All language subtitles for Chicago.Med.S08E17.WEBRip.x264-XEN0N

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,432 --> 00:00:06,331 - Here at Gaffney Chicago Medical Center... 2 00:00:06,356 --> 00:00:08,636 We'll want to get as much press as possible. 3 00:00:08,660 --> 00:00:11,794 - They're doing infomercials for 2.0 now? 4 00:00:11,837 --> 00:00:14,927 - When you were a kid, you started having your problems, 5 00:00:14,971 --> 00:00:16,973 and I wasn't there for you. 6 00:00:17,017 --> 00:00:18,540 - You're here now. 7 00:00:20,324 --> 00:00:21,934 - I could construct a neural network 8 00:00:21,978 --> 00:00:25,068 and compare it against tens of thousands of known mutations. 9 00:00:25,112 --> 00:00:26,392 - I wonder if you might train me 10 00:00:26,417 --> 00:00:28,289 on that new program you were talking about. 11 00:00:28,332 --> 00:00:31,857 - Dr. Halstead, can you give Dr. Song a hand? 12 00:00:35,687 --> 00:00:38,038 - You can't play with the bumpers up. 13 00:00:38,081 --> 00:00:39,430 - So what? I'm not embarrassed. 14 00:00:39,474 --> 00:00:41,171 - How are you supposed to improve? 15 00:00:41,215 --> 00:00:42,868 - Who said anything about improving? 16 00:00:42,912 --> 00:00:43,913 I'm here for the drinks. 17 00:00:45,088 --> 00:00:46,283 - Maggie's buying first round? 18 00:00:46,307 --> 00:00:47,569 - That's what I heard. 19 00:00:47,612 --> 00:00:49,068 - This is why I don't invite you two out, 20 00:00:49,092 --> 00:00:50,228 because you're cheap. 21 00:00:50,253 --> 00:00:51,355 - Where's Ben? 22 00:00:51,399 --> 00:00:52,791 - The science fair is tomorrow. 23 00:00:52,835 --> 00:00:54,421 He's prepping the gym for a mass eruption 24 00:00:54,445 --> 00:00:56,099 of baking soda volcanoes. 25 00:00:56,143 --> 00:00:58,667 But don't you worry, I got a fourth. 26 00:00:58,710 --> 00:01:00,321 - Oh, yeah? Who? 27 00:01:00,364 --> 00:01:02,758 - Hey, Grace. Over here. 28 00:01:02,801 --> 00:01:03,889 Word is she's single. 29 00:01:03,933 --> 00:01:05,630 - What, you're trying to set us up? 30 00:01:05,674 --> 00:01:06,631 - Mm-hmm. - Hi. 31 00:01:06,675 --> 00:01:08,807 - Hey. - Hey. 32 00:01:08,851 --> 00:01:11,375 - We're hitting the bar. - Can we get you anything? 33 00:01:11,419 --> 00:01:13,116 - Oh, my gosh, yeah. 34 00:01:13,160 --> 00:01:15,249 Guinness. Anything dark, really. 35 00:01:15,292 --> 00:01:17,729 - Anything dark. Just like Halstead. 36 00:01:17,773 --> 00:01:19,383 Go figure. 37 00:01:19,426 --> 00:01:22,082 Well, be back in a flash. 38 00:01:25,433 --> 00:01:27,217 - Didn't know you bowled. 39 00:01:27,261 --> 00:01:29,567 - Neither did I, until undergrad. 40 00:01:29,611 --> 00:01:32,092 It's the least physically demanding gym credit 41 00:01:32,134 --> 00:01:33,354 I could get away with. 42 00:01:33,396 --> 00:01:35,399 - Not too analog for your taste? 43 00:01:35,443 --> 00:01:36,898 - It's not gonna do much for my street cred, 44 00:01:36,922 --> 00:01:38,228 but I fell in love with it. 45 00:01:38,271 --> 00:01:41,144 The physics of the game, it's just really elegant. 46 00:01:41,188 --> 00:01:43,973 Besides, Jack has me all over the place these past few years, 47 00:01:44,015 --> 00:01:45,235 and it's easy to find an alley 48 00:01:45,279 --> 00:01:46,758 pretty much anywhere in the world. 49 00:01:46,801 --> 00:01:48,412 It's comforting, 50 00:01:48,456 --> 00:01:51,937 finding something familiar when you travel all the time. 51 00:01:51,981 --> 00:01:53,591 Maybe it's the smell. 52 00:01:53,634 --> 00:01:55,767 - Floor wax, sweaty shoes, and old beer. 53 00:01:55,811 --> 00:01:58,596 - It's the sweaty shoes that do it for me. 54 00:02:04,689 --> 00:02:07,910 You gonna have to tell me if I'm any good, though. 55 00:02:10,826 --> 00:02:14,699 Rarely in one place long enough to see how I stack up. 56 00:02:14,743 --> 00:02:16,397 - All right. 57 00:02:19,574 --> 00:02:21,489 - Dr. Berger said placement went smoothly. 58 00:02:21,532 --> 00:02:23,752 - So I can get out of here? - I'd say so. 59 00:02:23,795 --> 00:02:25,710 Remember to keep the site sterile every time 60 00:02:25,754 --> 00:02:27,514 you connect to the cycler. - Yeah, spare me the speech. 61 00:02:27,538 --> 00:02:29,627 I've placed hundreds of PD catheters. 62 00:02:29,671 --> 00:02:32,500 - You sure? It's a pretty good speech. 63 00:02:32,543 --> 00:02:34,545 Just take it easy on yourself. 64 00:02:34,589 --> 00:02:36,417 Peritoneal dialysis will let you keep working, 65 00:02:36,460 --> 00:02:38,723 but you won't be feeling 100% anytime soon. 66 00:02:38,767 --> 00:02:40,812 - I'll take it under advisement. 67 00:02:42,000 --> 00:02:48,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 68 00:02:49,212 --> 00:02:51,258 - Hey, sweetie. Still at it? 69 00:02:51,301 --> 00:02:52,607 - Yeah. 70 00:02:52,650 --> 00:02:55,218 Well, I just have one more. I'm almost done. 71 00:02:55,262 --> 00:02:57,351 But Notre Dame, Northwestern, 72 00:02:57,394 --> 00:02:59,024 and the University of Chicago are all finished. 73 00:02:59,048 --> 00:03:00,215 I just need to submit them. 74 00:03:00,240 --> 00:03:01,833 - Wow. 75 00:03:01,877 --> 00:03:06,186 So proud of you, sweetie, how hard you've worked. 76 00:03:06,229 --> 00:03:08,318 What's the last one? 77 00:03:08,362 --> 00:03:10,538 - Stanford. - Stanford? 78 00:03:10,581 --> 00:03:12,844 - Well, their school of sustainability 79 00:03:12,888 --> 00:03:14,846 has all these research groups on everything 80 00:03:14,890 --> 00:03:18,459 from decommissioning combustion engines to carbon storage. 81 00:03:18,502 --> 00:03:20,243 The opportunities are unreal. 82 00:03:20,287 --> 00:03:22,419 And I think I'd actually have a decent shot at it. 83 00:03:22,463 --> 00:03:25,204 - I guess I just thought that you were planning 84 00:03:25,248 --> 00:03:26,989 to stay closer to Chicago. 85 00:03:27,032 --> 00:03:29,470 - Well, yeah, I mean, obviously I do. 86 00:03:29,513 --> 00:03:32,341 I mean, I was just considering all the options. 87 00:03:32,386 --> 00:03:33,822 - As well you should. 88 00:03:33,865 --> 00:03:36,303 Um, honey, I don't want to slow your roll, 89 00:03:36,346 --> 00:03:37,781 so keep up the good work. 90 00:03:37,826 --> 00:03:40,611 And just give me a shout if you need anything. 91 00:03:43,091 --> 00:03:46,530 - What can you tell us about Kuan-yu's journey? 92 00:03:46,574 --> 00:03:49,533 - Kuan-yu has a condition called ankylosing spondylitis. 93 00:03:49,577 --> 00:03:51,535 It's an inflammatory disease. 94 00:03:51,579 --> 00:03:55,365 As it progresses, it fuses the vertebrae of the spine. 95 00:03:55,409 --> 00:03:59,500 - I took him many places, but no one fixed him. 96 00:03:59,543 --> 00:04:02,024 No, it didn't work at all. 97 00:04:02,067 --> 00:04:05,245 We always hoped that it would stop, 98 00:04:05,288 --> 00:04:06,898 but he got more bent over. 99 00:04:06,942 --> 00:04:11,728 - Kuan-yu, how long have you been in this position? 100 00:04:11,773 --> 00:04:15,167 - I have not laid on my back in 19 years. 101 00:04:15,211 --> 00:04:20,303 - It must be hard to function, to do everyday things. 102 00:04:20,346 --> 00:04:25,482 - Yes, but my mother helps me in all ways. 103 00:04:25,526 --> 00:04:27,441 She keeps my hope alive. 104 00:04:29,617 --> 00:04:31,457 - Can you tell us how they came to Chicago Med? 105 00:04:31,488 --> 00:04:34,752 - An international aid organization 106 00:04:34,796 --> 00:04:38,756 tried to pair Kuan-yu with a number of renowned surgeons, 107 00:04:38,800 --> 00:04:40,497 but they all declined his case. 108 00:04:40,541 --> 00:04:42,107 - They were too scared. 109 00:04:42,151 --> 00:04:44,980 - Yeah, there are significant technical challenges 110 00:04:45,023 --> 00:04:46,329 to a surgery like this. 111 00:04:46,373 --> 00:04:48,549 A similar procedure was performed 112 00:04:48,592 --> 00:04:50,028 in China a few years ago, 113 00:04:50,072 --> 00:04:52,422 but it was spaced out over several months. 114 00:04:52,466 --> 00:04:55,207 Not everywhere is equipped for something like this. 115 00:04:55,251 --> 00:04:58,602 - But thankfully, social media jumped to the rescue 116 00:04:58,646 --> 00:05:01,562 and tagged Dr. Marcel. 117 00:05:01,605 --> 00:05:04,173 - Yeah, I knew we should and could help, 118 00:05:04,216 --> 00:05:06,741 so I presented Kuan-yu's case to Jack Dayton, 119 00:05:06,784 --> 00:05:08,917 and he immediately agreed. 120 00:05:08,960 --> 00:05:12,660 - Mr. Dayton flew us here, paid everything. 121 00:05:12,703 --> 00:05:17,317 He asked nothing but to make this film. 122 00:05:18,100 --> 00:05:22,409 - Mr. Dayton and Dr. Marcel are my angels. 123 00:05:24,498 --> 00:05:27,631 - Kuan-yu has candidly discussed the risks, 124 00:05:27,675 --> 00:05:29,329 and he's mentally prepared. 125 00:05:29,372 --> 00:05:31,679 But are you concerned? 126 00:05:31,722 --> 00:05:34,377 - Tomorrow's surgery has been meticulously planned 127 00:05:34,421 --> 00:05:35,813 for months, 128 00:05:35,857 --> 00:05:38,468 and I have full faith in our doctors and nurses. 129 00:05:38,512 --> 00:05:40,731 - And we have OR 2.0. 130 00:05:40,775 --> 00:05:44,387 Because Kuan-yu's spine is one long, rigid bone, 131 00:05:44,431 --> 00:05:46,824 there are severe risks involved 132 00:05:46,868 --> 00:05:48,870 in separating and reconstructing it, 133 00:05:48,913 --> 00:05:51,089 which is where 2.0 is a gamechanger, 134 00:05:51,133 --> 00:05:53,091 allowing us to be more precise 135 00:05:53,135 --> 00:05:55,442 as we perform a series of osteotomies, meaning... 136 00:05:55,485 --> 00:05:57,139 - Sorry to interrupt the infomercial, 137 00:05:57,182 --> 00:06:00,577 but would you rather hear this from the surgeon 138 00:06:00,621 --> 00:06:03,841 who's actually performing the procedure? 139 00:06:03,885 --> 00:06:06,670 - This is Dr. Abrams, our chief of neurosurgery 140 00:06:06,714 --> 00:06:09,325 and lead surgeon on Kuan-yu's surgery. 141 00:06:09,369 --> 00:06:12,633 - Yes, and Dr. Marcel, our esteemed general surgeon, 142 00:06:12,676 --> 00:06:14,286 will be assisting. 143 00:06:14,330 --> 00:06:17,028 - Yes, I will be helping Dr. Abrams 144 00:06:17,072 --> 00:06:20,423 gain access to Kuan-yu's spine via anterior approaches. 145 00:06:20,467 --> 00:06:21,990 - So as we discussed, 146 00:06:22,033 --> 00:06:24,384 we'll be placing screws along every level of the spine, 147 00:06:24,427 --> 00:06:27,865 connected by at least four rods from the skull to the pelvis, 148 00:06:27,909 --> 00:06:30,781 along with multiple pedicle subtraction osteotomies 149 00:06:30,825 --> 00:06:32,653 and cerebral column resections. 150 00:06:32,696 --> 00:06:34,698 - Dr. Abrams, this is wonderful, 151 00:06:34,742 --> 00:06:36,700 but could you turn and face the camera 152 00:06:36,744 --> 00:06:39,399 and give us that information again in layman's terms 153 00:06:39,442 --> 00:06:42,750 for our documentary audience? 154 00:06:42,793 --> 00:06:45,143 - Your show pony's right there. 155 00:06:48,495 --> 00:06:50,627 - Yes, I'll be happy to translate. 156 00:06:59,941 --> 00:07:01,421 - Hey, Sharon. 157 00:07:01,464 --> 00:07:03,161 How was filming last night? - Fine. 158 00:07:03,205 --> 00:07:05,163 I'm relieved my part is over. 159 00:07:05,207 --> 00:07:06,991 And the filming will be completed 160 00:07:07,035 --> 00:07:08,689 after the surgery today. 161 00:07:08,732 --> 00:07:11,343 - You don't sound too happy about the documentary. 162 00:07:11,387 --> 00:07:13,737 - Well, I think Jack has a unique 163 00:07:13,781 --> 00:07:17,088 and commendable understanding of the power of PR. 164 00:07:17,132 --> 00:07:20,744 - Go on. I'm listening for the "but." 165 00:07:20,788 --> 00:07:22,659 - Having cameras in the hospital 166 00:07:22,703 --> 00:07:26,620 doesn't exactly create a therapeutic environment. 167 00:07:26,663 --> 00:07:28,404 - Yeah, I hear you. 168 00:07:28,448 --> 00:07:30,493 But, Sharon, this is the kind of case 169 00:07:30,537 --> 00:07:34,671 that puts Gaffney on par with the Mayo Clinic. 170 00:07:34,715 --> 00:07:38,153 - Well, I can't pretend that I don't like the sound of that. 171 00:07:38,196 --> 00:07:39,633 So for everyone's sake, 172 00:07:39,676 --> 00:07:42,200 let's hope that there's a good outcome. 173 00:07:42,244 --> 00:07:44,072 - Now that sounds like a plan. 174 00:07:49,294 --> 00:07:53,081 - So that four-bagger earn me a spot on the practice team? 175 00:07:53,124 --> 00:07:56,606 - I think you had us all outclassed. 176 00:07:56,650 --> 00:07:58,695 - You held your own. 177 00:07:58,739 --> 00:08:03,308 Maybe we could square off sometime, you and me. 178 00:08:04,571 --> 00:08:06,921 - Sure. Sounds good. 179 00:08:08,400 --> 00:08:11,969 - Got to run. Big day in 2.0. 180 00:08:12,013 --> 00:08:13,493 - Good luck. 181 00:08:15,843 --> 00:08:18,715 - Kind of flat-footed, Halstead. 182 00:08:18,759 --> 00:08:19,760 - What? 183 00:08:19,803 --> 00:08:21,544 - Will and Grace. 184 00:08:21,588 --> 00:08:24,242 It has a nice, familiar ring to it. 185 00:08:24,286 --> 00:08:27,419 - If I'm correct, they were just friends. 186 00:08:27,463 --> 00:08:28,725 - OK, come on. 187 00:08:28,769 --> 00:08:32,076 You can't talk to your ex about your new crush? 188 00:08:32,120 --> 00:08:33,520 - I think you misread the situation. 189 00:08:41,782 --> 00:08:43,347 - Hey. - Hey. 190 00:08:43,392 --> 00:08:44,567 - Mornin'. - Whoa, whoa. 191 00:08:44,611 --> 00:08:46,656 What's with the jacket? 192 00:08:46,700 --> 00:08:49,441 - I work here now. - Yeah, that much I guessed. 193 00:08:49,485 --> 00:08:50,660 Wow. 194 00:08:50,704 --> 00:08:52,749 - You all right? 195 00:08:52,793 --> 00:08:53,924 - Yeah, I slept funny. 196 00:08:53,968 --> 00:08:57,101 So you're parking cars. 197 00:08:57,145 --> 00:09:00,627 - Hannah... Dr. Asher hooked me up. 198 00:09:00,670 --> 00:09:01,932 Sent over the job opening. 199 00:09:01,976 --> 00:09:04,108 Put in a good word. - How considerate of her. 200 00:09:04,152 --> 00:09:05,719 - Well, I wanted to surprise you. 201 00:09:05,762 --> 00:09:08,069 Hey, you think I should, like, write her a thank you note? 202 00:09:08,112 --> 00:09:09,287 Is that weird? 203 00:09:09,331 --> 00:09:10,569 Maybe I'll buy her a cup of coffee. 204 00:09:10,593 --> 00:09:13,422 - I'll pass along your regards. Hustle up. 205 00:09:13,465 --> 00:09:16,294 You don't want to be written up for loitering on the job. 206 00:09:23,171 --> 00:09:24,955 - Dr. Archer, good morning. 207 00:09:24,999 --> 00:09:26,304 How are you? - Fine. 208 00:09:26,348 --> 00:09:28,916 Why would you ask me that? - No reason. 209 00:09:28,959 --> 00:09:30,613 Anything you need? Water or... 210 00:09:30,657 --> 00:09:32,572 - Yeah, I need residents to talk less. 211 00:09:34,138 --> 00:09:35,313 - Hey. 212 00:09:35,357 --> 00:09:37,577 Hey, how'd the PD cath go? - OK. 213 00:09:37,620 --> 00:09:39,709 Why would you get Sean a job here? 214 00:09:39,753 --> 00:09:41,319 - Excuse me? 215 00:09:41,363 --> 00:09:43,974 - Every person in this place knows what's going on with me. 216 00:09:44,018 --> 00:09:46,498 How long do you think it'll be before he finds out the news? 217 00:09:46,542 --> 00:09:48,462 - Wait. He doesn't know about your renal failure? 218 00:09:48,500 --> 00:09:50,111 - And I had planned to keep it that way. 219 00:09:50,154 --> 00:09:52,896 Listen, I just got this kid back, all right? 220 00:09:52,940 --> 00:09:56,290 With his sobriety, I don't want to burden him with my stuff. 221 00:09:56,334 --> 00:09:59,250 - OK, Dean, I'm sorry if I'm butting in here, 222 00:09:59,294 --> 00:10:02,863 but sobriety depends on both of you being honest. 223 00:10:02,906 --> 00:10:06,083 If you really want that real relationship with Sean, 224 00:10:06,127 --> 00:10:07,258 he needs to know. 225 00:10:07,302 --> 00:10:08,582 - You are butting in, all right? 226 00:10:08,608 --> 00:10:10,871 And I'll tell him when he's ready. 227 00:10:10,914 --> 00:10:13,613 - OK, hey. 228 00:10:13,656 --> 00:10:16,703 If you need a hand with anything, I'm here. 229 00:10:16,746 --> 00:10:18,661 I know that the first few nights of dialysis 230 00:10:18,705 --> 00:10:19,967 can be really rough. 231 00:10:20,010 --> 00:10:23,100 - Yeah, I'm not in the market for a nursemaid. 232 00:10:26,930 --> 00:10:29,019 - I can help. His veins roll. 233 00:10:29,063 --> 00:10:31,413 - Oh, I've got it. Thank you. 234 00:10:34,242 --> 00:10:36,723 - He can't keep it? - No, I'm sorry. 235 00:10:36,766 --> 00:10:39,377 He can't wear anything during surgery. 236 00:10:40,552 --> 00:10:42,206 - Hey, Dan. Everything good? 237 00:10:42,250 --> 00:10:44,121 - Yeah. Ms. Goodwin asked me to come down, 238 00:10:44,165 --> 00:10:45,688 you know, check up on your patient. 239 00:10:45,732 --> 00:10:48,125 Big, stressful day, even without the damn cameras. 240 00:10:48,169 --> 00:10:49,407 But he seems to be doing great, 241 00:10:49,431 --> 00:10:51,172 you know, focused on the positives. 242 00:10:51,215 --> 00:10:52,782 - Well, looks like we're ready to go. 243 00:10:52,826 --> 00:10:54,001 Exciting day, huh? 244 00:10:54,044 --> 00:10:56,264 - Good luck. - Thanks, buddy. 245 00:10:56,307 --> 00:10:58,570 Hey, Kuan-yu. 246 00:10:58,614 --> 00:11:00,224 It's Dr. Marcel. 247 00:11:00,268 --> 00:11:02,139 Ready to see the world? 248 00:11:02,183 --> 00:11:03,706 - I am born ready. 249 00:11:03,750 --> 00:11:05,882 - Oh, that's the spirit. 250 00:11:05,926 --> 00:11:08,058 Good, buddy. Great. All right. 251 00:11:08,929 --> 00:11:10,602 I'm gonna have you guys step back for a moment. 252 00:11:10,626 --> 00:11:11,626 Thank you. 253 00:11:17,415 --> 00:11:18,765 - Can I give you a hand? 254 00:11:18,808 --> 00:11:20,897 Did you need an extra bag or anything? 255 00:11:20,941 --> 00:11:23,639 - I can't keep still. 256 00:11:23,683 --> 00:11:25,032 Worse today. 257 00:11:25,075 --> 00:11:27,251 - Perfectly normal to be worried. 258 00:11:27,295 --> 00:11:31,908 - Every day, I get older, less strong, 259 00:11:31,952 --> 00:11:34,084 and he gets worse. 260 00:11:34,128 --> 00:11:38,741 So yes, I am worried today. 261 00:11:38,785 --> 00:11:40,047 But I am also hopeful. 262 00:11:40,090 --> 00:11:41,744 - Good. 263 00:11:41,788 --> 00:11:44,660 - Maybe I go into surgery now. - You know what? 264 00:11:44,704 --> 00:11:46,618 I'm afraid that that's not gonna be possible. 265 00:11:46,662 --> 00:11:48,229 It's against hospital policy. 266 00:11:48,272 --> 00:11:51,058 - No. No, I must be there. 267 00:11:51,101 --> 00:11:53,451 - I'm so sorry that this wasn't made clear to you earlier, 268 00:11:53,495 --> 00:11:55,236 but it's actually for Kuan-yu's safety. 269 00:11:55,279 --> 00:11:57,281 - But I can be useful. 270 00:11:57,325 --> 00:12:01,459 Maybe they have questions or need help moving him. 271 00:12:01,503 --> 00:12:04,332 - Mrs. Wu, your son is in the best possible hands. 272 00:12:04,375 --> 00:12:06,726 Look, how about if I find you a place to wait 273 00:12:06,769 --> 00:12:07,964 right next to the operating room? 274 00:12:07,988 --> 00:12:10,120 That way, you can be as close as possible. 275 00:12:10,164 --> 00:12:12,383 Would that make you feel better? 276 00:12:20,522 --> 00:12:23,133 - Dr. Archer, incoming MVC. Going to Trauma 3. 277 00:12:23,177 --> 00:12:25,135 Zach, you're going with them. 278 00:12:25,179 --> 00:12:27,877 Court! - Vincent Jones, 40s. 279 00:12:27,921 --> 00:12:29,618 T-boned at Cermak and Clark. 280 00:12:29,661 --> 00:12:30,793 GCS 8. 281 00:12:30,837 --> 00:12:33,317 Sats have been hovering in the high 80s. 282 00:12:33,361 --> 00:12:34,971 - Pressure? - 105 over 80. 283 00:12:35,015 --> 00:12:36,407 Heart rate's 135. 284 00:12:36,451 --> 00:12:38,148 - All right, let's go. 285 00:12:38,192 --> 00:12:40,542 Get ready to transfer on my count. 286 00:12:40,585 --> 00:12:42,563 - Should we get an extra set of hands so you don't have to... 287 00:12:42,587 --> 00:12:43,893 - No. 288 00:12:43,937 --> 00:12:46,243 Ready? One, two, three. 289 00:12:46,287 --> 00:12:48,550 Dr. Archer, are you... 290 00:12:48,593 --> 00:12:49,875 - Yeah, just worry about your patient, all right? 291 00:12:49,899 --> 00:12:51,181 What's the first order of business? 292 00:12:51,205 --> 00:12:53,163 - Airway. - Airway, right. 293 00:12:53,207 --> 00:12:56,165 Trini, I need ET kit, RSI drugs. 294 00:12:56,210 --> 00:12:58,386 I need X-ray in here, please! 295 00:13:00,388 --> 00:13:01,693 All right. 296 00:13:01,737 --> 00:13:04,827 Feeling some instability in the pelvis. 297 00:13:04,871 --> 00:13:07,177 What is taking so long? - I think I've got it. 298 00:13:07,221 --> 00:13:09,876 - You think? - I'm in. 299 00:13:15,011 --> 00:13:16,230 - Breath sounds bilateral. 300 00:13:16,273 --> 00:13:17,797 Sats rising. Pressure still soft. 301 00:13:17,840 --> 00:13:19,276 - All right. What's next, Zach? 302 00:13:19,320 --> 00:13:21,713 - X-ray chest and pelvis, and then a fast. 303 00:13:21,757 --> 00:13:22,952 - You want to resuscitate this guy 304 00:13:22,976 --> 00:13:25,369 or just let him die while you order stuff? 305 00:13:25,413 --> 00:13:28,242 - Right. Two units whole blood. 306 00:13:29,417 --> 00:13:31,375 - Negative fast. 307 00:13:31,419 --> 00:13:33,203 All right. Where's my X-ray? 308 00:13:33,247 --> 00:13:34,857 All right, clear! 309 00:13:38,078 --> 00:13:40,341 Let's see it. 310 00:13:40,384 --> 00:13:42,082 - Left-sided posterior hip dislocation. 311 00:13:42,125 --> 00:13:45,520 - Got it in one. And? - We'll need to reduce. 312 00:13:45,563 --> 00:13:47,087 - Set the scoreboard back to zero. 313 00:13:47,130 --> 00:13:48,436 He needs a panscan. 314 00:13:48,479 --> 00:13:49,829 Rule out cavitary hemorrhage. 315 00:13:49,872 --> 00:13:51,874 He might need surgery before we reduce him. 316 00:13:51,918 --> 00:13:53,745 All right, let's move. 317 00:14:04,365 --> 00:14:06,062 - Here we go. 318 00:14:06,106 --> 00:14:08,325 Kuan-yu's ready, and the cameras are in place. 319 00:14:08,369 --> 00:14:10,632 I had the one at the head of the table moved back. 320 00:14:10,675 --> 00:14:13,548 - Better if you moved them all the way out of the room. 321 00:14:13,591 --> 00:14:15,482 - What, are you afraid they're gonna throw you off? 322 00:14:15,506 --> 00:14:16,899 - Nothing throws me off. 323 00:14:16,943 --> 00:14:19,728 I just don't think publicity has a place in my OR. 324 00:14:19,771 --> 00:14:21,904 - I'm surprised you took this case then. 325 00:14:21,948 --> 00:14:23,601 - Well, I thought about refusing, 326 00:14:23,645 --> 00:14:25,168 but any other neurosurgeon 327 00:14:25,212 --> 00:14:27,692 would probably paralyze the poor guy. 328 00:14:27,736 --> 00:14:29,999 Now, sadly, at the end of the day, 329 00:14:30,043 --> 00:14:31,131 you and I are just shilling 330 00:14:31,174 --> 00:14:33,481 for a billionaire padding his pockets. 331 00:14:33,524 --> 00:14:36,571 - Well, if you want to look at it that way, OK. 332 00:14:36,614 --> 00:14:39,052 But this surgery never would have happened without 2.0, 333 00:14:39,095 --> 00:14:41,141 and it never would have happened without Jack. 334 00:14:41,184 --> 00:14:43,447 - Right. In other words, your participation in it. 335 00:14:47,669 --> 00:14:49,671 - Ms. Wallace, I'm Dr. Halstead. 336 00:14:49,714 --> 00:14:51,455 - My mom's looking after my son. 337 00:14:51,499 --> 00:14:52,587 Trying to explain 338 00:14:52,630 --> 00:14:54,589 how to swaddle a six-week-old via text. 339 00:14:54,632 --> 00:14:55,938 - Take your time. 340 00:14:55,982 --> 00:14:57,679 - She'll manage. 341 00:14:57,722 --> 00:14:59,637 I turned out OK. 342 00:14:59,681 --> 00:15:00,701 - So what brings you in today? 343 00:15:00,725 --> 00:15:02,379 - Oh, here it comes. 344 00:15:02,423 --> 00:15:05,078 Asked and answered. 345 00:15:05,121 --> 00:15:06,403 How long you been feeling this way? 346 00:15:06,427 --> 00:15:07,776 - A few days now. 347 00:15:07,819 --> 00:15:09,865 I thought maybe it was food poisoning, 348 00:15:09,909 --> 00:15:11,867 but it shouldn't last this long, right? 349 00:15:11,911 --> 00:15:13,782 - Could be viral gastroenteritis. 350 00:15:13,825 --> 00:15:15,392 Stomach bug. Easily treatable. 351 00:15:15,436 --> 00:15:17,438 But we'll start with some labs and IV fluids. 352 00:15:17,481 --> 00:15:19,111 I can also prescribe you something for nausea. 353 00:15:19,135 --> 00:15:20,615 - That would be much appreciated. 354 00:15:20,658 --> 00:15:21,833 - All right. 355 00:15:23,705 --> 00:15:25,750 - Here we go. 356 00:15:27,796 --> 00:15:31,800 You know, I did the whole single-mom IVF thing. 357 00:15:31,843 --> 00:15:32,995 Everyone warned me about the risks 358 00:15:33,019 --> 00:15:35,282 of a geriatric pregnancy. 359 00:15:35,325 --> 00:15:38,111 I didn't know the effects would last postpartum. 360 00:15:38,154 --> 00:15:39,349 - Well, we're gonna get you sorted out 361 00:15:39,373 --> 00:15:41,027 and back to your son as soon as possible. 362 00:15:41,070 --> 00:15:45,118 All right, CBC, BMP, KUB, and bolus a liter of normal saline. 363 00:15:45,161 --> 00:15:46,815 - You got it. - Thanks, Doc. 364 00:15:46,858 --> 00:15:48,034 - Of course. 365 00:15:53,169 --> 00:15:54,997 - Hey, can I get your eyes on this? 366 00:15:55,040 --> 00:15:56,825 - Yeah, sure. What's up? 367 00:15:56,868 --> 00:15:59,001 - 40-year-old IVF primip came in 368 00:15:59,045 --> 00:16:01,005 with nausea and vomiting, but her labs are normal. 369 00:16:01,047 --> 00:16:02,918 - Tox? - Clean. 370 00:16:02,962 --> 00:16:06,008 - OK, yeah, her BP is up. 147 over 92. 371 00:16:06,052 --> 00:16:08,054 - Yeah, been that way since intake. 372 00:16:08,097 --> 00:16:10,317 - Could be preeclampsia? - This far out? 373 00:16:10,360 --> 00:16:12,014 - Yeah, it's rare, but it happens. 374 00:16:12,058 --> 00:16:15,713 I'd check a CMP and PC ratio 375 00:16:15,757 --> 00:16:17,019 and consider mag, just in case. 376 00:16:17,063 --> 00:16:18,325 I can do the order if you want. 377 00:16:18,368 --> 00:16:22,155 - Sure. Thanks. - Yeah. 378 00:16:22,198 --> 00:16:25,071 Hey, Will, about earlier, 379 00:16:25,114 --> 00:16:27,203 you know, you and Grace... 380 00:16:27,247 --> 00:16:28,335 - Hannah... - No. 381 00:16:28,378 --> 00:16:29,640 I never should have teased you. 382 00:16:29,684 --> 00:16:32,556 Obviously, men and women can be friends. 383 00:16:33,731 --> 00:16:35,820 - OK, look, even if I were interested in her, 384 00:16:35,864 --> 00:16:36,952 Grace is a nomad. 385 00:16:36,996 --> 00:16:38,736 Jack has her all over the world. 386 00:16:38,780 --> 00:16:40,801 It's tough to start something with someone like that. 387 00:16:40,825 --> 00:16:42,218 - Yeah. 388 00:16:42,262 --> 00:16:44,090 I'll let you know when these labs come back. 389 00:16:50,052 --> 00:16:51,836 - Cervicothoracic PSOs look good. 390 00:16:51,880 --> 00:16:53,055 - I think so. 391 00:16:53,099 --> 00:16:54,796 - Let's see if 2.0 agrees. 392 00:16:54,839 --> 00:16:56,928 - I don't need another opinion. 393 00:16:56,972 --> 00:16:58,539 - Well, it could only help us, Sam. 394 00:16:58,582 --> 00:16:59,670 - Standby. 395 00:17:01,237 --> 00:17:03,413 - OK, so 2.0 would determine 396 00:17:03,457 --> 00:17:07,548 if the osteotomy is at the ideal depth, height, and angles 397 00:17:07,590 --> 00:17:09,028 to achieve correction. 398 00:17:09,070 --> 00:17:11,943 - Acceptable C7 and T1 osteotomies. 399 00:17:11,987 --> 00:17:13,336 - Acceptable? It's perfect. 400 00:17:13,380 --> 00:17:15,097 - Can you explain how those lasers are helpful 401 00:17:15,121 --> 00:17:16,599 for the surgeons? 402 00:17:16,644 --> 00:17:19,560 - Yeah, Dr. Marcel, could you explain that? 403 00:17:22,954 --> 00:17:26,132 - Uh, sure. Yeah. Could you move over? 404 00:17:26,175 --> 00:17:29,091 In fact, direct your camera towards the screen there. 405 00:17:29,135 --> 00:17:32,312 You'll see that 2.0 will superimpose lines 406 00:17:32,355 --> 00:17:35,576 onto the spine to help guide the surgeon where to drill 407 00:17:35,619 --> 00:17:37,795 and the extent of bone to remove. 408 00:17:37,839 --> 00:17:40,102 - Dr. Abrams, I'm seeing 50% decreases in amplitude 409 00:17:40,146 --> 00:17:41,843 and increased latency in both legs. 410 00:17:41,886 --> 00:17:43,149 Running a motor. 411 00:17:43,192 --> 00:17:46,065 - Put the evoked potential response on screen. 412 00:17:46,108 --> 00:17:47,501 - Dr. Marcel, is there a problem? 413 00:17:47,544 --> 00:17:49,566 - Are we concerned with cord injury and compression? 414 00:17:49,590 --> 00:17:51,133 - Yeah, 'cause I'm assuming that our patient's goal 415 00:17:51,157 --> 00:17:52,071 wasn't to become paralyzed. 416 00:17:52,114 --> 00:17:53,246 Push his MAPs. 417 00:17:53,289 --> 00:17:54,571 Reverse everything that's reversible. 418 00:17:54,595 --> 00:17:56,379 Find out if this IOM change is real. 419 00:17:56,423 --> 00:17:58,783 And if it is, close him up and get him down for an MRI stat. 420 00:17:58,816 --> 00:18:00,470 - MRI? No, hold on. 421 00:18:00,514 --> 00:18:02,994 We don't have to move him. 2.0 can do an intraop CT. 422 00:18:03,038 --> 00:18:04,146 - Yeah, which won't show me anything 423 00:18:04,170 --> 00:18:05,780 about cord edema or ligamentous buckling. 424 00:18:05,823 --> 00:18:08,609 - But if I can merge a CT with an intraoperative ultrasound, 425 00:18:08,652 --> 00:18:10,282 you'd have everything you'd need right here. 426 00:18:10,306 --> 00:18:12,371 - That would work, and we wouldn't have to move Kuan-yu. 427 00:18:12,395 --> 00:18:14,112 - Look, experiment with this thing on another patient. 428 00:18:14,136 --> 00:18:15,485 I want to be 100% sure. 429 00:18:15,529 --> 00:18:16,965 - Sam, there are a hundred reasons 430 00:18:17,008 --> 00:18:18,140 why we should not move him. 431 00:18:18,184 --> 00:18:19,533 Pick one. Infection risk. 432 00:18:19,576 --> 00:18:21,187 Prolonged time under anesthesia. 433 00:18:21,230 --> 00:18:23,058 Hell, he could even be unstable after the move 434 00:18:23,102 --> 00:18:24,451 to even continue surgery. 435 00:18:28,672 --> 00:18:29,804 - Do it. 436 00:18:29,847 --> 00:18:31,980 Let's hope you're right. 437 00:18:32,023 --> 00:18:35,331 Otherwise, you're committing a career-ending mistake to film. 438 00:18:40,336 --> 00:18:42,512 - You sure there's nothing we can get you? 439 00:18:42,556 --> 00:18:44,819 Maybe something to eat? - No. 440 00:18:44,862 --> 00:18:45,994 - How are we doing? 441 00:18:46,037 --> 00:18:48,301 Any updates? - Not yet. 442 00:18:48,344 --> 00:18:51,521 Oh, excuse me. 443 00:18:55,351 --> 00:18:57,310 - You know, that's a lovely stone. 444 00:18:57,353 --> 00:19:00,661 I was noticing it earlier when I was talking to your son. 445 00:19:00,704 --> 00:19:03,011 - From the river. 446 00:19:03,054 --> 00:19:06,188 Kuan-yu found this as a child. 447 00:19:06,232 --> 00:19:10,192 It was smooth and shiny. 448 00:19:10,236 --> 00:19:12,803 He thought it was a gem. 449 00:19:12,847 --> 00:19:18,809 It was one of the last times he was able to move, 450 00:19:18,853 --> 00:19:20,855 to play. 451 00:19:20,898 --> 00:19:25,207 I made this to give him hope 452 00:19:25,251 --> 00:19:30,473 that one day he would play again. 453 00:19:32,301 --> 00:19:35,435 I promised I would help him. 454 00:19:35,478 --> 00:19:37,567 - Well, you have certainly kept that promise. 455 00:19:39,352 --> 00:19:40,701 - What's going on? 456 00:19:40,744 --> 00:19:42,964 - I need to talk to Da-xia. - About what? 457 00:19:43,007 --> 00:19:44,357 - There's been a complication, 458 00:19:44,400 --> 00:19:45,358 something about a cord compression. 459 00:19:45,401 --> 00:19:46,721 I've got to get her point of view. 460 00:19:46,750 --> 00:19:48,056 - Now is not the time. 461 00:19:49,710 --> 00:19:52,843 Ms. Goodwin, this is one of the major risks 462 00:19:52,887 --> 00:19:54,671 they knew he was facing. 463 00:19:54,715 --> 00:19:57,283 Narratively, that's important to their story. 464 00:19:57,326 --> 00:19:59,198 - Well, this is not about a story. 465 00:19:59,241 --> 00:20:01,374 It's a complicated medical procedure 466 00:20:01,417 --> 00:20:03,289 involving real people. 467 00:20:03,332 --> 00:20:05,639 - I have a directive from Mr. Dayton. 468 00:20:05,682 --> 00:20:08,685 She signed a contract to be filmed. 469 00:20:08,729 --> 00:20:11,471 - You film at my discretion, not Jack Dayton's. 470 00:20:11,514 --> 00:20:13,560 And you can speak to Da-xia 471 00:20:13,603 --> 00:20:18,260 after the doctors provide an update and not before. 472 00:20:19,566 --> 00:20:21,089 - Well, I need to call Mr. Dayton. 473 00:20:21,132 --> 00:20:22,786 - Well, you just do that. 474 00:20:25,354 --> 00:20:27,704 - Did he need to speak to me? 475 00:20:27,748 --> 00:20:29,097 Did he have news? 476 00:20:29,140 --> 00:20:31,404 - No, nothing concrete. 477 00:20:31,447 --> 00:20:34,581 But the surgeons will check in with you soon. 478 00:20:34,624 --> 00:20:36,365 - Why don't we go wait in my office? 479 00:20:36,409 --> 00:20:37,690 It's right upstairs, and, you know, 480 00:20:37,714 --> 00:20:39,542 we'll be more comfortable there. 481 00:20:39,586 --> 00:20:41,805 - Thank you, Dr. Charles. - You bet. 482 00:20:52,615 --> 00:20:54,963 - I'm not seeing any obvious cord compression. 483 00:20:54,988 --> 00:20:56,947 - That's why I'm also checking. 484 00:20:58,909 --> 00:21:00,781 - His evoked potentials look better. 485 00:21:00,824 --> 00:21:02,348 - All right, I'm satisfied 486 00:21:02,391 --> 00:21:04,282 that the cord was merely compressed, not injured. 487 00:21:04,306 --> 00:21:05,916 We can continue. 488 00:21:05,960 --> 00:21:07,657 Dr. Marcel? - Yeah? 489 00:21:07,701 --> 00:21:12,619 - Would you ask 2.0 to prepare the next osteotomy, please? 490 00:21:12,662 --> 00:21:14,925 - Certainly. Grace? 491 00:21:20,888 --> 00:21:22,672 - Will? 492 00:21:22,716 --> 00:21:23,847 - I'll call you back. 493 00:21:23,891 --> 00:21:25,675 - Results for your patient, Cara. 494 00:21:25,719 --> 00:21:28,287 Doesn't look like postpartum preeclampsia. 495 00:21:28,330 --> 00:21:30,027 - Bad news is nothing definitive 496 00:21:30,071 --> 00:21:31,246 to explain her symptoms. 497 00:21:31,290 --> 00:21:32,987 - Yeah, I'm thinking stress. 498 00:21:33,030 --> 00:21:34,660 I mean, she did just give birth six weeks ago, 499 00:21:34,684 --> 00:21:37,121 and pregnancy puts the body at the literal limit 500 00:21:37,165 --> 00:21:39,123 of human endurance for nine months. 501 00:21:39,167 --> 00:21:41,517 Makes sense that stress would manifest physically. 502 00:21:41,561 --> 00:21:43,147 - Yeah, I'll look into anything else to test her for, 503 00:21:43,171 --> 00:21:44,259 but I think you're right. 504 00:21:48,307 --> 00:21:52,398 - Dr. Archer, do you want my seat? 505 00:21:52,441 --> 00:21:53,964 - Uh, I'm good. 506 00:21:54,008 --> 00:21:55,444 - I got to turn six over anyway, 507 00:21:55,488 --> 00:21:56,987 so it's not a big deal. - Oh, for crying out loud. 508 00:21:57,011 --> 00:21:59,318 Listen, I'm not an invalid. 509 00:21:59,361 --> 00:22:00,841 I'm fine! 510 00:22:06,020 --> 00:22:07,761 - Dr. Archer? - What? 511 00:22:07,804 --> 00:22:09,893 - I have Vincent's CT results. 512 00:22:09,937 --> 00:22:12,766 He has a pelvic hematoma with a blush. 513 00:22:12,809 --> 00:22:15,899 - We need to embolize him. Now we can reduce his hip. 514 00:22:15,943 --> 00:22:17,901 Send him up to IR. 515 00:22:19,033 --> 00:22:21,165 You ever done an Allis reduction? 516 00:22:21,209 --> 00:22:22,732 - I've observed one. - All right. 517 00:22:22,776 --> 00:22:25,344 Well, you're assisting me. 518 00:22:26,693 --> 00:22:28,347 Oh, what now? 519 00:22:28,390 --> 00:22:29,454 - I just know an Allis reduction 520 00:22:29,478 --> 00:22:31,306 can be physically taxing. 521 00:22:31,350 --> 00:22:32,481 - And? 522 00:22:32,525 --> 00:22:34,048 - I just don't think it's the best idea 523 00:22:34,091 --> 00:22:35,484 for you to do this procedure. 524 00:22:35,528 --> 00:22:37,399 - Yeah, I'm an attending physician 525 00:22:37,443 --> 00:22:39,358 and the chief of this department. 526 00:22:39,401 --> 00:22:41,795 I will not be advised by some resident 527 00:22:41,838 --> 00:22:43,381 who barely knows what the hell he's talking about! 528 00:22:43,405 --> 00:22:44,469 - I'm sorry. - Yeah, you know what? 529 00:22:44,493 --> 00:22:46,147 Go get yourself another case, man. 530 00:22:46,190 --> 00:22:48,323 - I'm sorry. - Yeah, you said that! 531 00:22:48,367 --> 00:22:49,498 Go! Go! 532 00:22:49,542 --> 00:22:51,457 - I have another patient for you in two. 533 00:22:54,895 --> 00:22:55,765 Need a hand with a hip reduction? 534 00:22:55,809 --> 00:22:56,940 - Uh-uh. 535 00:23:00,596 --> 00:23:02,816 - Dr. Archer, I will not have you 536 00:23:02,859 --> 00:23:03,773 speaking to residents like that. 537 00:23:03,817 --> 00:23:05,209 - Can we just get this done? 538 00:23:07,473 --> 00:23:09,431 - Murphy, will you assist, please? 539 00:23:09,475 --> 00:23:11,912 - Sure. No problem. 540 00:23:11,955 --> 00:23:13,479 - Over here. Push down on the pelvis 541 00:23:13,522 --> 00:23:16,438 and give Dr. Archer counter traction. 542 00:23:16,482 --> 00:23:18,266 - All right, we're gonna do this in three. 543 00:23:18,309 --> 00:23:22,052 Ready? One, two, three. 544 00:23:22,096 --> 00:23:23,793 That's good. It's in. 545 00:23:23,837 --> 00:23:25,882 Whoa. Are you OK? 546 00:23:25,926 --> 00:23:27,231 - I'm OK. - No, you're not. 547 00:23:27,275 --> 00:23:28,426 - I just got to get him up to IR. 548 00:23:28,450 --> 00:23:30,321 - Stop talking. Murphy, you take him up. 549 00:23:30,365 --> 00:23:32,672 We need to get you in a bed. Come on. 550 00:23:32,715 --> 00:23:34,456 - All right. All right. 551 00:23:36,284 --> 00:23:38,547 - So you think this was all stress? 552 00:23:38,591 --> 00:23:41,594 - We could not find any other clinical explanation. 553 00:23:41,637 --> 00:23:43,987 - Stress takes a real physical toll... 554 00:23:44,031 --> 00:23:46,250 Nausea, vomiting, hypertension. 555 00:23:46,294 --> 00:23:49,253 All common and treatable presentations, 556 00:23:49,297 --> 00:23:51,342 even in the case of happy stress. 557 00:23:51,386 --> 00:23:53,519 - We'll prescribe you a low-dose antihypertensive 558 00:23:53,562 --> 00:23:54,563 for your blood pressure. 559 00:23:54,607 --> 00:23:55,671 - But the best thing you could do 560 00:23:55,695 --> 00:23:57,174 for yourself right now is find ways 561 00:23:57,218 --> 00:23:58,437 to reduce your stress levels. 562 00:23:58,480 --> 00:24:01,048 - I waited so long to become a mother, 563 00:24:01,091 --> 00:24:03,442 probably too long, if I'm being honest. 564 00:24:03,485 --> 00:24:04,965 I naively thought the perfect moment 565 00:24:05,008 --> 00:24:06,923 would just waltz into my life. 566 00:24:06,967 --> 00:24:10,274 Now that my little Lee is here, I don't want to miss anything. 567 00:24:10,318 --> 00:24:11,537 - Well, he's a lucky boy. 568 00:24:11,580 --> 00:24:13,713 Don't forget to take care of yourself too. 569 00:24:13,756 --> 00:24:14,975 - Thank you. 570 00:24:17,281 --> 00:24:19,109 Cara? 571 00:24:19,153 --> 00:24:20,807 You OK? - Floor... sliding. 572 00:24:20,850 --> 00:24:21,938 - OK. - Help me. 573 00:24:21,982 --> 00:24:24,288 - Aphasia. - Yeah. 574 00:24:24,332 --> 00:24:25,701 Stroke alert! Need some help in here! 575 00:24:28,162 --> 00:24:30,817 - You're OK. Just breathe, breathe, breathe. 576 00:24:30,860 --> 00:24:33,254 OK, try to relax. 577 00:24:40,696 --> 00:24:42,524 - All right. 578 00:24:42,568 --> 00:24:44,874 - Nope. No, no, back away. 579 00:24:44,918 --> 00:24:47,137 - Let's close up the lumbar PSO. 580 00:24:47,181 --> 00:24:48,617 - Compressor and set screws. 581 00:24:48,661 --> 00:24:50,401 - So Dr. Abrams and Gottfried are placing 582 00:24:50,445 --> 00:24:52,142 the final bit of instrumentation. 583 00:24:52,186 --> 00:24:54,580 Then they will collapse Kuan-yu's spine, 584 00:24:54,623 --> 00:24:57,234 which will correct his posture to an upright... 585 00:24:58,758 --> 00:25:01,151 - His sats are dropping. Heart rate and BP are down too. 586 00:25:01,195 --> 00:25:03,850 - Airway pressures? - Peaks are 50s. 587 00:25:03,893 --> 00:25:06,243 - Still dropping. Sats at 80%. 588 00:25:06,287 --> 00:25:07,525 - It must be due to his position. 589 00:25:07,549 --> 00:25:09,092 - Well, there's not much we can do about that 590 00:25:09,116 --> 00:25:10,267 in the middle of a spine surgery. 591 00:25:10,291 --> 00:25:11,747 - It's got to be a tension pneumothorax. 592 00:25:11,771 --> 00:25:12,902 Stethoscope? - Hey. 593 00:25:12,946 --> 00:25:14,904 This isn't a trauma case. Just bronch him. 594 00:25:14,948 --> 00:25:16,471 And check the tube's position. 595 00:25:16,515 --> 00:25:17,840 - Kuan-yu's chest and abdominal muscles 596 00:25:17,864 --> 00:25:19,213 are probably atrophied. 597 00:25:19,256 --> 00:25:20,930 When we straightened him, we likely cracked a rib, 598 00:25:20,954 --> 00:25:22,042 punctured the lung. 599 00:25:24,479 --> 00:25:25,654 There. 600 00:25:25,698 --> 00:25:27,178 Diminished breath sounds on the right. 601 00:25:27,221 --> 00:25:28,483 - Chest tube kit for Dr. Marcel. 602 00:25:28,527 --> 00:25:29,353 28 French. 603 00:25:29,397 --> 00:25:30,790 - No, he needs a rescue now. 604 00:25:30,833 --> 00:25:32,245 - What's happening? Has Kuan-yu stopped breathing? 605 00:25:32,269 --> 00:25:33,589 - I need to needle decompress him. 606 00:25:33,619 --> 00:25:34,707 Chest tube later. 607 00:25:34,750 --> 00:25:36,839 - Can you reach the anterior chest? 608 00:25:36,883 --> 00:25:38,145 - I've got no other option. 609 00:25:38,188 --> 00:25:39,712 - Just get it done. 610 00:25:45,805 --> 00:25:47,676 - Heart rate's 40. Sats at 50s. 611 00:25:47,720 --> 00:25:48,914 - Running out of time here, Crockett. 612 00:25:48,938 --> 00:25:49,852 - Yeah, I don't want to stick his heart. 613 00:25:49,896 --> 00:25:51,593 Not a ton of room to work. 614 00:25:51,637 --> 00:25:53,508 - Dr. Marcel, can you explain... 615 00:25:53,552 --> 00:25:54,988 - Be quiet! 616 00:25:56,598 --> 00:25:58,557 - OK, needle's in. 617 00:25:58,600 --> 00:26:01,603 - Oxygen saturation climbing. 85%. 618 00:26:01,647 --> 00:26:03,692 - Airway pressure's down to 30. 619 00:26:03,736 --> 00:26:05,781 BP's back up to 120 systolic. 620 00:26:07,696 --> 00:26:09,742 - OK. 621 00:26:09,785 --> 00:26:11,395 Let's finish up the spine. 622 00:26:15,443 --> 00:26:18,098 - I need you to back up. Back up. 623 00:26:18,141 --> 00:26:20,622 - Doesn't look like you tore the stitch. 624 00:26:22,145 --> 00:26:23,799 Probably just overexerted yourself. 625 00:26:23,843 --> 00:26:26,280 - Ah, wonderful. 626 00:26:26,323 --> 00:26:28,630 - There. - Thank you. 627 00:26:30,327 --> 00:26:31,478 - Who do you think you're kidding 628 00:26:31,502 --> 00:26:32,634 with this tough guy act? 629 00:26:34,027 --> 00:26:35,907 - Everyone here knows what you're going through. 630 00:26:35,942 --> 00:26:37,683 - Oh, well, see, that's the problem. 631 00:26:37,726 --> 00:26:40,729 That's all they see: a sick, weak old man. 632 00:26:40,773 --> 00:26:42,470 "Let me get that for you." "Take my seat." 633 00:26:42,513 --> 00:26:45,647 "Should you be doing that?" I can't stand that. 634 00:26:45,691 --> 00:26:47,190 - There's no shame in having an illness. 635 00:26:47,214 --> 00:26:50,521 - Listen, I'm the doctor in this ED, all right? 636 00:26:50,565 --> 00:26:51,479 I'm not a patient. 637 00:26:51,522 --> 00:26:52,654 - Oh. 638 00:26:54,700 --> 00:26:59,182 You know, I once thought like you. 639 00:27:01,010 --> 00:27:04,100 After my cancer diagnosis. 640 00:27:04,144 --> 00:27:07,800 I thought folks would only see what was wrong with me, 641 00:27:07,843 --> 00:27:09,845 that every kind word or offer to help 642 00:27:09,889 --> 00:27:13,327 was just an act of pity. 643 00:27:13,370 --> 00:27:16,156 Then someone who lived through my experience 644 00:27:16,199 --> 00:27:18,549 made me realize how far from the truth that was, 645 00:27:18,593 --> 00:27:22,945 that I was the only one defining myself by my illness. 646 00:27:24,381 --> 00:27:28,168 My friends, my family, my community, 647 00:27:28,211 --> 00:27:30,213 all they wanted to do was support me. 648 00:27:32,868 --> 00:27:35,392 And all I needed to do was let them. 649 00:27:38,874 --> 00:27:42,748 It's not weakness to let people be kind. 650 00:27:47,796 --> 00:27:49,450 It's strength. 651 00:27:50,799 --> 00:27:52,061 - OK. 652 00:27:56,152 --> 00:27:57,850 - Oh. 653 00:27:57,893 --> 00:28:00,548 And Zach's a good doctor. 654 00:28:00,591 --> 00:28:02,855 He just needs to be encouraged. 655 00:28:02,898 --> 00:28:04,900 And that's our job. 656 00:28:07,773 --> 00:28:09,383 - Message received. 657 00:28:12,691 --> 00:28:15,215 - One chamomile tea. 658 00:28:15,258 --> 00:28:17,826 My mom drinks this to help her sleep 659 00:28:17,870 --> 00:28:19,872 because she insists on drinking coffee 660 00:28:19,915 --> 00:28:20,873 till late in the afternoon. 661 00:28:20,916 --> 00:28:22,048 Go figure. 662 00:28:22,091 --> 00:28:23,092 Oh. 663 00:28:27,183 --> 00:28:28,445 Yes? 664 00:28:30,578 --> 00:28:32,841 OK. 665 00:28:32,885 --> 00:28:34,364 Well, good. I will tell her. 666 00:28:34,408 --> 00:28:36,758 Thank you. Thank you very much. 667 00:28:36,802 --> 00:28:39,979 So the surgery is complete, 668 00:28:40,022 --> 00:28:43,069 and Kuan-yu came through it very well. 669 00:28:43,112 --> 00:28:45,201 As a matter of fact, the next time you see him, 670 00:28:45,245 --> 00:28:47,987 he will probably be sitting up. 671 00:28:48,030 --> 00:28:51,164 - You mean he'll stand? 672 00:28:51,207 --> 00:28:53,514 He'll walk? - Yeah. 673 00:28:53,557 --> 00:28:56,343 With time, rehabilitation, 674 00:28:56,386 --> 00:28:58,432 he should live a pretty normal life. 675 00:29:02,349 --> 00:29:03,349 Oh. 676 00:29:04,917 --> 00:29:07,180 Oh, my. 677 00:29:07,223 --> 00:29:10,313 I'm so sorry. 678 00:29:10,357 --> 00:29:12,794 - No, you have absolutely nothing to apologize for. 679 00:29:12,838 --> 00:29:15,144 There's a lot to take in. 680 00:29:15,188 --> 00:29:18,844 - This is the day we've been waiting for. 681 00:29:20,497 --> 00:29:24,719 All these years, I take good care of him. 682 00:29:24,763 --> 00:29:29,680 And now, what will happen now? 683 00:29:29,724 --> 00:29:31,117 - This surgery has upended 684 00:29:31,160 --> 00:29:32,814 a life that you and your son have known 685 00:29:32,858 --> 00:29:34,729 for, what, almost 30 years? 686 00:29:34,773 --> 00:29:36,383 And it makes perfect sense 687 00:29:36,426 --> 00:29:38,428 that you would grieve the loss of that life 688 00:29:38,472 --> 00:29:41,170 and be apprehensive about the future. 689 00:29:41,214 --> 00:29:47,046 - But this is not right, these feelings. 690 00:29:49,178 --> 00:29:52,921 How can I think of me at such a time? 691 00:29:52,965 --> 00:29:54,836 How can I be so selfish... 692 00:29:54,880 --> 00:29:56,838 - Oh, no, no. - And not be happy? 693 00:29:56,882 --> 00:29:59,928 - No, no, no. You are not selfish. 694 00:29:59,972 --> 00:30:02,017 Every parent in the world 695 00:30:02,061 --> 00:30:03,932 understands what you're feeling right now. 696 00:30:03,976 --> 00:30:05,325 From the moment our kids are born, 697 00:30:05,368 --> 00:30:06,979 they start to move away from us. 698 00:30:07,022 --> 00:30:09,503 And when they finally leave, 699 00:30:09,546 --> 00:30:13,202 it's only because we've actually done our jobs well. 700 00:30:15,988 --> 00:30:18,686 But this, I can promise you: 701 00:30:18,729 --> 00:30:21,863 you will always be his mother. 702 00:30:21,907 --> 00:30:24,648 Always. 703 00:30:24,692 --> 00:30:27,869 One half of the same stone. 704 00:30:46,757 --> 00:30:47,933 - As you can see... 705 00:30:47,976 --> 00:30:50,544 - That's in my head? 706 00:30:50,587 --> 00:30:52,589 - It's a condition called Moyamoya disease. 707 00:30:52,633 --> 00:30:55,854 - Moyamoya literally means "puff of smoke" in Japanese. 708 00:30:55,897 --> 00:30:57,246 - It's a progressive disorder 709 00:30:57,290 --> 00:30:59,509 which blocks blood flow to your brain's arteries. 710 00:30:59,553 --> 00:31:01,250 So to compensate, your body created 711 00:31:01,294 --> 00:31:04,123 all these smaller vessels, which are prone to bleeding. 712 00:31:04,166 --> 00:31:06,865 So your symptoms were caused by small strokes. 713 00:31:06,908 --> 00:31:08,692 - Progressive. 714 00:31:08,736 --> 00:31:10,869 So this is going to get worse? 715 00:31:10,912 --> 00:31:13,480 - Keeping you on aspirin and calcium channel blockers 716 00:31:13,523 --> 00:31:16,222 will help reduce the risk of another stroke. 717 00:31:16,265 --> 00:31:19,747 - Just reduce but not prevent. 718 00:31:19,790 --> 00:31:21,923 - It'll keep you stable for the foreseeable future. 719 00:31:21,967 --> 00:31:24,143 There is a surgical option, 720 00:31:24,186 --> 00:31:25,927 but we don't think that you're there yet. 721 00:31:25,971 --> 00:31:27,842 - Surgery? 722 00:31:27,886 --> 00:31:29,409 I want the surgery. 723 00:31:29,452 --> 00:31:32,107 - It's an invasive neurosurgical procedure. 724 00:31:32,151 --> 00:31:34,414 You have a newborn. You've been through a lot. 725 00:31:34,457 --> 00:31:37,156 The surgery can wait for a more ideal time. 726 00:31:38,461 --> 00:31:43,162 - I don't want this cloud hanging over me. 727 00:31:44,641 --> 00:31:48,558 I've waited for ideal times before. 728 00:31:48,602 --> 00:31:50,604 They don't come. 729 00:31:52,040 --> 00:31:54,738 Please, the surgery. 730 00:31:58,351 --> 00:32:00,092 - We'll have neurosurgery come speak to you. 731 00:32:00,135 --> 00:32:02,355 - Thank you. 732 00:32:02,398 --> 00:32:03,704 - Yeah. 733 00:32:03,747 --> 00:32:05,532 - Dr. Hudgins. 734 00:32:07,664 --> 00:32:08,665 - Yes? 735 00:32:08,709 --> 00:32:10,624 - I hear our patient, Mr. Jones, 736 00:32:10,667 --> 00:32:13,105 is resting comfortably in the ICU 737 00:32:13,148 --> 00:32:15,716 after successful embolization. 738 00:32:15,759 --> 00:32:18,110 - Oh, good. 739 00:32:18,153 --> 00:32:21,287 - There's a sim dummy in seven. 740 00:32:21,330 --> 00:32:23,811 I'm gonna show you how to reduce a hip. 741 00:32:23,854 --> 00:32:27,902 You said it was a physically demanding procedure, 742 00:32:27,946 --> 00:32:31,123 so you're gonna do it. 743 00:32:42,873 --> 00:32:44,179 - Mama. 744 00:32:47,052 --> 00:32:49,532 I can see you. 745 00:32:49,576 --> 00:32:51,752 - Yes. 746 00:32:51,795 --> 00:32:57,105 - And you look so beautiful. 747 00:32:57,149 --> 00:33:00,543 - Mm-mm, I'm so old. 748 00:33:00,587 --> 00:33:03,155 - No. No. 749 00:33:15,906 --> 00:33:18,126 - I'll see you. 750 00:33:18,170 --> 00:33:20,302 - A word, please. 751 00:33:24,089 --> 00:33:26,743 - Yes? - Look. 752 00:33:26,787 --> 00:33:30,530 It's one thing to bar them from filming her during surgery, 753 00:33:30,573 --> 00:33:33,707 but, Sharon, this is what audiences would want to see. 754 00:33:33,750 --> 00:33:35,709 And you've stopped them from capturing it. 755 00:33:35,752 --> 00:33:38,277 - After all they've been through, George, 756 00:33:38,320 --> 00:33:41,758 they deserve this time without cameras. 757 00:33:41,802 --> 00:33:43,649 - They wouldn't even have had a chance to get this surgery 758 00:33:43,673 --> 00:33:45,371 if it wasn't for Jack's generosity. 759 00:33:45,414 --> 00:33:48,069 - Yes, and I still have to look out for my patients. 760 00:33:48,113 --> 00:33:51,029 George, you're a doctor. You know that. 761 00:33:51,072 --> 00:33:52,552 - I do. 762 00:33:52,595 --> 00:33:58,427 But I also believe in Jack's vision for this hospital. 763 00:33:58,471 --> 00:34:01,952 He wants us to be the leader in cutting-edge healthcare. 764 00:34:01,996 --> 00:34:06,696 Sharon, this film tells the world exactly who we are. 765 00:34:06,740 --> 00:34:08,481 - And who are we, George, 766 00:34:08,524 --> 00:34:12,920 if we forget about our patients and their loved ones? 767 00:34:12,963 --> 00:34:17,533 - But Jack is a man who's not used to hearing the word "no." 768 00:34:17,577 --> 00:34:20,580 - Well, maybe it's time he did. 769 00:34:24,670 --> 00:34:26,107 - Yeah. 770 00:34:32,331 --> 00:34:34,637 - Hey, neurosurgery is getting ready to operate on Cara. 771 00:34:34,681 --> 00:34:35,899 - That's great. 772 00:34:35,943 --> 00:34:37,379 Woman's braver than I am. 773 00:34:37,422 --> 00:34:39,206 - And me. 774 00:34:41,818 --> 00:34:43,777 - Hey, you weren't wrong. 775 00:34:43,820 --> 00:34:46,909 I am interested in Grace. 776 00:34:47,868 --> 00:34:49,217 - OK. 777 00:34:51,089 --> 00:34:54,527 So why did you give her the brush-off this morning? 778 00:34:54,570 --> 00:34:57,921 And don't give me that stuff about her being a nomad. 779 00:34:59,923 --> 00:35:02,056 - I mean, look at my dating track record here. 780 00:35:02,100 --> 00:35:04,667 Hasn't been exactly stellar. 781 00:35:04,711 --> 00:35:06,147 - No offense. - Yeah. 782 00:35:10,020 --> 00:35:13,459 Well, I might be crazy or out of line, 783 00:35:13,502 --> 00:35:18,681 but I wonder if all of these excuses 784 00:35:18,725 --> 00:35:21,075 are really just about one reason, 785 00:35:21,119 --> 00:35:23,251 or rather one person. 786 00:35:26,602 --> 00:35:28,126 Natalie. 787 00:35:29,388 --> 00:35:30,780 - Natalie? 788 00:35:30,824 --> 00:35:32,782 - You know, it did always feel like 789 00:35:32,826 --> 00:35:35,568 you were still carrying a torch for her. 790 00:35:35,611 --> 00:35:37,874 - Yeah, maybe. 791 00:35:37,918 --> 00:35:39,398 Maybe I still was. 792 00:35:41,269 --> 00:35:46,448 But now, I mean, it's just me trying to get it right. 793 00:35:46,492 --> 00:35:48,581 - Good. 794 00:35:50,365 --> 00:35:52,454 You're a really great guy, Will. 795 00:35:54,021 --> 00:35:56,589 You deserve to be happy. 796 00:35:56,632 --> 00:35:58,547 - Thanks, Hannah. 797 00:36:07,077 --> 00:36:09,471 - Now, what was particularly difficult 798 00:36:09,515 --> 00:36:10,951 about this operation? 799 00:36:10,994 --> 00:36:15,216 - Well, the angle was slightly unusual. 800 00:36:15,260 --> 00:36:18,176 But fortunately, we were able to relieve the pressure 801 00:36:18,219 --> 00:36:20,308 and reinflate his lung. 802 00:36:20,352 --> 00:36:22,919 - You were basically folded over yourself, 803 00:36:22,963 --> 00:36:25,835 and alarms were blaring, so... - Right. 804 00:36:25,879 --> 00:36:29,230 - Why don't you tell us what you felt in that moment? 805 00:36:34,453 --> 00:36:38,152 - I guess the real headline here 806 00:36:38,196 --> 00:36:40,807 is successfully aligning Kuan-yu's spine. 807 00:36:40,850 --> 00:36:43,636 You saw firsthand a revolution in medicine, 808 00:36:43,679 --> 00:36:45,986 thanks in part to OR 2.0. 809 00:36:46,029 --> 00:36:47,901 I mean, this is just the beginning 810 00:36:47,944 --> 00:36:50,947 of what this Dayton partnership can... 811 00:36:50,991 --> 00:36:52,297 Can produce. 812 00:36:53,689 --> 00:36:55,474 Yeah. 813 00:36:58,694 --> 00:37:01,175 - Hell of a day, huh? 814 00:37:01,219 --> 00:37:02,437 Hope you're off to celebrate. 815 00:37:02,481 --> 00:37:03,936 - You know, you're not a terrible surgeon, 816 00:37:03,960 --> 00:37:06,876 but you do have awful taste in heroes. 817 00:37:06,920 --> 00:37:09,401 - Heroes? Come on, Sam. 818 00:37:09,444 --> 00:37:11,794 At least he's using his billions for some good, right? 819 00:37:11,838 --> 00:37:15,537 - Oh, yeah, confident that's why he amassed his fortune. 820 00:37:15,581 --> 00:37:17,583 - Point is, we can help so many more people 821 00:37:17,626 --> 00:37:20,194 with Jack's vision and money in our corner. 822 00:37:20,238 --> 00:37:21,891 - No, his vision of whom to help 823 00:37:21,935 --> 00:37:23,676 seems a bit more narrow than yours. 824 00:37:23,719 --> 00:37:25,808 - What does that mean? - I just found out. 825 00:37:25,852 --> 00:37:30,204 Dayton says from now on, 2.0 is for paying customers only. 826 00:37:30,248 --> 00:37:32,554 - Wait, what? - You heard me. 827 00:37:32,598 --> 00:37:34,077 No more subsidized care. 828 00:37:34,121 --> 00:37:35,141 - Well, if that's true, then your fight's 829 00:37:35,165 --> 00:37:37,037 with the insurance companies. 830 00:37:55,882 --> 00:37:58,667 - We're all out of the good stuff. 831 00:37:58,711 --> 00:38:01,104 Radiology's got a secret stash, though. 832 00:38:01,148 --> 00:38:02,976 - Thanks for the tip. 833 00:38:03,019 --> 00:38:05,935 - Or maybe I could buy you a cup of coffee. 834 00:38:05,979 --> 00:38:08,024 - I don't think that's a good idea. 835 00:38:08,068 --> 00:38:10,897 - OK. Have a good night. 836 00:38:10,940 --> 00:38:13,116 - What about a drink instead? 837 00:38:16,511 --> 00:38:18,034 - Guinness, right? 838 00:38:18,078 --> 00:38:19,558 - Mm-hmm. 839 00:38:30,003 --> 00:38:31,309 - Guess that made you happy, huh? 840 00:38:31,352 --> 00:38:32,721 - I don't know what you're talking about. 841 00:38:32,745 --> 00:38:34,660 - Ah. 842 00:38:34,703 --> 00:38:37,358 - I gather you told him. - More or less. 843 00:38:37,402 --> 00:38:39,926 Told him I needed dialysis. Left it pretty vague. 844 00:38:39,969 --> 00:38:42,407 But I don't want to make him a caretaker. 845 00:38:42,450 --> 00:38:44,496 He doesn't need that right now. 846 00:38:44,539 --> 00:38:46,628 - It's a good thing you told him, though, 847 00:38:46,672 --> 00:38:48,674 not just for his sake. 848 00:38:48,717 --> 00:38:50,066 Good night, Dean. 849 00:38:50,110 --> 00:38:52,025 - Wait, hold on. 850 00:38:53,592 --> 00:38:55,376 I have a favor to ask. 851 00:39:01,295 --> 00:39:02,707 - Hey, Dad. There's pizza in the fridge. 852 00:39:02,731 --> 00:39:05,430 I promise it's not Hawaiian. - Wait. 853 00:39:05,473 --> 00:39:07,649 Are you finished with your applications? 854 00:39:07,693 --> 00:39:09,042 - Yeah. 855 00:39:09,085 --> 00:39:12,350 All proofed, agonized over, and submitted. 856 00:39:12,393 --> 00:39:16,049 And I chose early decision to University of Chicago. 857 00:39:16,092 --> 00:39:19,313 - What happened to Stanford? - Nothing. 858 00:39:19,357 --> 00:39:21,402 I wasn't really all that serious about it. 859 00:39:21,446 --> 00:39:24,971 Plus, I'm not exactly a California girl. 860 00:39:25,014 --> 00:39:26,799 - I don't really know what that means, 861 00:39:26,842 --> 00:39:31,281 but, I mean, you seemed pretty serious about it to me. 862 00:39:31,325 --> 00:39:33,458 - There's other schools with sustainability stuff. 863 00:39:33,501 --> 00:39:36,417 Plus, I would miss Italian beef too much. 864 00:39:36,461 --> 00:39:38,985 And, you know, and maybe you. 865 00:39:39,028 --> 00:39:41,422 - You know what? I'd miss you too. 866 00:39:41,466 --> 00:39:46,384 But the right school is the right school. 867 00:39:46,427 --> 00:39:48,429 - Why go so far and leave you all alone 868 00:39:48,473 --> 00:39:50,257 when I have great options at home? 869 00:39:50,300 --> 00:39:52,694 - OK, first of all, I'm not gonna be all alone. 870 00:39:52,738 --> 00:39:54,000 And guess what? 871 00:39:54,043 --> 00:39:56,742 It's actually not your job to worry about me. 872 00:39:56,785 --> 00:40:01,355 Anna, when you've accomplished what you have in school, 873 00:40:01,399 --> 00:40:04,358 you get to go to whatever school you want to. 874 00:40:04,402 --> 00:40:06,447 I don't care where it is. 875 00:40:06,491 --> 00:40:08,797 And honestly, I've really started to kind of look forward 876 00:40:08,841 --> 00:40:11,017 to having an excuse to go to California in February. 877 00:40:11,060 --> 00:40:12,540 So, you know, don't step on my dreams. 878 00:40:12,584 --> 00:40:15,630 - Thank you, Dad. 879 00:40:15,674 --> 00:40:17,197 I'm gonna apply. 880 00:40:17,240 --> 00:40:19,591 - Why not? 881 00:40:19,634 --> 00:40:21,201 - Yeah. 882 00:40:21,244 --> 00:40:23,943 Let's see. 883 00:40:23,986 --> 00:40:25,727 - OK. 884 00:40:27,555 --> 00:40:29,818 All set. 885 00:40:29,862 --> 00:40:31,907 Is that all right? Are you in any pain? 886 00:40:31,951 --> 00:40:33,866 - No, it's fine. Thanks. 887 00:40:33,909 --> 00:40:36,521 - OK. 888 00:40:36,564 --> 00:40:40,873 - Front door sticks, so just lift up when you close it. 889 00:40:40,916 --> 00:40:42,701 I know it's late. 890 00:40:42,744 --> 00:40:44,442 - Actually, I'm a... 891 00:40:44,485 --> 00:40:46,139 I'm a bit of a night owl. 892 00:40:46,182 --> 00:40:48,663 Occupational hazard of being an OB-GYN: 893 00:40:48,707 --> 00:40:49,838 always on call. 894 00:40:49,882 --> 00:40:52,232 - Oh, Hannah, you don't have to stay. 895 00:40:52,275 --> 00:40:53,494 - There is a quiz in here, 896 00:40:53,538 --> 00:40:56,410 and I have always wanted to know 897 00:40:56,454 --> 00:40:59,979 which classic car matches my sparkling personality. 898 00:41:00,022 --> 00:41:01,415 - Oh, easy. 899 00:41:01,459 --> 00:41:04,113 You're a Prius. 900 00:41:05,305 --> 00:42:05,732 Please rate this subtitle at www.osdb.link/c945z Help other users to choose the best subtitles 65826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.