All language subtitles for Come.And.See.1985.RUSSIAN.CRITERION.1080p.BluRa
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,236 --> 00:00:31,900
Image and sound restoration
by mosfilm cinema concern
2
00:00:33,784 --> 00:00:38,778
belarusfilm and mosfilm
3
00:00:45,295 --> 00:00:48,753
Hey! Are you crazy?
4
00:00:51,093 --> 00:00:53,129
What do you think you're doing?
5
00:00:55,847 --> 00:00:57,337
Playing a game?
6
00:01:00,519 --> 00:01:02,350
Who are you playing with?
7
00:01:04,523 --> 00:01:05,808
Who?
8
00:01:07,776 --> 00:01:09,141
Digging?
9
00:01:11,530 --> 00:01:13,236
Digging again?
10
00:01:15,158 --> 00:01:19,197
Well, go on digging, you little bastards!
11
00:01:19,913 --> 00:01:22,245
Stinking brats!
12
00:01:24,918 --> 00:01:26,408
Hiding, eh?
13
00:01:29,840 --> 00:01:32,001
Can't hide from them now.
14
00:01:34,303 --> 00:01:38,672
They'll find you no matter what.
No stone unturned.
15
00:01:40,142 --> 00:01:43,805
Come out! You hear that?
16
00:01:46,523 --> 00:01:48,059
Come out! Now!
17
00:01:51,653 --> 00:01:53,234
Do you hear me?
18
00:01:55,782 --> 00:01:59,650
"Sit tight. Stay out of sight.
19
00:01:59,745 --> 00:02:02,908
Use your finger to clean your shite."
20
00:02:02,998 --> 00:02:09,665
Think you've found your wretch?
I'm not simply some dumb clown.
21
00:02:09,755 --> 00:02:13,418
Now I'm German, I won't back down!
22
00:02:13,508 --> 00:02:15,499
Very well, then!
23
00:02:15,594 --> 00:02:19,132
Better do as I say
or I'll see that you pay!
24
00:02:22,392 --> 00:02:23,848
Gee up!
25
00:02:26,438 --> 00:02:31,774
Holed up here? Hiding out. Gutless rat.
26
00:02:31,860 --> 00:02:34,522
Pioneer brat.
27
00:02:34,613 --> 00:02:40,153
Spineless, stinking scum.
You think it's funny?
28
00:02:40,243 --> 00:02:42,234
I'll give you something to laugh about.
29
00:02:42,329 --> 00:02:44,115
That's it! Now, you're done for.
30
00:02:45,207 --> 00:02:50,702
Do as I say. Get used to it.
31
00:02:50,796 --> 00:02:55,506
Back to work, you worthless dog!
32
00:03:00,806 --> 00:03:05,596
Belorussia, 1943
33
00:03:27,290 --> 00:03:28,655
Come on!
34
00:03:29,459 --> 00:03:31,541
Can't join the partisans without a gun.
35
00:03:57,028 --> 00:03:58,984
Pull!
36
00:03:59,072 --> 00:04:01,563
The dead don't give a damn.
37
00:04:07,289 --> 00:04:09,029
"Gott mit uns.”
38
00:04:11,543 --> 00:04:15,502
Not a damn thing here! That's it.
39
00:04:17,007 --> 00:04:20,215
Where do you think I got my gun?
Think I bought it?
40
00:04:21,178 --> 00:04:24,170
I'm doing this for you.
I've got one already.
41
00:04:24,848 --> 00:04:25,883
Hello!
42
00:04:26,767 --> 00:04:28,507
Hello! Berlin?
43
00:05:35,544 --> 00:05:40,413
Well? Too much for you?
44
00:06:13,456 --> 00:06:15,242
Didn't I tell you?
45
00:06:54,331 --> 00:07:00,952
Come and see
46
00:07:01,880 --> 00:07:05,418
screenplay
a. Adamovich, e. Klimov
47
00:07:05,967 --> 00:07:08,128
direction e. Klimov
48
00:07:08,720 --> 00:07:10,961
camera a. Rodionov
49
00:07:11,431 --> 00:07:13,638
production v. Petrov
50
00:07:14,100 --> 00:07:15,886
music o. Yanchenko
51
00:07:15,977 --> 00:07:17,763
sound v. Mors
52
00:07:54,683 --> 00:07:56,219
Featuring:
53
00:07:56,601 --> 00:08:01,015
A. Kravchenko, o. Mironova
I. Laucevicius, v. Bagdonas
54
00:08:01,523 --> 00:08:06,187
j. Lumiste, v. Lorents
k. Rabetsky, e. Tilicheev
55
00:08:14,285 --> 00:08:17,448
The score includes music by Mozart
56
00:08:40,270 --> 00:08:41,760
My boy.
57
00:08:47,610 --> 00:08:49,191
My son.
58
00:08:52,866 --> 00:08:56,404
How will you ever look
your father in the eye?
59
00:08:57,912 --> 00:09:01,655
What if he finds no one here?
60
00:09:06,421 --> 00:09:08,286
Think of yourself, son.
61
00:09:11,217 --> 00:09:13,629
Pity them, at least, if not me.
62
00:09:14,971 --> 00:09:16,336
Son...
63
00:09:17,432 --> 00:09:19,047
For the lord's sake.
64
00:09:23,521 --> 00:09:25,728
Have you no heart?
65
00:09:27,358 --> 00:09:31,601
What do you want, ma?
Everybody's going. I must go.
66
00:09:44,501 --> 00:09:45,957
Here. What is this?
67
00:09:46,044 --> 00:09:47,204
Kill us.
68
00:09:48,004 --> 00:09:50,245
Better kill us yourself
and be done with it.
69
00:09:50,924 --> 00:09:55,714
Them too! All of us!
70
00:10:27,877 --> 00:10:31,165
I won't let you go! I won't!
71
00:11:00,326 --> 00:11:03,284
Mama! Mama!
72
00:11:14,841 --> 00:11:16,456
Good day.
73
00:11:16,551 --> 00:11:18,291
To be more exact, good morning.
74
00:11:20,388 --> 00:11:24,131
So... where's the gun?
75
00:11:26,019 --> 00:11:28,761
- Where's the gun?
- Just a minute.
76
00:11:29,564 --> 00:11:31,225
Just a minute...
77
00:11:42,285 --> 00:11:43,775
Oh, look at you.
78
00:11:45,788 --> 00:11:47,403
Are they twins?
79
00:11:47,999 --> 00:11:49,079
Identical.
80
00:11:51,044 --> 00:11:52,705
From the same litter.
81
00:11:57,383 --> 00:11:58,668
It's getting light.
82
00:12:02,222 --> 00:12:04,759
- Time to begin.
- Not yet.
83
00:12:05,475 --> 00:12:07,807
Once the cows are out, we'll begin.
84
00:12:08,311 --> 00:12:11,303
- We need an audience.
- Take these...
85
00:12:12,232 --> 00:12:13,722
To keep your feet warm.
86
00:12:13,816 --> 00:12:17,684
- We'll keep him warm.
- Nothing to worry about.
87
00:12:18,446 --> 00:12:19,902
Our camp is quite safe.
88
00:12:20,782 --> 00:12:22,898
Just like a summer camp.
89
00:12:24,535 --> 00:12:28,153
Would you like some milk, boys?
90
00:12:44,722 --> 00:12:46,758
Have you got anything stronger?
91
00:12:50,228 --> 00:12:52,059
If I had known...
92
00:12:52,146 --> 00:12:56,480
I assure you, we seldom drink.
Only on holidays.
93
00:12:56,567 --> 00:12:59,229
And at wakes.
94
00:13:02,740 --> 00:13:07,029
We're disciplined.
Commander's in the regular army.
95
00:13:07,120 --> 00:13:08,280
Kosach?
96
00:13:08,871 --> 00:13:10,907
Yes, kosach is strict.
97
00:13:10,999 --> 00:13:13,661
If you get too close, he'll back away.
98
00:13:13,751 --> 00:13:16,367
And chase you down if you don't stay.
99
00:13:17,422 --> 00:13:19,663
Remember bobok? “What bobok?
100
00:13:19,757 --> 00:13:21,418
That one-eared guy.
101
00:13:22,427 --> 00:13:24,292
He fell asleep at his post.
102
00:13:25,847 --> 00:13:28,805
- Kosach didn't even wake him.
- Well, so what?
103
00:13:30,560 --> 00:13:32,016
Does it matter now?
104
00:13:44,657 --> 00:13:45,863
Funny?
105
00:13:50,413 --> 00:13:52,028
- Mama...
- Shh, quiet now.
106
00:13:52,874 --> 00:13:56,458
Women here like to sleep in, eh?
Take a seat.
107
00:13:56,544 --> 00:13:58,375
It's too risky to sit around.
108
00:13:59,255 --> 00:14:02,042
Any moment they'll come,
and we'll be done for.
109
00:14:04,093 --> 00:14:08,132
I once sat around. Now I can't sit at all.
110
00:14:09,515 --> 00:14:13,804
A hunk of shrapnel the size of my fist.
111
00:14:13,895 --> 00:14:17,729
Don't laugh. It hit me just here.
112
00:14:17,815 --> 00:14:19,680
Where are the cows?
113
00:14:19,776 --> 00:14:21,983
One shot and they'd wake up fast.
114
00:14:22,070 --> 00:14:23,480
Oh, lord.
115
00:14:24,906 --> 00:14:27,613
I ead out the cows!
116
00:14:28,076 --> 00:14:30,067
Right. Let's go.
117
00:14:32,038 --> 00:14:34,450
Why are you taking him away?
118
00:14:34,957 --> 00:14:36,197
Breathe deep, boy.
119
00:14:37,668 --> 00:14:41,081
Lead them out, milked or not!
120
00:14:41,172 --> 00:14:43,037
Where are you taking him?
121
00:14:43,549 --> 00:14:45,835
Such a quiet, kind boy.
122
00:14:45,927 --> 00:14:51,968
Never harmed anybody.
He's never done anything wrong.
123
00:14:52,058 --> 00:14:55,721
Kind people, he's such a harmless boy!
124
00:14:55,812 --> 00:15:01,057
- What's wrong with you!
- Hands off!
125
00:15:08,324 --> 00:15:11,862
Let's see him off. Let's go.
126
00:15:11,953 --> 00:15:14,365
Hold the bird. Don't move.
127
00:15:15,206 --> 00:15:16,286
Go back!
128
00:15:16,666 --> 00:15:17,666
Forward!
129
00:15:31,222 --> 00:15:32,507
Step back.
130
00:15:35,184 --> 00:15:36,674
Step aside, I said!
131
00:15:39,522 --> 00:15:44,061
Yustin, our village elder. He's an idiot.
132
00:15:45,903 --> 00:15:47,439
I don't understand.
133
00:15:49,657 --> 00:15:51,522
Flyora, my son!
134
00:15:52,785 --> 00:15:54,491
My little boy!
135
00:16:01,794 --> 00:16:03,534
My little boy!
136
00:16:25,234 --> 00:16:26,690
Good day.
137
00:17:02,063 --> 00:17:03,599
Good day.
138
00:17:04,398 --> 00:17:06,730
Keep on going, boy.
139
00:17:06,817 --> 00:17:09,058
You're skinning me alive!
140
00:17:16,160 --> 00:17:19,277
What are you doing to me?
I'm still breathing!
141
00:17:27,213 --> 00:17:30,831
Water, nurse...
142
00:17:36,305 --> 00:17:37,545
Hello.
143
00:17:42,687 --> 00:17:44,097
Keep moving.
144
00:17:49,277 --> 00:17:52,189
- Good day.
- Hi.
145
00:17:59,537 --> 00:18:01,402
Who's next? I'm after you!
146
00:18:01,497 --> 00:18:03,579
This seat is taken.
147
00:18:14,468 --> 00:18:16,083
Oh, shut up!
148
00:18:22,435 --> 00:18:23,925
Move closer.
149
00:18:24,020 --> 00:18:27,683
Look straight into the camera.
150
00:18:27,773 --> 00:18:29,138
Yes, you!
151
00:18:30,568 --> 00:18:34,982
What a face you have!
Just look at that face, comrades.
152
00:18:35,531 --> 00:18:37,897
What a suit!
153
00:18:37,992 --> 00:18:39,653
Come here.
154
00:18:39,744 --> 00:18:41,735
You lie here.
155
00:18:44,498 --> 00:18:48,082
Just so. Keep the suit on.
156
00:18:49,337 --> 00:18:50,337
Like this.
157
00:18:51,047 --> 00:18:52,253
No. Like this.
158
00:18:53,633 --> 00:18:55,214
Bring in the cow!
159
00:18:55,301 --> 00:18:59,135
Eat me before the Germans do
160
00:18:59,221 --> 00:19:01,963
make room for her.
161
00:19:04,143 --> 00:19:07,727
- We're wasting time. Get on with it!
- Keep calm.
162
00:19:07,813 --> 00:19:11,931
Only one sheet left.
I'm using it for the third time.
163
00:19:12,485 --> 00:19:13,600
So...
164
00:19:13,694 --> 00:19:17,403
The chief is here.
165
00:19:20,618 --> 00:19:22,483
Quiet. Don't move.
166
00:19:22,578 --> 00:19:25,194
Look at the guy in the new suit.
167
00:19:25,289 --> 00:19:26,699
Lying perfectly still.
168
00:19:27,291 --> 00:19:30,033
Let's swap.
I took mine off a living soldier.
169
00:19:31,337 --> 00:19:35,000
Here's our sergeant-major.
170
00:19:45,810 --> 00:19:48,677
Will we get a copy?
171
00:19:48,771 --> 00:19:53,982
Rise up, great country
172
00:19:54,735 --> 00:19:58,944
rise up for a fight to the death
173
00:20:00,574 --> 00:20:05,443
against the dark fascist forces
174
00:20:06,330 --> 00:20:10,369
against the cursed hordes
175
00:20:11,752 --> 00:20:17,338
let noble wrath
176
00:20:17,425 --> 00:20:22,920
boll over like a wave!
177
00:20:23,013 --> 00:20:28,474
This is the peoples' war
178
00:20:29,061 --> 00:20:34,181
a sacred war!
179
00:20:53,961 --> 00:20:55,201
Who goes there?
180
00:20:58,549 --> 00:20:59,755
Give the password.
181
00:21:02,428 --> 00:21:03,634
The password!
182
00:21:15,191 --> 00:21:18,274
- New recruit?
- Yes.
183
00:21:18,360 --> 00:21:22,353
- Your name?
- Gaishun. Platoon 3.
184
00:21:22,448 --> 00:21:25,611
- Why didn't you shoot?
- I recognized you, commander.
185
00:21:27,328 --> 00:21:31,571
If a person doesn't stop
or give the password, shoot!
186
00:21:31,665 --> 00:21:34,122
- But I...
- Doesn't matter.
187
00:21:35,628 --> 00:21:37,209
Take on extra duty.
188
00:21:39,089 --> 00:21:40,420
Yes, sir.
189
00:21:58,275 --> 00:22:01,062
Where is he? “Who? Password!
190
00:22:01,153 --> 00:22:04,816
- Which way did he go?
- Give me the password!
191
00:22:04,907 --> 00:22:06,147
Idiot.
192
00:22:20,130 --> 00:22:21,995
That owl, again.
193
00:22:25,636 --> 00:22:27,922
Go and sleep. We'll take over.
194
00:22:30,975 --> 00:22:34,513
In all conditions,
under the enemy's nose,
195
00:22:34,603 --> 00:22:39,472
at risk of a Nazi attack, night and day,
196
00:22:39,567 --> 00:22:42,934
they carry out their duly.
197
00:22:44,154 --> 00:22:51,151
From June 22,
fo this very day of the war...
198
00:23:44,089 --> 00:23:48,253
And yesterday he sent me
199
00:23:48,344 --> 00:23:54,135
two very puzzling letters
200
00:23:54,224 --> 00:23:58,638
he left them completely blank
201
00:23:58,729 --> 00:24:03,223
as if to hint, "need I say more?”
202
00:24:03,317 --> 00:24:09,062
And who knows now what he meant to say?
203
00:24:16,830 --> 00:24:18,320
Come here, Ivan.
204
00:24:25,839 --> 00:24:28,046
I won't hide it from you.
205
00:24:28,926 --> 00:24:31,383
This is a difficult time.
206
00:24:32,304 --> 00:24:37,970
The older partisans here know
what a siege is.
207
00:24:38,060 --> 00:24:41,973
Hitler is waging a total war against us.
208
00:24:42,064 --> 00:24:45,602
A war to wipe us all out.
209
00:24:45,693 --> 00:24:50,357
To the last man, we must hold
210
00:24:51,281 --> 00:24:54,739
the positions we have been
ordered to defend.
211
00:24:56,036 --> 00:24:59,324
It's a tough situation.
212
00:24:59,915 --> 00:25:01,621
A changing situation too.
213
00:25:02,501 --> 00:25:05,243
So look sharp!
214
00:25:06,338 --> 00:25:10,832
You've each got a rifle
and a head on your shoulders.
215
00:25:10,926 --> 00:25:14,214
As our commander in chief says,
216
00:25:14,304 --> 00:25:19,048
"just keep my head down?
Ha! I'm not that kind of man!"
217
00:25:21,478 --> 00:25:24,015
I have always said
218
00:25:24,773 --> 00:25:29,483
that a partisan doesn't ask
how many fascists we face.
219
00:25:30,362 --> 00:25:33,854
He asks, "where are they?"
220
00:25:34,366 --> 00:25:39,986
And they are still here... on our land.
221
00:25:43,167 --> 00:25:47,501
The duration of this war
222
00:25:47,588 --> 00:25:50,580
depends on each and every one...
223
00:25:51,842 --> 00:25:53,048
Of us.
224
00:25:55,012 --> 00:25:57,549
There won't be any cowards here.
225
00:26:00,434 --> 00:26:02,049
Not one.
226
00:26:03,479 --> 00:26:06,721
Hitler's greatest weapon is our fear.
227
00:26:08,233 --> 00:26:10,098
He will turn you into slaves...
228
00:26:11,779 --> 00:26:15,112
Into insects... to be crushed!
229
00:26:17,242 --> 00:26:19,574
But we'll make them tremble.
230
00:26:20,537 --> 00:26:22,243
We'll be ruthless.
231
00:26:23,332 --> 00:26:25,118
That's what they deserve.
232
00:26:25,709 --> 00:26:29,952
Every one of us will be asked,
"what did you do here?"
233
00:26:32,633 --> 00:26:33,793
Anybody injured?
234
00:26:36,970 --> 00:26:38,301
Anybody unable to march?
235
00:26:39,681 --> 00:26:41,763
Don't be shy.
236
00:26:42,267 --> 00:26:46,476
We will leave men behind anyway
to set up a reserve camp.
237
00:26:47,272 --> 00:26:49,888
- Nobody's injured.
- Everybody can march.
238
00:26:50,901 --> 00:26:53,768
But I want to say...
“What is it?
239
00:26:54,404 --> 00:26:56,986
My boots are falling apart.
240
00:27:00,744 --> 00:27:04,032
Take the new recruit's boots.
He'll stay behind.
241
00:27:08,127 --> 00:27:11,665
Form ranks, four abreast!
242
00:27:11,755 --> 00:27:14,041
Forward march!
243
00:27:16,218 --> 00:27:17,754
Look lively, men!
244
00:27:18,512 --> 00:27:21,720
Come on. You heard the commander.
245
00:27:21,807 --> 00:27:23,092
Get down.
246
00:27:35,946 --> 00:27:37,402
Keep in step!
247
00:27:38,657 --> 00:27:40,193
Don't fall behind!
248
00:30:42,758 --> 00:30:44,544
And what do they call you?
249
00:30:45,761 --> 00:30:46,841
Flyora.
250
00:30:46,928 --> 00:30:48,464
Is that your name?
251
00:30:48,555 --> 00:30:51,922
It's flyora. Flyora.
252
00:30:52,017 --> 00:30:53,632
And you?
253
00:30:54,644 --> 00:30:58,102
Rosie. Rosie with pockets full of posies.
254
00:30:58,774 --> 00:31:00,310
Ever heard of me?
255
00:31:00,400 --> 00:31:03,392
How did you come to be here?
256
00:31:04,446 --> 00:31:06,937
Sent me to Germany, ended up here.
257
00:31:07,032 --> 00:31:09,444
Kosach rescued you?
258
00:31:11,787 --> 00:31:16,326
Hey, who did you come
all dressed up for then?
259
00:31:21,213 --> 00:31:22,874
What do you mean?
260
00:31:23,465 --> 00:31:27,925
Today, when we were lined up. Really, why?
261
00:31:29,221 --> 00:31:30,221
Rosie?
262
00:31:42,776 --> 00:31:44,607
My name is glasha.
263
00:31:45,779 --> 00:31:47,189
Glafira.
264
00:31:48,490 --> 00:31:51,152
Got it, silly boy?
265
00:31:51,243 --> 00:31:52,574
What do you mean?
266
00:31:53,203 --> 00:31:56,286
And what about you, flyora?
267
00:31:59,751 --> 00:32:01,616
What are you doing here?
268
00:32:03,880 --> 00:32:08,044
They took pity on the little boy.
They left you behind.
269
00:32:09,594 --> 00:32:11,835
Kosach felt sorry for you.
270
00:32:12,806 --> 00:32:15,969
- For me?
- Yes, he pitied you.
271
00:32:16,685 --> 00:32:18,926
I dare anybody here to feel sorry for me.
272
00:32:21,356 --> 00:32:24,473
Kosach feels pity. Sometimes.
273
00:32:27,779 --> 00:32:30,145
But afterwards he has nightmares.
274
00:32:30,240 --> 00:32:32,731
Kosach? Nightmares?
275
00:32:33,326 --> 00:32:34,987
He will be killed.
276
00:32:36,204 --> 00:32:38,195
I feel it.
277
00:32:38,582 --> 00:32:40,197
It's all a lie!
278
00:32:41,501 --> 00:32:42,866
You're lying!
279
00:32:47,382 --> 00:32:48,667
You're lying!
280
00:33:12,449 --> 00:33:15,191
Why don't you say something?
281
00:33:19,039 --> 00:33:21,906
Why don't you see me?
282
00:33:24,336 --> 00:33:26,076
I'm right here.
283
00:33:29,007 --> 00:33:31,419
I exist.
284
00:33:34,012 --> 00:33:35,673
Here I am.
285
00:33:38,350 --> 00:33:40,841
It's you. You're not alive.
286
00:33:42,479 --> 00:33:44,891
You don't hear the birds.
287
00:33:47,025 --> 00:33:48,765
You're deaf.
288
00:33:49,736 --> 00:33:51,351
Blind.
289
00:33:54,658 --> 00:33:56,194
Here I am.
290
00:33:57,994 --> 00:33:59,279
Here.
291
00:34:03,041 --> 00:34:05,498
I want to love.
292
00:34:07,295 --> 00:34:08,876
I want children.
293
00:34:10,465 --> 00:34:12,046
Do you hear?
294
00:34:14,761 --> 00:34:17,047
I would do anything...
295
00:34:18,932 --> 00:34:21,298
Anything for you.
296
00:34:23,812 --> 00:34:27,430
Just say the word and I'll blow myself up.
297
00:34:29,109 --> 00:34:30,474
No, don't.
298
00:34:44,374 --> 00:34:48,583
Idiot! You're crazy!
299
00:34:49,546 --> 00:34:55,667
I have... 60 cartridges,
a rifle and a hand grenade.
300
00:34:55,760 --> 00:35:00,971
I came here to fight.
You think I'm some half-wit.
301
00:35:01,057 --> 00:35:03,764
Stop talking about kosach.
302
00:35:03,852 --> 00:35:05,513
Have you lost your mind?
303
00:35:13,320 --> 00:35:14,651
What is this?
304
00:35:17,032 --> 00:35:18,442
What's with you?
305
00:35:22,621 --> 00:35:27,456
You're just too good.
You're a real "flora."
306
00:35:30,503 --> 00:35:33,415
- Hurt your feelings, kid?
- At it again?
307
00:35:35,091 --> 00:35:36,547
Don't be angry.
308
00:35:39,179 --> 00:35:40,589
Cut it out!
309
00:35:44,309 --> 00:35:45,594
What's that?
310
00:35:46,603 --> 00:35:48,343
Beavers.
311
00:35:48,438 --> 00:35:51,054
Maybe I disturbed their dam.
312
00:35:54,527 --> 00:35:56,609
Seems everyone is crying out today.
313
00:36:04,454 --> 00:36:05,454
Look.
314
00:36:09,459 --> 00:36:12,496
In the air already. Hanging over us.
315
00:36:14,714 --> 00:36:17,547
- Want me to shoot him?
- Give me back the gun.
316
00:36:29,771 --> 00:36:31,261
- Give it back!
- No way.
317
00:36:35,610 --> 00:36:40,070
One... two... three...
318
00:38:28,014 --> 00:38:29,345
Glasha...
319
00:38:34,646 --> 00:38:35,931
Glashal
320
00:38:39,484 --> 00:38:40,724
glashal
321
00:39:11,641 --> 00:39:14,428
Come on. Quickly!
322
00:39:17,188 --> 00:39:18,519
Oh, god...
323
00:41:09,425 --> 00:41:12,041
Glasha. Glasha!
324
00:41:57,807 --> 00:42:00,344
My ma will be so glad.
325
00:42:02,395 --> 00:42:05,979
When we're back, I'll hide you all.
326
00:42:07,650 --> 00:42:09,356
I know just where to go.
327
00:42:13,823 --> 00:42:16,235
You'll like my sisters.
328
00:42:20,121 --> 00:42:23,238
Then we'll rejoin kosach.
329
00:47:03,654 --> 00:47:04,985
Wait here.
330
00:47:22,506 --> 00:47:23,712
Mamal
331
00:47:51,744 --> 00:47:54,781
They went away. Come in.
332
00:48:32,701 --> 00:48:34,032
They're gone.
333
00:48:40,418 --> 00:48:43,251
It's still warm.
334
00:48:58,102 --> 00:49:01,390
Try some. My ma cooked it.
335
00:49:06,444 --> 00:49:07,684
Go on.
336
00:51:18,242 --> 00:51:20,858
I know where to find them. Let's go!
337
00:51:22,705 --> 00:51:24,616
What an idiot!
338
00:51:29,003 --> 00:51:30,163
Come on.
339
00:51:31,213 --> 00:51:33,374
It's not far away.
340
00:52:02,870 --> 00:52:05,282
Come on, let's go.
341
00:52:06,081 --> 00:52:08,948
It's close. Come on!
342
00:52:32,358 --> 00:52:34,098
They're here.
343
00:52:36,820 --> 00:52:38,902
On the island.
344
00:52:40,616 --> 00:52:42,402
They must be here!
345
00:52:45,454 --> 00:52:46,864
Come on!
346
00:53:02,554 --> 00:53:03,794
Glashal
347
00:55:27,324 --> 00:55:32,409
They're back there! They aren't here!
348
00:55:32,496 --> 00:55:34,236
They're gone.
349
00:55:34,331 --> 00:55:37,073
They're dead.
350
00:55:37,167 --> 00:55:42,207
Dead! They're all dead!
351
00:55:43,298 --> 00:55:47,416
They're here! Here!
352
00:55:57,020 --> 00:55:59,511
They're here!
353
00:56:02,609 --> 00:56:03,974
Glashal
354
00:56:12,995 --> 00:56:14,326
Glashal
355
00:57:18,810 --> 00:57:20,516
What happened?
356
00:57:20,604 --> 00:57:23,437
His family was killed.
357
00:57:23,523 --> 00:57:26,686
He dragged me into the bog.
358
00:57:26,777 --> 00:57:28,563
He's deaf.
359
00:57:28,654 --> 00:57:31,145
He's crazy.
360
00:57:31,782 --> 00:57:35,616
Crazy! Deaf!
361
00:57:37,496 --> 00:57:40,408
He dragged me into the bog.
362
00:57:53,679 --> 00:57:56,546
They are all dead!
363
00:57:56,640 --> 00:58:01,009
They are all dead! Dead!
364
00:58:41,601 --> 00:58:47,096
Oh, flyora! They killed your folks.
365
00:59:44,498 --> 00:59:45,954
Didn't I warn you?
366
00:59:46,875 --> 00:59:49,708
Didn't I tell you?
367
00:59:51,129 --> 00:59:55,122
"Don't do this, don't dig."
368
00:59:58,428 --> 01:00:02,888
They got us all.
369
01:00:04,267 --> 01:00:08,852
Every single person...
370
01:00:12,776 --> 01:00:15,609
They covered me with petrol.
371
01:00:16,988 --> 01:00:18,444
I was burning.
372
01:00:21,952 --> 01:00:26,821
I ran after them.
373
01:00:29,709 --> 01:00:33,293
I begged them...
374
01:00:35,340 --> 01:00:38,582
"Pray, kill me."
375
01:00:39,511 --> 01:00:41,672
They laughed.
376
01:00:43,598 --> 01:00:45,634
They laughed.
377
01:00:47,853 --> 01:00:53,644
I told you, didn't 1? "Don't dig."
378
01:01:16,756 --> 01:01:18,963
Flyora!
379
01:03:24,467 --> 01:03:26,924
- Well?
- Get rid of the nose.
380
01:03:27,012 --> 01:03:29,219
He's got syphilis.
381
01:03:29,306 --> 01:03:32,264
- He's feeble. Diseased.
- Impotent.
382
01:03:32,350 --> 01:03:36,059
It was torn off in the first world war.
383
01:03:36,896 --> 01:03:39,228
What would you do to him
if you caught him?
384
01:03:39,983 --> 01:03:41,939
We caught a horse thief once.
385
01:03:42,027 --> 01:03:45,360
We pulled off his pants
and sat him on an ant hill.
386
01:03:46,364 --> 01:03:51,028
Should have sat him
on a hot frying pan so it stuck.
387
01:03:51,119 --> 01:03:53,952
The women would know what to do to him.
388
01:04:01,463 --> 01:04:05,047
- Should I give him ears?
- Go on.
389
01:04:05,133 --> 01:04:07,840
Let him hear what folks say about him.
390
01:04:11,348 --> 01:04:13,509
Your hair is so soft.
391
01:04:13,600 --> 01:04:16,342
As soft as a child's.
392
01:05:02,107 --> 01:05:04,348
Now he's ready.
393
01:05:04,442 --> 01:05:07,229
- What do you say?
- Cover him in shit.
394
01:05:07,320 --> 01:05:09,606
Ain't got enough. We are too poor.
395
01:05:09,697 --> 01:05:12,655
- Make his tongue stick out.
- Give him a wart.
396
01:05:12,742 --> 01:05:16,826
I know what I'm doing.
I've done this before.
397
01:05:17,455 --> 01:05:20,322
- So, what do you think?
- He's ready!
398
01:05:20,417 --> 01:05:22,908
Wait till you hear him roar. Let's go!
399
01:05:23,920 --> 01:05:26,332
Scum.
400
01:05:45,233 --> 01:05:51,229
Don't worry. You'll get it back
when we return from our mission.
401
01:05:51,781 --> 01:05:56,024
He's no weakling. He's pretty strong.
402
01:05:56,119 --> 01:05:59,202
Come along then. Earn your keep.
403
01:05:59,289 --> 01:06:02,998
I know a storehouse nearby.
There'll be food. Get up.
404
01:06:03,084 --> 01:06:04,415
Get up!
405
01:06:04,502 --> 01:06:07,835
Dear boys, don't abandon us!
406
01:06:07,922 --> 01:06:11,460
Come on, we're not
skipping out on alimony here!
407
01:06:12,469 --> 01:06:15,051
What can we bring you this time?
408
01:06:15,138 --> 01:06:17,254
- Place your orders.
- Some bread.
409
01:06:18,683 --> 01:06:22,676
- Salt too.
- Milk, please, mister!
410
01:06:22,770 --> 01:06:23,885
Potatoes.
411
01:06:23,980 --> 01:06:27,893
Get bread this time, whatever it takes.
412
01:06:30,195 --> 01:06:34,029
You didn't know that would happen.
You couldn't have.
413
01:06:35,658 --> 01:06:37,694
Flyora, look at me.
414
01:06:39,954 --> 01:06:42,411
Tell flyora we'll be waiting for him.
415
01:06:42,499 --> 01:06:46,538
No, it's my fault. Mine.
416
01:07:08,149 --> 01:07:13,143
"Look how round I am, how bright I am.
417
01:07:13,738 --> 01:07:17,606
Anybody could spot you fools,
a kilometer away."
418
01:07:19,994 --> 01:07:21,700
Don't jinx us.
419
01:07:21,788 --> 01:07:27,158
Faster. This isn't some damn picnic.
420
01:07:27,252 --> 01:07:30,540
Why did I insist on carrying this?
What an idiot.
421
01:09:07,727 --> 01:09:12,391
Well, did Hitler run off
with your storehouse?
422
01:09:13,983 --> 01:09:17,271
Oh, your poor legs!
And nobody helping you...
423
01:09:17,362 --> 01:09:19,853
Who could have known
they'd be there already?
424
01:09:23,117 --> 01:09:26,826
We went for wool,
but we ended up being shorn.
425
01:09:27,413 --> 01:09:30,997
"Serves you right, you imbeciles.
Thought you'd help yourselves?
426
01:09:31,084 --> 01:09:33,040
Now you have nothing."
427
01:09:33,836 --> 01:09:36,543
Why carry that lunatic around?
428
01:09:36,631 --> 01:09:40,374
The Germans chased us
so they could take him away.
429
01:09:41,636 --> 01:09:44,093
But for him, we would never have met.
430
01:09:44,180 --> 01:09:47,172
You'd be stuck in babruysk,
in your lamp-oil store.
431
01:09:47,266 --> 01:09:50,508
And gleb would have stayed
in his swampy Leningrad.
432
01:09:50,603 --> 01:09:56,189
Hear about that man in slutsk
who made home brew out of soap?
433
01:09:56,275 --> 01:09:58,061
Why are you so happy?
434
01:09:58,695 --> 01:10:00,936
A hunchback might say,
435
01:10:01,030 --> 01:10:05,273
"better bent double
than always in trouble."
436
01:10:05,368 --> 01:10:09,111
- The incurable optimist, rubezh.
- We'll have to cure you!
437
01:10:09,205 --> 01:10:12,743
Why cry about it?
There's plenty who weep as it is.
438
01:10:51,456 --> 01:10:55,290
For his ma, it must have been grim
to know she had a son like him.
439
01:10:55,376 --> 01:10:56,957
Load it.
440
01:10:57,044 --> 01:10:59,205
He's going to roar like thunder.
441
01:11:01,549 --> 01:11:03,380
Hurry! Come on!
442
01:11:03,468 --> 01:11:06,175
His belly's already fit to burst.
443
01:11:06,262 --> 01:11:08,924
Don't tickle him.
He'll blow Europe to bits.
444
01:11:09,015 --> 01:11:12,178
The old devil doesn't
seem like much, does he?
445
01:11:12,268 --> 01:11:13,383
Let's go.
446
01:11:13,478 --> 01:11:15,309
It'll be a show when he goes off!
447
01:11:15,396 --> 01:11:16,681
Okay, let's go.
448
01:11:45,510 --> 01:11:48,673
Couldn't you drop some tobacco
to wrap the paper round?
449
01:12:03,361 --> 01:12:05,568
"Slam the bolshevik yids!
450
01:12:06,239 --> 01:12:08,446
Make them pay for what they did."
451
01:12:11,077 --> 01:12:12,362
Is that all?
452
01:12:16,249 --> 01:12:17,534
It's not much.
453
01:12:20,503 --> 01:12:21,503
Hey.
454
01:12:23,256 --> 01:12:24,496
Yids!
455
01:12:26,175 --> 01:12:29,133
Get up. March on.
456
01:12:33,474 --> 01:12:36,432
Well? Let's try again?
457
01:12:37,937 --> 01:12:42,306
What does rubezh say?
"Listen to me and you'll be sorry."
458
01:12:44,944 --> 01:12:46,059
Let's go.
459
01:12:48,489 --> 01:12:51,151
Why not wait until dark?
460
01:12:52,118 --> 01:12:55,906
And let folks starve while we wait here?
461
01:13:05,339 --> 01:13:09,753
Keep moving.
The Germans need a clear road.
462
01:13:12,305 --> 01:13:14,011
Goddamn it.
463
01:13:14,849 --> 01:13:16,430
Come on, you.
464
01:13:18,686 --> 01:13:19,721
Wrong way!
465
01:15:04,667 --> 01:15:08,626
"Well, here I am. It's been a while.
466
01:15:09,296 --> 01:15:10,706
Must be missing me.
467
01:15:11,424 --> 01:15:15,042
I'll just fly by overhead
and drop a few presents.
468
01:15:16,137 --> 01:15:18,423
Want a motorbike? With a sidecar?
469
01:15:18,514 --> 01:15:21,802
Long time since you drove one."
470
01:15:23,519 --> 01:15:24,679
Get down!
471
01:15:43,164 --> 01:15:47,123
They get drunk up there,
and we return the empties!
472
01:17:07,456 --> 01:17:10,619
Stand still, mister. You can finish later.
473
01:17:12,378 --> 01:17:16,371
Who... who's that? Who's there?
474
01:17:16,465 --> 01:17:20,299
- Be quiet. Who are you? Polizei?
- And who are you?
475
01:17:20,386 --> 01:17:22,843
Button up. You'll catch cold.
476
01:17:23,472 --> 01:17:28,466
- Is this kamenka?
- No. It's bagushovka.
477
01:17:29,061 --> 01:17:31,928
The Germans came two days ago.
478
01:17:33,107 --> 01:17:35,143
- Cowshed not locked?
- No.
479
01:17:35,234 --> 01:17:38,567
Bring your cow and we'll set out.
480
01:17:38,654 --> 01:17:41,270
Understand, old man? And no tricks.
481
01:17:41,866 --> 01:17:43,697
Afterwards you can go back.
482
01:17:44,285 --> 01:17:46,321
Do it quick and neat.
483
01:17:46,412 --> 01:17:50,451
- Okay, okay.
- Okay, as you say.
484
01:17:50,541 --> 01:17:52,782
So obedient. You sleeping, flyora?
485
01:17:53,878 --> 01:17:57,666
You need to oil those creaking hinges.
486
01:18:00,676 --> 01:18:04,669
The Germans didn't shoot the dogs?
What a mess.
487
01:18:05,931 --> 01:18:09,890
You're white, the cow's white.
We need some camouflage.
488
01:18:09,977 --> 01:18:12,514
- I'll go get something.
- A rifle?
489
01:18:12,605 --> 01:18:15,187
Try that trick of yours on someone else.
490
01:18:15,274 --> 01:18:18,061
It won't work on us. Got it?
491
01:18:18,152 --> 01:18:20,393
There's horse manure. Roll in it!
492
01:18:23,532 --> 01:18:27,445
Good. What's your rank?
493
01:18:27,953 --> 01:18:32,822
There are no ranks in the home defense.
494
01:18:33,542 --> 01:18:38,627
Quick, let's go,
before your wife gets lonely.
495
01:18:43,427 --> 01:18:44,712
Come on, you! Get going!
496
01:18:51,852 --> 01:18:54,059
Stop looking round. You'll fall!
497
01:19:05,199 --> 01:19:06,564
Lie down!
498
01:19:09,620 --> 01:19:12,737
Now go back. Go.
499
01:19:16,961 --> 01:19:20,249
Back home, understand?
500
01:19:20,339 --> 01:19:22,625
Don't say a word.
501
01:19:23,842 --> 01:19:26,254
Off you go, then.
502
01:19:26,762 --> 01:19:31,131
Run. Or your wife will be angry.
503
01:20:04,049 --> 01:20:08,509
- I wonder where he is now?
- He never saw us coming!
504
01:20:08,595 --> 01:20:12,213
He had a fine pair of boots.
Box-calf leather.
505
01:20:13,517 --> 01:20:17,760
Maybe he's looking for us,
to swap boots with me.
506
01:20:19,773 --> 01:20:23,357
Good cow, sweet cow, hold still.
507
01:20:25,696 --> 01:20:26,776
Hold still.
508
01:20:29,074 --> 01:20:31,986
Good cow, hold on.
509
01:20:32,077 --> 01:20:35,240
Come on, come on!
510
01:20:49,803 --> 01:20:53,045
You could get drunk on this. What a life!
511
01:21:55,411 --> 01:21:58,278
Uncle rubezh. Uncle rubezh...
512
01:28:45,278 --> 01:28:47,485
Gee up! Get going.
513
01:28:47,572 --> 01:28:49,528
- Go!
- Hey!
514
01:28:54,621 --> 01:28:55,986
What are you doing?
515
01:28:57,457 --> 01:28:59,118
What the hell are you doing?
516
01:28:59,209 --> 01:29:02,042
I don't have time to talk to you.
517
01:29:02,546 --> 01:29:06,209
Got an ax? I've got a cow to cut up.
518
01:29:06,299 --> 01:29:10,042
You can't take my horse.
519
01:29:12,889 --> 01:29:16,973
- Folks are dying of hunger.
- And we're not?
520
01:29:17,060 --> 01:29:20,518
They're out there fighting
while you're sitting at home.
521
01:29:20,605 --> 01:29:22,095
Keep sitting then.
522
01:29:28,780 --> 01:29:31,066
Look at what they did.
523
01:29:37,455 --> 01:29:40,117
- You see?
- Be quiet, boy.
524
01:29:40,208 --> 01:29:41,493
Quiet!
525
01:30:05,066 --> 01:30:07,352
Out of your mind?
526
01:30:07,444 --> 01:30:10,561
Over here! Everything down here.
527
01:30:13,867 --> 01:30:18,281
Hide the belt, the jacket... everything.
528
01:30:19,623 --> 01:30:21,830
Quick!
529
01:30:42,687 --> 01:30:44,018
Oh, my god...
530
01:30:44,105 --> 01:30:47,017
- What's this place called?
- Perekhody.
531
01:30:47,108 --> 01:30:51,192
- I know families from here.
- There are many. You're one now.
532
01:30:51,279 --> 01:30:52,735
- Got it?
- Yes.
533
01:30:53,782 --> 01:30:56,194
A young fella here drowned.
534
01:30:56,284 --> 01:30:58,650
You'll take his name.
“What is it?
535
01:30:58,745 --> 01:31:02,738
You have a mother, sisters and brothers.
536
01:31:02,832 --> 01:31:04,743
Seven of them.
537
01:31:04,834 --> 01:31:10,124
Olga, Katya, fedya and little Sonya.
Got it?
538
01:31:11,633 --> 01:31:14,090
Your mother's name is fekla.
539
01:31:14,177 --> 01:31:15,883
Fekla perekhod.
540
01:31:15,971 --> 01:31:19,759
And your name is zhenya. Got it?
541
01:31:19,849 --> 01:31:21,134
Let's get out of here.
542
01:32:35,550 --> 01:32:39,759
I insulted a German soldier
this morning
543
01:32:50,398 --> 01:32:52,810
- And where is my "father"?
- Father?
544
01:32:52,901 --> 01:32:54,983
Say... you'll say he's missing.
545
01:32:55,070 --> 01:32:56,230
Missing where?
546
01:32:56,321 --> 01:32:58,403
Where? Well...
547
01:32:58,490 --> 01:33:01,482
Damn. Better come with me.
548
01:33:01,576 --> 01:33:03,862
You'll be my grandson mitrofan. Got it?
549
01:34:29,831 --> 01:34:34,291
Here are my kin -
my daughter-in-law aksinya.
550
01:34:36,296 --> 01:34:38,958
My sister and her children.
551
01:34:39,048 --> 01:34:42,336
- Who is he?
- My son-in-law. He's kazik, a bookkeeper.
552
01:34:43,678 --> 01:34:45,964
My sister's children -
553
01:34:46,055 --> 01:34:51,846
Lima, raya, zoya,
vika, Veronica and Boris.
554
01:34:52,770 --> 01:34:55,512
Get out. Park together.
555
01:34:56,107 --> 01:34:57,813
Search the houses!
556
01:34:59,777 --> 01:35:02,610
- We're here too.
- These are our neighbors.
557
01:35:02,697 --> 01:35:04,733
Maria and her children -
558
01:35:04,824 --> 01:35:08,612
lusya, frosya, fenya and Ivan.
559
01:35:08,703 --> 01:35:12,446
It's obvious.
They'll send more of us to Germany.
560
01:35:12,540 --> 01:35:15,156
Who are they going to take? You?
561
01:35:16,002 --> 01:35:19,665
Go inside. I'll handle this.
562
01:35:22,467 --> 01:35:24,879
Keep a lookout.
563
01:35:40,485 --> 01:35:42,521
Quiet now.
564
01:35:54,916 --> 01:35:56,326
Do you speak German?
565
01:35:58,127 --> 01:36:00,493
Me? Yes.
566
01:36:01,130 --> 01:36:04,543
Do you also speak German?
567
01:36:10,848 --> 01:36:12,713
- Thanks.
- Sit down, please.
568
01:36:22,860 --> 01:36:24,396
You're very welcome.
569
01:36:33,579 --> 01:36:35,069
Help yourself, sir.
570
01:36:35,164 --> 01:36:39,203
What's this here?
571
01:36:44,799 --> 01:36:46,710
Ah, a partisan!
572
01:36:59,814 --> 01:37:01,679
There are partisans among them.
573
01:37:22,545 --> 01:37:24,376
Drinking alone?
574
01:37:27,342 --> 01:37:28,627
Pour me some!
575
01:37:30,261 --> 01:37:32,047
Some schnapps.
576
01:37:34,390 --> 01:37:37,974
People of the village of perekhody!
577
01:37:38,936 --> 01:37:42,428
People of the village of perekhody!
578
01:37:42,982 --> 01:37:45,815
Every inhabitant!
579
01:37:45,902 --> 01:37:50,566
Listen carefully. Listen carefully.
580
01:37:50,656 --> 01:37:55,571
Bring your children and your documents,
581
01:37:55,661 --> 01:38:00,405
and gather in the square
at the designated location.
582
01:38:00,500 --> 01:38:06,245
There will be a check
of the lists of families...
583
01:38:08,591 --> 01:38:14,302
And of whether you have observed
the orders of the German state.
584
01:38:14,389 --> 01:38:18,098
You must provide documentation
585
01:38:18,184 --> 01:38:23,770
of farm produce deliveries.
586
01:38:23,856 --> 01:38:26,689
There will be a routine inspection.
587
01:38:26,776 --> 01:38:30,769
Do not remain inside your houses.
588
01:38:30,863 --> 01:38:35,653
Or hide in the shed or the cellar,
on the roof or in the loft...
589
01:38:35,743 --> 01:38:38,359
Hitler the liberator
590
01:38:48,881 --> 01:38:50,246
Run!
591
01:38:50,800 --> 01:38:52,381
Save yourselves!
592
01:38:52,969 --> 01:38:58,054
Where are you rushing to?
They'll kill everybody!
593
01:39:00,351 --> 01:39:04,390
What are you staring at?
Stop staring, you rat!
594
01:39:04,480 --> 01:39:07,472
I'll kill this one!
595
01:39:12,780 --> 01:39:18,446
Take supplies with you for two days.
Bring your children.
596
01:39:18,536 --> 01:39:22,120
Don't leave your children behind...
597
01:39:28,129 --> 01:39:31,872
Come here, you brat.
598
01:39:33,426 --> 01:39:37,214
Observe appropriate order and discipline.
599
01:39:43,144 --> 01:39:46,136
Hurry! Hurry!
600
01:40:04,248 --> 01:40:10,335
Germany is a civilized country.
601
01:40:10,922 --> 01:40:14,835
All those going fo Germany
602
01:40:14,926 --> 01:40:21,092
should take along
a toothbrush, toothpaste,
603
01:40:21,182 --> 01:40:23,719
shoe Polish, soap,
604
01:40:23,809 --> 01:40:27,222
and a towel
for every member of the family.
605
01:40:27,313 --> 01:40:32,182
No fruit or vegetables are allowed
606
01:40:32,276 --> 01:40:37,441
in order to contain the risk
of contamination in Europe.
607
01:40:52,421 --> 01:40:57,632
As a medical troop nco,
608
01:40:57,718 --> 01:41:02,257
I declare that the cause of death
609
01:41:02,348 --> 01:41:07,718
was the seven bullets
610
01:41:07,812 --> 01:41:09,803
in the upper half of the chest.
611
01:41:09,897 --> 01:41:14,106
Anyone who refuses to carry out
612
01:41:14,193 --> 01:41:19,608
the orders of the German command
613
01:41:19,699 --> 01:41:24,193
can expect the same fate.
614
01:41:27,540 --> 01:41:30,623
All in order, herr major!
615
01:41:32,503 --> 01:41:34,334
We're ready, sir.
616
01:41:34,422 --> 01:41:36,834
Will you give the signal?
617
01:41:39,260 --> 01:41:44,630
Are we inviting them in, or what?
Will there be a signal?
618
01:41:56,360 --> 01:41:58,021
Oh, goddamn it!
619
01:42:04,368 --> 01:42:09,032
Well, come on in.
620
01:44:10,077 --> 01:44:13,114
We caught a yid!
621
01:44:15,958 --> 01:44:20,076
Got you! Thought you could get away, eh?
622
01:44:24,717 --> 01:44:27,083
Jew bastard! Force him in!
623
01:44:54,288 --> 01:44:59,908
Let me go! Bastards! I'm with you!
624
01:45:14,975 --> 01:45:17,216
Quiet!
625
01:45:18,062 --> 01:45:22,226
I declare the meeting open.
626
01:45:22,900 --> 01:45:26,643
Who wants the floor?
627
01:45:37,998 --> 01:45:40,865
My little boy!
628
01:45:42,545 --> 01:45:44,285
Fascists!
629
01:45:45,005 --> 01:45:46,541
What can you see?
630
01:46:29,466 --> 01:46:31,002
Quiet!
631
01:46:37,224 --> 01:46:39,886
Leave the kids and you're free.
632
01:46:41,979 --> 01:46:43,139
Come out here.
633
01:46:43,814 --> 01:46:45,350
Through the window.
634
01:46:47,443 --> 01:46:49,229
I eave the kids behind.
635
01:46:51,655 --> 01:46:53,020
Quickly, please.
636
01:47:09,089 --> 01:47:12,377
Beasts! Beasts!
637
01:47:12,468 --> 01:47:14,550
Let us go!
638
01:48:31,547 --> 01:48:37,258
Did you hear?
He took over command of the division.
639
01:48:37,344 --> 01:48:39,630
Great news, don't you think?
640
01:48:46,854 --> 01:48:49,220
Let me go!
641
01:48:54,153 --> 01:48:56,269
Pretty as a picture!
642
01:48:58,532 --> 01:48:59,897
I'll kill you!
643
01:50:02,346 --> 01:50:03,586
To the right.
644
01:50:45,430 --> 01:50:48,843
Look! It's empty!
645
01:50:49,726 --> 01:50:54,720
We ought to get rid of you bureaucrats!
646
01:50:54,815 --> 01:50:57,181
Intellectuals!
647
01:50:57,901 --> 01:50:59,482
Intellectuals!
648
01:51:03,157 --> 01:51:05,864
More petrol. Let it soak through.
649
01:53:28,260 --> 01:53:29,375
Fire!
650
01:56:20,807 --> 01:56:23,469
Round up the cattle!
651
01:56:24,686 --> 01:56:26,176
You there!
652
01:56:26,271 --> 01:56:29,138
Come on! March!
653
01:56:31,109 --> 01:56:34,567
Here, you bastard!
654
01:58:40,989 --> 01:58:44,607
Petro, I found honey. Want some?
655
02:00:20,672 --> 02:00:23,379
We'll leave you out here for breeding.
656
02:00:24,134 --> 02:00:28,298
Go on, granny, produce lots of kids!
657
02:05:13,840 --> 02:05:15,501
To love...
658
02:05:17,802 --> 02:05:19,417
To bear children...
659
02:06:54,857 --> 02:06:58,349
Let me through!
660
02:06:58,444 --> 02:07:00,105
Stand back!
661
02:07:06,160 --> 02:07:08,071
Stop!
662
02:07:09,247 --> 02:07:14,287
What are you thinking? These...
663
02:07:15,628 --> 02:07:17,289
You want to kill them?
664
02:07:19,132 --> 02:07:20,609
Just simply kill them, and that's it?
665
02:07:20,633 --> 02:07:24,922
It was the ss. They lit the fire. Not us.
666
02:07:25,012 --> 02:07:28,095
- Sit still!
- They forced us to do it.
667
02:07:31,018 --> 02:07:35,637
Scum! My children were in that fire!
668
02:07:46,200 --> 02:07:47,440
Rank?
669
02:07:49,078 --> 02:07:50,488
Unit?
670
02:07:53,374 --> 02:07:58,084
Major Walter Stein of the sd,
15th einsatzkommando.
671
02:07:58,171 --> 02:08:01,208
The fuhrer gave the orders.
672
02:08:09,974 --> 02:08:13,011
He's an elderly man and unwell.
673
02:08:17,732 --> 02:08:20,144
He never hurt anybody.
674
02:08:25,781 --> 02:08:31,868
He, his family, his father
have always upheld certain principles.
675
02:08:37,919 --> 02:08:43,755
He bore no hard feelings
against your people...
676
02:08:54,977 --> 02:08:57,719
He... he's never killed anybody.
677
02:08:57,813 --> 02:09:00,270
He's never even hurt a fly.
678
02:09:05,112 --> 02:09:09,697
Anybody here can confirm that.
He's certain they will.
679
02:09:18,876 --> 02:09:21,788
He really is an ill, elderly man.
680
02:09:21,879 --> 02:09:23,835
I just want peace now.
681
02:09:26,634 --> 02:09:28,090
That's what he says.
682
02:09:34,475 --> 02:09:36,636
He wants to care for his family.
683
02:09:36,727 --> 02:09:40,390
He has many grandsons... your age.
684
02:09:46,195 --> 02:09:49,403
This is war. No one is to blame.
685
02:09:49,490 --> 02:09:51,026
That's what the German said.
686
02:09:51,117 --> 02:09:54,359
You dog! You swine!
687
02:09:56,872 --> 02:09:59,864
Typical German!
688
02:09:59,959 --> 02:10:03,451
Asshole!
689
02:10:04,380 --> 02:10:06,871
It was him.
690
02:10:08,467 --> 02:10:14,758
He's the one who said,
"leave the kids and you're free to go."
691
02:10:16,767 --> 02:10:21,352
If they left the kids, they could go.
692
02:10:23,399 --> 02:10:27,017
He's a fascist, a butcher.
He has no heart.
693
02:10:28,821 --> 02:10:33,941
Yes, I'm the one who said,
"without the kids, you can leave.
694
02:10:34,785 --> 02:10:36,195
But the kids must stay."
695
02:10:38,539 --> 02:10:39,995
Translate.
696
02:10:47,631 --> 02:10:50,964
Because all the trouble starts with kids.
697
02:10:54,096 --> 02:10:55,961
Your nation doesn't deserve to exist.
698
02:10:59,060 --> 02:11:03,645
Some nations have no right to a future.
699
02:11:03,731 --> 02:11:05,596
Listen.
700
02:11:07,318 --> 02:11:09,149
I want everybody to listen, all of you.
701
02:11:20,915 --> 02:11:24,123
Inferior races spread
the communist contagion.
702
02:11:25,920 --> 02:11:27,785
Your nation doesn't deserve to exist.
703
02:11:32,551 --> 02:11:34,837
We will fulfill this objective.
704
02:11:36,639 --> 02:11:38,300
If not today, then tomorrow.
705
02:11:58,160 --> 02:12:01,527
I didn't say that. He did.
706
02:12:02,289 --> 02:12:05,747
We're not Germans!
707
02:12:05,835 --> 02:12:09,794
We're not Germans!
Never again. Forgive us! We won't.
708
02:12:09,880 --> 02:12:13,873
We're not Germans! We're not Germans!
709
02:12:15,636 --> 02:12:20,847
Germans or not!
Have you forgotten what they did?
710
02:12:21,350 --> 02:12:24,092
They're cannibals!
Shooting them isn't enough.
711
02:12:24,186 --> 02:12:27,599
We're not Germans!
712
02:12:29,442 --> 02:12:31,979
Then what are you, you bastard?
713
02:12:32,069 --> 02:12:33,855
They forced us to do it.
714
02:12:33,946 --> 02:12:36,437
We're not Germans!
715
02:12:38,951 --> 02:12:41,909
Kill the fascist rats!
716
02:12:41,996 --> 02:12:46,239
Kill them! Kill them!
717
02:12:48,919 --> 02:12:55,916
You can do it, seeing as
you're right there among them.
718
02:13:06,103 --> 02:13:09,095
Give it here! Give it to me!
719
02:13:09,190 --> 02:13:12,102
Brothers! I'm on your side, brothers!
720
02:13:12,193 --> 02:13:15,310
I'm one of you. I'm on your side.
721
02:13:25,706 --> 02:13:28,322
Matches, comrades.
722
02:13:29,418 --> 02:13:30,908
Comrades! Matches!
723
02:13:31,003 --> 02:13:34,370
- Make way!
- That's enough! Enough!
724
02:15:24,575 --> 02:15:25,985
Recruit!
725
02:15:47,598 --> 02:15:50,010
Hitler the liberator
726
02:15:52,519 --> 02:15:54,305
come, boy, we're leaving.
727
02:20:19,328 --> 02:20:23,367
628 belorussian villages
were burnt to the ground
728
02:20:23,457 --> 02:20:26,494
with all their inhabitants
729
02:21:37,531 --> 02:21:39,738
Come on!
730
02:23:07,162 --> 02:23:10,370
The end
731
02:23:10,874 --> 02:23:12,785
restored by: Igor bogdasarov
Viktor tamazin
732
02:23:12,876 --> 02:23:14,412
alexey senkovsky Irina agafonova
733
02:23:14,503 --> 02:23:16,209
producer of restoration:
Karen shakhnazarov
734
02:23:16,296 --> 02:23:17,496
© mosfilm cinema concern, 2017
46147