,692 ♪ It all could change 52174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.