All language subtitles for Come.And.See.1985.RUSSIAN.CRITERION.1080p.BluRa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,236 --> 00:00:31,900 Image and sound restoration by mosfilm cinema concern 2 00:00:33,784 --> 00:00:38,778 belarusfilm and mosfilm 3 00:00:45,295 --> 00:00:48,753 Hey! Are you crazy? 4 00:00:51,093 --> 00:00:53,129 What do you think you're doing? 5 00:00:55,847 --> 00:00:57,337 Playing a game? 6 00:01:00,519 --> 00:01:02,350 Who are you playing with? 7 00:01:04,523 --> 00:01:05,808 Who? 8 00:01:07,776 --> 00:01:09,141 Digging? 9 00:01:11,530 --> 00:01:13,236 Digging again? 10 00:01:15,158 --> 00:01:19,197 Well, go on digging, you little bastards! 11 00:01:19,913 --> 00:01:22,245 Stinking brats! 12 00:01:24,918 --> 00:01:26,408 Hiding, eh? 13 00:01:29,840 --> 00:01:32,001 Can't hide from them now. 14 00:01:34,303 --> 00:01:38,672 They'll find you no matter what. No stone unturned. 15 00:01:40,142 --> 00:01:43,805 Come out! You hear that? 16 00:01:46,523 --> 00:01:48,059 Come out! Now! 17 00:01:51,653 --> 00:01:53,234 Do you hear me? 18 00:01:55,782 --> 00:01:59,650 "Sit tight. Stay out of sight. 19 00:01:59,745 --> 00:02:02,908 Use your finger to clean your shite." 20 00:02:02,998 --> 00:02:09,665 Think you've found your wretch? I'm not simply some dumb clown. 21 00:02:09,755 --> 00:02:13,418 Now I'm German, I won't back down! 22 00:02:13,508 --> 00:02:15,499 Very well, then! 23 00:02:15,594 --> 00:02:19,132 Better do as I say or I'll see that you pay! 24 00:02:22,392 --> 00:02:23,848 Gee up! 25 00:02:26,438 --> 00:02:31,774 Holed up here? Hiding out. Gutless rat. 26 00:02:31,860 --> 00:02:34,522 Pioneer brat. 27 00:02:34,613 --> 00:02:40,153 Spineless, stinking scum. You think it's funny? 28 00:02:40,243 --> 00:02:42,234 I'll give you something to laugh about. 29 00:02:42,329 --> 00:02:44,115 That's it! Now, you're done for. 30 00:02:45,207 --> 00:02:50,702 Do as I say. Get used to it. 31 00:02:50,796 --> 00:02:55,506 Back to work, you worthless dog! 32 00:03:00,806 --> 00:03:05,596 Belorussia, 1943 33 00:03:27,290 --> 00:03:28,655 Come on! 34 00:03:29,459 --> 00:03:31,541 Can't join the partisans without a gun. 35 00:03:57,028 --> 00:03:58,984 Pull! 36 00:03:59,072 --> 00:04:01,563 The dead don't give a damn. 37 00:04:07,289 --> 00:04:09,029 "Gott mit uns.” 38 00:04:11,543 --> 00:04:15,502 Not a damn thing here! That's it. 39 00:04:17,007 --> 00:04:20,215 Where do you think I got my gun? Think I bought it? 40 00:04:21,178 --> 00:04:24,170 I'm doing this for you. I've got one already. 41 00:04:24,848 --> 00:04:25,883 Hello! 42 00:04:26,767 --> 00:04:28,507 Hello! Berlin? 43 00:05:35,544 --> 00:05:40,413 Well? Too much for you? 44 00:06:13,456 --> 00:06:15,242 Didn't I tell you? 45 00:06:54,331 --> 00:07:00,952 Come and see 46 00:07:01,880 --> 00:07:05,418 screenplay a. Adamovich, e. Klimov 47 00:07:05,967 --> 00:07:08,128 direction e. Klimov 48 00:07:08,720 --> 00:07:10,961 camera a. Rodionov 49 00:07:11,431 --> 00:07:13,638 production v. Petrov 50 00:07:14,100 --> 00:07:15,886 music o. Yanchenko 51 00:07:15,977 --> 00:07:17,763 sound v. Mors 52 00:07:54,683 --> 00:07:56,219 Featuring: 53 00:07:56,601 --> 00:08:01,015 A. Kravchenko, o. Mironova I. Laucevicius, v. Bagdonas 54 00:08:01,523 --> 00:08:06,187 j. Lumiste, v. Lorents k. Rabetsky, e. Tilicheev 55 00:08:14,285 --> 00:08:17,448 The score includes music by Mozart 56 00:08:40,270 --> 00:08:41,760 My boy. 57 00:08:47,610 --> 00:08:49,191 My son. 58 00:08:52,866 --> 00:08:56,404 How will you ever look your father in the eye? 59 00:08:57,912 --> 00:09:01,655 What if he finds no one here? 60 00:09:06,421 --> 00:09:08,286 Think of yourself, son. 61 00:09:11,217 --> 00:09:13,629 Pity them, at least, if not me. 62 00:09:14,971 --> 00:09:16,336 Son... 63 00:09:17,432 --> 00:09:19,047 For the lord's sake. 64 00:09:23,521 --> 00:09:25,728 Have you no heart? 65 00:09:27,358 --> 00:09:31,601 What do you want, ma? Everybody's going. I must go. 66 00:09:44,501 --> 00:09:45,957 Here. What is this? 67 00:09:46,044 --> 00:09:47,204 Kill us. 68 00:09:48,004 --> 00:09:50,245 Better kill us yourself and be done with it. 69 00:09:50,924 --> 00:09:55,714 Them too! All of us! 70 00:10:27,877 --> 00:10:31,165 I won't let you go! I won't! 71 00:11:00,326 --> 00:11:03,284 Mama! Mama! 72 00:11:14,841 --> 00:11:16,456 Good day. 73 00:11:16,551 --> 00:11:18,291 To be more exact, good morning. 74 00:11:20,388 --> 00:11:24,131 So... where's the gun? 75 00:11:26,019 --> 00:11:28,761 - Where's the gun? - Just a minute. 76 00:11:29,564 --> 00:11:31,225 Just a minute... 77 00:11:42,285 --> 00:11:43,775 Oh, look at you. 78 00:11:45,788 --> 00:11:47,403 Are they twins? 79 00:11:47,999 --> 00:11:49,079 Identical. 80 00:11:51,044 --> 00:11:52,705 From the same litter. 81 00:11:57,383 --> 00:11:58,668 It's getting light. 82 00:12:02,222 --> 00:12:04,759 - Time to begin. - Not yet. 83 00:12:05,475 --> 00:12:07,807 Once the cows are out, we'll begin. 84 00:12:08,311 --> 00:12:11,303 - We need an audience. - Take these... 85 00:12:12,232 --> 00:12:13,722 To keep your feet warm. 86 00:12:13,816 --> 00:12:17,684 - We'll keep him warm. - Nothing to worry about. 87 00:12:18,446 --> 00:12:19,902 Our camp is quite safe. 88 00:12:20,782 --> 00:12:22,898 Just like a summer camp. 89 00:12:24,535 --> 00:12:28,153 Would you like some milk, boys? 90 00:12:44,722 --> 00:12:46,758 Have you got anything stronger? 91 00:12:50,228 --> 00:12:52,059 If I had known... 92 00:12:52,146 --> 00:12:56,480 I assure you, we seldom drink. Only on holidays. 93 00:12:56,567 --> 00:12:59,229 And at wakes. 94 00:13:02,740 --> 00:13:07,029 We're disciplined. Commander's in the regular army. 95 00:13:07,120 --> 00:13:08,280 Kosach? 96 00:13:08,871 --> 00:13:10,907 Yes, kosach is strict. 97 00:13:10,999 --> 00:13:13,661 If you get too close, he'll back away. 98 00:13:13,751 --> 00:13:16,367 And chase you down if you don't stay. 99 00:13:17,422 --> 00:13:19,663 Remember bobok? “What bobok? 100 00:13:19,757 --> 00:13:21,418 That one-eared guy. 101 00:13:22,427 --> 00:13:24,292 He fell asleep at his post. 102 00:13:25,847 --> 00:13:28,805 - Kosach didn't even wake him. - Well, so what? 103 00:13:30,560 --> 00:13:32,016 Does it matter now? 104 00:13:44,657 --> 00:13:45,863 Funny? 105 00:13:50,413 --> 00:13:52,028 - Mama... - Shh, quiet now. 106 00:13:52,874 --> 00:13:56,458 Women here like to sleep in, eh? Take a seat. 107 00:13:56,544 --> 00:13:58,375 It's too risky to sit around. 108 00:13:59,255 --> 00:14:02,042 Any moment they'll come, and we'll be done for. 109 00:14:04,093 --> 00:14:08,132 I once sat around. Now I can't sit at all. 110 00:14:09,515 --> 00:14:13,804 A hunk of shrapnel the size of my fist. 111 00:14:13,895 --> 00:14:17,729 Don't laugh. It hit me just here. 112 00:14:17,815 --> 00:14:19,680 Where are the cows? 113 00:14:19,776 --> 00:14:21,983 One shot and they'd wake up fast. 114 00:14:22,070 --> 00:14:23,480 Oh, lord. 115 00:14:24,906 --> 00:14:27,613 I ead out the cows! 116 00:14:28,076 --> 00:14:30,067 Right. Let's go. 117 00:14:32,038 --> 00:14:34,450 Why are you taking him away? 118 00:14:34,957 --> 00:14:36,197 Breathe deep, boy. 119 00:14:37,668 --> 00:14:41,081 Lead them out, milked or not! 120 00:14:41,172 --> 00:14:43,037 Where are you taking him? 121 00:14:43,549 --> 00:14:45,835 Such a quiet, kind boy. 122 00:14:45,927 --> 00:14:51,968 Never harmed anybody. He's never done anything wrong. 123 00:14:52,058 --> 00:14:55,721 Kind people, he's such a harmless boy! 124 00:14:55,812 --> 00:15:01,057 - What's wrong with you! - Hands off! 125 00:15:08,324 --> 00:15:11,862 Let's see him off. Let's go. 126 00:15:11,953 --> 00:15:14,365 Hold the bird. Don't move. 127 00:15:15,206 --> 00:15:16,286 Go back! 128 00:15:16,666 --> 00:15:17,666 Forward! 129 00:15:31,222 --> 00:15:32,507 Step back. 130 00:15:35,184 --> 00:15:36,674 Step aside, I said! 131 00:15:39,522 --> 00:15:44,061 Yustin, our village elder. He's an idiot. 132 00:15:45,903 --> 00:15:47,439 I don't understand. 133 00:15:49,657 --> 00:15:51,522 Flyora, my son! 134 00:15:52,785 --> 00:15:54,491 My little boy! 135 00:16:01,794 --> 00:16:03,534 My little boy! 136 00:16:25,234 --> 00:16:26,690 Good day. 137 00:17:02,063 --> 00:17:03,599 Good day. 138 00:17:04,398 --> 00:17:06,730 Keep on going, boy. 139 00:17:06,817 --> 00:17:09,058 You're skinning me alive! 140 00:17:16,160 --> 00:17:19,277 What are you doing to me? I'm still breathing! 141 00:17:27,213 --> 00:17:30,831 Water, nurse... 142 00:17:36,305 --> 00:17:37,545 Hello. 143 00:17:42,687 --> 00:17:44,097 Keep moving. 144 00:17:49,277 --> 00:17:52,189 - Good day. - Hi. 145 00:17:59,537 --> 00:18:01,402 Who's next? I'm after you! 146 00:18:01,497 --> 00:18:03,579 This seat is taken. 147 00:18:14,468 --> 00:18:16,083 Oh, shut up! 148 00:18:22,435 --> 00:18:23,925 Move closer. 149 00:18:24,020 --> 00:18:27,683 Look straight into the camera. 150 00:18:27,773 --> 00:18:29,138 Yes, you! 151 00:18:30,568 --> 00:18:34,982 What a face you have! Just look at that face, comrades. 152 00:18:35,531 --> 00:18:37,897 What a suit! 153 00:18:37,992 --> 00:18:39,653 Come here. 154 00:18:39,744 --> 00:18:41,735 You lie here. 155 00:18:44,498 --> 00:18:48,082 Just so. Keep the suit on. 156 00:18:49,337 --> 00:18:50,337 Like this. 157 00:18:51,047 --> 00:18:52,253 No. Like this. 158 00:18:53,633 --> 00:18:55,214 Bring in the cow! 159 00:18:55,301 --> 00:18:59,135 Eat me before the Germans do 160 00:18:59,221 --> 00:19:01,963 make room for her. 161 00:19:04,143 --> 00:19:07,727 - We're wasting time. Get on with it! - Keep calm. 162 00:19:07,813 --> 00:19:11,931 Only one sheet left. I'm using it for the third time. 163 00:19:12,485 --> 00:19:13,600 So... 164 00:19:13,694 --> 00:19:17,403 The chief is here. 165 00:19:20,618 --> 00:19:22,483 Quiet. Don't move. 166 00:19:22,578 --> 00:19:25,194 Look at the guy in the new suit. 167 00:19:25,289 --> 00:19:26,699 Lying perfectly still. 168 00:19:27,291 --> 00:19:30,033 Let's swap. I took mine off a living soldier. 169 00:19:31,337 --> 00:19:35,000 Here's our sergeant-major. 170 00:19:45,810 --> 00:19:48,677 Will we get a copy? 171 00:19:48,771 --> 00:19:53,982 Rise up, great country 172 00:19:54,735 --> 00:19:58,944 rise up for a fight to the death 173 00:20:00,574 --> 00:20:05,443 against the dark fascist forces 174 00:20:06,330 --> 00:20:10,369 against the cursed hordes 175 00:20:11,752 --> 00:20:17,338 let noble wrath 176 00:20:17,425 --> 00:20:22,920 boll over like a wave! 177 00:20:23,013 --> 00:20:28,474 This is the peoples' war 178 00:20:29,061 --> 00:20:34,181 a sacred war! 179 00:20:53,961 --> 00:20:55,201 Who goes there? 180 00:20:58,549 --> 00:20:59,755 Give the password. 181 00:21:02,428 --> 00:21:03,634 The password! 182 00:21:15,191 --> 00:21:18,274 - New recruit? - Yes. 183 00:21:18,360 --> 00:21:22,353 - Your name? - Gaishun. Platoon 3. 184 00:21:22,448 --> 00:21:25,611 - Why didn't you shoot? - I recognized you, commander. 185 00:21:27,328 --> 00:21:31,571 If a person doesn't stop or give the password, shoot! 186 00:21:31,665 --> 00:21:34,122 - But I... - Doesn't matter. 187 00:21:35,628 --> 00:21:37,209 Take on extra duty. 188 00:21:39,089 --> 00:21:40,420 Yes, sir. 189 00:21:58,275 --> 00:22:01,062 Where is he? “Who? Password! 190 00:22:01,153 --> 00:22:04,816 - Which way did he go? - Give me the password! 191 00:22:04,907 --> 00:22:06,147 Idiot. 192 00:22:20,130 --> 00:22:21,995 That owl, again. 193 00:22:25,636 --> 00:22:27,922 Go and sleep. We'll take over. 194 00:22:30,975 --> 00:22:34,513 In all conditions, under the enemy's nose, 195 00:22:34,603 --> 00:22:39,472 at risk of a Nazi attack, night and day, 196 00:22:39,567 --> 00:22:42,934 they carry out their duly. 197 00:22:44,154 --> 00:22:51,151 From June 22, fo this very day of the war... 198 00:23:44,089 --> 00:23:48,253 And yesterday he sent me 199 00:23:48,344 --> 00:23:54,135 two very puzzling letters 200 00:23:54,224 --> 00:23:58,638 he left them completely blank 201 00:23:58,729 --> 00:24:03,223 as if to hint, "need I say more?” 202 00:24:03,317 --> 00:24:09,062 And who knows now what he meant to say? 203 00:24:16,830 --> 00:24:18,320 Come here, Ivan. 204 00:24:25,839 --> 00:24:28,046 I won't hide it from you. 205 00:24:28,926 --> 00:24:31,383 This is a difficult time. 206 00:24:32,304 --> 00:24:37,970 The older partisans here know what a siege is. 207 00:24:38,060 --> 00:24:41,973 Hitler is waging a total war against us. 208 00:24:42,064 --> 00:24:45,602 A war to wipe us all out. 209 00:24:45,693 --> 00:24:50,357 To the last man, we must hold 210 00:24:51,281 --> 00:24:54,739 the positions we have been ordered to defend. 211 00:24:56,036 --> 00:24:59,324 It's a tough situation. 212 00:24:59,915 --> 00:25:01,621 A changing situation too. 213 00:25:02,501 --> 00:25:05,243 So look sharp! 214 00:25:06,338 --> 00:25:10,832 You've each got a rifle and a head on your shoulders. 215 00:25:10,926 --> 00:25:14,214 As our commander in chief says, 216 00:25:14,304 --> 00:25:19,048 "just keep my head down? Ha! I'm not that kind of man!" 217 00:25:21,478 --> 00:25:24,015 I have always said 218 00:25:24,773 --> 00:25:29,483 that a partisan doesn't ask how many fascists we face. 219 00:25:30,362 --> 00:25:33,854 He asks, "where are they?" 220 00:25:34,366 --> 00:25:39,986 And they are still here... on our land. 221 00:25:43,167 --> 00:25:47,501 The duration of this war 222 00:25:47,588 --> 00:25:50,580 depends on each and every one... 223 00:25:51,842 --> 00:25:53,048 Of us. 224 00:25:55,012 --> 00:25:57,549 There won't be any cowards here. 225 00:26:00,434 --> 00:26:02,049 Not one. 226 00:26:03,479 --> 00:26:06,721 Hitler's greatest weapon is our fear. 227 00:26:08,233 --> 00:26:10,098 He will turn you into slaves... 228 00:26:11,779 --> 00:26:15,112 Into insects... to be crushed! 229 00:26:17,242 --> 00:26:19,574 But we'll make them tremble. 230 00:26:20,537 --> 00:26:22,243 We'll be ruthless. 231 00:26:23,332 --> 00:26:25,118 That's what they deserve. 232 00:26:25,709 --> 00:26:29,952 Every one of us will be asked, "what did you do here?" 233 00:26:32,633 --> 00:26:33,793 Anybody injured? 234 00:26:36,970 --> 00:26:38,301 Anybody unable to march? 235 00:26:39,681 --> 00:26:41,763 Don't be shy. 236 00:26:42,267 --> 00:26:46,476 We will leave men behind anyway to set up a reserve camp. 237 00:26:47,272 --> 00:26:49,888 - Nobody's injured. - Everybody can march. 238 00:26:50,901 --> 00:26:53,768 But I want to say... “What is it? 239 00:26:54,404 --> 00:26:56,986 My boots are falling apart. 240 00:27:00,744 --> 00:27:04,032 Take the new recruit's boots. He'll stay behind. 241 00:27:08,127 --> 00:27:11,665 Form ranks, four abreast! 242 00:27:11,755 --> 00:27:14,041 Forward march! 243 00:27:16,218 --> 00:27:17,754 Look lively, men! 244 00:27:18,512 --> 00:27:21,720 Come on. You heard the commander. 245 00:27:21,807 --> 00:27:23,092 Get down. 246 00:27:35,946 --> 00:27:37,402 Keep in step! 247 00:27:38,657 --> 00:27:40,193 Don't fall behind! 248 00:30:42,758 --> 00:30:44,544 And what do they call you? 249 00:30:45,761 --> 00:30:46,841 Flyora. 250 00:30:46,928 --> 00:30:48,464 Is that your name? 251 00:30:48,555 --> 00:30:51,922 It's flyora. Flyora. 252 00:30:52,017 --> 00:30:53,632 And you? 253 00:30:54,644 --> 00:30:58,102 Rosie. Rosie with pockets full of posies. 254 00:30:58,774 --> 00:31:00,310 Ever heard of me? 255 00:31:00,400 --> 00:31:03,392 How did you come to be here? 256 00:31:04,446 --> 00:31:06,937 Sent me to Germany, ended up here. 257 00:31:07,032 --> 00:31:09,444 Kosach rescued you? 258 00:31:11,787 --> 00:31:16,326 Hey, who did you come all dressed up for then? 259 00:31:21,213 --> 00:31:22,874 What do you mean? 260 00:31:23,465 --> 00:31:27,925 Today, when we were lined up. Really, why? 261 00:31:29,221 --> 00:31:30,221 Rosie? 262 00:31:42,776 --> 00:31:44,607 My name is glasha. 263 00:31:45,779 --> 00:31:47,189 Glafira. 264 00:31:48,490 --> 00:31:51,152 Got it, silly boy? 265 00:31:51,243 --> 00:31:52,574 What do you mean? 266 00:31:53,203 --> 00:31:56,286 And what about you, flyora? 267 00:31:59,751 --> 00:32:01,616 What are you doing here? 268 00:32:03,880 --> 00:32:08,044 They took pity on the little boy. They left you behind. 269 00:32:09,594 --> 00:32:11,835 Kosach felt sorry for you. 270 00:32:12,806 --> 00:32:15,969 - For me? - Yes, he pitied you. 271 00:32:16,685 --> 00:32:18,926 I dare anybody here to feel sorry for me. 272 00:32:21,356 --> 00:32:24,473 Kosach feels pity. Sometimes. 273 00:32:27,779 --> 00:32:30,145 But afterwards he has nightmares. 274 00:32:30,240 --> 00:32:32,731 Kosach? Nightmares? 275 00:32:33,326 --> 00:32:34,987 He will be killed. 276 00:32:36,204 --> 00:32:38,195 I feel it. 277 00:32:38,582 --> 00:32:40,197 It's all a lie! 278 00:32:41,501 --> 00:32:42,866 You're lying! 279 00:32:47,382 --> 00:32:48,667 You're lying! 280 00:33:12,449 --> 00:33:15,191 Why don't you say something? 281 00:33:19,039 --> 00:33:21,906 Why don't you see me? 282 00:33:24,336 --> 00:33:26,076 I'm right here. 283 00:33:29,007 --> 00:33:31,419 I exist. 284 00:33:34,012 --> 00:33:35,673 Here I am. 285 00:33:38,350 --> 00:33:40,841 It's you. You're not alive. 286 00:33:42,479 --> 00:33:44,891 You don't hear the birds. 287 00:33:47,025 --> 00:33:48,765 You're deaf. 288 00:33:49,736 --> 00:33:51,351 Blind. 289 00:33:54,658 --> 00:33:56,194 Here I am. 290 00:33:57,994 --> 00:33:59,279 Here. 291 00:34:03,041 --> 00:34:05,498 I want to love. 292 00:34:07,295 --> 00:34:08,876 I want children. 293 00:34:10,465 --> 00:34:12,046 Do you hear? 294 00:34:14,761 --> 00:34:17,047 I would do anything... 295 00:34:18,932 --> 00:34:21,298 Anything for you. 296 00:34:23,812 --> 00:34:27,430 Just say the word and I'll blow myself up. 297 00:34:29,109 --> 00:34:30,474 No, don't. 298 00:34:44,374 --> 00:34:48,583 Idiot! You're crazy! 299 00:34:49,546 --> 00:34:55,667 I have... 60 cartridges, a rifle and a hand grenade. 300 00:34:55,760 --> 00:35:00,971 I came here to fight. You think I'm some half-wit. 301 00:35:01,057 --> 00:35:03,764 Stop talking about kosach. 302 00:35:03,852 --> 00:35:05,513 Have you lost your mind? 303 00:35:13,320 --> 00:35:14,651 What is this? 304 00:35:17,032 --> 00:35:18,442 What's with you? 305 00:35:22,621 --> 00:35:27,456 You're just too good. You're a real "flora." 306 00:35:30,503 --> 00:35:33,415 - Hurt your feelings, kid? - At it again? 307 00:35:35,091 --> 00:35:36,547 Don't be angry. 308 00:35:39,179 --> 00:35:40,589 Cut it out! 309 00:35:44,309 --> 00:35:45,594 What's that? 310 00:35:46,603 --> 00:35:48,343 Beavers. 311 00:35:48,438 --> 00:35:51,054 Maybe I disturbed their dam. 312 00:35:54,527 --> 00:35:56,609 Seems everyone is crying out today. 313 00:36:04,454 --> 00:36:05,454 Look. 314 00:36:09,459 --> 00:36:12,496 In the air already. Hanging over us. 315 00:36:14,714 --> 00:36:17,547 - Want me to shoot him? - Give me back the gun. 316 00:36:29,771 --> 00:36:31,261 - Give it back! - No way. 317 00:36:35,610 --> 00:36:40,070 One... two... three... 318 00:38:28,014 --> 00:38:29,345 Glasha... 319 00:38:34,646 --> 00:38:35,931 Glashal 320 00:38:39,484 --> 00:38:40,724 glashal 321 00:39:11,641 --> 00:39:14,428 Come on. Quickly! 322 00:39:17,188 --> 00:39:18,519 Oh, god... 323 00:41:09,425 --> 00:41:12,041 Glasha. Glasha! 324 00:41:57,807 --> 00:42:00,344 My ma will be so glad. 325 00:42:02,395 --> 00:42:05,979 When we're back, I'll hide you all. 326 00:42:07,650 --> 00:42:09,356 I know just where to go. 327 00:42:13,823 --> 00:42:16,235 You'll like my sisters. 328 00:42:20,121 --> 00:42:23,238 Then we'll rejoin kosach. 329 00:47:03,654 --> 00:47:04,985 Wait here. 330 00:47:22,506 --> 00:47:23,712 Mamal 331 00:47:51,744 --> 00:47:54,781 They went away. Come in. 332 00:48:32,701 --> 00:48:34,032 They're gone. 333 00:48:40,418 --> 00:48:43,251 It's still warm. 334 00:48:58,102 --> 00:49:01,390 Try some. My ma cooked it. 335 00:49:06,444 --> 00:49:07,684 Go on. 336 00:51:18,242 --> 00:51:20,858 I know where to find them. Let's go! 337 00:51:22,705 --> 00:51:24,616 What an idiot! 338 00:51:29,003 --> 00:51:30,163 Come on. 339 00:51:31,213 --> 00:51:33,374 It's not far away. 340 00:52:02,870 --> 00:52:05,282 Come on, let's go. 341 00:52:06,081 --> 00:52:08,948 It's close. Come on! 342 00:52:32,358 --> 00:52:34,098 They're here. 343 00:52:36,820 --> 00:52:38,902 On the island. 344 00:52:40,616 --> 00:52:42,402 They must be here! 345 00:52:45,454 --> 00:52:46,864 Come on! 346 00:53:02,554 --> 00:53:03,794 Glashal 347 00:55:27,324 --> 00:55:32,409 They're back there! They aren't here! 348 00:55:32,496 --> 00:55:34,236 They're gone. 349 00:55:34,331 --> 00:55:37,073 They're dead. 350 00:55:37,167 --> 00:55:42,207 Dead! They're all dead! 351 00:55:43,298 --> 00:55:47,416 They're here! Here! 352 00:55:57,020 --> 00:55:59,511 They're here! 353 00:56:02,609 --> 00:56:03,974 Glashal 354 00:56:12,995 --> 00:56:14,326 Glashal 355 00:57:18,810 --> 00:57:20,516 What happened? 356 00:57:20,604 --> 00:57:23,437 His family was killed. 357 00:57:23,523 --> 00:57:26,686 He dragged me into the bog. 358 00:57:26,777 --> 00:57:28,563 He's deaf. 359 00:57:28,654 --> 00:57:31,145 He's crazy. 360 00:57:31,782 --> 00:57:35,616 Crazy! Deaf! 361 00:57:37,496 --> 00:57:40,408 He dragged me into the bog. 362 00:57:53,679 --> 00:57:56,546 They are all dead! 363 00:57:56,640 --> 00:58:01,009 They are all dead! Dead! 364 00:58:41,601 --> 00:58:47,096 Oh, flyora! They killed your folks. 365 00:59:44,498 --> 00:59:45,954 Didn't I warn you? 366 00:59:46,875 --> 00:59:49,708 Didn't I tell you? 367 00:59:51,129 --> 00:59:55,122 "Don't do this, don't dig." 368 00:59:58,428 --> 01:00:02,888 They got us all. 369 01:00:04,267 --> 01:00:08,852 Every single person... 370 01:00:12,776 --> 01:00:15,609 They covered me with petrol. 371 01:00:16,988 --> 01:00:18,444 I was burning. 372 01:00:21,952 --> 01:00:26,821 I ran after them. 373 01:00:29,709 --> 01:00:33,293 I begged them... 374 01:00:35,340 --> 01:00:38,582 "Pray, kill me." 375 01:00:39,511 --> 01:00:41,672 They laughed. 376 01:00:43,598 --> 01:00:45,634 They laughed. 377 01:00:47,853 --> 01:00:53,644 I told you, didn't 1? "Don't dig." 378 01:01:16,756 --> 01:01:18,963 Flyora! 379 01:03:24,467 --> 01:03:26,924 - Well? - Get rid of the nose. 380 01:03:27,012 --> 01:03:29,219 He's got syphilis. 381 01:03:29,306 --> 01:03:32,264 - He's feeble. Diseased. - Impotent. 382 01:03:32,350 --> 01:03:36,059 It was torn off in the first world war. 383 01:03:36,896 --> 01:03:39,228 What would you do to him if you caught him? 384 01:03:39,983 --> 01:03:41,939 We caught a horse thief once. 385 01:03:42,027 --> 01:03:45,360 We pulled off his pants and sat him on an ant hill. 386 01:03:46,364 --> 01:03:51,028 Should have sat him on a hot frying pan so it stuck. 387 01:03:51,119 --> 01:03:53,952 The women would know what to do to him. 388 01:04:01,463 --> 01:04:05,047 - Should I give him ears? - Go on. 389 01:04:05,133 --> 01:04:07,840 Let him hear what folks say about him. 390 01:04:11,348 --> 01:04:13,509 Your hair is so soft. 391 01:04:13,600 --> 01:04:16,342 As soft as a child's. 392 01:05:02,107 --> 01:05:04,348 Now he's ready. 393 01:05:04,442 --> 01:05:07,229 - What do you say? - Cover him in shit. 394 01:05:07,320 --> 01:05:09,606 Ain't got enough. We are too poor. 395 01:05:09,697 --> 01:05:12,655 - Make his tongue stick out. - Give him a wart. 396 01:05:12,742 --> 01:05:16,826 I know what I'm doing. I've done this before. 397 01:05:17,455 --> 01:05:20,322 - So, what do you think? - He's ready! 398 01:05:20,417 --> 01:05:22,908 Wait till you hear him roar. Let's go! 399 01:05:23,920 --> 01:05:26,332 Scum. 400 01:05:45,233 --> 01:05:51,229 Don't worry. You'll get it back when we return from our mission. 401 01:05:51,781 --> 01:05:56,024 He's no weakling. He's pretty strong. 402 01:05:56,119 --> 01:05:59,202 Come along then. Earn your keep. 403 01:05:59,289 --> 01:06:02,998 I know a storehouse nearby. There'll be food. Get up. 404 01:06:03,084 --> 01:06:04,415 Get up! 405 01:06:04,502 --> 01:06:07,835 Dear boys, don't abandon us! 406 01:06:07,922 --> 01:06:11,460 Come on, we're not skipping out on alimony here! 407 01:06:12,469 --> 01:06:15,051 What can we bring you this time? 408 01:06:15,138 --> 01:06:17,254 - Place your orders. - Some bread. 409 01:06:18,683 --> 01:06:22,676 - Salt too. - Milk, please, mister! 410 01:06:22,770 --> 01:06:23,885 Potatoes. 411 01:06:23,980 --> 01:06:27,893 Get bread this time, whatever it takes. 412 01:06:30,195 --> 01:06:34,029 You didn't know that would happen. You couldn't have. 413 01:06:35,658 --> 01:06:37,694 Flyora, look at me. 414 01:06:39,954 --> 01:06:42,411 Tell flyora we'll be waiting for him. 415 01:06:42,499 --> 01:06:46,538 No, it's my fault. Mine. 416 01:07:08,149 --> 01:07:13,143 "Look how round I am, how bright I am. 417 01:07:13,738 --> 01:07:17,606 Anybody could spot you fools, a kilometer away." 418 01:07:19,994 --> 01:07:21,700 Don't jinx us. 419 01:07:21,788 --> 01:07:27,158 Faster. This isn't some damn picnic. 420 01:07:27,252 --> 01:07:30,540 Why did I insist on carrying this? What an idiot. 421 01:09:07,727 --> 01:09:12,391 Well, did Hitler run off with your storehouse? 422 01:09:13,983 --> 01:09:17,271 Oh, your poor legs! And nobody helping you... 423 01:09:17,362 --> 01:09:19,853 Who could have known they'd be there already? 424 01:09:23,117 --> 01:09:26,826 We went for wool, but we ended up being shorn. 425 01:09:27,413 --> 01:09:30,997 "Serves you right, you imbeciles. Thought you'd help yourselves? 426 01:09:31,084 --> 01:09:33,040 Now you have nothing." 427 01:09:33,836 --> 01:09:36,543 Why carry that lunatic around? 428 01:09:36,631 --> 01:09:40,374 The Germans chased us so they could take him away. 429 01:09:41,636 --> 01:09:44,093 But for him, we would never have met. 430 01:09:44,180 --> 01:09:47,172 You'd be stuck in babruysk, in your lamp-oil store. 431 01:09:47,266 --> 01:09:50,508 And gleb would have stayed in his swampy Leningrad. 432 01:09:50,603 --> 01:09:56,189 Hear about that man in slutsk who made home brew out of soap? 433 01:09:56,275 --> 01:09:58,061 Why are you so happy? 434 01:09:58,695 --> 01:10:00,936 A hunchback might say, 435 01:10:01,030 --> 01:10:05,273 "better bent double than always in trouble." 436 01:10:05,368 --> 01:10:09,111 - The incurable optimist, rubezh. - We'll have to cure you! 437 01:10:09,205 --> 01:10:12,743 Why cry about it? There's plenty who weep as it is. 438 01:10:51,456 --> 01:10:55,290 For his ma, it must have been grim to know she had a son like him. 439 01:10:55,376 --> 01:10:56,957 Load it. 440 01:10:57,044 --> 01:10:59,205 He's going to roar like thunder. 441 01:11:01,549 --> 01:11:03,380 Hurry! Come on! 442 01:11:03,468 --> 01:11:06,175 His belly's already fit to burst. 443 01:11:06,262 --> 01:11:08,924 Don't tickle him. He'll blow Europe to bits. 444 01:11:09,015 --> 01:11:12,178 The old devil doesn't seem like much, does he? 445 01:11:12,268 --> 01:11:13,383 Let's go. 446 01:11:13,478 --> 01:11:15,309 It'll be a show when he goes off! 447 01:11:15,396 --> 01:11:16,681 Okay, let's go. 448 01:11:45,510 --> 01:11:48,673 Couldn't you drop some tobacco to wrap the paper round? 449 01:12:03,361 --> 01:12:05,568 "Slam the bolshevik yids! 450 01:12:06,239 --> 01:12:08,446 Make them pay for what they did." 451 01:12:11,077 --> 01:12:12,362 Is that all? 452 01:12:16,249 --> 01:12:17,534 It's not much. 453 01:12:20,503 --> 01:12:21,503 Hey. 454 01:12:23,256 --> 01:12:24,496 Yids! 455 01:12:26,175 --> 01:12:29,133 Get up. March on. 456 01:12:33,474 --> 01:12:36,432 Well? Let's try again? 457 01:12:37,937 --> 01:12:42,306 What does rubezh say? "Listen to me and you'll be sorry." 458 01:12:44,944 --> 01:12:46,059 Let's go. 459 01:12:48,489 --> 01:12:51,151 Why not wait until dark? 460 01:12:52,118 --> 01:12:55,906 And let folks starve while we wait here? 461 01:13:05,339 --> 01:13:09,753 Keep moving. The Germans need a clear road. 462 01:13:12,305 --> 01:13:14,011 Goddamn it. 463 01:13:14,849 --> 01:13:16,430 Come on, you. 464 01:13:18,686 --> 01:13:19,721 Wrong way! 465 01:15:04,667 --> 01:15:08,626 "Well, here I am. It's been a while. 466 01:15:09,296 --> 01:15:10,706 Must be missing me. 467 01:15:11,424 --> 01:15:15,042 I'll just fly by overhead and drop a few presents. 468 01:15:16,137 --> 01:15:18,423 Want a motorbike? With a sidecar? 469 01:15:18,514 --> 01:15:21,802 Long time since you drove one." 470 01:15:23,519 --> 01:15:24,679 Get down! 471 01:15:43,164 --> 01:15:47,123 They get drunk up there, and we return the empties! 472 01:17:07,456 --> 01:17:10,619 Stand still, mister. You can finish later. 473 01:17:12,378 --> 01:17:16,371 Who... who's that? Who's there? 474 01:17:16,465 --> 01:17:20,299 - Be quiet. Who are you? Polizei? - And who are you? 475 01:17:20,386 --> 01:17:22,843 Button up. You'll catch cold. 476 01:17:23,472 --> 01:17:28,466 - Is this kamenka? - No. It's bagushovka. 477 01:17:29,061 --> 01:17:31,928 The Germans came two days ago. 478 01:17:33,107 --> 01:17:35,143 - Cowshed not locked? - No. 479 01:17:35,234 --> 01:17:38,567 Bring your cow and we'll set out. 480 01:17:38,654 --> 01:17:41,270 Understand, old man? And no tricks. 481 01:17:41,866 --> 01:17:43,697 Afterwards you can go back. 482 01:17:44,285 --> 01:17:46,321 Do it quick and neat. 483 01:17:46,412 --> 01:17:50,451 - Okay, okay. - Okay, as you say. 484 01:17:50,541 --> 01:17:52,782 So obedient. You sleeping, flyora? 485 01:17:53,878 --> 01:17:57,666 You need to oil those creaking hinges. 486 01:18:00,676 --> 01:18:04,669 The Germans didn't shoot the dogs? What a mess. 487 01:18:05,931 --> 01:18:09,890 You're white, the cow's white. We need some camouflage. 488 01:18:09,977 --> 01:18:12,514 - I'll go get something. - A rifle? 489 01:18:12,605 --> 01:18:15,187 Try that trick of yours on someone else. 490 01:18:15,274 --> 01:18:18,061 It won't work on us. Got it? 491 01:18:18,152 --> 01:18:20,393 There's horse manure. Roll in it! 492 01:18:23,532 --> 01:18:27,445 Good. What's your rank? 493 01:18:27,953 --> 01:18:32,822 There are no ranks in the home defense. 494 01:18:33,542 --> 01:18:38,627 Quick, let's go, before your wife gets lonely. 495 01:18:43,427 --> 01:18:44,712 Come on, you! Get going! 496 01:18:51,852 --> 01:18:54,059 Stop looking round. You'll fall! 497 01:19:05,199 --> 01:19:06,564 Lie down! 498 01:19:09,620 --> 01:19:12,737 Now go back. Go. 499 01:19:16,961 --> 01:19:20,249 Back home, understand? 500 01:19:20,339 --> 01:19:22,625 Don't say a word. 501 01:19:23,842 --> 01:19:26,254 Off you go, then. 502 01:19:26,762 --> 01:19:31,131 Run. Or your wife will be angry. 503 01:20:04,049 --> 01:20:08,509 - I wonder where he is now? - He never saw us coming! 504 01:20:08,595 --> 01:20:12,213 He had a fine pair of boots. Box-calf leather. 505 01:20:13,517 --> 01:20:17,760 Maybe he's looking for us, to swap boots with me. 506 01:20:19,773 --> 01:20:23,357 Good cow, sweet cow, hold still. 507 01:20:25,696 --> 01:20:26,776 Hold still. 508 01:20:29,074 --> 01:20:31,986 Good cow, hold on. 509 01:20:32,077 --> 01:20:35,240 Come on, come on! 510 01:20:49,803 --> 01:20:53,045 You could get drunk on this. What a life! 511 01:21:55,411 --> 01:21:58,278 Uncle rubezh. Uncle rubezh... 512 01:28:45,278 --> 01:28:47,485 Gee up! Get going. 513 01:28:47,572 --> 01:28:49,528 - Go! - Hey! 514 01:28:54,621 --> 01:28:55,986 What are you doing? 515 01:28:57,457 --> 01:28:59,118 What the hell are you doing? 516 01:28:59,209 --> 01:29:02,042 I don't have time to talk to you. 517 01:29:02,546 --> 01:29:06,209 Got an ax? I've got a cow to cut up. 518 01:29:06,299 --> 01:29:10,042 You can't take my horse. 519 01:29:12,889 --> 01:29:16,973 - Folks are dying of hunger. - And we're not? 520 01:29:17,060 --> 01:29:20,518 They're out there fighting while you're sitting at home. 521 01:29:20,605 --> 01:29:22,095 Keep sitting then. 522 01:29:28,780 --> 01:29:31,066 Look at what they did. 523 01:29:37,455 --> 01:29:40,117 - You see? - Be quiet, boy. 524 01:29:40,208 --> 01:29:41,493 Quiet! 525 01:30:05,066 --> 01:30:07,352 Out of your mind? 526 01:30:07,444 --> 01:30:10,561 Over here! Everything down here. 527 01:30:13,867 --> 01:30:18,281 Hide the belt, the jacket... everything. 528 01:30:19,623 --> 01:30:21,830 Quick! 529 01:30:42,687 --> 01:30:44,018 Oh, my god... 530 01:30:44,105 --> 01:30:47,017 - What's this place called? - Perekhody. 531 01:30:47,108 --> 01:30:51,192 - I know families from here. - There are many. You're one now. 532 01:30:51,279 --> 01:30:52,735 - Got it? - Yes. 533 01:30:53,782 --> 01:30:56,194 A young fella here drowned. 534 01:30:56,284 --> 01:30:58,650 You'll take his name. “What is it? 535 01:30:58,745 --> 01:31:02,738 You have a mother, sisters and brothers. 536 01:31:02,832 --> 01:31:04,743 Seven of them. 537 01:31:04,834 --> 01:31:10,124 Olga, Katya, fedya and little Sonya. Got it? 538 01:31:11,633 --> 01:31:14,090 Your mother's name is fekla. 539 01:31:14,177 --> 01:31:15,883 Fekla perekhod. 540 01:31:15,971 --> 01:31:19,759 And your name is zhenya. Got it? 541 01:31:19,849 --> 01:31:21,134 Let's get out of here. 542 01:32:35,550 --> 01:32:39,759 I insulted a German soldier this morning 543 01:32:50,398 --> 01:32:52,810 - And where is my "father"? - Father? 544 01:32:52,901 --> 01:32:54,983 Say... you'll say he's missing. 545 01:32:55,070 --> 01:32:56,230 Missing where? 546 01:32:56,321 --> 01:32:58,403 Where? Well... 547 01:32:58,490 --> 01:33:01,482 Damn. Better come with me. 548 01:33:01,576 --> 01:33:03,862 You'll be my grandson mitrofan. Got it? 549 01:34:29,831 --> 01:34:34,291 Here are my kin - my daughter-in-law aksinya. 550 01:34:36,296 --> 01:34:38,958 My sister and her children. 551 01:34:39,048 --> 01:34:42,336 - Who is he? - My son-in-law. He's kazik, a bookkeeper. 552 01:34:43,678 --> 01:34:45,964 My sister's children - 553 01:34:46,055 --> 01:34:51,846 Lima, raya, zoya, vika, Veronica and Boris. 554 01:34:52,770 --> 01:34:55,512 Get out. Park together. 555 01:34:56,107 --> 01:34:57,813 Search the houses! 556 01:34:59,777 --> 01:35:02,610 - We're here too. - These are our neighbors. 557 01:35:02,697 --> 01:35:04,733 Maria and her children - 558 01:35:04,824 --> 01:35:08,612 lusya, frosya, fenya and Ivan. 559 01:35:08,703 --> 01:35:12,446 It's obvious. They'll send more of us to Germany. 560 01:35:12,540 --> 01:35:15,156 Who are they going to take? You? 561 01:35:16,002 --> 01:35:19,665 Go inside. I'll handle this. 562 01:35:22,467 --> 01:35:24,879 Keep a lookout. 563 01:35:40,485 --> 01:35:42,521 Quiet now. 564 01:35:54,916 --> 01:35:56,326 Do you speak German? 565 01:35:58,127 --> 01:36:00,493 Me? Yes. 566 01:36:01,130 --> 01:36:04,543 Do you also speak German? 567 01:36:10,848 --> 01:36:12,713 - Thanks. - Sit down, please. 568 01:36:22,860 --> 01:36:24,396 You're very welcome. 569 01:36:33,579 --> 01:36:35,069 Help yourself, sir. 570 01:36:35,164 --> 01:36:39,203 What's this here? 571 01:36:44,799 --> 01:36:46,710 Ah, a partisan! 572 01:36:59,814 --> 01:37:01,679 There are partisans among them. 573 01:37:22,545 --> 01:37:24,376 Drinking alone? 574 01:37:27,342 --> 01:37:28,627 Pour me some! 575 01:37:30,261 --> 01:37:32,047 Some schnapps. 576 01:37:34,390 --> 01:37:37,974 People of the village of perekhody! 577 01:37:38,936 --> 01:37:42,428 People of the village of perekhody! 578 01:37:42,982 --> 01:37:45,815 Every inhabitant! 579 01:37:45,902 --> 01:37:50,566 Listen carefully. Listen carefully. 580 01:37:50,656 --> 01:37:55,571 Bring your children and your documents, 581 01:37:55,661 --> 01:38:00,405 and gather in the square at the designated location. 582 01:38:00,500 --> 01:38:06,245 There will be a check of the lists of families... 583 01:38:08,591 --> 01:38:14,302 And of whether you have observed the orders of the German state. 584 01:38:14,389 --> 01:38:18,098 You must provide documentation 585 01:38:18,184 --> 01:38:23,770 of farm produce deliveries. 586 01:38:23,856 --> 01:38:26,689 There will be a routine inspection. 587 01:38:26,776 --> 01:38:30,769 Do not remain inside your houses. 588 01:38:30,863 --> 01:38:35,653 Or hide in the shed or the cellar, on the roof or in the loft... 589 01:38:35,743 --> 01:38:38,359 Hitler the liberator 590 01:38:48,881 --> 01:38:50,246 Run! 591 01:38:50,800 --> 01:38:52,381 Save yourselves! 592 01:38:52,969 --> 01:38:58,054 Where are you rushing to? They'll kill everybody! 593 01:39:00,351 --> 01:39:04,390 What are you staring at? Stop staring, you rat! 594 01:39:04,480 --> 01:39:07,472 I'll kill this one! 595 01:39:12,780 --> 01:39:18,446 Take supplies with you for two days. Bring your children. 596 01:39:18,536 --> 01:39:22,120 Don't leave your children behind... 597 01:39:28,129 --> 01:39:31,872 Come here, you brat. 598 01:39:33,426 --> 01:39:37,214 Observe appropriate order and discipline. 599 01:39:43,144 --> 01:39:46,136 Hurry! Hurry! 600 01:40:04,248 --> 01:40:10,335 Germany is a civilized country. 601 01:40:10,922 --> 01:40:14,835 All those going fo Germany 602 01:40:14,926 --> 01:40:21,092 should take along a toothbrush, toothpaste, 603 01:40:21,182 --> 01:40:23,719 shoe Polish, soap, 604 01:40:23,809 --> 01:40:27,222 and a towel for every member of the family. 605 01:40:27,313 --> 01:40:32,182 No fruit or vegetables are allowed 606 01:40:32,276 --> 01:40:37,441 in order to contain the risk of contamination in Europe. 607 01:40:52,421 --> 01:40:57,632 As a medical troop nco, 608 01:40:57,718 --> 01:41:02,257 I declare that the cause of death 609 01:41:02,348 --> 01:41:07,718 was the seven bullets 610 01:41:07,812 --> 01:41:09,803 in the upper half of the chest. 611 01:41:09,897 --> 01:41:14,106 Anyone who refuses to carry out 612 01:41:14,193 --> 01:41:19,608 the orders of the German command 613 01:41:19,699 --> 01:41:24,193 can expect the same fate. 614 01:41:27,540 --> 01:41:30,623 All in order, herr major! 615 01:41:32,503 --> 01:41:34,334 We're ready, sir. 616 01:41:34,422 --> 01:41:36,834 Will you give the signal? 617 01:41:39,260 --> 01:41:44,630 Are we inviting them in, or what? Will there be a signal? 618 01:41:56,360 --> 01:41:58,021 Oh, goddamn it! 619 01:42:04,368 --> 01:42:09,032 Well, come on in. 620 01:44:10,077 --> 01:44:13,114 We caught a yid! 621 01:44:15,958 --> 01:44:20,076 Got you! Thought you could get away, eh? 622 01:44:24,717 --> 01:44:27,083 Jew bastard! Force him in! 623 01:44:54,288 --> 01:44:59,908 Let me go! Bastards! I'm with you! 624 01:45:14,975 --> 01:45:17,216 Quiet! 625 01:45:18,062 --> 01:45:22,226 I declare the meeting open. 626 01:45:22,900 --> 01:45:26,643 Who wants the floor? 627 01:45:37,998 --> 01:45:40,865 My little boy! 628 01:45:42,545 --> 01:45:44,285 Fascists! 629 01:45:45,005 --> 01:45:46,541 What can you see? 630 01:46:29,466 --> 01:46:31,002 Quiet! 631 01:46:37,224 --> 01:46:39,886 Leave the kids and you're free. 632 01:46:41,979 --> 01:46:43,139 Come out here. 633 01:46:43,814 --> 01:46:45,350 Through the window. 634 01:46:47,443 --> 01:46:49,229 I eave the kids behind. 635 01:46:51,655 --> 01:46:53,020 Quickly, please. 636 01:47:09,089 --> 01:47:12,377 Beasts! Beasts! 637 01:47:12,468 --> 01:47:14,550 Let us go! 638 01:48:31,547 --> 01:48:37,258 Did you hear? He took over command of the division. 639 01:48:37,344 --> 01:48:39,630 Great news, don't you think? 640 01:48:46,854 --> 01:48:49,220 Let me go! 641 01:48:54,153 --> 01:48:56,269 Pretty as a picture! 642 01:48:58,532 --> 01:48:59,897 I'll kill you! 643 01:50:02,346 --> 01:50:03,586 To the right. 644 01:50:45,430 --> 01:50:48,843 Look! It's empty! 645 01:50:49,726 --> 01:50:54,720 We ought to get rid of you bureaucrats! 646 01:50:54,815 --> 01:50:57,181 Intellectuals! 647 01:50:57,901 --> 01:50:59,482 Intellectuals! 648 01:51:03,157 --> 01:51:05,864 More petrol. Let it soak through. 649 01:53:28,260 --> 01:53:29,375 Fire! 650 01:56:20,807 --> 01:56:23,469 Round up the cattle! 651 01:56:24,686 --> 01:56:26,176 You there! 652 01:56:26,271 --> 01:56:29,138 Come on! March! 653 01:56:31,109 --> 01:56:34,567 Here, you bastard! 654 01:58:40,989 --> 01:58:44,607 Petro, I found honey. Want some? 655 02:00:20,672 --> 02:00:23,379 We'll leave you out here for breeding. 656 02:00:24,134 --> 02:00:28,298 Go on, granny, produce lots of kids! 657 02:05:13,840 --> 02:05:15,501 To love... 658 02:05:17,802 --> 02:05:19,417 To bear children... 659 02:06:54,857 --> 02:06:58,349 Let me through! 660 02:06:58,444 --> 02:07:00,105 Stand back! 661 02:07:06,160 --> 02:07:08,071 Stop! 662 02:07:09,247 --> 02:07:14,287 What are you thinking? These... 663 02:07:15,628 --> 02:07:17,289 You want to kill them? 664 02:07:19,132 --> 02:07:20,609 Just simply kill them, and that's it? 665 02:07:20,633 --> 02:07:24,922 It was the ss. They lit the fire. Not us. 666 02:07:25,012 --> 02:07:28,095 - Sit still! - They forced us to do it. 667 02:07:31,018 --> 02:07:35,637 Scum! My children were in that fire! 668 02:07:46,200 --> 02:07:47,440 Rank? 669 02:07:49,078 --> 02:07:50,488 Unit? 670 02:07:53,374 --> 02:07:58,084 Major Walter Stein of the sd, 15th einsatzkommando. 671 02:07:58,171 --> 02:08:01,208 The fuhrer gave the orders. 672 02:08:09,974 --> 02:08:13,011 He's an elderly man and unwell. 673 02:08:17,732 --> 02:08:20,144 He never hurt anybody. 674 02:08:25,781 --> 02:08:31,868 He, his family, his father have always upheld certain principles. 675 02:08:37,919 --> 02:08:43,755 He bore no hard feelings against your people... 676 02:08:54,977 --> 02:08:57,719 He... he's never killed anybody. 677 02:08:57,813 --> 02:09:00,270 He's never even hurt a fly. 678 02:09:05,112 --> 02:09:09,697 Anybody here can confirm that. He's certain they will. 679 02:09:18,876 --> 02:09:21,788 He really is an ill, elderly man. 680 02:09:21,879 --> 02:09:23,835 I just want peace now. 681 02:09:26,634 --> 02:09:28,090 That's what he says. 682 02:09:34,475 --> 02:09:36,636 He wants to care for his family. 683 02:09:36,727 --> 02:09:40,390 He has many grandsons... your age. 684 02:09:46,195 --> 02:09:49,403 This is war. No one is to blame. 685 02:09:49,490 --> 02:09:51,026 That's what the German said. 686 02:09:51,117 --> 02:09:54,359 You dog! You swine! 687 02:09:56,872 --> 02:09:59,864 Typical German! 688 02:09:59,959 --> 02:10:03,451 Asshole! 689 02:10:04,380 --> 02:10:06,871 It was him. 690 02:10:08,467 --> 02:10:14,758 He's the one who said, "leave the kids and you're free to go." 691 02:10:16,767 --> 02:10:21,352 If they left the kids, they could go. 692 02:10:23,399 --> 02:10:27,017 He's a fascist, a butcher. He has no heart. 693 02:10:28,821 --> 02:10:33,941 Yes, I'm the one who said, "without the kids, you can leave. 694 02:10:34,785 --> 02:10:36,195 But the kids must stay." 695 02:10:38,539 --> 02:10:39,995 Translate. 696 02:10:47,631 --> 02:10:50,964 Because all the trouble starts with kids. 697 02:10:54,096 --> 02:10:55,961 Your nation doesn't deserve to exist. 698 02:10:59,060 --> 02:11:03,645 Some nations have no right to a future. 699 02:11:03,731 --> 02:11:05,596 Listen. 700 02:11:07,318 --> 02:11:09,149 I want everybody to listen, all of you. 701 02:11:20,915 --> 02:11:24,123 Inferior races spread the communist contagion. 702 02:11:25,920 --> 02:11:27,785 Your nation doesn't deserve to exist. 703 02:11:32,551 --> 02:11:34,837 We will fulfill this objective. 704 02:11:36,639 --> 02:11:38,300 If not today, then tomorrow. 705 02:11:58,160 --> 02:12:01,527 I didn't say that. He did. 706 02:12:02,289 --> 02:12:05,747 We're not Germans! 707 02:12:05,835 --> 02:12:09,794 We're not Germans! Never again. Forgive us! We won't. 708 02:12:09,880 --> 02:12:13,873 We're not Germans! We're not Germans! 709 02:12:15,636 --> 02:12:20,847 Germans or not! Have you forgotten what they did? 710 02:12:21,350 --> 02:12:24,092 They're cannibals! Shooting them isn't enough. 711 02:12:24,186 --> 02:12:27,599 We're not Germans! 712 02:12:29,442 --> 02:12:31,979 Then what are you, you bastard? 713 02:12:32,069 --> 02:12:33,855 They forced us to do it. 714 02:12:33,946 --> 02:12:36,437 We're not Germans! 715 02:12:38,951 --> 02:12:41,909 Kill the fascist rats! 716 02:12:41,996 --> 02:12:46,239 Kill them! Kill them! 717 02:12:48,919 --> 02:12:55,916 You can do it, seeing as you're right there among them. 718 02:13:06,103 --> 02:13:09,095 Give it here! Give it to me! 719 02:13:09,190 --> 02:13:12,102 Brothers! I'm on your side, brothers! 720 02:13:12,193 --> 02:13:15,310 I'm one of you. I'm on your side. 721 02:13:25,706 --> 02:13:28,322 Matches, comrades. 722 02:13:29,418 --> 02:13:30,908 Comrades! Matches! 723 02:13:31,003 --> 02:13:34,370 - Make way! - That's enough! Enough! 724 02:15:24,575 --> 02:15:25,985 Recruit! 725 02:15:47,598 --> 02:15:50,010 Hitler the liberator 726 02:15:52,519 --> 02:15:54,305 come, boy, we're leaving. 727 02:20:19,328 --> 02:20:23,367 628 belorussian villages were burnt to the ground 728 02:20:23,457 --> 02:20:26,494 with all their inhabitants 729 02:21:37,531 --> 02:21:39,738 Come on! 730 02:23:07,162 --> 02:23:10,370 The end 731 02:23:10,874 --> 02:23:12,785 restored by: Igor bogdasarov Viktor tamazin 732 02:23:12,876 --> 02:23:14,412 alexey senkovsky Irina agafonova 733 02:23:14,503 --> 02:23:16,209 producer of restoration: Karen shakhnazarov 734 02:23:16,296 --> 02:23:17,496 © mosfilm cinema concern, 2017 46147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.