All language subtitles for Beyond Paradise (2023) - 01x06 - Episode 6.1080p-ORGANIC.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,969 --> 00:02:03,839 Sorry, Lucy. We'll be out of your way soon. 2 00:02:03,839 --> 00:02:06,640 We'll need a list of what was stolen 3 00:02:06,640 --> 00:02:08,799 as soon as you can do it for us. 4 00:02:08,799 --> 00:02:11,969 And l'd like you to think back over this past week. 5 00:02:13,249 --> 00:02:15,199 Did you notice anything out of the ordinary? 6 00:02:15,199 --> 00:02:17,640 Anyone you didn't recognise knocking on the door, 7 00:02:17,640 --> 00:02:19,689 hanging around outside? That sort of thing. 8 00:02:19,689 --> 00:02:21,479 You think they've been watching me? 9 00:02:21,479 --> 00:02:24,329 To be honest, it's more likely to be opportunistic, 10 00:02:24,329 --> 00:02:26,359 a spur-of-the-moment thing, seeing you were out. 11 00:02:26,359 --> 00:02:28,049 But it's worth having a think. 12 00:02:28,049 --> 00:02:29,919 I'll send PC Hartford in. 13 00:02:43,789 --> 00:02:45,479 One of the neighbours says 14 00:02:45,479 --> 00:02:49,249 she saw a figure walking down the side of the house 15 00:02:49,249 --> 00:02:51,199 around half past midnight. 16 00:02:51,199 --> 00:02:54,079 It was too dark to get a description, 17 00:02:54,079 --> 00:02:57,529 but it looked like they were carrying a sack. 18 00:02:57,529 --> 00:03:00,679 Ah, that'll be the missing pillowcase. 19 00:03:00,679 --> 00:03:03,559 And the time fits with when the dog monitor was moved. 20 00:03:03,559 --> 00:03:05,429 Why didn't she call it in? 21 00:03:05,429 --> 00:03:08,609 She said she couldn't be sure what they were doing, 22 00:03:08,609 --> 00:03:11,839 and they were leaving, so she didn't bother. 23 00:03:11,839 --> 00:03:13,119 Great. 24 00:03:13,119 --> 00:03:16,119 OK. Go back in and finish getting the victim's statement. 25 00:03:16,119 --> 00:03:18,039 No fingerprints inside the house, 26 00:03:18,039 --> 00:03:21,069 but there is something on the window frame, so get it processed. 27 00:03:21,069 --> 00:03:22,399 Sarge. 28 00:03:22,399 --> 00:03:24,039 The lnspector's not answering his phone 29 00:03:24,039 --> 00:03:25,399 so l'm going to drive over there. 30 00:03:25,399 --> 00:03:27,429 I'll see you back at the station. 31 00:03:50,709 --> 00:03:52,249 Hello? 32 00:03:54,359 --> 00:03:55,839 Hello? 33 00:04:34,349 --> 00:04:36,890 Morning, Margo. ls Kelby back? 34 00:04:36,890 --> 00:04:39,279 Five minutes ago. Doing room service. 35 00:04:39,279 --> 00:04:42,089 Drunk from last night. 36 00:04:42,089 --> 00:04:44,959 Found her in a shopping trolley outside Lidl's. 37 00:04:44,959 --> 00:04:48,760 Ironically, she woke up demanding porridge. 38 00:04:48,760 --> 00:04:49,919 Ah. 39 00:04:49,919 --> 00:04:52,839 Seems like everyone's got the munchies. 40 00:04:52,839 --> 00:04:55,169 Burglar on Stamford Road 41 00:04:55,169 --> 00:04:57,279 helped himself to a sandwich before he left. 42 00:04:57,279 --> 00:05:00,199 Didn't we have that before, last Halloween? 43 00:05:00,199 --> 00:05:03,089 Remember? Three break-ins on the Romney Estate. 44 00:05:03,089 --> 00:05:05,279 Did the same thing. 45 00:05:05,279 --> 00:05:06,599 Yes. 46 00:05:08,559 --> 00:05:10,529 Atticus Styles. 47 00:05:10,529 --> 00:05:12,119 Didn't he get a custodial? 48 00:05:12,119 --> 00:05:13,880 Probably would have liked that. 49 00:05:13,880 --> 00:05:16,760 Three meals a day, tuck shop. 50 00:05:16,760 --> 00:05:19,169 12 months, suspended for two years. 51 00:05:19,169 --> 00:05:22,519 There you go. Margo, you're amazing. 52 00:05:22,519 --> 00:05:25,039 It's what I'm here for. 53 00:05:25,039 --> 00:05:27,959 Wait, I still haven't had me porridge. Haven't eaten all day! 54 00:05:27,959 --> 00:05:30,119 That girl's proper hard work. 55 00:05:30,119 --> 00:05:32,369 Hello? 56 00:05:32,369 --> 00:05:36,119 Er, she's given me the number for someone to come get her. 57 00:05:36,119 --> 00:05:37,599 Right, l'll be out for an hour or so. 58 00:05:37,599 --> 00:05:40,119 When the lnspector comes in, show him the crime report 59 00:05:40,119 --> 00:05:42,039 and tell him l've gone to question a possible suspect. 60 00:05:42,039 --> 00:05:44,559 Yes, Sarge. Oh, there you are! 61 00:05:44,559 --> 00:05:47,809 Sorry. I got, um, held up. 62 00:05:47,809 --> 00:05:49,119 What have I missed? 63 00:05:49,119 --> 00:05:51,399 Burglary. Just on my way to see a suspect. 64 00:05:51,399 --> 00:05:52,880 I can fill you in on the way. 65 00:05:52,880 --> 00:05:54,119 OK. Yeah. 66 00:05:57,909 --> 00:06:01,479 Well, this is a bloody mess. It's for the best. 67 00:06:01,479 --> 00:06:02,839 For who? 68 00:06:02,839 --> 00:06:03,959 Both of us. 69 00:06:05,159 --> 00:06:07,319 Not sure Humphrey would entirely agree. 70 00:06:07,319 --> 00:06:09,039 Well, he will in time. 71 00:06:10,199 --> 00:06:12,679 He'll meet someone and have the future he deserves. 72 00:06:12,679 --> 00:06:14,549 And you? 73 00:06:14,549 --> 00:06:17,119 Well, I won't have to feel guilty all the time. 74 00:06:20,039 --> 00:06:22,119 Has he told you what he's going to do? 75 00:06:22,119 --> 00:06:24,799 He talked about going back to London. 76 00:06:24,799 --> 00:06:27,089 He needs to give notice here 77 00:06:27,089 --> 00:06:29,119 and check the Met will take him back, 78 00:06:29,119 --> 00:06:30,549 and then we'll have to sort money out. 79 00:06:30,549 --> 00:06:32,039 Can't let him go back with nothing. 80 00:06:32,039 --> 00:06:33,679 Hmm. 81 00:06:33,679 --> 00:06:36,549 You've obviously given it some thought. 82 00:06:36,549 --> 00:06:37,909 We need to be practical. 83 00:06:37,909 --> 00:06:42,089 It's strange. I've always regarded love 84 00:06:42,089 --> 00:06:45,010 as being rather an impractical thing. 85 00:06:46,189 --> 00:06:49,439 Or are we pretending you don't love him? 86 00:06:49,439 --> 00:06:50,880 Of course I do. 87 00:06:50,880 --> 00:06:52,599 That's the whole point of this. 88 00:06:52,599 --> 00:06:56,519 So the point is you both being miserable? 89 00:07:08,369 --> 00:07:10,959 So you can't confirm your whereabouts 90 00:07:10,959 --> 00:07:12,399 between midnight and 1am? 91 00:07:12,399 --> 00:07:14,159 I told you - I was in bed. 92 00:07:14,159 --> 00:07:16,399 But we've only got your word for that. 93 00:07:17,959 --> 00:07:21,239 Mum! What time did I go bed last night? 94 00:07:21,239 --> 00:07:23,519 After the news, love! 95 00:07:23,519 --> 00:07:27,159 So, it was about 11, played Call Of Duty - about an hour - 96 00:07:27,159 --> 00:07:28,439 and then I fell asleep. 97 00:07:28,439 --> 00:07:31,010 These gardens back onto Stamford Road, don't they? 98 00:07:31,010 --> 00:07:33,909 So? So, easy enough 99 00:07:33,909 --> 00:07:36,159 to jump over the fence, get there and back 100 00:07:36,159 --> 00:07:37,599 without anyone noticing. 101 00:07:39,549 --> 00:07:40,829 Mum! 102 00:07:40,829 --> 00:07:43,469 Did I sneak out and rob anywhere last night? 103 00:07:43,469 --> 00:07:46,599 No, love, you didn't! 104 00:07:46,599 --> 00:07:49,439 Would it be easier if your mum came down and joined us? No. 105 00:07:49,439 --> 00:07:51,799 She don't like strangers. She gets a bit anxious. 106 00:07:51,799 --> 00:07:53,079 Cheesy puff? 107 00:07:54,159 --> 00:07:55,399 No, thanks. 108 00:07:55,399 --> 00:07:56,679 Suit yourself. 109 00:07:57,959 --> 00:07:59,880 l see you like peanut butter, Atticus. 110 00:07:59,880 --> 00:08:02,319 Mm. Mm. Loves it. 111 00:08:02,319 --> 00:08:04,829 Only whoever did the burglary last night 112 00:08:04,829 --> 00:08:06,439 helped themselves to a sandwich. 113 00:08:06,439 --> 00:08:09,399 That's your thing - having a snack before you leave. 114 00:08:09,399 --> 00:08:10,959 Hungry work, housebreaking. 115 00:08:10,959 --> 00:08:13,000 Yeah. And there was something else on your file too. 116 00:08:13,000 --> 00:08:16,189 On your last job, you used a pillowcase 117 00:08:16,189 --> 00:08:17,929 to carry out what you'd stolen. 118 00:08:17,929 --> 00:08:19,129 So? 119 00:08:19,129 --> 00:08:20,659 So, the same thing was used last night. 120 00:08:20,659 --> 00:08:23,409 Or is all this just a coincidence? 121 00:08:23,409 --> 00:08:24,979 Must be. 122 00:08:24,979 --> 00:08:27,179 Or it's one of them copycat crimes. 123 00:08:29,569 --> 00:08:31,659 Whoever it was left their fingerprints. 124 00:08:33,059 --> 00:08:34,770 So? So, if they're yours, 125 00:08:34,770 --> 00:08:37,739 you'll be back in custody by teatime. 126 00:08:37,739 --> 00:08:39,099 Right... 127 00:08:40,569 --> 00:08:43,259 You can threaten me as much as you like, 128 00:08:43,259 --> 00:08:45,099 it wasn't me. 129 00:08:45,099 --> 00:08:46,339 Are we done? 130 00:08:46,339 --> 00:08:48,099 Only I told my mum 131 00:08:48,099 --> 00:08:50,619 I'd go shopping for her before Bargain Hunt. 132 00:08:50,619 --> 00:08:52,179 Sir? 133 00:08:53,949 --> 00:08:55,099 Yes. 134 00:08:55,099 --> 00:08:57,049 Anything else? 135 00:08:57,049 --> 00:08:59,379 Uh... Um... Uh... 136 00:08:59,379 --> 00:09:01,049 No, I think we're, um... 137 00:09:02,179 --> 00:09:06,489 No, I think pretty much covered everything, Sergeant. Ah. 138 00:09:08,049 --> 00:09:10,379 Excuse me. 139 00:09:15,139 --> 00:09:18,059 See you later! Shut the door on the way out. 140 00:09:33,289 --> 00:09:35,169 You've got to speak to him. 141 00:09:37,059 --> 00:09:38,499 It's better I don't. 142 00:09:39,649 --> 00:09:41,730 And I've turned off voicemail. 143 00:09:47,539 --> 00:09:49,179 2-6, is that right? 144 00:09:49,179 --> 00:09:51,699 Yeah? o-o? Yeah. Great. 145 00:09:51,699 --> 00:09:53,139 All right, thanks a lot. 146 00:09:53,139 --> 00:09:54,779 Margo, can you organise someone 147 00:09:54,779 --> 00:09:57,449 to do a door-to-door in Stamford Road? 148 00:09:57,449 --> 00:09:59,449 See if any private security or doorbell cameras 149 00:09:59,449 --> 00:10:01,259 picked up Atticus Styles out on the street 150 00:10:01,259 --> 00:10:02,619 around midnight last night? 151 00:10:02,619 --> 00:10:05,289 Yep. And talking of your burglary, 152 00:10:05,289 --> 00:10:07,449 I've just had the lady's insurance company on. 153 00:10:07,449 --> 00:10:09,339 She's already put a claim in. 154 00:10:09,339 --> 00:10:10,619 That was quick. 155 00:10:10,619 --> 00:10:13,259 I thought we were still waiting for a list of what was stolen. 156 00:10:13,259 --> 00:10:14,929 I bet she's done it herself. 157 00:10:14,929 --> 00:10:16,289 For the insurance. 158 00:10:19,779 --> 00:10:22,009 It's pretty elaborate if she did. 159 00:10:22,009 --> 00:10:25,499 The MO fits Atticus Styles perfectly, 160 00:10:25,499 --> 00:10:28,569 and he lives less than 100 yards away 161 00:10:28,569 --> 00:10:30,089 from where the burglary took place, 162 00:10:30,089 --> 00:10:32,499 so it's a pretty obvious fit. 163 00:10:32,499 --> 00:10:33,779 What do you think, sir? 164 00:10:40,649 --> 00:10:43,699 Well, if something is too obvious, it often turns out not to be true. 165 00:10:43,699 --> 00:10:46,899 Ah. OK, now that's a bit weird. 166 00:10:48,929 --> 00:10:52,779 The fingerprints from the window frame in Stamford Road. 167 00:10:52,779 --> 00:10:55,369 We've got a 100% match. 168 00:10:55,369 --> 00:10:56,730 Atticus Styles? 169 00:10:56,730 --> 00:10:59,369 No, it's not Atticus Styles. 170 00:11:05,009 --> 00:11:09,289 Her prints are on file after being convicted of shoplifting, 171 00:11:09,289 --> 00:11:10,980 October 2021. 172 00:11:10,980 --> 00:11:12,899 What time did you bring her in last night? 173 00:11:12,899 --> 00:11:15,779 Er, half eleven. She was in a shopping trolley, 174 00:11:15,779 --> 00:11:18,899 singing Culture Club's "Do You Really Want To Hurt Me." 175 00:11:18,899 --> 00:11:20,459 That can't be. 176 00:11:20,459 --> 00:11:22,369 It might have been "Karma Chameleon." 177 00:11:22,369 --> 00:11:24,179 No, the time! 178 00:11:24,179 --> 00:11:26,179 It had to be later. 179 00:11:26,179 --> 00:11:28,179 Well, I logged it. 180 00:11:28,179 --> 00:11:31,539 Er, got there at ten past eleven, 181 00:11:31,539 --> 00:11:33,619 got back here at half past eleven. 182 00:11:33,619 --> 00:11:36,179 Um, took me a while to get her out of the trolley. 183 00:11:36,179 --> 00:11:38,899 She got her arm caught in the baby seat bit at the front. 184 00:11:38,899 --> 00:11:40,819 What was she wearing on her feet? 185 00:11:40,819 --> 00:11:43,489 Boots. It's in the back with the rest of her stuff. 186 00:11:43,489 --> 00:11:45,419 Get them checked against the impression 187 00:11:45,419 --> 00:11:47,980 taken from outside the window at the scene. Sarge. 188 00:12:10,819 --> 00:12:14,459 Say what you have to say, but don't overstay your welcome. 189 00:12:18,289 --> 00:12:20,569 This really isn't a good time. 190 00:12:20,569 --> 00:12:21,980 I know about you and Humphrey. 191 00:12:23,699 --> 00:12:25,539 This is Shipton Abbott, remember? 192 00:12:25,539 --> 00:12:27,259 News travels fast. 193 00:12:28,619 --> 00:12:30,899 I need to ask. 194 00:12:30,899 --> 00:12:32,850 Is this because of what happened? 195 00:12:32,850 --> 00:12:35,209 Between you and me? No. 196 00:12:36,369 --> 00:12:38,059 Cos nothing happened. 197 00:12:38,059 --> 00:12:39,619 No, of course. 198 00:12:39,619 --> 00:12:41,289 Thank God. 199 00:12:41,289 --> 00:12:44,209 I felt sick when I heard. I just assumed... 200 00:12:44,209 --> 00:12:45,769 It's not about anyone else. 201 00:12:45,769 --> 00:12:47,369 It's between me and Humph. 202 00:12:49,009 --> 00:12:52,179 I'm sorry. Are you? 203 00:12:52,179 --> 00:12:53,929 That's not fair. Isn't it? 204 00:12:53,929 --> 00:12:56,179 Wasn't that long ago you weren't quite so concerned 205 00:12:56,179 --> 00:12:58,899 about my relationship with Humphrey. OK, OK. 206 00:12:58,899 --> 00:13:01,289 Well, maybe I deserve that, but... 207 00:13:03,649 --> 00:13:05,259 ... I care about you. 208 00:13:06,980 --> 00:13:08,339 I want you to be happy, 209 00:13:08,339 --> 00:13:10,489 and for a moment there I was arrogant enough to think 210 00:13:10,489 --> 00:13:12,569 that might be with me and not with Humphrey, but... 211 00:13:12,569 --> 00:13:16,459 ...that doesn't mean that I take any pleasure in, 212 00:13:16,459 --> 00:13:18,019 you know, in this. 213 00:13:20,379 --> 00:13:22,569 Can't you tell me what happened? 214 00:13:23,689 --> 00:13:26,339 Nothing happened. We're just not right for each other. 215 00:13:27,539 --> 00:13:30,899 I thought we were, and we're not, and that's it. 216 00:13:32,289 --> 00:13:34,569 Look, It's really sweet of you to come, 217 00:13:34,569 --> 00:13:36,489 but I'd rather be on my own. 218 00:13:46,619 --> 00:13:48,209 It's not great, you know. 219 00:13:49,379 --> 00:13:50,850 Losing someone you love. 220 00:13:52,899 --> 00:13:56,489 Make sure this isn't a mistake you'll regret making... 221 00:13:56,489 --> 00:13:58,129 ...somewhere down the line. 222 00:14:12,739 --> 00:14:15,019 Sir, can you look at this for me? 223 00:14:15,019 --> 00:14:16,179 Yes. 224 00:14:17,379 --> 00:14:19,899 We're waiting for confirmation from the lab, but... 225 00:14:21,379 --> 00:14:23,899 ...what do you think? 226 00:14:23,899 --> 00:14:26,769 Yes, I'd say that was a match. 227 00:14:26,769 --> 00:14:27,970 That's what l thought. 228 00:14:27,970 --> 00:14:29,289 So it's her. 229 00:14:29,289 --> 00:14:30,929 How can it be? 230 00:14:30,929 --> 00:14:33,459 The burglary took place at 25 minutes past midnight, 231 00:14:33,459 --> 00:14:37,489 when, according to you, she was locked up in one of our cells. 232 00:14:37,489 --> 00:14:39,209 Oh, yeah. 233 00:14:44,689 --> 00:14:46,850 Er, right. Um, yes. Hmm. 234 00:14:46,850 --> 00:14:48,289 So... 235 00:14:49,249 --> 00:14:52,819 Uh, we-we-we...we have fingerprint evidence 236 00:14:52,819 --> 00:14:56,100 f-f-from the window used for entry into the property, 237 00:14:56,100 --> 00:14:58,689 and a match from her boots 238 00:14:58,689 --> 00:15:01,739 with the impression taken at the scene. Um, so there is 239 00:15:01,739 --> 00:15:04,569 little doubt, if any, that Martha gained entry... 240 00:15:04,569 --> 00:15:06,249 Martha? 241 00:15:06,249 --> 00:15:08,889 Ah, no. Hayley Collins. 242 00:15:08,889 --> 00:15:13,209 Um... And yet, if the crime was committed 243 00:15:13,209 --> 00:15:15,299 at the time of day you say it was, 244 00:15:15,299 --> 00:15:17,539 then Hayley was already in custody. 245 00:15:17,539 --> 00:15:19,609 Yes. Which means... 246 00:15:22,019 --> 00:15:23,209 Yeah? 247 00:15:29,299 --> 00:15:31,689 It's a bit of a mystery, isn't it? 248 00:15:36,329 --> 00:15:38,129 Can l ask where you were last night? 249 00:15:40,019 --> 00:15:41,739 Not sure I remember. 250 00:15:43,049 --> 00:15:46,379 I had a blazing row with Katie and went on a bender. 251 00:15:46,379 --> 00:15:47,769 Katie? 252 00:15:47,769 --> 00:15:49,569 My girlfriend. 253 00:15:49,569 --> 00:15:51,049 Go on. 254 00:15:51,049 --> 00:15:53,769 The plan was to get so drunk 255 00:15:53,769 --> 00:15:56,459 and be all tragic, and she'd come and save me. 256 00:15:58,529 --> 00:16:02,299 Started at Kitty Jay's and then went on to Harbour 257 00:16:02,299 --> 00:16:06,659 and then it just gets a bit hazy, to be honest. 258 00:16:07,769 --> 00:16:10,409 We have reason to believe you may have entered a property 259 00:16:10,409 --> 00:16:12,299 last night unlawfully. 260 00:16:12,299 --> 00:16:14,209 What would you say to that? 261 00:16:14,209 --> 00:16:15,850 Wouldn't surprise me, if I'm honest. 262 00:16:15,850 --> 00:16:17,249 I was totally off my face. 263 00:16:19,889 --> 00:16:22,809 Oh, wait, I think I tried to get into a supermarket 264 00:16:22,809 --> 00:16:25,169 to get chocolate. Is that it? 265 00:16:25,169 --> 00:16:26,529 No. 266 00:16:27,739 --> 00:16:29,970 I'll do it. 267 00:16:36,659 --> 00:16:38,169 Um... 268 00:16:38,169 --> 00:16:40,659 The lady's come here to pick her up. 269 00:16:42,049 --> 00:16:44,449 Well, tell her to wait. She's being interviewed. 270 00:16:45,739 --> 00:16:47,489 Can you do it? 271 00:16:47,489 --> 00:16:48,939 Sorry? 272 00:16:58,049 --> 00:16:59,950 Hi. 273 00:16:59,950 --> 00:17:01,659 You're here to pick up Hayley Collins? 274 00:17:01,659 --> 00:17:03,220 Mmm, I'm her partner. 275 00:17:03,220 --> 00:17:05,129 That's fine, but you'll have to bear with us. 276 00:17:05,129 --> 00:17:06,449 She's being interviewed. 277 00:17:06,449 --> 00:17:08,689 No. I want to be taken straight to her. 278 00:17:08,689 --> 00:17:10,809 That's not possible, I'm afraid. 279 00:17:10,809 --> 00:17:12,689 He clearly didn't explain. 280 00:17:12,689 --> 00:17:15,379 I'm not just her partner. I work for Maxted and Hamilton. 281 00:17:15,379 --> 00:17:16,769 I'm also her lawyer. 282 00:17:22,609 --> 00:17:24,489 So what do you remember after trying 283 00:17:24,489 --> 00:17:27,049 the doors to the supermarket? I'm not sure. 284 00:17:27,049 --> 00:17:30,379 All I know is I was wasted, I needed to lie down, 285 00:17:30,379 --> 00:17:33,019 I tried to ring Katie but she was ghosting me. 286 00:17:33,019 --> 00:17:35,129 You don't recall going anywhere else? 287 00:17:35,129 --> 00:17:37,019 I think she's made it perfectly clear 288 00:17:37,019 --> 00:17:39,329 that she can hardly remember being at the supermarket, 289 00:17:39,329 --> 00:17:41,769 let alone anything afterwards. 290 00:17:41,769 --> 00:17:43,659 I'd still like to hear it from Hayley. 291 00:17:43,659 --> 00:17:46,049 No! You don't recall going to Stamford Road? 292 00:17:46,049 --> 00:17:48,169 Do I really need to repeat myself, Sergeant? 293 00:17:48,169 --> 00:17:50,049 Stamford Road? 294 00:17:50,049 --> 00:17:51,409 You know it? 295 00:17:51,409 --> 00:17:52,689 How is this relevant? 296 00:17:52,689 --> 00:17:55,329 My ex... My ex lives there. Lucy. 297 00:17:55,329 --> 00:17:56,609 Lucy Elliot? 298 00:17:56,609 --> 00:17:57,769 Yeah. 299 00:17:57,769 --> 00:17:59,809 You were in a relationship with her? 300 00:17:59,809 --> 00:18:01,809 Until about four months ago. 301 00:18:05,609 --> 00:18:07,220 You lived together at Stamford Road? 302 00:18:07,220 --> 00:18:08,499 No, I've never been there. 303 00:18:08,499 --> 00:18:11,019 I just know that she bought a house on Stamford Road when we broke up. 304 00:18:11,019 --> 00:18:12,889 But you've never been there? No. 305 00:18:12,889 --> 00:18:16,090 It was Lucy's house that was broken into last night. 306 00:18:16,090 --> 00:18:17,409 Know anything about that? 307 00:18:17,409 --> 00:18:19,609 God, no. Is she all right? Yeah, she's fine. 308 00:18:19,609 --> 00:18:21,970 Hayley, we know you were at Lucy's house last night! 309 00:18:21,970 --> 00:18:24,499 But I wasn't! We found your fingerprints at the property 310 00:18:24,499 --> 00:18:26,659 and an impression of the boots you were wearing 311 00:18:26,659 --> 00:18:28,939 when you were arrested. Can you explain that? No, I ... 312 00:18:28,939 --> 00:18:31,169 This alleged offence, Sergeant - 313 00:18:31,169 --> 00:18:33,970 can you tell me what time it took place? 314 00:18:33,970 --> 00:18:35,220 Excuse me? 315 00:18:35,220 --> 00:18:36,759 It's a simple enough question. 316 00:18:38,939 --> 00:18:41,689 We believe it was between midnight and 1am. 317 00:18:43,220 --> 00:18:45,689 When she was in police custody. 318 00:18:47,859 --> 00:18:49,649 Yes. 319 00:18:49,649 --> 00:18:52,009 So on what grounds is she being questioned? 320 00:18:58,779 --> 00:19:00,329 Well, that was fun. 321 00:19:00,329 --> 00:19:03,139 Yes, look, I'm sorry. I don't feel I was much help. 322 00:19:06,759 --> 00:19:10,289 I've got a suspect with enough evidence against her to charge, 323 00:19:10,289 --> 00:19:13,729 yet at the time of the offence she was actually in police custody. 324 00:19:13,729 --> 00:19:16,009 Then l've also got a known burglar 325 00:19:16,009 --> 00:19:18,529 who lives 100 yards away with the exact MO 326 00:19:18,529 --> 00:19:20,529 who l can't place at the scene. 327 00:19:20,529 --> 00:19:23,090 We got a couple of CSOs to knock on doors 328 00:19:23,090 --> 00:19:25,419 on Stamford Road, like you asked. 329 00:19:25,419 --> 00:19:28,289 A house two doors down from Lucy Elliot 330 00:19:28,289 --> 00:19:30,609 found this on their door camera, 331 00:19:30,609 --> 00:19:34,970 taken at just after 11pm the night of the burglary. 332 00:19:37,039 --> 00:19:38,090 Atticus Styles. 333 00:19:40,579 --> 00:19:42,220 Chill out! 334 00:19:42,220 --> 00:19:44,679 Er, Mum, can you call AJ and tell him I'm not going to make 335 00:19:44,679 --> 00:19:47,319 rumba class? You're making a very big mistake. 336 00:19:47,319 --> 00:19:48,499 Yeah, you lied to us. 337 00:19:48,499 --> 00:19:50,169 Yeah... 338 00:19:50,169 --> 00:19:52,649 I couldn't tell you where I really was last night 339 00:19:52,649 --> 00:19:53,809 cos Mum was listening. 340 00:19:53,809 --> 00:19:57,169 If she knew I'd snuck out, she'd batter me. 341 00:19:57,169 --> 00:19:59,889 So you admit you snuck out of the house? 342 00:19:59,889 --> 00:20:02,679 Yeah. And went to Stamford Road? Yeah. 343 00:20:03,729 --> 00:20:07,249 But I didn't rob no-one, and I can prove it. 344 00:20:07,249 --> 00:20:08,889 Come on, it's on the way. 345 00:20:09,889 --> 00:20:11,169 Come on. 346 00:20:11,169 --> 00:20:13,039 Chop chop. Kelby! 347 00:20:20,889 --> 00:20:22,289 I've been here before. 348 00:20:22,289 --> 00:20:23,889 What is going on? 349 00:20:23,889 --> 00:20:25,569 Just knock on the door. 350 00:20:32,960 --> 00:20:34,169 Oh, hello, love. 351 00:20:34,169 --> 00:20:35,210 All right? 352 00:20:41,319 --> 00:20:43,009 Where is he? 353 00:20:43,009 --> 00:20:45,289 He's got an alibi. 354 00:20:45,289 --> 00:20:47,169 What? 355 00:20:47,169 --> 00:20:49,679 Hey, love. 356 00:20:49,679 --> 00:20:52,529 Someone dodgy has just come out of Lucy's house. 357 00:20:53,889 --> 00:20:56,189 Should I call the police? 358 00:20:56,189 --> 00:20:57,589 Nah. 359 00:20:57,589 --> 00:20:58,949 Nah! 360 00:21:00,259 --> 00:21:01,339 Get on. 361 00:21:01,339 --> 00:21:02,669 Lucy's neighbour. 362 00:21:02,669 --> 00:21:04,469 He's having an affair with her. 363 00:21:04,469 --> 00:21:06,829 Turns out his mum doesn't approve, 364 00:21:06,829 --> 00:21:09,469 so he has to sneak out to see her. 365 00:21:09,469 --> 00:21:11,509 But she's willing to sign a statement 366 00:21:11,509 --> 00:21:14,189 saying that he arrived at hers at just after 11 367 00:21:14,189 --> 00:21:15,829 and didn't leave until 5am. 368 00:21:15,829 --> 00:21:17,829 So that rules him out. Yeah. 369 00:21:20,029 --> 00:21:22,230 Sir? Mmm... Mmm! 370 00:21:22,230 --> 00:21:24,110 Any thoughts? 371 00:21:24,110 --> 00:21:26,309 Er, just...just processing. 372 00:21:30,509 --> 00:21:32,309 I think we need to go back to Lucy's house. 373 00:21:32,309 --> 00:21:35,360 To...to Lucy's house? Er, to do what? 374 00:21:35,360 --> 00:21:37,829 Well, as the other two lines of inquiry 375 00:21:37,829 --> 00:21:39,309 are currently dead ends, 376 00:21:39,309 --> 00:21:41,309 l think Margo's right. It's an insurance fraud. 377 00:21:41,309 --> 00:21:43,029 And if that's your plan, 378 00:21:43,029 --> 00:21:45,749 why not frame your ex into the bargain? 379 00:21:45,749 --> 00:21:47,189 Yes, OK. 380 00:21:53,079 --> 00:21:54,539 I don't understand. 381 00:21:54,539 --> 00:21:56,309 You don't need to. 382 00:21:56,309 --> 00:21:58,230 If they contact you again, just say nothing. 383 00:21:58,230 --> 00:21:59,789 I'll deal with it. 384 00:21:59,789 --> 00:22:01,110 They've got my fingerprints. 385 00:22:01,110 --> 00:22:02,829 Fingerprints on their own are meaningless 386 00:22:02,829 --> 00:22:04,669 unless they can link them to a crime, which they can't. 387 00:22:04,669 --> 00:22:05,980 But they know I was there. 388 00:22:05,980 --> 00:22:07,829 They don't know anything, and it'll stay that way 389 00:22:07,829 --> 00:22:10,469 if you just let me deal with it. 390 00:22:10,469 --> 00:22:12,509 I'll take care of it. 391 00:22:12,509 --> 00:22:14,539 Like I always do. 392 00:22:14,539 --> 00:22:15,589 OK? 393 00:22:30,509 --> 00:22:32,509 I thought we were going to the house. 394 00:22:32,509 --> 00:22:35,469 We are. Or rather, l am. 395 00:22:35,469 --> 00:22:38,069 There's really no point taking you, the way you are. 396 00:22:38,069 --> 00:22:40,509 There's obviously something on your mind. 397 00:22:40,509 --> 00:22:42,619 So l thought l'd drop you off here. 398 00:22:42,619 --> 00:22:44,469 You can grab yourself a coffee, or something. 399 00:22:44,469 --> 00:22:46,110 I'll pick you up on the way back. 400 00:22:48,999 --> 00:22:51,259 Sorry, I have been a bit useless, haven't I? 401 00:22:51,259 --> 00:22:52,309 Pretty much. 402 00:22:58,110 --> 00:22:59,360 Sorry. 403 00:23:01,999 --> 00:23:05,069 Whatever it is, maybe you should take some time. 404 00:23:05,069 --> 00:23:07,029 Unless you want to talk about it? 405 00:23:07,029 --> 00:23:08,539 Wouldn't know where to start. 406 00:23:10,149 --> 00:23:11,309 Martha? 407 00:23:18,589 --> 00:23:20,669 She doesn't want to be with me any more- 408 00:23:23,999 --> 00:23:25,230 l'm sorry. 409 00:23:26,899 --> 00:23:29,589 I guess Archie coming back into her life 410 00:23:29,589 --> 00:23:31,230 has confused things a little. 411 00:23:31,230 --> 00:23:34,230 Archie? You mean they've been... No. 412 00:23:35,739 --> 00:23:38,789 No. Martha would never do that. 413 00:23:39,989 --> 00:23:41,819 If she was feeling... 414 00:23:42,949 --> 00:23:46,069 ...things for someone, I mean, she would tell me. 415 00:23:46,069 --> 00:23:47,589 I know... I know she would. 416 00:23:47,589 --> 00:23:49,899 She would tell me. 417 00:23:53,179 --> 00:23:55,100 Do you think that's what they're doing now? 418 00:23:55,100 --> 00:23:57,379 Is that what this all about? I don't know, sir. 419 00:24:02,989 --> 00:24:04,989 I called you "sir" then. 420 00:24:06,589 --> 00:24:08,230 Yes, you did. 421 00:24:08,230 --> 00:24:11,789 Sorry, l don't know the etiquette when, you know... 422 00:24:11,789 --> 00:24:14,459 l mean, l'm assuming a hug's too much, 423 00:24:14,459 --> 00:24:18,429 but to call you "sir" is probably too far the other way. 424 00:24:18,429 --> 00:24:21,669 Um, luckily, this isn't awkward at all. 425 00:24:21,669 --> 00:24:23,309 Absolutely not, no. 426 00:24:26,459 --> 00:24:30,429 Look, take the afternoon off. 427 00:24:30,429 --> 00:24:32,669 If anyone asks, l'll tell them you're following up some leads. 428 00:24:32,669 --> 00:24:34,350 Come back fresh in the morning. 429 00:24:34,350 --> 00:24:35,919 Would you mind? 430 00:24:35,919 --> 00:24:37,269 Not at all. 431 00:24:37,269 --> 00:24:38,789 You want me to take you home? 432 00:24:38,789 --> 00:24:40,909 Uh... 433 00:24:40,909 --> 00:24:43,589 No. Um, I could do with a walk. Um... 434 00:24:43,589 --> 00:24:45,909 A bit of sea air. 435 00:24:47,459 --> 00:24:48,659 Yes. 436 00:24:51,789 --> 00:24:53,949 Thank you... 437 00:24:53,949 --> 00:24:55,909 ...Sergeant. 438 00:24:55,909 --> 00:24:58,350 You're very welcome... 439 00:24:58,350 --> 00:24:59,559 ...sir. 440 00:25:03,429 --> 00:25:05,019 Bye. 441 00:25:39,189 --> 00:25:42,989 Well, I lost my job...a few weeks ago, 442 00:25:42,989 --> 00:25:44,589 and I'm a bit skint. 443 00:25:45,939 --> 00:25:47,819 The money from the insurance will really help. 444 00:25:47,819 --> 00:25:50,019 Every cloud and all that. 445 00:25:50,019 --> 00:25:51,509 It's just more usual for us 446 00:25:51,509 --> 00:25:54,149 to get a list of what's stolen first, that's all. 447 00:25:56,429 --> 00:26:01,019 So, you went out last night and you returned at...? 448 00:26:02,189 --> 00:26:03,579 Around 1:30. 449 00:26:03,579 --> 00:26:05,939 Did you see anyone when you were out? 450 00:26:05,939 --> 00:26:07,350 It was a date. 451 00:26:07,350 --> 00:26:09,299 Someone I met online. 452 00:26:09,299 --> 00:26:10,869 And you met her at what time? 453 00:26:10,869 --> 00:26:12,549 Eight. 454 00:26:12,549 --> 00:26:15,549 It was a bit late, but she'd stood me up the night before. 455 00:26:15,549 --> 00:26:18,149 I'd waited in a bar for an hour 456 00:26:18,149 --> 00:26:20,659 before she called to say she'd missed her train. 457 00:26:20,659 --> 00:26:22,909 We'll need her details at some point. 458 00:26:22,909 --> 00:26:24,659 OK. 459 00:26:29,629 --> 00:26:31,220 Can l talk to you about Hayley Collins? 460 00:26:31,220 --> 00:26:32,549 Hayley? 461 00:26:32,549 --> 00:26:34,429 Has she ever been to this house? 462 00:26:34,429 --> 00:26:36,789 No. Doesn't even know where I live. 463 00:26:38,350 --> 00:26:41,629 We had a flat together on Broughton Road, 464 00:26:41,629 --> 00:26:44,789 and when we split up my dad helped me buy this place. 465 00:26:46,350 --> 00:26:48,709 We were getting married. 466 00:26:50,579 --> 00:26:52,069 We both lost our mums, 467 00:26:52,069 --> 00:26:55,470 so I had both their wedding rings melted down 468 00:26:55,470 --> 00:26:56,939 to make a single ring. 469 00:26:58,379 --> 00:26:59,859 I can't wear rings, 470 00:26:59,859 --> 00:27:02,549 I get eczema on my hands, so she was going to wear it. 471 00:27:04,629 --> 00:27:06,019 And...? 472 00:27:09,499 --> 00:27:12,269 I found out she'd been seeing the Rottweiler behind my back. 473 00:27:14,189 --> 00:27:16,350 She broke my heart, I moved out, 474 00:27:16,350 --> 00:27:18,789 and now they're both threatening to take me to court, 475 00:27:18,789 --> 00:27:21,739 saying that I stole Hayley's mum's ring, but I didn't. 476 00:27:21,739 --> 00:27:23,579 She gave it to me to make the wedding ring. 477 00:27:23,579 --> 00:27:25,429 Couldn't you just have given it to her? 478 00:27:25,429 --> 00:27:26,549 No. 479 00:27:27,989 --> 00:27:29,429 My mum's ring is in there too. 480 00:27:29,429 --> 00:27:31,019 She's not having that. 481 00:27:31,019 --> 00:27:33,629 She's the one that ruined everything, not me. 482 00:27:34,709 --> 00:27:37,859 And I don't care if her girlfriend's a lawyer. 483 00:27:37,859 --> 00:27:40,909 I would rather chuck it in the river than give it to her. 484 00:27:42,989 --> 00:27:44,779 Except I can't now, can I? 485 00:27:46,189 --> 00:27:49,779 It was in the jewellery box, so it was stolen with everything else. 486 00:27:51,549 --> 00:27:55,379 So this ring thing gives me a motive for Hayley Collins, 487 00:27:55,379 --> 00:27:58,959 as well as fingerprints and an impression of her footwear. 488 00:27:58,959 --> 00:28:01,409 But you still can't charge her because she was in our cells 489 00:28:01,409 --> 00:28:03,289 when the burglary supposedly happened. 490 00:28:03,289 --> 00:28:04,729 Yes. 491 00:28:04,729 --> 00:28:06,959 Then l've got Lucy Elliot saying she'd rather 492 00:28:06,959 --> 00:28:09,289 throw the ring in the river than give it to Hayley. 493 00:28:09,289 --> 00:28:11,709 And she's skint, so that gives her two motives 494 00:28:11,709 --> 00:28:14,269 to stage the burglary herself and claim on the insurance. 495 00:28:14,269 --> 00:28:16,549 The most annoying part is 496 00:28:16,549 --> 00:28:18,829 everything still points to it being Atticus Styles. 497 00:28:18,829 --> 00:28:21,729 What if all three of them are in it together? 498 00:28:21,729 --> 00:28:23,399 How? And why? 499 00:28:23,399 --> 00:28:25,069 I've no idea. 500 00:28:25,069 --> 00:28:27,499 I didn't know you were going to ask questions. 501 00:28:29,470 --> 00:28:32,499 Where's his nibs, anyway? He's good at all this stuff. 502 00:28:32,499 --> 00:28:35,659 He's, uh, following another couple of leads. 503 00:28:35,659 --> 00:28:40,220 Well, you'd better give him a call. Why? 504 00:28:40,220 --> 00:28:42,989 Chief Superintendent Woods wants to see you both. 505 00:28:42,989 --> 00:28:44,629 What for? 506 00:28:44,629 --> 00:28:45,859 Didn't say. 507 00:28:58,859 --> 00:29:00,220 Humphrey. 508 00:29:02,629 --> 00:29:05,109 So you're just going to give up? 509 00:29:05,109 --> 00:29:07,470 Is that what you think I'm doing? 510 00:29:07,470 --> 00:29:09,939 You do rather seem to have accepted it. 511 00:29:11,749 --> 00:29:15,749 Well, if by acceptance you mean honouring Martha's wishes, 512 00:29:15,749 --> 00:29:19,389 rather than trying to browbeat her 513 00:29:19,389 --> 00:29:21,859 into changing her mind, then, yes, I've accepted it. 514 00:29:26,299 --> 00:29:28,549 I went to see her this morning. 515 00:29:28,549 --> 00:29:32,029 I asked her if there was any part of her finishing with you 516 00:29:32,029 --> 00:29:35,220 that had anything to do with me. She says not. 517 00:29:35,220 --> 00:29:37,340 And if she'd said yes? 518 00:29:38,549 --> 00:29:40,659 Because that's what you were hoping for, isn't it? 519 00:29:40,659 --> 00:29:41,829 Why else ask the question? 520 00:29:44,269 --> 00:29:46,299 I won't pretend l don't have feelings for her, 521 00:29:46,299 --> 00:29:50,579 but l went there to see if I could help. Nothing else. 522 00:29:50,579 --> 00:29:52,269 Help? Yes! 523 00:29:54,470 --> 00:29:59,059 Look, just because Martha and I have history doesn't mean 524 00:29:59,059 --> 00:30:01,499 that we can't have a grown-up conversation about this. 525 00:30:28,829 --> 00:30:31,749 Police! Step aside! 526 00:30:33,309 --> 00:30:34,419 Right, what's going on? 527 00:30:35,909 --> 00:30:39,419 What on earth are you doing?! Sir? 528 00:30:39,419 --> 00:30:41,059 What are you doing...?! 529 00:30:44,779 --> 00:30:48,109 I understand you're angry, but I am not your enemy. 530 00:30:54,340 --> 00:30:55,779 Get off! 531 00:30:55,779 --> 00:30:57,340 Come here! 532 00:31:03,859 --> 00:31:04,899 OK? 533 00:31:08,419 --> 00:31:10,699 What are you doing? Stop! 534 00:31:10,699 --> 00:31:12,309 Oi! 535 00:31:13,539 --> 00:31:16,389 Sir! Sir! Let him go. 536 00:31:16,389 --> 00:31:18,899 Tell him to let go. You've got him in a headlock. 537 00:31:18,899 --> 00:31:21,259 I am restraining him, Constable. 538 00:31:21,259 --> 00:31:23,259 He's gone a funny colour. 539 00:31:23,259 --> 00:31:26,419 Let him go, sir. Ow! He bit me! 540 00:31:26,419 --> 00:31:28,109 I couldn't bloody breathe. 541 00:31:28,109 --> 00:31:31,859 There's no need for biting ! All right, stop it, stop it! 542 00:31:31,859 --> 00:31:36,259 That's enough. All right? Don't make me draw my baton. 543 00:31:36,259 --> 00:31:37,899 Hey. 544 00:31:37,899 --> 00:31:40,340 I've got pepper spray too. 545 00:31:40,340 --> 00:31:41,619 Stop it. 546 00:31:41,619 --> 00:31:42,899 Just calm down. 547 00:31:47,340 --> 00:31:49,139 Can I ask why the Inspector isn't with you? 548 00:31:49,139 --> 00:31:52,389 Er, he's following up a lead on the Stamford Road burglary. 549 00:31:52,389 --> 00:31:54,829 We thought that should take priority. 550 00:31:54,829 --> 00:31:55,949 Are you close to an arrest? 551 00:31:55,949 --> 00:31:57,859 We have a number of suspects. 552 00:31:58,899 --> 00:32:00,499 Well, as you're here on your own, 553 00:32:00,499 --> 00:32:03,059 have you given any more thought to our conversation? 554 00:32:03,059 --> 00:32:04,669 About moving to HQ? 555 00:32:07,899 --> 00:32:10,109 I think l'd rather stay where I am. 556 00:32:10,109 --> 00:32:12,309 Despite it being something of a career cul-de-sac? 557 00:32:13,699 --> 00:32:14,949 Despite that. 558 00:32:16,389 --> 00:32:17,779 I like what we do at Shipton. 559 00:32:17,779 --> 00:32:19,539 I know we're a small team, 560 00:32:19,539 --> 00:32:22,949 but it means we're more hands-on, part of the community. 561 00:32:22,949 --> 00:32:26,109 I understand the attraction, Esther, I really do, 562 00:32:26,109 --> 00:32:28,499 but it's a method of policing that we're moving away from. 563 00:32:28,499 --> 00:32:29,949 Well, maybe we shouldn't. 564 00:32:31,590 --> 00:32:32,979 And the Inspector? 565 00:32:32,979 --> 00:32:34,949 How's your working relationship? 566 00:32:34,949 --> 00:32:37,179 Good. Excellent, in fact. 567 00:32:37,179 --> 00:32:39,619 I hear some in the community think he's a little odd. 568 00:32:39,619 --> 00:32:41,029 He is. 569 00:32:41,029 --> 00:32:43,340 But he's also a brilliant detective. 570 00:32:44,749 --> 00:32:47,779 But word on the police grapevine is that yesterday 571 00:32:47,779 --> 00:32:50,619 the Inspector made enquiries about returning to the Met. 572 00:32:53,059 --> 00:32:54,539 You didn't know? 573 00:32:55,699 --> 00:32:58,419 No. 574 00:32:58,419 --> 00:33:00,749 Esther, your loyalty is to be admired, 575 00:33:00,749 --> 00:33:02,949 but it does seem It's unreciprocated. 576 00:33:04,460 --> 00:33:06,179 I'm not the enemy here. 577 00:33:06,179 --> 00:33:08,059 I just want what's best for you. 578 00:33:10,259 --> 00:33:11,779 Ow! 579 00:33:13,059 --> 00:33:15,699 You've got a bit of a bump coming, 580 00:33:15,699 --> 00:33:17,739 but I doubt it's fatal. 581 00:33:17,739 --> 00:33:19,259 Thanks, Margo. 582 00:33:19,259 --> 00:33:21,739 Sorry about all this. 583 00:33:21,739 --> 00:33:24,139 It's all rather embarrassing, really. 584 00:33:24,139 --> 00:33:25,669 Don't mind me. 585 00:33:25,669 --> 00:33:30,229 I have no expectations at all where men are concerned. 586 00:33:30,229 --> 00:33:33,049 I've travelled through "surprise", 587 00:33:33,049 --> 00:33:36,689 rounded corners of "heartbreak" and "disbelief", 588 00:33:36,689 --> 00:33:39,919 and arrived safely at "couldn't give a toss". 589 00:33:43,360 --> 00:33:47,199 Can I, uh, help you? 590 00:33:47,199 --> 00:33:49,249 Sorry, I was just looking at your... 591 00:33:49,249 --> 00:33:50,999 I know you were. 592 00:33:50,999 --> 00:33:52,889 Stop it. You'll go blind. 593 00:33:52,889 --> 00:33:55,689 No, no, no, your tattoo. 594 00:33:55,689 --> 00:33:58,889 Oh. It's a Nazca Line from Peru. 595 00:33:58,889 --> 00:34:02,559 I had it done there, first time I eloped. 596 00:34:02,559 --> 00:34:03,969 Don't ask. 597 00:34:03,969 --> 00:34:06,529 It's just a bit weird seeing you with a tattoo. 598 00:34:07,610 --> 00:34:10,039 Actually, I've got nine. 599 00:34:11,559 --> 00:34:14,119 But unless there's a set of unforeseen events, 600 00:34:14,119 --> 00:34:15,679 which I can't even begin to imagine, 601 00:34:15,679 --> 00:34:17,839 you'll never get to see the other eight. 602 00:34:17,839 --> 00:34:20,199 Now make yourself useful 603 00:34:20,199 --> 00:34:21,839 and get him a cup of strong tea. 604 00:34:21,839 --> 00:34:23,919 Oh, yes, please. 605 00:34:23,919 --> 00:34:25,759 I'll have one as well, 606 00:34:25,759 --> 00:34:27,969 seeing as I'm first responding. 607 00:34:29,119 --> 00:34:30,399 Ow. 608 00:34:30,399 --> 00:34:31,679 What's happened? 609 00:34:31,679 --> 00:34:33,360 He was fighting. 610 00:34:33,360 --> 00:34:35,279 Who with? Archie. 611 00:34:35,279 --> 00:34:38,529 Well... Well, I wouldn't call it fighting, exactly. 612 00:34:38,529 --> 00:34:41,639 Kelby found them rolling around in the street. 613 00:34:41,639 --> 00:34:44,529 Excellent. Must have been around the same time 614 00:34:44,529 --> 00:34:46,319 l was telling the Chief Superintendent 615 00:34:46,319 --> 00:34:47,889 how brilliant you were. I'm sorry. 616 00:34:47,889 --> 00:34:49,610 I feel like I've let you all down. Well, that's something 617 00:34:49,610 --> 00:34:52,319 you won't have to worry about for much longer, isn't it? 618 00:34:52,319 --> 00:34:54,610 I'm going to interview Hayley Collins again. 619 00:35:02,319 --> 00:35:04,529 Esther? 620 00:35:04,529 --> 00:35:05,759 Esther! 621 00:35:07,919 --> 00:35:09,959 I'm not sure which you're most upset about, 622 00:35:09,959 --> 00:35:11,639 the fighting or having to cover for me, 623 00:35:11,639 --> 00:35:13,279 but I'm really sorry for both. 624 00:35:13,279 --> 00:35:16,759 Why didn't you tell me you've been talking about going back to the Met? 625 00:35:18,839 --> 00:35:20,999 OK. What's up? 626 00:35:20,999 --> 00:35:22,639 Not exciting enough for you down here? 627 00:35:22,639 --> 00:35:24,999 No... Find us all a bit dull, is that it? No, I ... 628 00:35:24,999 --> 00:35:26,809 Look, l thought we were building something, 629 00:35:26,809 --> 00:35:28,399 that we had each other's backs. 630 00:35:28,399 --> 00:35:31,279 Were you going to tell me or just disappear, 631 00:35:31,279 --> 00:35:33,119 like you were never really here? 632 00:35:33,119 --> 00:35:35,639 Yes, I made the call, but it was nothing to do with you! 633 00:35:35,639 --> 00:35:37,999 How am I supposed to be here if I'm not with Martha, 634 00:35:37,999 --> 00:35:39,839 seeing her every day? 635 00:35:40,889 --> 00:35:43,809 I'm just trying to work out how to exist! 636 00:35:48,759 --> 00:35:51,319 What my life would look like, you know... 637 00:35:52,919 --> 00:35:55,319 ...without the person I thought I was going to spend it with. 638 00:36:00,399 --> 00:36:01,889 I'm sorry. No. 639 00:36:01,889 --> 00:36:03,559 I ... l didn't think about that. 640 00:36:05,169 --> 00:36:08,119 I shouldn't have snapped. This isn't your fault. 641 00:36:08,119 --> 00:36:11,679 I love it here, working with you. I ... 642 00:36:11,679 --> 00:36:13,279 So... 643 00:36:14,919 --> 00:36:16,119 ...you're going? 644 00:36:17,839 --> 00:36:19,629 I don't know if I have a choice. 645 00:36:21,350 --> 00:36:24,480 At least, I'm trying to accept I might have to. 646 00:36:29,319 --> 00:36:30,809 That's a shame. 647 00:36:32,879 --> 00:36:34,350 Yes. 648 00:36:34,350 --> 00:36:36,089 Yes, it is. 649 00:36:42,239 --> 00:36:46,449 Look, um, while you're still here, 650 00:36:46,449 --> 00:36:49,519 fancy making yourself useful? 651 00:36:49,519 --> 00:36:51,239 Of course. 652 00:36:52,879 --> 00:36:55,629 Then please help me solve this flaming burglary case. 653 00:36:56,759 --> 00:36:58,319 Be glad to. 654 00:37:04,730 --> 00:37:07,199 I take it this isn't a formal interview? 655 00:37:07,199 --> 00:37:08,989 No, it's just a few questions. 656 00:37:08,989 --> 00:37:11,559 About a crime you accept Hayley knows nothing about. 657 00:37:11,559 --> 00:37:14,879 About a crime that's still under investigation. 658 00:37:14,879 --> 00:37:17,909 Lucy Elliot took Hayley's mum's wedding ring. 659 00:37:17,909 --> 00:37:20,089 The only subject of conversation between them. 660 00:37:20,089 --> 00:37:21,989 I understand you've threatened legal action. 661 00:37:21,989 --> 00:37:23,350 Yes, we have. 662 00:37:23,350 --> 00:37:26,369 Though there seems little point now the ring's been stolen. 663 00:37:27,519 --> 00:37:30,039 Miss Collins, have you any explanation at all 664 00:37:30,039 --> 00:37:32,239 why your fingerprints were found at Lucy's house? 665 00:37:32,239 --> 00:37:34,959 No. Or why a footprint that matches the boots you were wearing 666 00:37:34,959 --> 00:37:38,549 was found in the flowerbed under the broken window? 667 00:37:38,549 --> 00:37:41,319 No. Hayley has now answered that same question twice. 668 00:37:41,319 --> 00:37:43,959 She has no idea how any of these things happened. 669 00:37:43,959 --> 00:37:47,189 Your evidence may be contaminated in some way, 670 00:37:47,189 --> 00:37:49,119 or maybe it's just incompetence. 671 00:37:49,119 --> 00:37:51,879 What I do know is that when the crime took place, 672 00:37:51,879 --> 00:37:54,519 between midnight and 1am, Hayley was already in custody, 673 00:37:54,519 --> 00:37:56,399 locked away in one of your cells. 674 00:37:56,399 --> 00:37:58,480 Do you have a favourite sandwich, Miss Collins? 675 00:37:58,480 --> 00:38:00,829 What? Only our burglar 676 00:38:00,829 --> 00:38:02,759 helped themselves to a snack before they left. 677 00:38:02,759 --> 00:38:05,039 OK, I've heard enough. We've already established 678 00:38:05,039 --> 00:38:06,600 that Hayley couldn't have committed the crime 679 00:38:06,600 --> 00:38:08,959 that you're questioning her about, so I'm calling an end to this. 680 00:38:08,959 --> 00:38:11,269 We simply want to find out the truth. 681 00:38:11,269 --> 00:38:13,519 The truth is, Hayley has not committed any crime, 682 00:38:13,519 --> 00:38:15,269 nor does she have any reason to be anywhere near 683 00:38:15,269 --> 00:38:17,759 her ex-girlfriend's house, let alone break in. 684 00:38:17,759 --> 00:38:19,480 I really must insist you leave. 685 00:38:28,829 --> 00:38:31,399 Well, you certainly pushed her buttons. 686 00:38:31,399 --> 00:38:32,720 That was the general idea. 687 00:38:32,720 --> 00:38:34,799 Another domestic, is it? 688 00:38:34,799 --> 00:38:35,909 Excuse me? 689 00:38:35,909 --> 00:38:38,470 They were at it the night before last as well. 690 00:38:38,470 --> 00:38:41,909 It's like listening to two banshees wrestling a warthog. 691 00:38:44,119 --> 00:38:46,909 Arguing? Yeah, two of them "pretend police" turned up. 692 00:38:46,909 --> 00:38:48,269 Community Support Officers? 693 00:38:48,269 --> 00:38:50,439 It was louder when they left than when they got here. 694 00:38:50,439 --> 00:38:52,759 And this happens a lot, does it, the arguing? 695 00:38:52,759 --> 00:38:54,549 My Rosie is a nervous wreck. 696 00:38:54,549 --> 00:38:55,649 Your wife? 697 00:38:55,649 --> 00:38:57,439 Llama. She lives out back. 698 00:38:57,439 --> 00:38:59,159 You've got a llama in the back garden? 699 00:38:59,159 --> 00:39:00,909 Well, Peggy won't have her in the house. 700 00:39:00,909 --> 00:39:02,359 Your wife? Cat. 701 00:39:03,759 --> 00:39:06,269 And could you hear what they were arguing about? 702 00:39:06,269 --> 00:39:08,470 Well, the one with a face like a wasp's armpit 703 00:39:08,470 --> 00:39:10,439 was telling the soppy one she was stupid. 704 00:39:10,439 --> 00:39:12,679 Sounded like she'd done something wrong. 705 00:39:12,679 --> 00:39:14,359 Couldn't hear what. 706 00:39:14,359 --> 00:39:16,189 Looked at her the wrong way, Betty said. 707 00:39:16,189 --> 00:39:17,470 Betty? 708 00:39:17,470 --> 00:39:19,189 Other half. Ah. 709 00:39:19,189 --> 00:39:21,549 Someone else has made a complaint, have they? 710 00:39:21,549 --> 00:39:23,519 Er, no. Well, we are just... 711 00:39:23,519 --> 00:39:25,289 Monitoring the situation. 712 00:39:25,289 --> 00:39:26,749 I could take notes. 713 00:39:26,749 --> 00:39:29,909 Thanks. We'll be in touch. 714 00:39:29,909 --> 00:39:31,239 Thank you. 715 00:39:38,639 --> 00:39:40,549 The forensics report is back. 716 00:39:40,549 --> 00:39:43,799 They've confirmed a match on the boots. 717 00:39:45,079 --> 00:39:47,389 Not sure if that's good news or bad. 718 00:39:47,389 --> 00:39:50,720 They've also got a soil match from the house 719 00:39:50,720 --> 00:39:54,039 mixed with a couple of strands of blue carpet. 720 00:39:54,039 --> 00:39:55,929 That'll be the Kitty Jay's. 721 00:39:55,929 --> 00:39:58,679 They've had the same carpet in there for years. 722 00:39:58,679 --> 00:40:00,569 And we know she went there. 723 00:40:00,569 --> 00:40:02,749 I checked through the arrest reports 724 00:40:02,749 --> 00:40:05,029 and court files of the Atticus Styles case. 725 00:40:05,029 --> 00:40:07,549 Nothing much in there we didn't know about, 726 00:40:07,549 --> 00:40:10,159 but I couldn't find his interview transcripts. 727 00:40:10,159 --> 00:40:11,959 Maybe his lawyers have a copy. 728 00:40:11,959 --> 00:40:14,159 Maxted and Hamilton's. 729 00:40:14,159 --> 00:40:16,279 Do you want me to ask? Won't hurt. 730 00:40:16,279 --> 00:40:17,879 Wait, who? 731 00:40:19,079 --> 00:40:20,919 You said Maxted and Hamilton's. 732 00:40:20,919 --> 00:40:22,079 Mm. 733 00:40:22,079 --> 00:40:26,279 That's the practice Hayley Collins' girlfriend works at. 734 00:40:26,279 --> 00:40:27,639 It's a coincidence. 735 00:40:27,639 --> 00:40:29,029 Don't believe in them. 736 00:40:30,299 --> 00:40:31,819 Are these the notes? 737 00:40:31,819 --> 00:40:33,769 Yeah. Thank you, Margo. 738 00:40:36,769 --> 00:40:38,019 I wonder... 739 00:40:39,259 --> 00:40:41,740 Can I see the forensics report? 740 00:40:41,740 --> 00:40:43,049 Yeah. 741 00:40:46,129 --> 00:40:48,329 Have you got something? 742 00:40:48,329 --> 00:40:50,019 Not quite sure. 743 00:40:52,689 --> 00:40:54,209 Maybe. 744 00:40:58,329 --> 00:41:00,049 Our feisty lawyer Kate 745 00:41:00,049 --> 00:41:03,099 said something I thought quite strange. 746 00:41:03,099 --> 00:41:04,659 When talking about the ring, 747 00:41:04,659 --> 00:41:07,379 she said there was little point in pursuing their legal claim 748 00:41:07,379 --> 00:41:11,379 now that the ring had been stolen, but how could she know that? 749 00:41:11,379 --> 00:41:13,969 Did we tell them that the ring was amongst the missing items? 750 00:41:13,969 --> 00:41:15,689 No. 751 00:41:15,689 --> 00:41:16,899 No. 752 00:41:16,899 --> 00:41:19,579 And the sandwich... Looking at the case notes, it was decided 753 00:41:19,579 --> 00:41:22,049 not to make public what kind of sandwich it was. 754 00:41:22,049 --> 00:41:24,659 The lawyers representing Atticus Styles would have known. 755 00:41:24,659 --> 00:41:26,939 But, like everything else in this case, 756 00:41:26,939 --> 00:41:29,899 it still doesn't make much sense 757 00:41:29,899 --> 00:41:33,019 until you add one more ingredient. 758 00:41:33,019 --> 00:41:35,219 The carpet fibres, 759 00:41:35,219 --> 00:41:37,299 almost certainly from the Kitty Jay pub, 760 00:41:37,299 --> 00:41:40,029 were found embedded in the soil from Lucy Elliot's house, 761 00:41:40,029 --> 00:41:41,359 which means... 762 00:41:43,239 --> 00:41:45,439 That she went to the pub after the break-in? 763 00:41:45,439 --> 00:41:46,829 Yes, but how, 764 00:41:46,829 --> 00:41:49,309 if the break-in didn't happen until after midnight, 765 00:41:49,309 --> 00:41:51,249 and if her boots were taken from her by Kelby 766 00:41:51,249 --> 00:41:52,919 when he put her in the cell? 767 00:41:52,919 --> 00:41:55,519 So, there is only one explanation. 768 00:41:57,109 --> 00:42:02,669 It must have happened the day before. 769 00:42:06,949 --> 00:42:10,359 Determined to get back what she saw as her mother's wedding ring, 770 00:42:10,359 --> 00:42:12,639 I think Hayley came here to steal it, 771 00:42:12,639 --> 00:42:14,999 but on the night before the actual burglary. 772 00:42:14,999 --> 00:42:16,669 However, on that night, 773 00:42:16,669 --> 00:42:19,109 as we heard from Lucy, she'd been stood up by her date 774 00:42:19,109 --> 00:42:21,359 missing the train, so she came home early. 775 00:42:25,079 --> 00:42:27,799 So Hayley had no choice. 776 00:42:27,799 --> 00:42:30,669 She had to abandon her plans and leave the house. 777 00:42:32,199 --> 00:42:35,869 I think she went home, told her girlfriend Kate. 778 00:42:35,869 --> 00:42:37,309 How could you be so stupid? 779 00:42:37,309 --> 00:42:39,199 You said yourself she'd never give it back. 780 00:42:39,199 --> 00:42:41,439 And when they found it gone, who do you think she'd blame 781 00:42:41,439 --> 00:42:44,229 for taking it? What? The police would have been here waiting 782 00:42:44,229 --> 00:42:46,639 by the time you got home. Yeah, but it's my mum's ring ! 783 00:42:46,639 --> 00:42:49,079 I know, and I said I'd get it back for you. 784 00:42:49,079 --> 00:42:50,359 Yeah, but you won't, will you? 785 00:42:50,359 --> 00:42:53,229 I know her, and she'll never let me have it. 786 00:42:53,229 --> 00:42:55,229 I said I'll get it back, and I will. 787 00:42:55,229 --> 00:42:57,199 This is the argument the neighbour said 788 00:42:57,199 --> 00:42:58,919 he heard the night before the burglary. 789 00:43:04,279 --> 00:43:06,799 The next day, the argument continued. 790 00:43:06,799 --> 00:43:09,999 This was an issue that wasn't going to go away. 791 00:43:12,309 --> 00:43:15,279 I think they each had their different ways to deal with it. 792 00:43:19,559 --> 00:43:21,720 Hayley decided to try and drown her sorrows, 793 00:43:21,720 --> 00:43:23,279 and, by her own admission, 794 00:43:23,279 --> 00:43:25,949 hoped that Kate would come to comfort her. 795 00:43:25,949 --> 00:43:28,389 And this is where the blue carpet fibres 796 00:43:28,389 --> 00:43:31,229 stuck in the mud she'd picked up at Lucy's house. 797 00:43:33,229 --> 00:43:37,639 Kate, however, had no intention of rescuing Hayley. 798 00:43:39,229 --> 00:43:41,309 Knowing the window latch had already broken, 799 00:43:41,309 --> 00:43:43,639 Kate went back to the house 800 00:43:43,639 --> 00:43:46,279 to finish what Hayley had started. 801 00:43:49,359 --> 00:43:51,309 She'd only come for the ring, 802 00:43:51,309 --> 00:43:53,279 but realised she had to hide that fact 803 00:43:53,279 --> 00:43:55,479 by taking other items, too. 804 00:43:56,949 --> 00:43:59,229 I dare say that Hayley had told Kate 805 00:43:59,229 --> 00:44:01,919 where Lucy was likely to keep her jewellery... 806 00:44:05,029 --> 00:44:07,869 ...so there wasn't much searching to do. 807 00:44:07,869 --> 00:44:11,279 So she took all the other stuff just to disguise 808 00:44:11,279 --> 00:44:12,559 what she was really there for. 809 00:44:12,559 --> 00:44:14,429 Exactly! Pretty smart, really. 810 00:44:14,429 --> 00:44:16,639 Ah, but she was even smarter than that. 811 00:44:16,639 --> 00:44:19,029 Her law firm had recently represented local housebreaker 812 00:44:19,029 --> 00:44:21,149 Atticus Styles, who she knew 813 00:44:21,149 --> 00:44:23,869 lived a stone's throw from Lucy's house. 814 00:44:23,869 --> 00:44:26,149 So what better way to put us off her scent 815 00:44:26,149 --> 00:44:28,999 than by putting us on someone else's? 816 00:44:30,429 --> 00:44:32,949 Using the things she knew from her work 817 00:44:32,949 --> 00:44:35,669 helping to defend Styles, she simply replicated his MO... 818 00:44:40,039 --> 00:44:42,479 ...including making herself a peanut butter sandwich 819 00:44:42,479 --> 00:44:46,869 before she left. But she made a fatal misjudgement. 820 00:44:55,199 --> 00:44:57,869 She didn't consider that Hayley might have left evidence 821 00:44:57,869 --> 00:44:59,309 from the night before. 822 00:45:02,479 --> 00:45:04,919 ♪ Do you really wanna hurt me? ♪ 823 00:45:04,919 --> 00:45:07,119 Or that she would get herself arrested. 824 00:45:07,119 --> 00:45:08,840 OK, let me get you... 825 00:45:08,840 --> 00:45:10,869 ♪ Do you really wanna. . . ♪ Get off! 826 00:45:10,869 --> 00:45:12,999 ♪ Make me cry? ♪ 827 00:45:12,999 --> 00:45:16,229 ♪ Do you really wanna hurt me? ♪ 828 00:45:16,229 --> 00:45:18,949 I don't, I just want to get you home. 829 00:45:18,949 --> 00:45:20,309 The things we do for love. 830 00:45:22,479 --> 00:45:24,399 Yes. 831 00:45:24,399 --> 00:45:26,789 Right, let's organise the arrest warrant and pick her up. 832 00:45:26,789 --> 00:45:29,309 Check with CPS. There's a case against Hayley Collins too. 833 00:45:29,309 --> 00:45:30,669 Sir. Sir. 834 00:45:47,789 --> 00:45:49,840 It's all right. It's OK. 835 00:46:09,319 --> 00:46:12,309 I haven't spoken to the Superintendent yet. 836 00:46:12,309 --> 00:46:14,949 I just need to take some time out. 837 00:46:16,840 --> 00:46:18,789 I'll talk to her when I'm back. 838 00:46:20,039 --> 00:46:21,559 Where will you go? 839 00:46:25,039 --> 00:46:26,679 I don't know. 840 00:47:18,610 --> 00:47:22,569 'Sorry, er, your voicemail doesn't seem to be working, 841 00:47:22,569 --> 00:47:25,339 'so I - I thought I'd try your mum's number. 842 00:47:25,339 --> 00:47:26,699 'Anyway... 843 00:47:26,699 --> 00:47:27,929 ' Er... 844 00:47:29,980 --> 00:47:32,730 ' I ... I just wanted to say... 845 00:47:32,730 --> 00:47:34,809 ' I'm off, really. 846 00:47:36,649 --> 00:47:39,139 'Thought I'd go and clear my head a bit. 847 00:47:40,699 --> 00:47:42,059 'Yes. 848 00:47:42,059 --> 00:47:43,339 'So... 849 00:47:44,569 --> 00:47:45,980 ' Bye.' 850 00:47:55,529 --> 00:47:56,929 But, also, 851 00:47:56,929 --> 00:47:59,239 ' I've been thinking about what you said. 852 00:47:59,239 --> 00:48:00,809 'A lot. 853 00:48:02,289 --> 00:48:05,209 'About you thinking you're not enough for me. 854 00:48:05,209 --> 00:48:07,889 ' I don't want you to think that, 855 00:48:07,889 --> 00:48:09,489 'that you're not enough. 856 00:48:10,980 --> 00:48:13,569 ' How could someone like you not be enough? 857 00:48:15,779 --> 00:48:18,139 'And I know you think that not being able to have children 858 00:48:18,139 --> 00:48:20,369 'would leave a hole in my life, 859 00:48:20,369 --> 00:48:22,339 'and I'm not going to pretend that's not true... 860 00:48:23,980 --> 00:48:27,529 '..but it would leave a teeny-weeny little hole... 861 00:48:29,059 --> 00:48:31,289 '..whereas not having you would leave 862 00:48:31,289 --> 00:48:33,089 'a hole bigger than I think I can bear. 863 00:48:34,489 --> 00:48:35,850 'One I could never fill. 864 00:48:37,779 --> 00:48:39,779 'So I know you think you're doing me a favour... 865 00:48:41,339 --> 00:48:42,809 '..but you're not. OK? 866 00:48:44,419 --> 00:48:45,730 'You're really not. 867 00:48:47,649 --> 00:48:48,980 'And I'm sorry, 868 00:48:48,980 --> 00:48:51,059 'but if you love someone, then you stay with them... 869 00:48:52,539 --> 00:48:54,929 '..and whatever life throws at you, you face it together. 870 00:48:54,929 --> 00:48:56,699 'And it's not that things wouldn't hurt, 871 00:48:56,699 --> 00:48:59,169 'because they would, but we would hurt together... 872 00:49:01,169 --> 00:49:02,850 '..and not on our own. 873 00:49:05,730 --> 00:49:07,129 ' Not on our own. 874 00:49:09,089 --> 00:49:11,089 ' I just wanted to say that. 875 00:49:14,809 --> 00:49:16,809 'And I love you. 876 00:49:18,409 --> 00:49:19,850 ' Bye.' 877 00:50:22,819 --> 00:50:24,409 Hello, old friend. 878 00:50:46,489 --> 00:50:49,289 Inspector Goodman. 879 00:50:49,289 --> 00:50:50,539 Sir! 880 00:50:50,539 --> 00:50:51,649 No, no, no. 881 00:50:51,649 --> 00:50:53,009 Don't get up. 882 00:50:55,129 --> 00:50:56,649 Hmm! 883 00:51:02,769 --> 00:51:07,026 I assume there's a reason you didn't tell us you were coming? 884 00:51:09,064 --> 00:51:10,314 Sorry. 885 00:51:11,594 --> 00:51:13,994 I tried Catherine's Bar first, 886 00:51:13,994 --> 00:51:18,114 but then I remembered how much you loved this place. 887 00:51:22,835 --> 00:51:24,705 The sea is a wonderful thing. 888 00:51:25,914 --> 00:51:30,594 It's as though just staring at it calms the soul. 889 00:51:32,274 --> 00:51:35,164 Seeing something so vast, 890 00:51:35,164 --> 00:51:36,914 so endless, 891 00:51:36,914 --> 00:51:39,314 puts everything into context. 892 00:51:40,804 --> 00:51:43,835 Makes us realise how small we are... 893 00:51:45,474 --> 00:51:47,064 ...and therefore... 894 00:51:48,444 --> 00:51:51,554 ...how small our troubles are, 895 00:51:51,554 --> 00:51:55,314 though they don't seem that way. 896 00:51:56,804 --> 00:51:58,444 No. 897 00:52:03,314 --> 00:52:04,914 You've been missed. 898 00:52:06,754 --> 00:52:08,874 Thank you, sir. I appreciate that. 899 00:52:10,034 --> 00:52:12,914 I didn't say I'd missed you, 900 00:52:12,914 --> 00:52:14,674 or that I hadn't. 901 00:52:15,754 --> 00:52:17,554 See, I remember this feeling, 902 00:52:17,554 --> 00:52:20,955 not being entirely sure what you're saying. 903 00:52:20,955 --> 00:52:22,514 Hmm. 904 00:52:23,674 --> 00:52:25,594 You haven't asked how I knew you were here. 905 00:52:25,594 --> 00:52:27,234 Oh, no. 906 00:52:28,705 --> 00:52:30,444 So how did you know? 907 00:52:55,904 --> 00:52:57,474 Hi. 908 00:53:00,724 --> 00:53:03,085 How? 909 00:53:03,085 --> 00:53:05,085 Why? 910 00:53:05,085 --> 00:53:06,794 How? 911 00:53:06,794 --> 00:53:09,444 Because you booked your hotel on my credit card. 912 00:53:09,444 --> 00:53:12,724 Oh, yes. Sorry. 913 00:53:12,724 --> 00:53:15,085 Why? 914 00:53:15,085 --> 00:53:17,394 Because you left quite a big hole yourself. 915 00:53:18,514 --> 00:53:20,794 You got my message? 916 00:53:20,794 --> 00:53:22,544 Went to see Archie. 917 00:53:22,544 --> 00:53:24,184 Bought him out of the cafe. 918 00:53:27,624 --> 00:53:29,454 You didn't need to do that. 919 00:53:29,454 --> 00:53:31,774 No, but it uncomplicates things, 920 00:53:31,774 --> 00:53:34,204 and I think we need uncomplicated, 921 00:53:34,204 --> 00:53:35,644 just for a while. 922 00:53:38,334 --> 00:53:39,894 Did you mean what you said 923 00:53:39,894 --> 00:53:41,694 about us not being able to have kids? 924 00:53:46,024 --> 00:53:47,614 Yeah. 925 00:53:52,845 --> 00:53:54,494 You're all the family I need. 926 00:53:56,095 --> 00:53:58,334 I swear. 927 00:53:58,334 --> 00:54:00,095 There isn't a me... 928 00:54:01,334 --> 00:54:02,894 ...without a you. 929 00:54:09,384 --> 00:54:11,284 Hmm. 930 00:54:27,204 --> 00:54:29,334 Oh, it looks lovely there. 931 00:54:29,334 --> 00:54:31,564 But where are you? 932 00:54:31,564 --> 00:54:32,845 Er, we're in Saint Marie. 933 00:54:33,845 --> 00:54:35,334 Where's that? 934 00:54:35,334 --> 00:54:36,774 It's in the Caribbean! 935 00:54:36,774 --> 00:54:38,254 It's all right for some. 936 00:54:38,254 --> 00:54:39,975 It looks amazing, sir. 937 00:54:39,975 --> 00:54:41,414 Like paradise. 938 00:54:41,414 --> 00:54:43,454 Yes, it is. 939 00:54:43,454 --> 00:54:47,174 Listen, I wanted to let you know. 940 00:54:47,174 --> 00:54:49,534 We're booked on a flight tomorrow morning. 941 00:54:49,534 --> 00:54:51,814 You're not staying longer? No. 942 00:54:51,814 --> 00:54:55,594 Martha's got a business to run, and I need to get back to work. 943 00:54:55,594 --> 00:54:57,334 Well, that's great. 944 00:54:57,334 --> 00:54:59,124 The Chief Super's been asking about you. 945 00:54:59,124 --> 00:55:00,544 Yeah. 946 00:55:00,544 --> 00:55:04,104 Well, you can tell her from me, we're coming home. 947 00:55:04,104 --> 00:55:07,124 Oh, yes! Yeah! 948 00:55:07,124 --> 00:55:09,354 Oh, yeah! 949 00:55:09,354 --> 00:55:11,594 See you soon. Bye! Bye. 950 00:55:11,594 --> 00:55:13,314 Bye! Bye! 951 00:55:13,314 --> 00:55:14,464 Bye. 952 00:55:17,955 --> 00:55:20,284 Gosh, it's strange. 953 00:55:20,284 --> 00:55:22,314 I really miss them. 954 00:55:22,314 --> 00:55:23,674 Even Margo? 955 00:55:23,674 --> 00:55:25,354 Especially Margo. 956 00:55:28,434 --> 00:55:30,434 Gosh, I nearly forgot. 957 00:55:33,434 --> 00:55:35,464 You left this behind. 958 00:55:46,454 --> 00:55:47,814 I love you. 959 00:55:48,794 --> 00:55:50,274 Humphrey! 960 00:55:53,075 --> 00:55:54,354 Catherine! 961 00:55:54,354 --> 00:55:56,024 How are you? 962 00:55:56,024 --> 00:55:58,714 Martha! Hello! 963 00:55:58,714 --> 00:56:00,744 It's so lovely to see you. 964 00:56:00,744 --> 00:56:03,234 Aw... l couldn't believe it 965 00:56:03,234 --> 00:56:05,104 when the Commissioner said you were here. 966 00:56:05,104 --> 00:56:07,234 I'd forgotten how beautiful it is. 967 00:56:07,234 --> 00:56:11,314 Oh... l must introduce you to some people. 968 00:56:11,314 --> 00:56:12,664 Oh, yes, yes. 969 00:56:14,314 --> 00:56:17,825 Humphrey, this is lnspector Neville Parker. Oh! 970 00:56:17,825 --> 00:56:20,544 Neville. I've heard so much about you! 971 00:56:20,544 --> 00:56:23,104 You too. Yes. How are you finding Saint Marie? 972 00:56:23,104 --> 00:56:24,634 It's some place, isn't it? 973 00:56:25,825 --> 00:56:29,154 It certainly is. This is... This is Martha. 974 00:56:29,154 --> 00:56:30,594 Oh, hi. Pleased to meet you. 975 00:56:30,594 --> 00:56:33,554 You too. And this is the rest of my team, Naomi and Marlon. 976 00:56:33,554 --> 00:56:35,024 Hello. Nice to meet you. 977 00:56:35,024 --> 00:56:36,664 Hello. Nice to meet you. 978 00:56:36,664 --> 00:56:37,744 Hi. 979 00:56:37,744 --> 00:56:40,104 So, how goes it with the Commissioner? 980 00:56:40,104 --> 00:56:43,594 Well, it's funny you should ask that because he is not... 981 00:56:43,594 --> 00:56:45,075 Commissioner! 982 00:56:45,075 --> 00:56:46,994 Sir! Mm-hm. 983 00:56:46,994 --> 00:56:48,825 I see you've all found each other. 984 00:56:48,825 --> 00:56:50,714 Yes, Neville was just telling me 985 00:56:50,714 --> 00:56:52,514 how much he enjoys working with you, sir. 986 00:56:52,514 --> 00:56:54,024 Is that so? 987 00:56:54,024 --> 00:56:57,104 In that case, he can buy me a large rum. 988 00:56:58,234 --> 00:57:00,354 Fair enough. Drinks all round? 989 00:57:00,354 --> 00:57:01,825 Sounds good to me. 990 00:57:01,825 --> 00:57:04,664 Oh! Humphrey, you should tell 991 00:57:04,664 --> 00:57:07,195 the Commissioner about your duck. 992 00:57:08,195 --> 00:57:10,464 Duck? 993 00:57:10,464 --> 00:57:12,075 Yes. 994 00:57:12,075 --> 00:57:13,514 I ... 995 00:57:13,514 --> 00:57:15,354 You see, the thing is, sir, 996 00:57:15,354 --> 00:57:17,154 I was missing this place terribly, 997 00:57:17,154 --> 00:57:18,945 and especially you, sir, 998 00:57:18,945 --> 00:57:20,994 and I befriended a duck... 71762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.