All language subtitles for Downfall.2004..1080p.BluRay.x265-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,080 --> 00:00:30,580 I feel as if I should be angry with that child, that... 2 00:00:31,380 --> 00:00:35,380 naive young girl. Or that I must not forgive her... 3 00:00:36,030 --> 00:00:39,530 for not recognising the nature of that monster. 4 00:00:40,530 --> 00:00:43,330 For not being aware of what she was getting into. 5 00:00:43,830 --> 00:00:47,330 And especially that I went along without thinking. 6 00:00:47,830 --> 00:00:53,830 Because I wasn't a fanatical Nazi. I could have said, in Berlin: 7 00:00:54,140 --> 00:00:58,630 'No, I'm not doing it. I don't want to go to the Furer's headquarters.' 8 00:00:59,630 --> 00:01:02,640 But I didn't do that. I was too curious. 9 00:01:03,140 --> 00:01:06,140 I also didn't realise... 10 00:01:07,140 --> 00:01:12,140 that destiny would take me somewhere I didn't want to be. 11 00:01:13,140 --> 00:01:18,640 But, nevertheless, I find it hard to forgive myself. 12 00:01:26,960 --> 00:01:27,960 The ladies are here. 13 00:01:29,960 --> 00:01:33,460 It's confirmed. -They can pass. 14 00:02:04,540 --> 00:02:07,540 'Wolfsschanze' headquarters of the Furer 15 00:02:08,540 --> 00:02:10,040 November 1942 Rastenburg, East-Prussia 16 00:02:11,940 --> 00:02:13,940 Sit down, ladies. 17 00:02:15,640 --> 00:02:20,640 One moment. The Furer is feeding his dog. He'll see you in a short while. 18 00:02:22,640 --> 00:02:27,140 Can you tell us... How are we supposed to address the Furer? 19 00:02:28,140 --> 00:02:32,140 The Furer first speaks to you and then you reply: Heil, mein Furer. 20 00:02:33,140 --> 00:02:35,140 And the Nazi salute? 21 00:02:35,140 --> 00:02:37,640 That won't be necessary... 22 00:02:37,640 --> 00:02:42,640 since the Furer isn't looking for a soldier, but for a secretary. 23 00:02:43,140 --> 00:02:45,640 Act as normal and calm as you can. 24 00:02:46,640 --> 00:02:48,640 I'll see if he has time for you. 25 00:02:52,940 --> 00:02:56,060 Mein Furer, the ladies from Berlin are here. 26 00:03:14,810 --> 00:03:20,530 Thank you for coming in the middle of the night. 27 00:03:21,060 --> 00:03:25,740 Sometimes, during a war, one is not in control of time. 28 00:03:28,040 --> 00:03:31,690 Can I ask your name? -Margarethe Lorenz. 29 00:03:32,210 --> 00:03:34,810 Where are you from? -From Fulda. 30 00:03:35,330 --> 00:03:38,980 And what is your name? -Ursula Puttkammer. Heil, mein Furer. 31 00:03:39,500 --> 00:03:42,620 No need for that. Where are you from? 32 00:03:43,140 --> 00:03:45,220 Frankfurt am Main, mein Fu... 33 00:03:47,300 --> 00:03:49,390 Hannah Potrovsky, born and raised in Berlin. 34 00:03:50,430 --> 00:03:52,510 In Pankow, to be precise. 35 00:03:53,550 --> 00:03:56,150 Hedwig Brandt from Crailsheim, Schwaben. 36 00:03:57,720 --> 00:04:01,360 And you are? -Traudl Humps. I'm from Munich. 37 00:04:04,480 --> 00:04:06,040 A lady from Munich. 38 00:04:27,910 --> 00:04:31,550 My Blondi won't hurt you. She's very intelligent. 39 00:04:32,070 --> 00:04:35,720 She's much smarter than most people. 40 00:04:40,400 --> 00:04:43,530 First, sit down, please. 41 00:04:44,050 --> 00:04:48,210 Don't be nervous. I make many mistakes during dictation. 42 00:04:48,210 --> 00:04:51,850 You won't make nearly as many. 43 00:05:01,230 --> 00:05:02,790 You're very young. 44 00:05:02,790 --> 00:05:07,990 How old are you? -22, mein Furer. 45 00:05:12,680 --> 00:05:16,840 My German fellow-countrymen and women... 46 00:05:17,890 --> 00:05:18,930 ...fellow party members. 47 00:05:18,930 --> 00:05:23,610 It is, I think, rather special... 48 00:05:24,130 --> 00:05:30,380 that, after 20 years of service, a man still stands in front of his supporters... 49 00:05:33,500 --> 00:05:40,270 ...and that in all those 20 years, his program never needed to be modified. 50 00:05:55,370 --> 00:05:59,010 I suggest we try it again. 51 00:06:11,270 --> 00:06:13,350 I did it. He hired me. 52 00:06:30,010 --> 00:06:32,610 Berlin - 20 April 1945 Hitler's 56th birthday 53 00:06:33,130 --> 00:06:34,690 two and a half years later 54 00:06:35,210 --> 00:06:36,260 Take cover. 55 00:06:40,890 --> 00:06:44,530 Hurry. Continue. Get that off the street. 56 00:06:46,900 --> 00:06:47,940 Take cover. 57 00:07:01,050 --> 00:07:02,090 That's artillery fire. 58 00:07:02,610 --> 00:07:06,770 Don't be silly. Where would it be coming from? 59 00:07:07,300 --> 00:07:09,900 You're right. These are no planes, this is artillery. 60 00:07:10,940 --> 00:07:15,620 It's the Russians. What a birthday present. 61 00:07:19,790 --> 00:07:21,870 Where is that cannon fire coming from? 62 00:07:22,390 --> 00:07:24,990 Happy Birthday, mein Furer. 63 00:07:25,520 --> 00:07:27,600 The city centre of Berlin is under fire. 64 00:07:28,830 --> 00:07:32,470 Grenades have hit near the Brandenburger Tor and the Reichstag. 65 00:07:32,800 --> 00:07:35,410 Where did they come from? -We don't know yet. 66 00:07:35,930 --> 00:07:39,050 I have Koller on the line. -Give me Koller. 67 00:07:39,570 --> 00:07:43,730 Koller, do you know Berlin is under artillery fire? 68 00:07:44,780 --> 00:07:47,380 No. -Can't you hear the shooting? 69 00:07:47,900 --> 00:07:51,020 No, I'm in Wildpark-Werder. -Berlin is chaotic. 70 00:07:51,540 --> 00:07:54,150 Apparently, the Russians captured a railway bridge over the Oder. 71 00:07:55,190 --> 00:07:58,310 The enemy has no railway artillery near the Oder. 72 00:07:58,830 --> 00:08:00,910 It's not long-range artillery. 73 00:08:00,920 --> 00:08:06,120 The anti-aircraft defence near the Zoo-Bunker reports they're 10 to 12... 74 00:08:06,120 --> 00:08:10,800 ... cm calibres. The Russians have positions near Marzahn. 75 00:08:10,810 --> 00:08:15,490 That's only 12 kilometres from the centre. Are the Russians that close? 76 00:08:16,010 --> 00:08:19,650 They should hang the entire Luftwaffe leadership. 77 00:08:21,190 --> 00:08:23,790 This is unheard-of. 78 00:08:24,340 --> 00:08:26,940 The Russians are at 12 kilometres from the city centre. 79 00:08:27,980 --> 00:08:30,590 Nobody told me anything. I had to ask. 80 00:08:31,630 --> 00:08:34,230 Maybe it's long-range artillery, after all. 81 00:08:34,750 --> 00:08:37,870 That railway bridge over the Oder... -Nonsense. 82 00:08:44,620 --> 00:08:47,220 That Himmler, such a pompous buffoon. 83 00:08:47,750 --> 00:08:53,470 Party bosses, everywhere. They make me so sick. 84 00:08:56,070 --> 00:08:58,160 The Furer starts 'Clausewitz' today. 85 00:08:59,200 --> 00:09:02,840 Berlin as a front city. He won't be able to keep the city. 86 00:09:03,360 --> 00:09:06,490 If the Furer stays here, the Reich will go down with him. 87 00:09:07,010 --> 00:09:10,650 We have to talk him out of it. Talk to Hewel. 88 00:09:10,650 --> 00:09:14,290 He's the only diplomat with any influence on him. 89 00:09:14,810 --> 00:09:17,940 Hewel tried everything. It's useless. 90 00:09:18,460 --> 00:09:21,060 Talk to your sister-in-law, then. 91 00:09:21,580 --> 00:09:26,790 Why not? You're married to the sister of Eva Braun. 92 00:09:27,310 --> 00:09:30,950 We must try everything. Berlin is almost surrounded. 93 00:09:30,950 --> 00:09:34,080 You're still young. You'll be a father soon. 94 00:09:34,600 --> 00:09:37,200 Do you want to die here? -Absolutely not. 95 00:09:42,410 --> 00:09:44,490 Gentlemen, the Furer. 96 00:09:55,340 --> 00:09:58,990 Everything out. Quickly. We're leaving in two hours. 97 00:10:07,150 --> 00:10:10,280 What's going on? -We're leaving. 98 00:10:12,360 --> 00:10:13,920 'Clausewitz' has started. 99 00:10:14,360 --> 00:10:18,010 All the ministries and departments are leaving Berlin. 100 00:10:18,610 --> 00:10:21,730 And who's going to look after the people and the soldiers? 101 00:10:22,770 --> 00:10:26,410 Don't ask me, professor. -This is insane. 102 00:10:44,150 --> 00:10:46,240 Professor. 103 00:10:47,280 --> 00:10:49,360 I won't allow the evacuation of my office. 104 00:10:49,880 --> 00:10:54,040 Is that so? -Food supply would collapse. 105 00:10:54,560 --> 00:10:57,170 A good soldier can always find food. 106 00:10:57,690 --> 00:11:02,370 And when there's fighting all over the city, where does he get it? The population. 107 00:11:03,260 --> 00:11:06,380 It's irresponsible. -It's an order from the Furer. 108 00:11:07,940 --> 00:11:11,070 As department head, I report to the SS and to Himmler. 109 00:11:11,590 --> 00:11:15,750 But as a doctor, I'm part of the Wehrmacht and they're not leaving yet. 110 00:11:16,270 --> 00:11:18,880 Keep that in mind. 111 00:11:23,560 --> 00:11:27,210 The professor stays in Berlin. Get him the proper papers. 112 00:11:30,770 --> 00:11:32,340 We're leaving. 113 00:11:45,900 --> 00:11:48,500 Everything for Germany. Heil, mein Furer. 114 00:11:50,070 --> 00:11:52,670 Furer, I... Heil, mein Furer. 115 00:11:54,110 --> 00:11:56,710 They're in such a hurry to get away from here. 116 00:11:57,230 --> 00:11:59,320 The brown nosing is the worst. 117 00:11:59,840 --> 00:12:03,480 They say 'Sieg Heil'. but they think 'Lick my... you know what.' 118 00:12:07,570 --> 00:12:12,250 Mein Furer, I beg you: Leave Berlin. It is not too late yet. 119 00:12:13,290 --> 00:12:14,850 Too late? 120 00:12:16,420 --> 00:12:18,500 Hewel, come here for a moment. 121 00:12:19,130 --> 00:12:23,820 I'm sure you agree we should contact the Allies... 122 00:12:24,340 --> 00:12:29,540 ...and start conducting politics. -Certainly. We need politics. 123 00:12:29,540 --> 00:12:33,710 Politics? I don't do politics anymore. 124 00:12:33,710 --> 00:12:36,310 I'm fed up with it. 125 00:12:38,390 --> 00:12:42,560 When I'm dead, you'll have plenty of time for politics. 126 00:12:43,080 --> 00:12:48,950 It's good, dear Himmler. My loyal Heinrich. 127 00:12:48,950 --> 00:12:53,890 It's good. Just go. 128 00:13:14,240 --> 00:13:15,800 He has no strength left. 129 00:13:16,840 --> 00:13:20,480 What did you expect from a vegetarian teetotaller? 130 00:13:21,010 --> 00:13:24,650 Seriously, though, Fegelein. I'm taking control now. 131 00:13:25,690 --> 00:13:27,770 Berlin will fall in a couple of days. 132 00:13:28,290 --> 00:13:32,980 When the Furer's dead, who will the Allies negotiate with? 133 00:13:32,980 --> 00:13:36,100 Why do you think they'll negotiate with you? 134 00:13:36,620 --> 00:13:39,750 The Nazi state and my SS are needed to maintain order. 135 00:13:40,790 --> 00:13:42,870 One hour with Eisenhower and he'll feel the same way. 136 00:13:43,910 --> 00:13:48,070 The first contact has been made. -Careful, that's high treason. 137 00:13:48,600 --> 00:13:51,200 Fegelein, I have other concerns. 138 00:13:51,200 --> 00:13:56,400 Should I give Eisenhower the Nazi salute or shake his hand? 139 00:14:03,010 --> 00:14:04,570 Look at that. 140 00:14:07,690 --> 00:14:09,250 The best guests always arrive late. 141 00:14:09,780 --> 00:14:14,980 Leaving already, gentlemen? I wanted to talk to you. 142 00:14:15,500 --> 00:14:20,190 The scorched-earth order... -I really have to go now. 143 00:14:20,190 --> 00:14:23,310 Come and see me one day in Hohenlychen. 144 00:14:25,910 --> 00:14:31,120 I'm going north to help with the battle of Berlin there. 145 00:14:41,510 --> 00:14:46,200 You know, Speer... There's an advantage to those bombings. 146 00:14:46,720 --> 00:14:51,920 It's easier to clean up debris than to demolish everything ourselves. 147 00:14:53,490 --> 00:14:57,130 When the war will be over, reconstruction will be quick. 148 00:14:58,690 --> 00:15:04,420 We spent thousands of hours together with these replicas. 149 00:15:05,980 --> 00:15:09,100 You're a true genius, Speer. 150 00:15:10,670 --> 00:15:16,390 Yes, absolutely. Only you and I know that the Third Reich would be inconceivable... 151 00:15:16,910 --> 00:15:21,600 ...with only warehouses and factories. Skyscrapers and hotels. 152 00:15:22,640 --> 00:15:26,800 This Third Reich will be a treasury full of art and culture... 153 00:15:27,320 --> 00:15:30,450 ...that will survive thousands of years. 154 00:15:30,450 --> 00:15:34,920 We see, before us, the ancient cities, the Acropolis... 155 00:15:35,450 --> 00:15:38,050 We see the medieval cities... the cathedrals... 156 00:15:38,050 --> 00:15:42,730 ...and we know that the people need that. 157 00:15:45,860 --> 00:15:48,460 Indeed, Speer. 158 00:15:51,060 --> 00:15:53,150 That was my vision... 159 00:15:54,710 --> 00:15:57,310 ...and it still is. 160 00:15:59,910 --> 00:16:05,120 Mein Furer, if you want to realize these plans, you must leave Berlin. 161 00:16:10,850 --> 00:16:13,450 Eva, you say something. 162 00:16:13,970 --> 00:16:17,090 He's the Furer. He knows what's best. 163 00:16:17,610 --> 00:16:22,300 You must leave Berlin. The Russians almost have us isolated. 164 00:16:22,820 --> 00:16:24,900 I can't do that, my child. 165 00:16:25,420 --> 00:16:30,630 I would be like a lama priest with an empty prayer wheel. 166 00:16:30,630 --> 00:16:36,640 I have to solve the problem, here in Berlin, or perish. 167 00:16:38,200 --> 00:16:39,240 Speer... 168 00:16:41,850 --> 00:16:43,410 ...what do you think? 169 00:16:44,970 --> 00:16:48,090 You have to be on the stage when the curtain falls. 170 00:17:06,410 --> 00:17:07,450 Reload. 171 00:17:18,010 --> 00:17:20,090 Go away. Leave me alone. 172 00:17:20,610 --> 00:17:24,260 How old are you? Twelve? And you? Fourteen? 173 00:17:24,780 --> 00:17:27,900 Why are you here? To play at war? Go home. 174 00:17:28,420 --> 00:17:32,070 Who are you? What do you want? I want my son. Alive. 175 00:17:32,590 --> 00:17:35,710 You should be proud. He destroyed two tanks. 176 00:17:36,230 --> 00:17:39,350 The Furer will decorate him for it, today. 177 00:17:39,870 --> 00:17:43,000 You're still young. At which front did you fight? 178 00:17:44,040 --> 00:17:45,600 I haven't had the honour yet. 179 00:17:46,120 --> 00:17:50,810 Count yourself lucky. Send the children home. 180 00:17:51,850 --> 00:17:53,930 We'll defend this position to the last man. 181 00:17:54,450 --> 00:17:57,570 Which position? This is not a position, it's a trap. 182 00:17:58,620 --> 00:18:01,740 The Russians will come from two sides and you won't be able to get out. 183 00:18:02,260 --> 00:18:04,340 We'll shoot back. -What with? 184 00:18:05,380 --> 00:18:06,940 With the anti-aircraft guns. 185 00:18:07,470 --> 00:18:11,110 The Russians will arrive with several armies, tanks and heavy artillery. 186 00:18:11,630 --> 00:18:15,790 Do you really think you'll last even five minutes? 187 00:18:16,310 --> 00:18:18,920 We promised the Furer. 188 00:18:19,440 --> 00:18:22,560 Don't you understand? The war is lost. 189 00:18:23,080 --> 00:18:24,120 Coward. 190 00:18:28,810 --> 00:18:30,890 Go away. Right now. 191 00:18:32,450 --> 00:18:36,620 If you're still here when the Russians arrive, you'll all be dead. 192 00:18:40,260 --> 00:18:45,990 The 9th army had to retreat or they would have been decimated... 193 00:18:46,510 --> 00:18:51,710 We won't retreat the 9th army. Busse must fight where he stands. 194 00:18:52,230 --> 00:18:54,840 Furer, then the 9th army is lost. 195 00:18:55,360 --> 00:19:00,560 We'll push back the Soviet armies in the north and east... 196 00:19:00,560 --> 00:19:05,250 ...with a ruthless, mighty attack. 197 00:19:06,290 --> 00:19:07,330 Using which units? 198 00:19:08,370 --> 00:19:13,060 Steiner will attack from the north and join the 9th army. 199 00:19:15,140 --> 00:19:17,740 The 9th army is unable to move. 200 00:19:18,260 --> 00:19:20,350 The enemy outnumbers us ten times. 201 00:19:21,390 --> 00:19:23,990 Wenck's 12th army must support them. 202 00:19:24,510 --> 00:19:29,710 The 12th army is approaching the Elbe. -Then it must turn around. 203 00:19:30,240 --> 00:19:34,400 Then the western front would be open. -Do you doubt my orders? 204 00:19:34,920 --> 00:19:38,570 I think I've been clear enough. 205 00:19:40,430 --> 00:19:47,720 The Allies will see that only we can stop the Bolsheviks. 206 00:19:48,240 --> 00:19:52,920 We have to keep Berlin and make a deal with the Americans. 207 00:20:12,180 --> 00:20:15,300 Mohnke, you're here. -Mein Furer. 208 00:20:16,870 --> 00:20:21,550 Today, 'Clausewitz' started. Berlin will be a front city. 209 00:20:22,070 --> 00:20:26,760 You will be the commander of the defensive circle around the citadel. 210 00:20:27,280 --> 00:20:31,440 We'll fight until the last man, in Berlin. 211 00:20:31,960 --> 00:20:36,130 There are still three million civilians here. They have to be evacuated. 212 00:20:37,690 --> 00:20:43,940 I understand your concern, Mohnke. But we have to be cold as ice. 213 00:20:44,460 --> 00:20:48,100 We can't spend any energy on so-called civilians. 214 00:20:49,660 --> 00:20:53,830 With all due respect, what will happen to the women and children... 215 00:20:54,350 --> 00:20:56,950 ...and the thousands of wounded and elderly? 216 00:20:57,470 --> 00:21:01,120 In a war such as this one, there are no civilians. 217 00:21:02,160 --> 00:21:04,240 The Furer has lost all sense of reality. 218 00:21:04,760 --> 00:21:07,880 He's moving divisions around that no longer exist. 219 00:21:08,400 --> 00:21:13,610 Gruppe Steiner has been scattered, yet Steiner must attack. Madness. 220 00:21:14,130 --> 00:21:17,770 But why don't you tell him that? -He doesn't listen to reason. 221 00:21:18,290 --> 00:21:22,460 Something has to happen. -Are you crazy? He'll throw us out. 222 00:21:25,060 --> 00:21:28,710 We're soldiers. We took an oath. 223 00:21:28,710 --> 00:21:31,310 Does that mean we can't use our own brains anymore? 224 00:21:31,830 --> 00:21:34,950 And that's coming from you? A ruthless careerist? 225 00:21:35,990 --> 00:21:37,040 I beg your pardon? 226 00:22:02,190 --> 00:22:04,270 Where were you? -None of your business. 227 00:22:13,200 --> 00:22:17,360 The most successful tank hunters of the Berlin Hitler-Jugend stand before you. 228 00:22:26,690 --> 00:22:27,730 I'm proud of you. 229 00:22:31,380 --> 00:22:35,540 This boy took out two tanks using anti-tank shells. 230 00:22:36,060 --> 00:22:40,750 His name is Peter Kranz. -So you're Peter. 231 00:22:42,830 --> 00:22:46,470 I wish my generals were as brave as you. 232 00:22:56,360 --> 00:22:57,400 Very good. 233 00:23:03,930 --> 00:23:06,010 You've made history. 234 00:23:06,530 --> 00:23:11,220 And when Germania will rise from these ruins... 235 00:23:11,740 --> 00:23:13,820 ...you will be the heroes. 236 00:23:15,380 --> 00:23:17,460 Heil, to you. 237 00:23:47,630 --> 00:23:51,800 I don't know about you, but I prefer air raids. 238 00:23:52,840 --> 00:23:57,520 What will happen to us? -I could go if I wanted to. 239 00:23:58,040 --> 00:24:02,730 But everybody is deserting him. We can't all go, can we? 240 00:24:03,250 --> 00:24:04,810 I can't go either. 241 00:24:10,540 --> 00:24:13,140 I wouldn't know where to go. 242 00:24:13,660 --> 00:24:18,350 My parents and all my friends warned me. 243 00:24:18,870 --> 00:24:21,470 Don't get involved with the Nazis. 244 00:24:21,990 --> 00:24:25,110 What should I say: 'Hello, I made a mistake'? 245 00:24:25,110 --> 00:24:27,710 'When things went wrong, I admitted my mistake.' 246 00:24:29,800 --> 00:24:32,400 Life will go on. 247 00:24:40,850 --> 00:24:43,970 What do you think, Herr Oberst? -We have to go. 248 00:24:47,090 --> 00:24:50,220 Go where? -I don't know. 249 00:24:50,740 --> 00:24:52,820 Wherever they need us. 250 00:25:04,270 --> 00:25:07,390 Let's go upstairs. We'll party. 251 00:25:07,920 --> 00:25:08,960 Come on. 252 00:25:12,590 --> 00:25:13,630 Come, children. 253 00:25:20,930 --> 00:25:23,530 We should have fun today. 254 00:25:29,430 --> 00:25:34,630 Wherever the enemy goes, all they find is destruction. 255 00:25:35,680 --> 00:25:38,280 That's the death sentence for the German people. 256 00:25:39,840 --> 00:25:43,480 No power, no gas, no drinking water, no coal, no traffic. 257 00:25:44,530 --> 00:25:51,290 If you destroy everything, our country will go back to the Middle Ages. 258 00:25:51,810 --> 00:25:54,940 This order denies the people any chance of survival. 259 00:25:55,980 --> 00:26:00,140 If the war is lost, what does it matter that the people are lost too? 260 00:26:00,660 --> 00:26:06,390 The primary necessities of life of the German people aren't relevant, right now. 261 00:26:06,910 --> 00:26:10,030 On the contrary. We'd best destroy them ourselves. 262 00:26:10,550 --> 00:26:13,160 Our people turned out weak... 263 00:26:13,680 --> 00:26:17,320 ...and according to the laws of nature, they should die out. 264 00:26:17,840 --> 00:26:20,960 They're your people. You're their Furer. 265 00:26:21,490 --> 00:26:24,090 What remains after this battle... 266 00:26:24,610 --> 00:26:29,290 ...is only the inferior. The superior will have fallen. 267 00:26:36,300 --> 00:26:39,940 Come along. You have to dance. 268 00:26:40,460 --> 00:26:43,590 Care to dance, Frulein Braun? -I'd love to. 269 00:27:09,250 --> 00:27:11,330 May I? -Go ahead. 270 00:27:12,370 --> 00:27:13,410 What's wrong? 271 00:27:18,620 --> 00:27:21,740 We have to leave Berlin, Eva. You must convince him. 272 00:27:25,910 --> 00:27:27,470 Or else, come with me. 273 00:27:36,920 --> 00:27:37,960 You'll die. 274 00:27:59,170 --> 00:28:02,300 Can somebody play some music? I want to dance. 275 00:28:02,820 --> 00:28:03,860 Dance. 276 00:28:08,090 --> 00:28:10,170 Do you have a request? -As long as it swings. 277 00:28:38,580 --> 00:28:40,140 Traudl. 278 00:28:46,010 --> 00:28:48,620 It's all so unreal. 279 00:28:49,140 --> 00:28:54,860 It's like a dream you can't get out of. 280 00:28:55,380 --> 00:28:56,950 It keeps on going. 281 00:29:01,110 --> 00:29:03,710 Gerda, I don't feel well. 282 00:29:41,130 --> 00:29:42,690 Traudl, come. 283 00:30:02,450 --> 00:30:04,010 I did not move... 284 00:30:06,100 --> 00:30:08,700 I did not move my command post. 285 00:30:10,100 --> 00:30:12,190 To the west? How so? 286 00:30:13,230 --> 00:30:15,830 I'm at 1000 meters from the enemy. -General. 287 00:30:36,380 --> 00:30:38,460 And, general? 288 00:30:38,460 --> 00:30:41,580 I'll be executed. -What? Why? 289 00:30:42,630 --> 00:30:46,790 They think I moved my command post to the west. 290 00:30:47,830 --> 00:30:50,430 Be sensible, general. -Come along. 291 00:31:08,070 --> 00:31:09,630 Schenck. -Mohnke. 292 00:31:10,120 --> 00:31:14,800 I'm under the chancellery. I'm commander of the citadel now. 293 00:31:15,320 --> 00:31:19,490 I need help. -That will be difficult. Everything's gone. 294 00:31:20,010 --> 00:31:22,090 My assistant and I are the only ones here. 295 00:31:23,000 --> 00:31:25,080 You're a doctor, aren't you? -Yes, an internist. 296 00:31:25,600 --> 00:31:29,770 Commandeer a car and bring all the medication... 297 00:31:30,290 --> 00:31:32,890 ...you can find, to me. 298 00:31:33,410 --> 00:31:36,540 I'll do my best. -Thanks. Hurry. 299 00:32:26,710 --> 00:32:28,790 I need to talk to the Furer. 300 00:32:29,830 --> 00:32:33,480 What about? -I'm going to be executed. 301 00:32:37,120 --> 00:32:38,160 Wait here. 302 00:32:39,720 --> 00:32:40,770 Your weapon, please. 303 00:32:47,920 --> 00:32:49,090 Not here. 304 00:32:52,670 --> 00:32:56,310 Guard post 2. Understood. 305 00:32:58,400 --> 00:32:59,960 General... 306 00:33:02,560 --> 00:33:04,120 Not you. 307 00:33:27,040 --> 00:33:30,160 What's going on here? Why am I going to be executed? 308 00:33:30,680 --> 00:33:34,850 You know that any evasive manoeuvre towards the west is forbidden. 309 00:33:35,370 --> 00:33:40,060 Officers who don't obey, must be executed. 310 00:33:40,060 --> 00:33:43,700 What do you mean? My troops have been fighting for days. 311 00:33:44,740 --> 00:33:48,900 My command post is a kilometre away from the front line. 312 00:33:49,430 --> 00:33:50,990 Continue. 313 00:33:50,990 --> 00:33:55,670 Do you see this? I don't want you to use that tone with me. 314 00:33:57,230 --> 00:34:00,360 And now, do whatever you feel you must. 315 00:34:00,880 --> 00:34:05,040 It's best if you tell this to the Furer yourself. Come along. 316 00:34:20,380 --> 00:34:24,540 You can't pass, Oberst. -Orders from brigade furer Mohnke: 317 00:34:24,550 --> 00:34:27,670 I have to get into the hospital. We need medication. 318 00:34:28,190 --> 00:34:30,790 There's nobody left. They all took off. 319 00:34:31,310 --> 00:34:33,910 And the wounded? -How should I know? 320 00:34:34,440 --> 00:34:36,520 I'm going to have a look. You stay here. 321 00:34:36,710 --> 00:34:40,880 Be very careful. There are lots of Russians here. 322 00:34:41,710 --> 00:34:46,390 See that? That's where the Reich ends. Behind it, is Russkie land. 323 00:34:58,220 --> 00:34:59,780 May I? 324 00:35:06,030 --> 00:35:09,660 He's damned stubborn. Why doesn't he let me do that? 325 00:36:11,900 --> 00:36:15,540 I should have been back by now. Are you sure the Furer still needs me? 326 00:36:16,060 --> 00:36:19,190 Drink. -Furer's orders. 327 00:36:19,710 --> 00:36:22,810 You made a big impression on the Furer. 328 00:36:23,330 --> 00:36:25,410 But you don't think Steiner will attack, do you? 329 00:36:25,930 --> 00:36:28,540 I doubt whether Steiner is able to do anything... 330 00:36:29,060 --> 00:36:31,660 ...but you probably know that better than I do. 331 00:36:32,700 --> 00:36:35,820 If Steiner doesn't attack, Berlin is lost. 332 00:36:45,490 --> 00:36:47,570 The Furer was impressed with your report. 333 00:36:48,100 --> 00:36:52,260 He puts you in command of the defence of Berlin. 334 00:36:53,300 --> 00:36:57,990 I'd have preferred it if he executed me. 335 00:37:18,900 --> 00:37:20,980 Let them get closer. 336 00:37:22,390 --> 00:37:23,950 Tank alert. 337 00:37:23,960 --> 00:37:28,840 Take it easy. Wait, kid. They're still too far. 338 00:38:19,290 --> 00:38:22,420 Is it German artillery that I hear? -I'm afraid not. 339 00:38:22,940 --> 00:38:25,020 But hasn't Steiner's attack started? 340 00:38:28,660 --> 00:38:31,270 You have to go as fast as you can. Time is running out. 341 00:38:31,790 --> 00:38:33,870 But the Furer has the situation under control. 342 00:38:34,910 --> 00:38:36,470 Steiner will make all the difference. 343 00:38:37,510 --> 00:38:40,640 He says it will change military history. 344 00:38:41,160 --> 00:38:44,800 Everybody, but the Furer, knows that's a fantasy. 345 00:38:45,320 --> 00:38:50,530 I even wonder if he believes it himself. -Why would he be playing games? 346 00:38:51,050 --> 00:38:52,610 What does he have to lose? 347 00:38:54,170 --> 00:38:55,210 I don't believe a word of it. 348 00:38:56,260 --> 00:38:58,860 The enemy made a breakthrough. 349 00:38:59,380 --> 00:39:03,020 They took Zossen and are advancing towards Stahnsdorf. 350 00:39:03,540 --> 00:39:07,190 They're at the northern city border, between Frohnau and Pankow. 351 00:39:07,710 --> 00:39:12,910 In the east, they reached Lichtenberg, Mahlsdorf and Karlshorst. 352 00:39:13,430 --> 00:39:16,560 If Steiner attacks, everything will be alright. 353 00:39:20,400 --> 00:39:21,960 Mein Furer... 354 00:39:23,530 --> 00:39:25,090 Steiner... 355 00:39:26,650 --> 00:39:29,250 Steiner didn't have enough force. 356 00:39:29,770 --> 00:39:32,370 The attack didn't take place. 357 00:39:48,850 --> 00:39:54,580 The following stay here: Keitel, Jodl, Krebs and Burgdorf. 358 00:40:09,190 --> 00:40:14,390 That was an order. Steiner's attack was an order. 359 00:40:14,910 --> 00:40:19,080 How dare you ignore my orders? 360 00:40:21,160 --> 00:40:23,760 Is this what it came to? 361 00:40:25,320 --> 00:40:30,530 The military, everybody lied to me. Even the SS. 362 00:40:31,050 --> 00:40:36,250 The generals are no more than a bunch of disloyal cowards. 363 00:40:36,780 --> 00:40:38,860 I don't allow that... 364 00:40:39,380 --> 00:40:44,060 Cowards, traitors and incompetents. -Furer, this is outrageous. 365 00:40:44,580 --> 00:40:48,230 The generals are the scum of the German people. 366 00:40:48,750 --> 00:40:51,350 No sense of honour. 367 00:40:51,870 --> 00:40:56,040 You call yourself general because you spent years at the academy... 368 00:40:57,080 --> 00:40:59,680 ...where you only learnt to use knife and fork. 369 00:41:00,200 --> 00:41:04,370 For years, the military obstructed me. 370 00:41:04,890 --> 00:41:09,050 All you ever did is thwart me. 371 00:41:09,820 --> 00:41:12,940 I should have had... 372 00:41:13,460 --> 00:41:18,140 ...all the high officers executed. Like Stalin did. 373 00:41:22,870 --> 00:41:25,470 I never went to the academy. 374 00:41:25,470 --> 00:41:32,240 But I conquered all of Europe on my own. 375 00:41:37,030 --> 00:41:38,590 Traitors. 376 00:41:39,110 --> 00:41:43,790 I've been betrayed and deceived from the start. 377 00:41:44,320 --> 00:41:49,000 Such enormous betrayal of the German people. 378 00:41:50,040 --> 00:41:55,250 But all these traitors will pay. With their own blood. 379 00:41:56,210 --> 00:41:58,290 They will drown in their own blood. 380 00:42:00,900 --> 00:42:02,460 Calm, Gerda. 381 00:42:10,210 --> 00:42:13,850 All my orders have been ignored. 382 00:42:15,410 --> 00:42:19,580 How can I be a leader under these circumstances? 383 00:42:21,350 --> 00:42:23,430 It's over. 384 00:42:27,360 --> 00:42:30,480 The war is lost. 385 00:42:36,500 --> 00:42:40,140 But if you think this means I'll leave Berlin... 386 00:42:40,660 --> 00:42:44,830 ...you're wrong. I'd rather shoot a bullet through my head. 387 00:42:49,660 --> 00:42:51,750 Do what you want. 388 00:43:12,560 --> 00:43:16,200 The Furer wasn't serious about killing himself, was he? 389 00:43:16,720 --> 00:43:19,320 Frau Junge, Frau Christian. 390 00:43:22,970 --> 00:43:27,650 Get changed. In one hour, a plane will take you south. 391 00:43:29,140 --> 00:43:31,230 Everything is lost. 392 00:43:31,750 --> 00:43:33,830 Completely lost. 393 00:43:37,470 --> 00:43:41,120 You know I'll stay with you. You can't send me away. 394 00:43:53,420 --> 00:43:55,500 I'm staying too, mein Furer. 395 00:44:20,010 --> 00:44:21,060 Now what? 396 00:44:22,100 --> 00:44:23,660 Time to end this charade. 397 00:44:24,700 --> 00:44:28,860 Do you want us to stop fighting? That's inconceivable. 398 00:44:29,380 --> 00:44:34,590 The Furer doesn't want us to capitulate. No more November 1918. Ever. 399 00:44:35,110 --> 00:44:38,750 But he doesn't want to be in charge anymore. He said: 'Do what you want'. 400 00:44:39,280 --> 00:44:42,400 Nobody can replace him. He's the Furer. 401 00:44:42,920 --> 00:44:45,000 The Furer's confused. He'll recover. 402 00:44:46,040 --> 00:44:48,640 Great. And then what? 403 00:44:51,250 --> 00:44:54,370 No capitulation. That was never his intention. 404 00:44:55,410 --> 00:44:58,020 We owe it to him. -Hollow phrases. 405 00:44:58,540 --> 00:45:00,620 We have to act now. Or it will be too late. 406 00:45:01,660 --> 00:45:04,260 You're only looking after yourself. -Mind your words. 407 00:45:13,460 --> 00:45:15,030 Damn. 408 00:45:19,710 --> 00:45:23,880 We'll never get out of here alive. It's all over. 409 00:45:24,400 --> 00:45:25,440 We've got to wait. 410 00:45:25,960 --> 00:45:29,600 Even the Furer doesn't believe in it anymore. What will happen to us? 411 00:45:30,120 --> 00:45:34,290 Gusche says there's a tunnel that goes under the Russian lines. 412 00:45:35,330 --> 00:45:37,930 Why did you say you wanted to stay with him? 413 00:45:38,450 --> 00:45:42,100 I don't know. Honestly. 414 00:45:44,700 --> 00:45:47,300 It stopped. Let's go for a walk. 415 00:46:29,020 --> 00:46:30,580 Traudl. 416 00:46:31,100 --> 00:46:32,660 Look here. 417 00:46:55,040 --> 00:46:57,640 I'm lighting another one. 418 00:47:15,540 --> 00:47:18,150 Let's go down again. 419 00:47:48,110 --> 00:47:52,280 Where do they come from? -Volkssturm. Drafted this afternoon. 420 00:47:52,800 --> 00:47:55,400 They have to get out of the field of fire. 421 00:47:59,050 --> 00:48:03,210 The Volkssturm is under the direct command of Dr. Goebbels. 422 00:48:06,370 --> 00:48:10,020 I want them to go away from there. This is insane. 423 00:48:11,060 --> 00:48:12,620 I'll take the responsibility. 424 00:48:23,760 --> 00:48:27,410 I think this is wrong. -Great. 425 00:48:28,970 --> 00:48:30,530 Stop. Lights out. 426 00:48:31,050 --> 00:48:33,650 Stop. Stay where you are. 427 00:48:34,170 --> 00:48:37,300 Stay where you are. -Alright, Germans. 428 00:48:41,320 --> 00:48:45,480 Help. They want to kill us. -What is all this? 429 00:48:45,480 --> 00:48:49,650 A Greifkommando. -You're kidding. 430 00:48:59,530 --> 00:49:02,650 Stop it. Let those men go. 431 00:49:03,170 --> 00:49:06,300 What's this? You have no authority here. 432 00:49:06,820 --> 00:49:11,500 These men are on the run. Traitors will be killed. 433 00:49:12,020 --> 00:49:15,670 They're old men. Civilians. You can't do this. 434 00:49:20,510 --> 00:49:23,110 Who's going to stop me? You maybe? 435 00:49:25,200 --> 00:49:27,280 Stop it. That's enough. 436 00:49:41,180 --> 00:49:42,740 Dismissed. 437 00:51:27,310 --> 00:51:29,390 This man's a doctor. 438 00:51:36,660 --> 00:51:39,270 Can you operate? -Not really. 439 00:51:42,350 --> 00:51:46,510 Don't let the children take too many toys. 440 00:51:47,030 --> 00:51:50,160 And not too much nightwear. That's no longer needed. 441 00:51:50,680 --> 00:51:53,800 Herr Minister... -Frau Junge, my family will arrive soon. 442 00:51:54,320 --> 00:51:58,480 Can you look after them for a moment? Thank you. 443 00:51:59,010 --> 00:52:00,570 Brigade furer, what can I do for you? 444 00:52:01,090 --> 00:52:04,210 Your Volkssturm is an easy prey for the Russians. 445 00:52:04,730 --> 00:52:07,330 They have neither combat experience nor good weapons. 446 00:52:07,860 --> 00:52:13,060 Their unconditional belief in the final victory makes up for that. 447 00:52:13,060 --> 00:52:17,750 Herr Minister, without weapons these men can't fight. 448 00:52:18,270 --> 00:52:19,830 Their deaths will be pointless. 449 00:52:20,350 --> 00:52:22,950 I don't pity them. 450 00:52:24,510 --> 00:52:27,120 I repeat: I don't pity them. 451 00:52:27,640 --> 00:52:30,240 The people called this upon themselves. 452 00:52:31,280 --> 00:52:34,930 This may come as a surprise to you. Don't fool yourself. 453 00:52:35,450 --> 00:52:39,090 We didn't force the people. They gave us a mandate. 454 00:52:39,090 --> 00:52:42,730 And now they're paying for it. 455 00:52:59,770 --> 00:53:02,370 Eva, you have to leave the Furer. 456 00:53:02,890 --> 00:53:04,970 Don't be stupid. This is about life and death. 457 00:53:05,490 --> 00:53:07,570 How can you say that? Where are you? 458 00:53:08,620 --> 00:53:11,220 I decided not to die in Berlin. 459 00:53:11,740 --> 00:53:16,420 Does my sister know where you are? -Think about it. I'll call you back. 460 00:53:18,510 --> 00:53:21,110 Children, your room is to the right. 461 00:53:23,190 --> 00:53:24,750 Wait for me. 462 00:53:26,320 --> 00:53:29,960 Hello, Frau Goebbels. -Good to see you, Frau Junge. 463 00:53:42,350 --> 00:53:44,430 Line up, children. 464 00:53:44,950 --> 00:53:47,040 Helga, come. Line up. 465 00:53:48,080 --> 00:53:52,760 Let's make ourselves look good and then we go say hello to uncle Hitler. 466 00:53:56,930 --> 00:53:59,010 Do you remember the song? 467 00:54:38,590 --> 00:54:42,760 The best thing to do is to shoot yourself in the mouth. 468 00:54:46,920 --> 00:54:50,050 You won't feel a thing. You'll be dead right away. 469 00:54:51,090 --> 00:54:53,690 I want to be a beautiful corpse. I'll take poison. 470 00:54:54,210 --> 00:54:57,330 If I have to die, at least without any pain. 471 00:54:57,850 --> 00:54:59,420 That's definitely painless. 472 00:54:59,940 --> 00:55:04,620 It paralyses the nervous system and the respiratory system. 473 00:55:05,140 --> 00:55:06,700 A matter of seconds. 474 00:55:08,790 --> 00:55:11,910 Can I have one too? -Me too. 475 00:55:17,120 --> 00:55:21,800 Himmler provided me well. 476 00:55:39,620 --> 00:55:41,700 Thank you. 477 00:55:42,740 --> 00:55:47,430 I would have liked to give you a nicer present. 478 00:55:55,310 --> 00:55:59,480 Berlin, 23 April 1945. 479 00:56:03,120 --> 00:56:08,330 Dear sister. I'm sorry to write you this. 480 00:56:08,850 --> 00:56:13,530 But this is how it is. It could be over any moment. 481 00:56:14,050 --> 00:56:17,180 First of all: Hermann isn't with us. 482 00:56:17,700 --> 00:56:21,340 But I'm sure you'll see him again. 483 00:56:21,860 --> 00:56:27,070 He'll get through this and he'll fight from Bavaria. 484 00:56:27,590 --> 00:56:31,230 The Furer lost all hope of a good outcome. 485 00:56:32,790 --> 00:56:36,440 Dear son. I don't know if you'll receive this letter. 486 00:56:37,480 --> 00:56:42,160 Maybe someone will allow me to send you a last greeting. 487 00:56:42,690 --> 00:56:46,330 I stayed with daddy against his will. 488 00:56:46,850 --> 00:56:49,970 Last Sunday, the Furer wanted to help me escape. 489 00:56:50,490 --> 00:56:53,100 But you know your mother. We have the same blood. 490 00:56:53,620 --> 00:56:57,260 I won't even think about it. Our ideology's going down the drain... 491 00:56:57,780 --> 00:57:02,990 ...and with it, everything that made life beautiful and worthwhile. 492 00:57:03,510 --> 00:57:07,670 After the Furer and National Socialism, there's nothing left to live for. 493 00:57:08,710 --> 00:57:11,320 That's why I brought the children too. 494 00:57:11,840 --> 00:57:13,920 They're too good for the life that awaits them. 495 00:57:14,440 --> 00:57:19,130 God will have mercy on me if I bring them redemption myself. 496 00:57:26,940 --> 00:57:31,100 I'll wear my bracelet with the green stone until the very end. 497 00:57:31,620 --> 00:57:36,830 After that, I want you to always wear it. 498 00:57:38,390 --> 00:57:42,040 Unfortunately, my diamond watch is with the watchmaker. 499 00:57:42,560 --> 00:57:46,720 I included the address below. I hope you're lucky enough to get it. 500 00:57:47,760 --> 00:57:49,320 I want you to get it. 501 00:57:50,890 --> 00:57:54,530 You'll also get the bracelet with the topaz pendant. 502 00:57:55,050 --> 00:57:57,650 A birthday present from the Furer. 503 00:57:59,220 --> 00:58:02,860 I owe some money to the Heise company. 504 00:58:03,900 --> 00:58:08,780 There may be more debts, but no more than 1500 Reichsmarks. 505 00:58:10,340 --> 00:58:16,590 All correspondence with the Furer must be burnt. 506 00:58:18,670 --> 00:58:24,920 I'm sending you some food and tobacco. The coffee is also for Lindner and Kathl. 507 00:58:25,440 --> 00:58:31,170 The cigarettes are for Mandi, the tobacco for daddy, the chocolate for mummy. 508 00:58:31,900 --> 00:58:36,590 I can't think of anything else. That's it for today. 509 00:58:37,600 --> 00:58:41,240 Dear sister, I wish you lots of happiness. 510 00:58:41,680 --> 00:58:45,320 And remember, you will see Hermann again. 511 00:58:45,840 --> 00:58:49,480 The warmest regards and a kiss from... 512 00:58:50,010 --> 00:58:51,570 ...your sister. 513 00:59:43,160 --> 00:59:45,240 Inge. 514 01:00:34,730 --> 01:00:39,930 Listen, Keitel. I want you to leave this evening. 515 01:00:40,460 --> 01:00:44,100 Go to Duitz and help him with the organisation. 516 01:00:44,620 --> 01:00:47,740 Things have to be started up again. 517 01:00:49,300 --> 01:00:51,390 I don't understand you. 518 01:00:51,910 --> 01:00:55,550 We have no more oil fields. That's catastrophic. 519 01:00:56,050 --> 01:01:01,780 It makes any serious operation impossible. 520 01:01:01,800 --> 01:01:08,570 When everything has been solved here, we must get the oil fields back. 521 01:01:13,250 --> 01:01:16,370 Any questions? -No, mein Furer. 522 01:01:16,900 --> 01:01:19,500 Good. Have a good trip. 523 01:02:46,500 --> 01:02:51,080 Min Fuer, efter som du har besluttet at blive i Berlin... 524 01:02:51,420 --> 01:02:54,540 ...do you agree that I take charge... 525 01:02:55,180 --> 01:02:59,350 ...with complete freedom of action? 526 01:03:00,280 --> 01:03:03,410 If I receive no reply by 22 hours... 527 01:03:03,930 --> 01:03:06,950 ...I'll assume you have been incapacitated. 528 01:03:07,470 --> 01:03:11,120 I will then act on behalf of the country and the motherland. 529 01:03:12,160 --> 01:03:14,760 That's high treason. And betrayal of you. 530 01:03:15,280 --> 01:03:17,890 Goering's concerns are not entirely unjustified. 531 01:03:18,410 --> 01:03:21,530 If our communication system fails... 532 01:03:22,050 --> 01:03:25,170 ...we'll be cut off from the outside world. 533 01:03:25,690 --> 01:03:27,780 We won't be able to issue orders anymore. 534 01:03:28,300 --> 01:03:30,900 I think Goering wants to seize the power. 535 01:03:31,940 --> 01:03:34,540 I never trusted his clique on the Obersalzberg. 536 01:03:35,590 --> 01:03:37,150 This looks like a coup. 537 01:03:37,670 --> 01:03:41,310 The loser, the sponger. 538 01:03:41,830 --> 01:03:44,430 A parvenu, a lazy bastard. 539 01:03:45,570 --> 01:03:50,260 How dare he say I'm incapacitated? 540 01:03:50,850 --> 01:03:51,720 Hello. 541 01:03:51,720 --> 01:03:54,420 -How did you get into Berlin? 542 01:03:54,940 --> 01:03:57,550 It wasn't easy, but I must speak to the Furer. 543 01:03:58,590 --> 01:04:00,670 If I were you, I'd wait a bit. 544 01:04:01,190 --> 01:04:04,310 The Luftwaffe. What did he turn that into? 545 01:04:04,840 --> 01:04:07,960 For that alone, he should be executed. 546 01:04:08,480 --> 01:04:14,210 This morphine addict corrupted the country. 547 01:04:15,250 --> 01:04:19,930 And now this.He's betraying me. 548 01:04:22,010 --> 01:04:25,140 Me of all people. 549 01:04:25,140 --> 01:04:35,550 I want Goering stripped of his power, right away. 550 01:04:36,590 --> 01:04:39,190 And, in case I don't survive the war... 551 01:04:39,710 --> 01:04:42,840 ...he must be executed immediately. 552 01:04:45,440 --> 01:04:49,600 What's going to happen to us? Is there any hope left? 553 01:04:52,210 --> 01:04:55,330 Frau Junge, leave from here before it's too late. 554 01:04:55,850 --> 01:05:00,020 The Furer wants to stay. We can't leave him behind, can we? 555 01:05:00,020 --> 01:05:05,740 He doesn't need anybody for what awaits him. And least of all you. 556 01:05:06,780 --> 01:05:10,950 But Herr Goebbels and his wife stay here. And the children. 557 01:05:20,320 --> 01:05:22,400 But the children... 558 01:05:26,040 --> 01:05:28,130 I have always believed... 559 01:05:29,690 --> 01:05:32,810 ...that there was a way out. 560 01:05:39,580 --> 01:05:41,660 Come in. 561 01:05:43,740 --> 01:05:45,830 Albert. Hello. 562 01:05:57,280 --> 01:05:59,360 You have a fever. 563 01:05:59,880 --> 01:06:03,010 Albert, I can't stand it anymore. 564 01:06:05,090 --> 01:06:07,690 Why don't you leave with the children, Magda? 565 01:06:08,210 --> 01:06:10,810 Leave? And go where? 566 01:06:11,330 --> 01:06:16,020 I can arrange for you to be taken to Schwanenwerder by barge. 567 01:06:16,540 --> 01:06:20,180 You can hide until everything's over. 568 01:06:20,710 --> 01:06:22,790 It won't be long now anyway. 569 01:06:23,310 --> 01:06:25,390 I thought about it. 570 01:06:26,950 --> 01:06:32,160 My children cannot grow up in a world without National Socialism. 571 01:06:35,280 --> 01:06:39,970 Think about it. The children have a right to a future. 572 01:06:44,130 --> 01:06:48,820 If National Socialism dies, there will be no future. 573 01:07:05,240 --> 01:07:07,840 I can't believe you really want that. 574 01:07:09,920 --> 01:07:12,520 Go now. 575 01:07:43,380 --> 01:07:45,460 Come in. 576 01:07:49,630 --> 01:07:51,710 I knew you'd come. 577 01:07:52,230 --> 01:07:55,350 You wouldn't desert the Furer. 578 01:07:59,380 --> 01:08:05,110 I've come to say goodbye to the Furer. I'm going back to Hamburg tonight. 579 01:08:05,630 --> 01:08:08,230 Of course, you must go. Sit down. 580 01:08:10,840 --> 01:08:13,960 I took some furniture you designed. 581 01:08:13,960 --> 01:08:16,510 I couldn't leave it behind. 582 01:08:17,030 --> 01:08:21,200 Please, you must not have eaten all day. 583 01:08:22,240 --> 01:08:23,800 That's true. 584 01:08:28,480 --> 01:08:33,690 It's very important that you came. It shows him you're on his side. 585 01:08:34,210 --> 01:08:36,290 Did he ever doubt that? 586 01:08:37,850 --> 01:08:41,500 Lately, he often thought you were against him too. 587 01:08:42,020 --> 01:08:45,660 I always said you'd come and here you are. 588 01:08:50,350 --> 01:08:53,990 I think he liked it that you advised him to stay in Berlin. 589 01:08:54,510 --> 01:08:56,590 I also think it's best. 590 01:08:59,720 --> 01:09:01,800 And, you know... 591 01:09:02,840 --> 01:09:04,920 ...it may sound strange... 592 01:09:07,010 --> 01:09:12,210 ...but I'm really happy here. And I'm not afraid. 593 01:09:38,960 --> 01:09:43,650 You came. -Mein Furer, I... 594 01:09:43,650 --> 01:09:45,730 It's good. 595 01:09:47,290 --> 01:09:48,850 Let's sit down. 596 01:10:06,760 --> 01:10:11,970 I had great plans for the Germans and the world. 597 01:10:13,530 --> 01:10:18,740 Nobody understood me. Not even my old brothers in arms. 598 01:10:22,900 --> 01:10:29,150 The opportunities we had. The whole world was ours to grab. 599 01:10:32,140 --> 01:10:33,700 Too late. 600 01:10:39,940 --> 01:10:45,150 I can only be proud for openly fighting the Jews... 601 01:10:46,710 --> 01:10:50,880 ...and for cleansing the Lebensraum from the Jewish poison. 602 01:10:55,560 --> 01:10:59,730 I don't find it hard to continue. One brief moment... 603 01:10:59,730 --> 01:11:10,140 ...and then eternal peace. 604 01:11:14,300 --> 01:11:17,420 But please spare the people, mein Furer. 605 01:11:17,430 --> 01:11:23,150 If my people cannot endure this ordeal... 606 01:11:23,150 --> 01:11:26,270 ...I won't shed a tear. 607 01:11:26,800 --> 01:11:28,880 They get what they deserve. 608 01:11:29,400 --> 01:11:35,120 They called this fate upon themselves. 609 01:11:40,330 --> 01:11:42,410 For months... 610 01:11:43,970 --> 01:11:46,060 ...I have to tell you this... 611 01:11:47,620 --> 01:11:51,260 ...for months I have sabotaged your orders for destruction. 612 01:11:53,340 --> 01:12:00,110 I not only ignored your orders, but even acted against them. 613 01:12:05,320 --> 01:12:06,880 I had to tell you. 614 01:12:16,160 --> 01:12:20,320 This never compromised my personal loyalty to you. 615 01:12:33,560 --> 01:12:36,160 So you're leaving. 616 01:12:37,410 --> 01:12:38,970 Good. 617 01:12:39,490 --> 01:12:41,050 Goodbye. 618 01:12:52,640 --> 01:12:54,720 I wish you all the best. 619 01:13:16,700 --> 01:13:20,340 Eat well, gentlemen. 620 01:14:17,000 --> 01:14:18,570 Peter. 621 01:14:27,620 --> 01:14:30,220 It's alright, son. 622 01:14:47,020 --> 01:14:48,580 He has a fever. 623 01:14:50,730 --> 01:14:51,770 Yes, but he's alive. 624 01:15:16,600 --> 01:15:20,770 Loyalty and courage still exist in this world. 625 01:15:21,290 --> 01:15:24,410 Ritter von Greim and Frulein Reitsch, how good... 626 01:15:27,530 --> 01:15:31,700 ...that the both of you arrived more or less unharmed. 627 01:15:32,740 --> 01:15:33,780 Sit down. 628 01:15:35,340 --> 01:15:38,470 We came under heavy fire, but still arrived in Gatow. 629 01:15:38,990 --> 01:15:41,590 From there, we couldn't continue. 630 01:15:42,630 --> 01:15:46,800 We flew in a Fieseler Storch, over the Russian lines... 631 01:15:47,840 --> 01:15:50,440 ...and landed on the East-West axis, close to here. 632 01:15:50,960 --> 01:15:53,560 Before landing, the Soviets had a go at us. 633 01:15:55,220 --> 01:15:59,910 General Von Greim, I appoint you supreme commander of the Luftwaffe. 634 01:16:00,950 --> 01:16:03,550 I hereby promote you to General-Feldmarschall. 635 01:16:04,650 --> 01:16:07,260 A big responsibility rests on your shoulders. 636 01:16:07,780 --> 01:16:10,900 You have to rebuild the Luftwaffe from scratch. 637 01:16:11,420 --> 01:16:14,020 Many mistakes have been made. Be ruthless. 638 01:16:15,590 --> 01:16:18,710 Life doesn't forgive weakness. 639 01:16:20,790 --> 01:16:26,520 This so-called humanity is religious drivel. 640 01:16:28,080 --> 01:16:33,290 Compassion is an eternal sin. To feel compassion for the weak... 641 01:16:33,810 --> 01:16:35,370 ...is a betrayal of nature. 642 01:16:36,410 --> 01:16:41,610 The strong can only triumph if the weak are exterminated. 643 01:16:42,140 --> 01:16:45,900 Being loyal to this law, I've never had compassion. 644 01:16:49,900 --> 01:16:54,070 I've always been ruthless when faced with internal... 645 01:16:54,590 --> 01:16:58,750 ...opposition from other races. And that's the only way. 646 01:17:00,840 --> 01:17:02,920 Apes, for instance... 647 01:17:03,910 --> 01:17:08,600 ...kill all the odd ones. 648 01:17:09,120 --> 01:17:14,840 And what applies to apes, must definitely apply to humans. 649 01:17:21,110 --> 01:17:23,190 Himmler made an offer to surrender... 650 01:17:23,190 --> 01:17:28,910 ...to the allied powers. 651 01:17:29,440 --> 01:17:31,000 Via Count Bernadotte. 652 01:17:33,080 --> 01:17:35,680 A message from the English radio. 653 01:17:41,100 --> 01:17:46,310 Himmler. Himmler of all people. 654 01:17:47,350 --> 01:17:54,640 The most loyal of my loyals. That's the worst betrayal. 655 01:17:58,280 --> 01:18:01,930 Goering, he was corrupt. Always has been. 656 01:18:02,450 --> 01:18:08,690 Speer, an absent-minded artist. All the others: yes. 657 01:18:09,210 --> 01:18:15,460 But Himmler? Has he gone insane? 658 01:18:15,980 --> 01:18:20,140 He must have told them I'm sick. 659 01:18:20,670 --> 01:18:22,750 Maybe even dead. 660 01:18:35,240 --> 01:18:39,930 And get Fegelein. -We don't know where he is. 661 01:18:40,450 --> 01:18:44,090 What? He's Himmler's assistant. He must be available. 662 01:18:44,090 --> 01:18:48,780 We haven't seen him for days. -I want a report immediately. 663 01:18:51,900 --> 01:18:53,460 Please stay here, Doctor. 664 01:18:58,670 --> 01:19:02,830 You and Greim must go as quickly as possible. Fly to Duitz. 665 01:19:02,830 --> 01:19:09,080 Tell him to do anything it takes to punish Himmler. 666 01:19:09,600 --> 01:19:13,760 We've decided to die with you. 667 01:19:16,370 --> 01:19:18,970 Thank you for this proof of loyalty. 668 01:19:20,530 --> 01:19:24,180 But Himmler must die. He committed treason. 669 01:19:24,180 --> 01:19:28,860 He's no longer privvy to my plans. 670 01:19:29,380 --> 01:19:30,420 Mein Furer? 671 01:19:30,940 --> 01:19:34,590 Do you think I'll sit and wait until those Jewish swine slaughter me? 672 01:19:35,110 --> 01:19:39,270 This is part of a huge decoy operation. I've allowed the enemy... 673 01:19:39,270 --> 01:19:44,480 ...to invade the Reich and they think they've won. 674 01:19:45,000 --> 01:19:48,640 But mark my words: they have another thing coming. 675 01:19:48,640 --> 01:19:52,810 Duitz is mobilising in the north. Kesselring in the south. 676 01:19:53,330 --> 01:19:57,490 We'll surround the enemy and crush them. 677 01:19:58,010 --> 01:20:03,220 From Prague, three armies will attack the Russians, simultaneously, from the back. 678 01:20:03,740 --> 01:20:08,950 I didn't know we still had so many reserve troops. 679 01:20:09,990 --> 01:20:13,630 I made sure you'll soon have a 1000 of the most modern... 680 01:20:13,630 --> 01:20:17,800 ...jets at your disposal. 681 01:20:18,320 --> 01:20:22,480 With those, you can make the Luftwaffe ready for battle again. 682 01:20:23,000 --> 01:20:27,690 I kneel to your genius, at the altar of the motherland. 683 01:20:42,570 --> 01:20:44,130 Heil, mein Furer. 684 01:20:47,260 --> 01:20:50,380 You also request to leave Berlin? 685 01:20:51,940 --> 01:20:56,110 Mein Furer, as you know, all medical departments... 686 01:20:56,630 --> 01:20:59,750 ...that fall under the SS and Himmler, have left Berlin. 687 01:21:00,790 --> 01:21:04,960 Himmler is a traitor. He won't escape punishment. 688 01:21:05,480 --> 01:21:10,320 Mein Furer, as Reichsarzt SS, I have no more work here. 689 01:21:11,360 --> 01:21:15,000 Your request to leave Berlin is unacceptable. 690 01:21:16,560 --> 01:21:18,650 My family... 691 01:21:20,210 --> 01:21:23,330 If the Russians... I must leave. 692 01:21:23,850 --> 01:21:25,410 You did nothing wrong. 693 01:21:26,460 --> 01:21:31,660 Future generations will thank you for you medical research. 694 01:21:32,180 --> 01:21:34,260 I take all the responsibility. 695 01:21:40,510 --> 01:21:43,110 We'll talk about it later. 696 01:21:57,450 --> 01:22:01,620 Gruppenfurer Fegelein cannot be found. He's not in the bunker. 697 01:22:02,140 --> 01:22:04,740 What, you can't find Fegelein? 698 01:22:05,780 --> 01:22:09,950 Keep searching. I need to talk to him. Immediately. 699 01:22:10,990 --> 01:22:15,150 If he left just like that, that's desertion. Treason. 700 01:22:15,670 --> 01:22:17,230 Bring me Fegelein. 701 01:22:17,760 --> 01:22:20,360 Fegelein. Fegelein. 702 01:22:31,850 --> 01:22:34,970 Daddy, why are you wearing your Sunday uniform? 703 01:22:38,100 --> 01:22:42,780 Ernst, is something wrong? -No. 704 01:22:43,300 --> 01:22:44,870 Thank you. 705 01:22:45,390 --> 01:22:46,950 Brigitte is hungry too. 706 01:22:49,030 --> 01:22:52,670 Ilse, you should eat something as well. 707 01:22:54,760 --> 01:22:56,840 Thank you. -There you go. 708 01:23:01,520 --> 01:23:03,090 Thank you. 709 01:23:57,100 --> 01:24:00,750 What is it? -Gruppenfurer, you're under arrest. 710 01:24:01,790 --> 01:24:03,350 What? -You're suspected of desertion. 711 01:24:03,870 --> 01:24:07,200 Get dressed. You'll come with us. 712 01:24:11,160 --> 01:24:12,720 Search the room. 713 01:24:13,240 --> 01:24:16,360 Let go of me. You can't give me orders. 714 01:24:18,440 --> 01:24:21,570 You can't have Hermann executed, can you? 715 01:24:22,090 --> 01:24:25,210 There's no doubt. He wanted to flee. 716 01:24:25,210 --> 01:24:28,860 What does it matter? Everything's over. 717 01:24:29,900 --> 01:24:32,500 Think of my poor sister. She's pregnant by Hermann. 718 01:24:32,500 --> 01:24:36,140 He collaborated with Himmler. He's a traitor. 719 01:24:39,270 --> 01:24:44,470 There's no mercy for traitors. No compassion for them. 720 01:24:46,560 --> 01:24:49,680 He'll be court-martialled and executed. 721 01:24:50,720 --> 01:24:52,800 What's the point of that? 722 01:24:54,890 --> 01:24:56,450 It is my wish. 723 01:25:10,340 --> 01:25:11,380 You're the Furer. 724 01:25:15,220 --> 01:25:16,260 Speak. 725 01:25:16,780 --> 01:25:19,390 The Russians are advancing more and more. 726 01:25:19,910 --> 01:25:23,030 There are no more reserves. Supplies from the air are impossible. 727 01:25:23,550 --> 01:25:26,150 There is no ammunition coming in anymore. 728 01:25:30,320 --> 01:25:32,920 In the north, the Russians are standing in front of the Weidendammer bridge. 729 01:25:33,440 --> 01:25:36,560 In the east: Lustgarten. South: Potsdammer Platz. 730 01:25:37,090 --> 01:25:40,730 West: Tiergarten, about 400 metres away from the chancellery. 731 01:25:41,770 --> 01:25:44,890 How long can you hold out? -At most, two days. 732 01:25:45,940 --> 01:25:48,540 Including the government area? -Yes. 733 01:25:49,580 --> 01:25:54,780 As a soldier, I suggest we flee Berlin. It's surrounded. 734 01:25:55,310 --> 01:26:01,550 The battle of Berlin killed about 20,000 of our best officers. 735 01:26:01,550 --> 01:26:05,200 That's what young people are for. 736 01:26:06,240 --> 01:26:09,360 What you suggest is insane. Ridiculous. 737 01:26:09,880 --> 01:26:13,000 Think of the thousands of wounded. We can't help them. 738 01:26:13,010 --> 01:26:17,690 Mein Furer, the orders have been written. I give you my word... 739 01:26:18,210 --> 01:26:22,900 The Furer cannot make a honourless disappearance from world history. 740 01:26:23,420 --> 01:26:27,580 Even if an advance is successful... 741 01:26:28,100 --> 01:26:31,220 ...I'll end up in another troublesome situation. 742 01:26:31,750 --> 01:26:36,950 I'd have to stay in the open air or on a farm... 743 01:26:37,470 --> 01:26:39,030 ...and wait for the end. 744 01:26:40,600 --> 01:26:46,320 Wenck is advancing with the 12th army. He can join the 9th... 745 01:26:46,660 --> 01:26:50,830 ...and give the Russians the final blow. 746 01:26:51,530 --> 01:26:55,690 Wenck's an excellent fellow. Send a telegram to Keitel: 747 01:26:58,820 --> 01:27:04,540 Immediately report to me the following: 1. Where are Wenck's vanguard located? 748 01:27:05,580 --> 01:27:08,190 2. When will they attack again? 749 01:27:09,230 --> 01:27:14,950 3. Where is the 9th army? 4. Where will the 9th make a breakthrough? 750 01:27:17,040 --> 01:27:21,720 You'll see, gentlemen. I'll be right. 751 01:27:22,240 --> 01:27:24,840 Wenck will come. 752 01:27:31,320 --> 01:27:33,400 Wenck will come. 753 01:27:46,610 --> 01:27:50,780 I want to know if Wenck can do anything at all. 754 01:27:51,300 --> 01:27:55,980 It's unlikely that Wenck's small amount of troops... 755 01:27:56,500 --> 01:28:01,190 What's unlikely about the offensive? -Wenck can't do anything anymore. 756 01:28:01,710 --> 01:28:05,870 Then why don't you tell the Furer that? Has everybody gone mad? 757 01:28:06,390 --> 01:28:09,520 Do you think the Furer doesn't know? He'll never surrender. 758 01:28:10,040 --> 01:28:13,680 And neither will we. I've been through that once. Never again. 759 01:28:14,200 --> 01:28:16,280 Come along. I have to go. 760 01:28:26,410 --> 01:28:27,970 Stop right there. 761 01:28:40,020 --> 01:28:41,580 Heil Hitler. 762 01:29:30,930 --> 01:29:33,540 Excuse me. I fell asleep. 763 01:29:34,060 --> 01:29:36,140 Did you get some rest, my child? 764 01:29:39,620 --> 01:29:41,700 In shorthand. 765 01:29:47,950 --> 01:29:51,590 My political will. 766 01:29:52,640 --> 01:29:57,850 More than 30 years have passed... 767 01:29:57,850 --> 01:30:02,530 ...since I made my contribution as a volunteer... 768 01:30:02,530 --> 01:30:06,700 ...during the first World War. 769 01:30:07,220 --> 01:30:12,420 During those 30 years, I learnt to think, act and live... 770 01:30:12,940 --> 01:30:16,070 ...out of love and loyalty for my people. 771 01:30:20,010 --> 01:30:23,650 Excuse me. The shooting. -Please sit down. 772 01:30:27,380 --> 01:30:29,980 Centuries will pass... 773 01:30:30,500 --> 01:30:34,660 ...but from the ruins of our cities and monuments... 774 01:30:34,660 --> 01:30:40,390 ...the hatred of the people... 775 01:30:40,390 --> 01:30:43,510 ...who did this to us, will continue to flare up. 776 01:30:44,030 --> 01:30:48,200 International Judaism and its allies. 777 01:30:59,380 --> 01:31:01,470 What is it, Herr Minister? 778 01:31:05,110 --> 01:31:07,710 Imagine this. The Furer wants me to leave Berlin. 779 01:31:08,750 --> 01:31:10,840 He ordered it. 780 01:31:12,920 --> 01:31:16,560 I've never ignored an order from the Furer. 781 01:31:25,250 --> 01:31:30,970 But I will ignore this order. I'll stay with the Furer. 782 01:31:34,690 --> 01:31:36,770 Please, Frau Junge... 783 01:31:38,850 --> 01:31:41,980 ...I want to dictate my will to you. 784 01:31:44,060 --> 01:31:47,180 I'm typing the Furer's will. 785 01:31:48,220 --> 01:31:50,310 Good. 786 01:31:51,350 --> 01:31:53,950 I understand. Some other time. 787 01:32:01,150 --> 01:32:06,360 Mein Furer, according to the racial law I'm obliged to ask you: 788 01:32:06,880 --> 01:32:09,480 Mein Furer, are you of Aryan descent? 789 01:32:14,410 --> 01:32:17,020 Can I see your identity card? 790 01:32:18,100 --> 01:32:21,230 You're talking to the Furer here. -Alright then. 791 01:32:26,220 --> 01:32:29,350 Then there's nothing to stop us. 792 01:32:29,870 --> 01:32:33,510 I'm asking you now: Do you, mein Furer, Adolf Hitler... 793 01:32:34,030 --> 01:32:39,240 ...take Eva Braun, present here, as your wife? Answer 'yes'. 794 01:32:41,320 --> 01:32:44,960 Do you, Eva Braun, take Furer Adolf Hitler, present here... 795 01:32:45,490 --> 01:32:48,610 ...as your husband? Answer 'yes'. 796 01:32:50,170 --> 01:32:53,290 Then I declare you man and wife. 797 01:33:32,600 --> 01:33:34,680 Two men here. 798 01:33:36,950 --> 01:33:38,520 Everything will be alright. 799 01:33:40,430 --> 01:33:43,030 You must go to the Furer right away. -Now? 800 01:34:02,700 --> 01:34:06,870 How long can we hold out? -Twenty hours, no more. 801 01:34:08,430 --> 01:34:14,160 The Russians are close. At the moment, we forced them to stop. 802 01:34:14,680 --> 01:34:19,880 You know, Mohnke. The western democracies are decadent. 803 01:34:20,400 --> 01:34:25,610 They'll succumb to the people from the east. 804 01:34:28,730 --> 01:34:31,330 All the best. Thank you. 805 01:34:32,380 --> 01:34:35,500 It wasn't just for Germany. 806 01:34:55,400 --> 01:34:57,480 A message from Keitel. 807 01:35:00,610 --> 01:35:03,920 1. Wenck's vanguard are stuck south of Schwielowsee. 808 01:35:04,440 --> 01:35:08,080 2. The 12th army can't continue the attack on Berlin. 809 01:35:09,120 --> 01:35:12,770 3. The 9th army is completely surrounded. 810 01:35:32,710 --> 01:35:37,920 What do we do when the last ammunition reserves have been exhausted? 811 01:35:38,960 --> 01:35:42,080 I'll never surrender. Never. 812 01:35:44,160 --> 01:35:49,370 I forbid you, and the other commanders, to surrender. 813 01:36:01,370 --> 01:36:07,090 Listen, Gusche. My wife and I are going to commit suicide. 814 01:36:07,610 --> 01:36:11,780 I don't want my corpse exposed by the Russians. 815 01:36:12,300 --> 01:36:15,420 I don't want them to get me, dead or alive. 816 01:36:15,940 --> 01:36:19,590 I want to be burnt and never to be found. 817 01:36:23,750 --> 01:36:26,870 Gusche, I want you to promise me... 818 01:36:27,390 --> 01:36:32,600 ...that you will do all that it takes. 819 01:36:33,120 --> 01:36:35,200 Mein Furer... 820 01:36:35,200 --> 01:36:39,370 ...this is a terrible order, but I will execute it. 821 01:37:06,600 --> 01:37:09,730 Kempka. -Erich, I need 200 litres of petrol. 822 01:37:09,730 --> 01:37:13,370 Are you mad? Where should I find them? 823 01:37:13,890 --> 01:37:15,970 From the parked vehicles. 824 01:37:17,020 --> 01:37:19,620 What's all that petrol for? -I can't say. 825 01:37:36,880 --> 01:37:40,010 Come, please. The Furer wants to see us. 826 01:37:49,450 --> 01:37:52,050 Should I tell the Furer you're indisposed? 827 01:37:53,090 --> 01:37:56,210 It's only my collapsed lung. 828 01:37:58,250 --> 01:38:00,340 I'll die soon anyway. 829 01:38:45,780 --> 01:38:47,870 Excuse me. 830 01:39:00,420 --> 01:39:02,500 Over here, Herr Professor. 831 01:39:11,490 --> 01:39:14,090 One moment, please. 832 01:39:23,320 --> 01:39:24,880 Excuse me. 833 01:39:58,270 --> 01:40:02,430 I'm sorry to interrupt your important work. 834 01:40:02,950 --> 01:40:07,110 Mein Furer, keep faith in the final victory. 835 01:40:07,640 --> 01:40:12,320 Lead us and we shall follow. 836 01:40:16,110 --> 01:40:17,670 Come along. 837 01:40:24,930 --> 01:40:28,470 Join the gang. 838 01:40:29,250 --> 01:40:31,850 Come. Have a drink. 839 01:40:32,890 --> 01:40:36,540 Besides drinking, there's little we can do. -Do sit down. 840 01:40:37,060 --> 01:40:43,820 That's better. Yes, the situation is pretty shitty. 841 01:40:47,990 --> 01:40:51,630 Can we sit down? -Please do, Frulein... 842 01:40:52,150 --> 01:40:56,320 Frau... -That's Frau Hitler. 843 01:40:58,920 --> 01:41:00,480 It's alright. 844 01:41:02,560 --> 01:41:05,170 A pity we can't go outside anymore. 845 01:41:05,690 --> 01:41:08,810 Only if you want to die a heroic death. 846 01:41:09,330 --> 01:41:15,060 Fritz, control yourself a bit. -Yes. Control. 847 01:41:16,100 --> 01:41:17,660 Take cover. 848 01:41:39,110 --> 01:41:42,750 What are you doing here? -I have to report to the Furer. 849 01:41:43,270 --> 01:41:45,350 You can't right now. Sit down. 850 01:41:45,870 --> 01:41:47,960 Sit. Drink. 851 01:41:52,120 --> 01:41:54,200 Let me introduce Frau Hitler. 852 01:41:54,200 --> 01:41:58,370 So young and so many decorations. You must be proud. 853 01:42:01,490 --> 01:42:04,090 Excuse me. I'm not used to drinking anymore. 854 01:42:05,130 --> 01:42:07,740 You can use our toilet. 855 01:42:15,520 --> 01:42:20,730 If your hand shakes, the bullet might only hit an optic nerve. 856 01:42:21,250 --> 01:42:25,930 That's why it's good to also take the poison. 857 01:42:26,460 --> 01:42:31,140 When you bite through the capsule, pull the trigger. 858 01:42:31,660 --> 01:42:33,740 Will I have enough time? 859 01:42:34,780 --> 01:42:37,390 The poison starts working after one or two seconds. 860 01:42:54,780 --> 01:42:57,380 Tornow, you too. 861 01:43:06,410 --> 01:43:07,970 Come Blondi. 862 01:43:39,590 --> 01:43:42,200 You know, Frau Junge, I've known... 863 01:43:43,240 --> 01:43:45,840 my husband for more than 15 years. 864 01:43:46,360 --> 01:43:51,050 But when I think about it, I know nothing about him. 865 01:43:51,570 --> 01:43:53,650 Even though he likes to talk. 866 01:43:56,770 --> 01:44:01,460 I longed for Berlin, but he's so different now. 867 01:44:01,980 --> 01:44:05,620 He only talks about dogs and vegetarian food now. 868 01:44:06,140 --> 01:44:08,750 I hate Blondi. 869 01:44:10,310 --> 01:44:15,510 I sometimes kick her and Adolf then wonders why she acts strange. 870 01:44:26,450 --> 01:44:29,050 I think he doesn't want anybody to really know him. 871 01:44:32,170 --> 01:44:36,860 ...he can be so caring in his private life. 872 01:44:38,420 --> 01:44:43,100 And then he uses that rude language again. 873 01:44:44,150 --> 01:44:46,230 When he's the Furer, you mean? 874 01:44:47,790 --> 01:44:50,910 Come, let's smoke another one. 875 01:45:12,680 --> 01:45:14,240 I'm sorry. 876 01:45:16,310 --> 01:45:20,470 You have so many worries and here I am, whining. 877 01:45:21,510 --> 01:45:25,160 Frau Junge, I'm giving you this coat as a goodbye present. 878 01:45:26,200 --> 01:45:30,880 I like fashionable ladies. I want you to enjoy it. 879 01:45:31,920 --> 01:45:34,530 What a surprise. Thank you. 880 01:45:36,090 --> 01:45:39,730 I just don't know where and when I can wear it. 881 01:45:41,290 --> 01:45:44,420 Please, try to get out of here. 882 01:45:45,980 --> 01:45:47,540 Promise me. 883 01:47:16,840 --> 01:47:21,640 Thank you. That was very good, Frulein Manziarly. 884 01:47:42,610 --> 01:47:46,780 The time has come. It's finished. 885 01:48:25,540 --> 01:48:27,630 The Furer wants to say goodbye. Come with me. 886 01:49:00,060 --> 01:49:03,180 You're the bravest mother of the Reich. 887 01:49:03,710 --> 01:49:07,870 Furer, you made me the happiest woman in Germany. 888 01:49:31,960 --> 01:49:34,040 Salute my beautiful Bavaria. 889 01:49:58,010 --> 01:50:00,090 Children, what are you doing here? 890 01:50:00,610 --> 01:50:03,220 We want to see aunt Eva and uncle Hitler. 891 01:50:03,740 --> 01:50:07,380 Have you eaten anything yet? -Only breakfast. 892 01:50:08,940 --> 01:50:12,590 Stay here, I'll get something to eat. I'll be right back. 893 01:50:21,760 --> 01:50:26,450 Comrades, this is the latest news from the outside. 894 01:50:26,970 --> 01:50:32,170 Berlin is full of warehouses: There were houses here, there were houses there. 895 01:50:37,690 --> 01:50:39,770 Herr Gusche, I want to speak to the Furer. 896 01:50:41,850 --> 01:50:43,410 Please, I have to. 897 01:50:43,930 --> 01:50:46,530 Frau Goebbels, the Furer doesn't want to be disturbed. 898 01:50:46,540 --> 01:50:49,660 Please, Gusche, just for a moment. 899 01:50:50,180 --> 01:50:51,740 Please. 900 01:50:59,190 --> 01:51:01,800 Mein Furer, Frau Goebbels is here. 901 01:51:08,260 --> 01:51:09,820 What is it? 902 01:51:10,340 --> 01:51:13,990 Mein Furer, I beg you: Leave Berlin. 903 01:51:15,030 --> 01:51:20,750 Don't leave us Furer. What will become of us? 904 01:51:24,630 --> 01:51:31,920 Tomorrow, I'll be cursed by millions, but that's how it is. 905 01:51:34,710 --> 01:51:36,790 Get up. Come. 906 01:51:39,400 --> 01:51:41,480 Come. 907 01:51:49,800 --> 01:51:52,400 Aunt Traudl, I like it when it thunders. 908 01:51:52,920 --> 01:51:56,570 Why? -Nothing can happen to us here. 909 01:51:57,090 --> 01:51:59,170 Can it? -No. 910 01:52:08,660 --> 01:52:10,220 Gotcha. 911 01:52:33,200 --> 01:52:36,850 Reichsleiter, it's over. 912 01:52:55,680 --> 01:52:58,280 The Furer is dead. 913 01:53:14,020 --> 01:53:16,100 There's daddy. 914 01:53:27,550 --> 01:53:31,190 Are you crazy? For that damned petrol of yours... 915 01:53:31,710 --> 01:53:33,790 Erich, shut up. 916 01:53:44,230 --> 01:53:45,790 Stand back. 917 01:53:59,220 --> 01:54:00,780 Come on, continue. 918 01:54:01,300 --> 01:54:02,860 Continue. 919 01:55:33,200 --> 01:55:36,320 No, don't. 920 01:55:37,600 --> 01:55:39,680 Let grandpa go. 921 01:55:46,020 --> 01:55:49,670 Order. Order. We must have order. 922 01:55:50,710 --> 01:55:53,310 Order has to return. 923 01:56:07,610 --> 01:56:11,770 This way. We know the way. You can trust us. 924 01:56:12,820 --> 01:56:14,380 Hurry. 925 01:56:20,580 --> 01:56:23,180 I was on the side of the Red Beasts. 926 01:56:27,210 --> 01:56:29,290 I supported the Bolsheviks. 927 01:56:36,770 --> 01:56:38,330 Let's hope the Russians got our message. 928 01:56:38,850 --> 01:56:41,460 We'll soon find out. -Or not. 929 01:56:46,670 --> 01:56:49,790 What news do you have, General? 930 01:56:50,310 --> 01:56:55,520 Adolf Hitler and his wife committed suicide in the bunker. 931 01:56:58,640 --> 01:57:02,810 The new government authorised me... 932 01:57:04,890 --> 01:57:08,010 ...to start peace talks... 933 01:57:08,530 --> 01:57:14,780 ...between our countries, that both suffered severe losses. 934 01:57:15,820 --> 01:57:20,500 General, if you were me, would you make peace with you? 935 01:57:21,030 --> 01:57:25,190 My government will never accept unconditional surrender. 936 01:57:27,790 --> 01:57:31,960 Given the situation, you have no other choice. 937 01:57:35,080 --> 01:57:37,680 Surrender? Never. That's shameful. 938 01:57:38,730 --> 01:57:40,810 Years ago, I conquered Berlin on the Reds... 939 01:57:41,330 --> 01:57:45,490 ...and I'll defend the city to my dying day. 940 01:57:46,530 --> 01:57:49,140 In the short time I have as Chancellor... 941 01:57:49,660 --> 01:57:53,820 ...I'll never sign a surrender treaty. 942 01:57:54,340 --> 01:57:57,470 It's for the sake of the people. -The Furer's orders are final. 943 01:57:57,990 --> 01:58:01,630 This is crazy. We have to start negotiations. 944 01:58:02,150 --> 01:58:05,270 I repeat, gentlemen: I do not surrender. 945 01:58:06,320 --> 01:58:08,920 Send a message to Marshal Zhukov. -Zhukov? 946 01:58:09,440 --> 01:58:12,040 What's happening? -We're surrendering. 947 01:58:12,560 --> 01:58:15,690 Then I must kill you. The Furer forbids any surrender. 948 01:58:35,770 --> 01:58:38,890 How long does it work? -Around four hours. 949 01:59:16,460 --> 01:59:21,670 Children, the doctor has the medication I told you about. 950 01:59:21,720 --> 01:59:24,330 It's a bit bitter, but it will work. 951 01:59:25,890 --> 01:59:27,450 A sip for everybody. 952 01:59:29,010 --> 01:59:31,090 Who wants to go first? 953 01:59:33,700 --> 01:59:37,340 Heide, you're always so brave? 954 01:59:43,070 --> 01:59:44,630 Have another sip. 955 01:59:47,750 --> 01:59:49,830 See? That wasn't so bad. 956 01:59:54,980 --> 01:59:57,060 Well done. Helmut. 957 02:00:00,180 --> 02:00:04,870 This medication makes sure you don't get ill in this humid bunker. 958 02:00:05,390 --> 02:00:07,990 But it's not humid in the bunker. 959 02:00:12,680 --> 02:00:14,240 Well done. 960 02:00:23,490 --> 02:00:25,050 Helga. 961 02:00:27,770 --> 02:00:28,810 I don't want to. 962 02:00:29,340 --> 02:00:33,960 What's that? Do you want to get sick? -Please, mama. I don't want to drink it. 963 02:00:37,600 --> 02:00:41,770 Don't cry, baby. That doesn't help. 964 02:00:42,290 --> 02:00:44,370 You have to drink the medicine. 965 02:00:48,010 --> 02:00:49,570 Helga. 966 02:00:55,300 --> 02:00:58,940 Come on, open your mouth. 967 02:01:18,770 --> 02:01:20,750 Goodnight, children. 968 02:01:31,500 --> 02:01:34,620 One day the lie will fall apart... 969 02:01:34,630 --> 02:01:37,750 ...and there will be light in the darkness. 970 02:01:38,790 --> 02:01:40,350 Please read that. 971 02:01:41,390 --> 02:01:46,080 One day the lie will fall apart and there will be light in the darkness. 972 02:01:47,640 --> 02:01:50,760 Let's do it differently. One day the lie will collapse... 973 02:01:51,280 --> 02:01:55,970 ...and truth will triumph once again. 974 02:01:56,490 --> 02:02:00,130 At that moment, we will stand above everybody... 975 02:02:00,650 --> 02:02:02,740 ...pure and... 976 02:02:05,860 --> 02:02:07,940 immaculate. 977 02:06:15,200 --> 02:06:18,320 We don't stand a chance. -So what? I want to get away. 978 02:06:18,840 --> 02:06:20,400 How do we get through the lines? 979 02:06:20,920 --> 02:06:23,530 Doesn't matter. I'm not staying another minute. 980 02:06:24,050 --> 02:06:27,170 We'll die. -It won't be that bad, surely. 981 02:06:28,210 --> 02:06:30,810 If we stay, the Russians will get us for sure. 982 02:06:32,900 --> 02:06:33,940 All the best. 983 02:06:34,460 --> 02:06:36,540 Come, let's go. 984 02:08:05,230 --> 02:08:11,950 On 30 April 1945, the Furer committed suicide... 985 02:08:11,950 --> 02:08:17,680 ...and in doing so, he deserted everybody who was loyal to him. 986 02:08:18,200 --> 02:08:23,400 You, German soldiers, were loyal to the Furer and were prepared... 987 02:08:23,920 --> 02:08:30,170 ...to continue the battle for Berlin, although ammunition was in short supply... 988 02:08:30,690 --> 02:08:35,380 ...and further resistance was pointless. 989 02:08:35,900 --> 02:08:39,540 I hereby declare an immediate cease-fire. 990 02:08:41,100 --> 02:08:43,710 Each hour you continue fighting... 991 02:08:44,230 --> 02:08:50,990 ...prolongs the suffering of the people of Berlin and of our wounded. 992 02:08:51,510 --> 02:08:55,160 In agreement with the supreme command of the Soviet troops... 993 02:08:55,680 --> 02:09:01,410 ...I order you to stop fighting immediately. 994 02:09:01,930 --> 02:09:09,210 Weidling, former commander of the Berlin defence area. 995 02:09:10,780 --> 02:09:12,860 A glass of water, please. 996 02:10:18,960 --> 02:10:21,570 I don't need you anymore. 997 02:10:24,690 --> 02:10:27,290 The game's over. 998 02:11:34,950 --> 02:11:37,550 It's time. -Don't you see what's going on here? 999 02:11:38,070 --> 02:11:41,200 I insist that you help us, as a doctor. 1000 02:11:42,240 --> 02:11:44,320 Alright, then. 1001 02:11:51,610 --> 02:11:56,290 Go. You did a lot. Thank you. 1002 02:12:03,040 --> 02:12:09,120 Schule, hurry. Come on. -I'm not going anywhere anymore. 1003 02:12:11,720 --> 02:12:13,280 Come along. 1004 02:12:51,850 --> 02:12:54,450 Are you alright? -Keep going. 1005 02:13:31,220 --> 02:13:34,860 Sturmmann Kruer and his group defended the Wolf Bridge... 1006 02:13:35,380 --> 02:13:37,980 ...and he receives the Iron Cross. 1007 02:13:38,500 --> 02:13:42,670 Sturmmann Wagner took out two machine-gun nests... 1008 02:13:43,190 --> 02:13:46,310 ...and therefore, receives the Iron Cross. 1009 02:13:46,830 --> 02:13:50,480 Sturmmann Rauch has gotten messages through the lines... 1010 02:13:51,000 --> 02:13:53,600 ...and receives the Iron Cross. 1011 02:14:24,740 --> 02:14:26,820 The others are coming. 1012 02:14:33,450 --> 02:14:35,530 Take cover, Muler 1013 02:14:55,140 --> 02:14:56,180 Who's that? 1014 02:15:03,830 --> 02:15:05,910 A German. 1015 02:15:11,530 --> 02:15:13,090 Herr Hewel? 1016 02:15:15,690 --> 02:15:18,820 Thank God, you're alive. 1017 02:15:20,900 --> 02:15:22,460 Where are the others? 1018 02:15:25,060 --> 02:15:29,230 I don't know, Frau Junge. Somewhere. Maybe. 1019 02:15:29,750 --> 02:15:32,870 Most people from my group must be dead. 1020 02:15:33,390 --> 02:15:35,990 I should never have left that bunker. 1021 02:15:36,520 --> 02:15:41,200 I should have shot myself, but I couldn't. 1022 02:15:43,280 --> 02:15:46,410 Eat something first. There's always enough time to die. 1023 02:16:44,070 --> 02:16:46,670 You stay with the women. 1024 02:16:47,800 --> 02:16:49,360 Come along. 1025 02:17:01,880 --> 02:17:05,520 The Russians have surrounded us. -What's going to happen to us? 1026 02:17:06,040 --> 02:17:08,650 Maybe you can get through. You could try. 1027 02:17:09,170 --> 02:17:10,730 I'm not taking another step. 1028 02:17:11,770 --> 02:17:16,460 Think about it. The Russians are after us. 1029 02:17:16,980 --> 02:17:22,180 As a woman, you might have a chance. Try it. 1030 02:17:23,220 --> 02:17:24,780 Good luck. 1031 02:17:27,390 --> 02:17:31,550 When you walk past the Russians, don't look them in the eyes. 1032 02:17:32,070 --> 02:17:35,720 Remember that well. All the best. 1033 02:17:44,730 --> 02:17:46,290 The Russians. 1034 02:17:58,860 --> 02:18:01,460 Gerda, let's go. -You go. 1035 02:18:01,980 --> 02:18:05,100 I'm exhausted. -Please. 1036 02:18:07,190 --> 02:18:11,350 I have to give it a try. Don't be angry with me. 1037 02:18:15,520 --> 02:18:17,080 I'll be alright. 1038 02:18:30,170 --> 02:18:31,730 Herr Doktor. 1039 02:18:32,250 --> 02:18:36,940 My comrades want to surrender. Can I join you? 1040 02:18:37,460 --> 02:18:41,100 The Furer's dead. Do you want to continue the war on your own? 1041 02:18:41,620 --> 02:18:43,190 I'm obliged by my oath. 1042 02:18:43,710 --> 02:18:48,390 Then you'd better go to the Brigadefurer. 1043 02:19:16,990 --> 02:19:18,550 The Russians are evacuating the square. -So? 1044 02:19:19,600 --> 02:19:21,680 No opposition. No shooting. 1045 02:19:22,200 --> 02:19:24,800 Then they'll be here within the hour. 1046 02:19:25,320 --> 02:19:27,400 What shall we do? 1047 02:19:27,400 --> 02:19:32,090 We can't surrender. -What exactly do you mean? 1048 02:19:32,610 --> 02:19:36,250 When the Russians come, we'll empty our weapons on them. 1049 02:19:36,770 --> 02:19:40,420 The last bullets are for ourselves. -That's radical. 1050 02:19:40,420 --> 02:19:45,620 Is this prestigious murder and suicide our only option? 1051 02:19:46,140 --> 02:19:49,790 We're SS officers. We can't survive the Furer. 1052 02:19:49,790 --> 02:19:52,910 Who agrees with me? 1053 02:20:19,690 --> 02:20:20,830 Let's go. 1054 02:21:40,910 --> 02:21:44,030 Come and sit down with me? -Please. 1055 02:21:49,850 --> 02:21:55,050 Why do you want to continue living? -And you? Why do you want to die? 1056 02:21:56,620 --> 02:21:58,700 See this? 1057 02:21:59,220 --> 02:22:02,340 The Furer gave it to me personally. 1058 02:22:02,860 --> 02:22:06,510 As a last decoration? -Maybe. 1059 02:22:07,030 --> 02:22:11,710 A goodbye present from Hitler. I had to promise him something. 1060 02:22:11,710 --> 02:22:16,920 If the Russians get me, I have to kill myself. 1061 02:22:19,000 --> 02:22:23,160 Did he make you promise that? But why? 1062 02:22:23,690 --> 02:22:26,810 Maybe he didn't want me to be forced... 1063 02:22:27,330 --> 02:22:29,410 ...to say anything bad about him. 1064 02:22:29,930 --> 02:22:34,100 But, as a diplomat, you're under international protection. 1065 02:22:34,620 --> 02:22:38,260 Who will benefit if you stick to your deal? 1066 02:22:38,780 --> 02:22:40,340 There they are. 1067 02:22:53,480 --> 02:22:55,040 Don't shoot, comrades. 1068 02:22:58,960 --> 02:23:03,650 We surrendered. The war is over. 1069 02:23:04,690 --> 02:23:06,770 It's over. 1070 02:24:40,350 --> 02:24:43,480 Complete surrender took place on 7 May 1945. 1071 02:24:45,560 --> 02:24:48,680 Hostilities were suspended on 8 May. 1072 02:24:50,770 --> 02:24:54,410 The war took the lives of more than 50 million people. 1073 02:24:55,970 --> 02:25:01,180 6 million Jews were killed in German concentration camps. 1074 02:25:02,220 --> 02:25:06,900 Gerda Christian managed to escape and avoid imprisonment. 1075 02:25:07,420 --> 02:25:10,550 She died in Duseldorf on 14 April 1997. 1076 02:25:11,070 --> 02:25:15,230 Dr. Schenck was released in 1953 by the Soviets. 1077 02:25:15,750 --> 02:25:19,400 He died in Aachen on 21 December 1998. 1078 02:25:20,960 --> 02:25:23,560 Wilhelm Mohnke was released by the Soviets in 1955. 1079 02:25:24,080 --> 02:25:28,250 He died in Damp, near Eckernfude, on 6 August 2001. 1080 02:25:28,770 --> 02:25:35,010 Helmut Weidling died in captivity, in 1955. 1081 02:25:35,540 --> 02:25:40,740 Werner Haase was arrested in the bunker, by the Red Army. 1082 02:25:41,260 --> 02:25:44,380 He died in captivity, in 1945. 1083 02:25:44,910 --> 02:25:48,030 Otto Gusche was arrested by the Soviets. 1084 02:25:48,550 --> 02:25:52,710 He was released in 1956 and died in Lohmar, in 2003. 1085 02:25:53,240 --> 02:25:57,920 Hanna Reitsch survived the war and would break many flying records. 1086 02:25:58,440 --> 02:26:01,040 She died on 28 August 1979. 1087 02:26:01,560 --> 02:26:06,770 Robert Ritter von Greim committed suicide on 24 May 1945. 1088 02:26:07,290 --> 02:26:09,890 Linge and Hentschel were arrested by the Soviets. 1089 02:26:10,410 --> 02:26:12,500 Linge was released in 1955 and died in 1980. 1090 02:26:13,540 --> 02:26:16,660 Hentschel was released in 1949 and died in 1982. 1091 02:26:17,180 --> 02:26:23,430 Constanze Manziarly disappeared without a trace, during her flight. 1092 02:26:23,950 --> 02:26:27,070 Albert Speer was arrested in Flensburg, in 1945. 1093 02:26:27,590 --> 02:26:30,190 He was sentenced to 20 years, in Nuremberg. 1094 02:26:30,720 --> 02:26:33,320 He was released in 1966 and died in London, in 1981. 1095 02:26:34,360 --> 02:26:40,610 Keitel and Jodl were sentenced to death in Nuremberg and executed. 1096 02:26:41,650 --> 02:26:43,730 Hermann Goering was sentenced to death. 1097 02:26:44,770 --> 02:26:47,890 He committed suicide in his cell, shortly before his execution. 1098 02:26:48,420 --> 02:26:53,100 Heinrich Himmler tried to escape using a false name. 1099 02:26:53,620 --> 02:26:56,740 After he was found out, he committed suicide. 1100 02:26:57,270 --> 02:27:01,950 Martin Bormann and Ludwig Stumpfegger committed suicide... 1101 02:27:02,470 --> 02:27:05,590 ...on 2 May 1945, near the Lehrter Bahnhof. 1102 02:27:06,640 --> 02:27:10,800 Rochus Misch was released by the Soviets in 1955. 1103 02:27:11,320 --> 02:27:13,400 He still lives in Berlin. 1104 02:27:13,920 --> 02:27:16,530 Traudl Junge was classified as a 'young follower'. 1105 02:27:17,050 --> 02:27:20,170 She worked as a secretary and lived in Munich, until her death in 2002. 1106 02:27:20,690 --> 02:27:25,900 All the horror I heard about during the Nuremberg trial... 1107 02:27:25,900 --> 02:27:32,660 ...the 6 million Jews, dissidents or people of another race... 1108 02:27:33,190 --> 02:27:38,910 ...who died, shocked me deeply. 1109 02:27:39,950 --> 02:27:44,640 But I hadn't made the connection with my own past yet. 1110 02:27:45,680 --> 02:27:50,360 I reassured myself by thinking I wasn't personally guilty of it. 1111 02:27:50,880 --> 02:27:56,090 And that I hadn't known about the sheer size of it. 1112 02:27:56,610 --> 02:28:02,860 But one day, I walked past a commemorative plaque... 1113 02:28:03,380 --> 02:28:07,020 ...for Sophie Scholl, here in the Franz-Joseph-Strasse. 1114 02:28:08,060 --> 02:28:10,670 I saw that she was my age... 1115 02:28:11,190 --> 02:28:16,910 ...and that she was executed in the year I joined Hitler. 1116 02:28:17,430 --> 02:28:22,640 And only then did I realise... 1117 02:28:23,680 --> 02:28:26,280 that youth is no excuse. 1118 02:28:26,800 --> 02:28:33,050 And that it might have been possible to find out the truth. 84300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.