Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,622 --> 00:01:48,615
The Most Beautiful You in the World
2
00:01:48,616 --> 00:01:51,600
Episode 1
3
00:01:51,601 --> 00:01:55,761
English subtitles: translation & timing
by aphellion (@ap_hellion)
4
00:02:02,991 --> 00:02:05,900
I opened this mountain,
I planted this tree.
5
00:02:06,240 --> 00:02:08,295
[tn. meaning they have
to pay to use the road]
6
00:02:08,945 --> 00:02:10,851
Hey! You're just running away?
7
00:02:11,703 --> 00:02:13,300
At least fight me!
8
00:02:27,469 --> 00:02:28,222
Huan Huan...
9
00:02:30,262 --> 00:02:31,248
So close...
10
00:02:31,896 --> 00:02:37,104
I was so close to being
able to see Young Master Yu Bai.
11
00:02:37,105 --> 00:02:38,591
What Young Master?
12
00:02:38,972 --> 00:02:42,092
Don't worry about some young master.
Quick look at this Weibo post.
13
00:02:43,892 --> 00:02:44,720
I've looked.
14
00:02:46,827 --> 00:02:51,023
Yu Huan, get out of bed.
Get out of bed quick.
15
00:02:51,512 --> 00:02:52,673
Read it.
16
00:02:53,572 --> 00:02:56,531
"In chaotic times, you and I are in love."
17
00:02:56,777 --> 00:02:58,930
Can't you see the title?
18
00:02:58,973 --> 00:03:00,296
"Empress Chang Huan"
19
00:03:00,654 --> 00:03:04,105
There's an audio drama coming out soon.
Work on it with Sheng Sheng Man.
20
00:03:04,106 --> 00:03:06,308
My Empress Chang Huan
finally has an audio drama.
21
00:03:06,309 --> 00:03:09,235
I don't have to make it
for myself anymore, Huan Huan.
22
00:03:09,977 --> 00:03:11,186
Congratulations.
23
00:03:13,345 --> 00:03:14,885
Promise me,
24
00:03:15,177 --> 00:03:17,076
you must take the role
of Shen Chang Huan, ok?
25
00:03:23,775 --> 00:03:26,340
I'm Yu Huan,
I'm a Senior, about to graduate.
26
00:03:26,615 --> 00:03:29,906
Before telling our story, I have
to give everyone an introduction
27
00:03:29,907 --> 00:03:31,416
to the circle I'm most passionate about.
28
00:03:31,417 --> 00:03:33,150
It's called the CV circle.
29
00:03:33,695 --> 00:03:37,203
CV is an abbreviation of "character voice".
30
00:03:37,973 --> 00:03:40,226
Of course, it also has a name
that everyone is familiar with:
31
00:03:40,227 --> 00:03:41,097
"sound actor".
32
00:03:41,822 --> 00:03:45,305
IRL, we generally call dubbing actors CV.
33
00:03:45,306 --> 00:03:47,390
Actually it's not very strict.
34
00:03:47,978 --> 00:03:49,234
We love dubbing.
35
00:03:49,235 --> 00:03:52,005
We use the voice to draw the outlines
of the image and convey emotions.
36
00:03:52,006 --> 00:03:54,149
If that's still not too clear for you,
37
00:03:54,150 --> 00:03:57,353
take for example the words
"Your Highness, don't do this!!"
38
00:03:57,354 --> 00:03:58,891
Using a lolita voice, they sound like this:
39
00:03:58,892 --> 00:04:01,858
"Your Highness, don't do this!!"
40
00:04:01,859 --> 00:04:03,596
Using a 'royal sister' voice,
they sound like this:
41
00:04:03,597 --> 00:04:06,207
"Your Highness, don't do this!!"
42
00:04:06,208 --> 00:04:07,987
Using a Young Master's voice,
they sound like:
43
00:04:07,988 --> 00:04:09,706
"Your Highness, don't do this!!"
44
00:04:09,707 --> 00:04:11,731
And using a King's voice, like this:
45
00:04:11,732 --> 00:04:13,506
"Your Highness, don't do this!!"
46
00:04:13,507 --> 00:04:15,572
Does this give you a rough idea?
47
00:04:15,573 --> 00:04:16,465
Oh, right.
48
00:04:16,466 --> 00:04:19,106
I also have an idol, called
Young Master Yu Bai.
49
00:04:19,107 --> 00:04:21,343
He's a god in our CV circle.
50
00:04:21,344 --> 00:04:25,629
But that's just his name online,
I've never seen what he really looks like.
51
00:04:26,136 --> 00:04:29,731
This is our group,
a group that lives solely in the world of sound.
52
00:04:30,094 --> 00:04:33,542
But we're people who carry a big castle within our hearts.
[tn. like a world full of stories/people]
53
00:04:37,556 --> 00:04:39,495
This is the last summer
vacation of my college career.
54
00:04:40,019 --> 00:04:43,424
Term time is still far away,
I want to enjoy my vacation life.
55
00:04:44,514 --> 00:04:47,353
Hurry, hurry. We'll miss it.
We're going to be late.
56
00:04:47,539 --> 00:04:50,703
You said you had a interview, just go.
Why do you alway drag me along?
57
00:04:51,227 --> 00:04:53,895
Lord Huan, it's the tail
end of summer vacation.
58
00:04:53,896 --> 00:04:56,051
Go out and live a little.
59
00:05:00,188 --> 00:05:04,541
Besides, do you have the heart
to see such a weak woman like me
60
00:05:04,542 --> 00:05:07,607
carrying such heavy camera equipment,
running under the sun?
61
00:05:09,227 --> 00:05:12,997
Alright, I see. It's that you're not
brave enough to interview alone, isn't it?
62
00:05:12,998 --> 00:05:16,034
You've been interning all
summer, and you can't do it?
63
00:05:16,533 --> 00:05:18,136
Rome wasn't built in a day,
64
00:05:18,137 --> 00:05:20,625
and you didn't become so good at dubbing
immediately after starting.
65
00:05:23,202 --> 00:05:24,063
Besides...
66
00:05:24,970 --> 00:05:27,506
this is the first task
Teacher Yan's given me,
67
00:05:27,507 --> 00:05:30,205
having you there will
make me feel more at ease.
68
00:05:31,794 --> 00:05:33,450
Alright! You smooth talker.
69
00:05:33,637 --> 00:05:34,603
Let's go, let's go.
70
00:05:35,332 --> 00:05:37,903
I knew our Huan Huan
was the best one for me.
71
00:05:37,904 --> 00:05:40,602
Words aren't enough,
it has to be practical.
72
00:05:41,468 --> 00:05:43,191
Today, all your meals are on me!
73
00:05:43,274 --> 00:05:43,866
Deal.
74
00:05:58,138 --> 00:06:00,850
Give me the link to where you got your lipstick.
75
00:06:00,851 --> 00:06:02,109
It's really good, look at the color-
76
00:06:02,222 --> 00:06:02,984
Breakfast.
77
00:06:03,062 --> 00:06:04,031
-and that eyeshadow.
78
00:06:07,414 --> 00:06:09,826
You have an interview but
you're here reading stories?
79
00:06:10,530 --> 00:06:11,933
Haven't you read it before already?
80
00:06:12,171 --> 00:06:15,904
When I go in for the interview, you read
over Shen Chang Huan's lines out here
81
00:06:15,905 --> 00:06:17,270
and prepare for being Shen Chang Huan.
82
00:06:18,693 --> 00:06:19,920
I won't read it.
83
00:06:20,538 --> 00:06:23,111
You forget, you forced
me to read it once last year.
84
00:06:23,657 --> 00:06:27,010
Besides, I haven't decided yet if I
want to take Shen Chang Huan or not.
85
00:06:27,694 --> 00:06:28,916
Hurry and get on with your interview.
86
00:06:31,171 --> 00:06:33,963
What time are they coming?
Didn't you agree to 10am?
87
00:06:35,413 --> 00:06:36,472
It's 10:20.
88
00:06:38,377 --> 00:06:40,508
I just got a message,
it'll be 10:30 at the latest.
89
00:06:40,855 --> 00:06:42,021
Acting like they're so important.
90
00:06:42,758 --> 00:06:46,336
He's the most handsome guy in school,
it's fine to act a little important.
91
00:06:46,781 --> 00:06:49,170
Particularly for such a god-level guy.
92
00:06:49,742 --> 00:06:51,679
That he promised to interview is good.
93
00:06:52,199 --> 00:06:56,191
I heard from Teacher Yan that actually,
in person, he's extremely low profile
94
00:06:56,192 --> 00:06:57,159
so he's never agreed before.
95
00:06:57,690 --> 00:06:58,609
Low profile?
96
00:07:00,113 --> 00:07:01,212
Pretty similar to me.
97
00:07:02,730 --> 00:07:04,624
How is that similar to you?
98
00:07:04,850 --> 00:07:10,178
Our college's idol Qiao doesn't
compliment others to praise himself.
99
00:08:00,245 --> 00:08:02,345
- What are you looking at?
- Quick, quick!
100
00:08:03,210 --> 00:08:05,891
Since when did our school
have that kind of quality?
101
00:08:07,212 --> 00:08:08,618
Unexpected.
102
00:08:08,868 --> 00:08:11,213
He's even pretty good from behind.
103
00:08:11,386 --> 00:08:13,060
More than good, he's absolutely-
104
00:08:22,115 --> 00:08:24,701
You ungrateful brat!
You've no loyalty!
105
00:08:26,980 --> 00:08:30,658
Even cute guys can be...low quality.
106
00:08:31,150 --> 00:08:33,125
Are there enough around to be fussy?
107
00:08:33,923 --> 00:08:35,003
I'm all about quality.
108
00:08:35,011 --> 00:08:35,735
Damn it!
109
00:08:41,013 --> 00:08:43,416
What's he doing?
He- He- He heard us talking.
110
00:08:43,865 --> 00:08:46,373
You're Lord Huan, you're afraid of no one.
111
00:09:09,113 --> 00:09:09,798
Auntie.
112
00:09:10,314 --> 00:09:11,714
Xiao Qiao, you're back.
113
00:09:15,074 --> 00:09:19,376
Xiao Qiao, you just moved to OCT
last month, and now you've moved here.
114
00:09:19,962 --> 00:09:21,056
- You're not...?
- I'm not.
115
00:09:22,453 --> 00:09:25,874
If you're not moving again,
then why are you moving things around?
116
00:09:27,911 --> 00:09:29,574
Auntie, don't worry.
117
00:09:29,944 --> 00:09:32,228
I'm not avoiding anyone,
I'm looking for someone.
118
00:09:48,254 --> 00:09:51,170
Huan Huan.
Where are you?
119
00:09:51,894 --> 00:09:54,888
Maybe you've long since left this city.
120
00:09:58,301 --> 00:10:00,615
Xiao Qiao.
Xiao Qiao?
121
00:10:01,422 --> 00:10:03,766
Auntie.
By the way, Auntie.
122
00:10:04,344 --> 00:10:06,477
Do we have a fish merchant nearby?
123
00:10:06,972 --> 00:10:10,351
There's a supermarket over there.
If you want something to eat, I'll go buy it.
124
00:10:10,352 --> 00:10:12,032
No need. I'll go myself.
125
00:10:12,033 --> 00:10:12,983
I'll stop by on my way.
126
00:10:13,755 --> 00:10:14,273
Alright.
127
00:10:28,710 --> 00:10:31,186
So close.
128
00:10:59,439 --> 00:11:00,208
What's wrong?
129
00:11:04,692 --> 00:11:07,027
Today was really, absolutely my fault.
130
00:11:07,380 --> 00:11:09,526
I'll make it up to you, for sure.
131
00:11:10,384 --> 00:11:13,655
It's fine, it's really no problem.
There's no need.
132
00:11:14,177 --> 00:11:16,320
T-Then why don't we go f-for a meal?
133
00:11:18,599 --> 00:11:21,839
It's ok. I have to go back
to the company in a while.
134
00:11:22,297 --> 00:11:23,120
Ok.
135
00:11:23,338 --> 00:11:26,619
Then...Then if you need anything in
future, don't hesitate to contact me.
136
00:11:26,620 --> 00:11:28,120
If I can help, I definately will.
137
00:11:28,815 --> 00:11:29,833
Thank you.
138
00:11:31,223 --> 00:11:33,620
Contact me if you need anything.
I'm going.
139
00:11:33,710 --> 00:11:34,898
- Goodbye.
- Bye bye.
140
00:11:39,096 --> 00:11:40,216
What happened?
141
00:11:41,557 --> 00:11:42,557
Don't ask.
142
00:11:43,225 --> 00:11:46,050
Qiao Yi Bai's arrogance
really is extraordinary.
143
00:11:50,531 --> 00:11:52,998
But he didn't look arrogant just now.
144
00:11:54,134 --> 00:11:57,785
What kind of god-level
school idol is so melodramatic?
145
00:11:57,786 --> 00:12:00,062
Although he's not as good-looking as
that cute guy on the bicycle.
146
00:12:00,063 --> 00:12:01,790
What god-level idol?
147
00:12:02,018 --> 00:12:03,368
He wasn't Qiao Yi Bai.
148
00:12:03,908 --> 00:12:04,425
Don't-
149
00:12:04,494 --> 00:12:08,448
Don't you even know
what Qiao Yi Bai looks like?
150
00:12:09,356 --> 00:12:10,657
He wasn't Qiao Yi Bai?
151
00:12:10,915 --> 00:12:13,505
Of course he wasn't.
Who is Qiao Yi Bai?
152
00:12:13,506 --> 00:12:14,336
Qiao Yi Bai is-
153
00:12:14,553 --> 00:12:16,990
Is the divine heart-throb of our college.
154
00:12:17,265 --> 00:12:19,139
Girl's gather around him
155
00:12:19,140 --> 00:12:21,545
buzzing around him -buzz buzz-
like little bees gathering honey.
156
00:12:21,546 --> 00:12:23,074
You're said it 800 times.
157
00:12:23,361 --> 00:12:25,613
Are you going to let me meet him in person?
158
00:12:27,067 --> 00:12:28,549
He didn't come.
159
00:12:29,250 --> 00:12:31,369
Didn't come?
Then the guy just now-
160
00:12:31,668 --> 00:12:34,008
The guy just now's called Su Ao.
161
00:12:34,009 --> 00:12:35,397
He's Qiao Yi Bai's good friend.
162
00:12:35,733 --> 00:12:40,437
That Su Ao promised Qiao Yi Bai would
do the interview without his permission.
163
00:12:40,438 --> 00:12:42,833
But Qiao Yi Bai didn't
appreciate it and said so,
164
00:12:42,834 --> 00:12:44,392
said he wouldn't come and he didn't.
165
00:12:45,204 --> 00:12:46,667
Isn't it just Qiao Yi Bai?
166
00:12:46,960 --> 00:12:51,820
You wait, one day I'll make him
come asking to do an interview for you.
167
00:12:54,375 --> 00:12:57,253
I knew our Huan Huan
was the best one for me.
168
00:12:57,900 --> 00:13:00,416
No way will I fall for that again.
169
00:13:01,373 --> 00:13:03,180
So what are you going
to do about Teacher Yan?
170
00:13:04,020 --> 00:13:05,020
Don't worry.
171
00:13:05,645 --> 00:13:09,756
Teacher Yan tried several times
to arrange an interview but couldn't.
172
00:13:09,757 --> 00:13:14,411
This is only my first time,
it's only natural that I failed.
173
00:13:15,980 --> 00:13:19,425
However...
I still have to go back and report it.
174
00:13:20,277 --> 00:13:22,903
Huan Huan, you'll have to
sort out lunch for yourself.
175
00:13:23,294 --> 00:13:25,420
I have to go back first.
176
00:13:25,781 --> 00:13:27,599
Alright.
It's no problem.
177
00:13:28,611 --> 00:13:30,302
Don't be unhappy.
178
00:13:31,990 --> 00:13:33,013
Smile.
179
00:13:35,078 --> 00:13:36,387
Really ugly.
180
00:13:44,995 --> 00:13:47,315
I really want sweet and sour fish...
181
00:13:49,220 --> 00:13:51,868
If only you could fry yourselves.
182
00:13:54,943 --> 00:13:56,431
Excuse me, I'll have a fish.
183
00:15:38,971 --> 00:15:41,537
Right, lazy with a dash of charm.
184
00:15:41,538 --> 00:15:43,629
Serious and outright intimidating.
185
00:15:43,630 --> 00:15:46,345
Lord Huan is Shen Chang Huan,
the original Huan.
186
00:15:46,346 --> 00:15:50,279
You know, when I was reading the book, my head
was filled with Lord Huan's royal sister voice.
187
00:15:50,280 --> 00:15:54,025
If Lord Huan really does dub Shen
Chang Huan then my life will be complete!
188
00:15:54,026 --> 00:15:56,700
Shen Chang Huan fights up and down
the land, killing and attacking decisively.
189
00:15:56,701 --> 00:15:59,015
Xiang Jian Huan is full of
cold, domineering elegance.
190
00:15:59,016 --> 00:16:01,149
I can't help wanting to fall to my knees.
191
00:16:01,150 --> 00:16:03,113
Can you pay for my ruined knees!
192
00:16:03,114 --> 00:16:05,921
Not only that, but if Xiang Jian
Huan plays Shen Chang Huan,
193
00:16:05,922 --> 00:16:07,817
they both have 'Huan' in their name!
194
00:16:07,818 --> 00:16:09,535
Surely that means it's God's will?
195
00:16:09,572 --> 00:16:11,621
If Lord Huan really does dub Emperor Huan
196
00:16:11,622 --> 00:16:13,546
I'll copy "Empress Chang Huan" out by hand!
197
00:16:14,377 --> 00:16:17,832
Previous post, say whether you
mean the whole book or just the title.
198
00:16:18,146 --> 00:16:20,463
I've been exposed.
I don't care.
199
00:16:20,464 --> 00:16:22,939
In my heart, Shen Chang
Huan is played by Xiang Jian Huan.
200
00:16:30,055 --> 00:16:31,676
Huan Huan,
[Li Yi Ren (Cha Se)]
201
00:16:31,677 --> 00:16:35,180
about the Shen Chang Huan
role, are you interested?
202
00:16:37,160 --> 00:16:38,418
Senior,
[Yu Huan (Xiang Jian Huan)]
203
00:16:38,419 --> 00:16:41,388
aren't you being too straightforward?
You don't beat around the bush.
204
00:16:42,039 --> 00:16:45,187
With you there's no
need for that kind of thing.
205
00:16:45,229 --> 00:16:46,591
So, are you interested?
206
00:16:47,184 --> 00:16:50,566
Perhaps you can look over the
"Empress Chang Huan" novel first?
207
00:16:54,821 --> 00:16:57,396
It's set in a turbulant fictional world
where men and women are equal.
208
00:16:58,060 --> 00:17:03,513
It tells the story of the obstacles the heroine
Shen Chang Huan overcomes to establish an army
209
00:17:03,571 --> 00:17:07,147
and her conflict, secret struggles and
mutual attraction with the hero, Qin Xiu.
210
00:17:07,467 --> 00:17:12,500
Step by step she calms the chaos, finally
becoming the Empress and finding love.
211
00:17:12,791 --> 00:17:15,247
In recent years, it's been
the most popular novel for women.
212
00:17:15,943 --> 00:17:18,505
There are a load of fan works online.
213
00:17:18,595 --> 00:17:21,042
If you're interested, you can take a look.
214
00:17:21,331 --> 00:17:24,107
I know the book,
Miao Miao is a die-hard fan.
215
00:17:24,223 --> 00:17:26,937
I almost thought it was an
audio novel as she read it to me.
216
00:17:26,938 --> 00:17:30,363
So then...
How do you feel about Shen Chang Huan?
217
00:17:31,978 --> 00:17:33,712
She's intelligent and decisive,
dares to both love and hate.
218
00:17:33,713 --> 00:17:34,918
Astute and courageous,
219
00:17:34,919 --> 00:17:36,476
truly a woman who's a match for any man.
220
00:17:39,946 --> 00:17:42,550
So you're saying...you're interested?
221
00:17:48,295 --> 00:17:50,998
Senior, to be honest, I'm struggling.
222
00:17:52,771 --> 00:17:55,512
The interest is there, but I'm
afraid I don't have the energy.
223
00:17:56,252 --> 00:18:00,045
I'm going to be a senior. Internship and
graduation are going to take up all my time.
224
00:18:03,019 --> 00:18:05,654
Suppose Young Master Yu Bai
were playing Qin Xiu,
225
00:18:06,272 --> 00:18:08,082
would that change your mind?
226
00:18:08,083 --> 00:18:11,013
Young Master Yu Bai,
Di Lin Guild's Young Master Yu Bai?
227
00:18:12,544 --> 00:18:15,524
Who else? How many Yu Bai's
are there in the CV circle?
228
00:18:15,565 --> 00:18:19,306
Well? If you don't believe
me, go to Jianghu Channel.
229
00:18:21,418 --> 00:18:23,403
The channel's already blown up.
230
00:18:25,785 --> 00:18:28,220
In the ancient-style dubbing circle,
there are many groups.
231
00:18:28,702 --> 00:18:30,562
But among the most influential are
232
00:18:30,563 --> 00:18:32,869
Sheng Sheng Man headed up by Cha Se
[Sheng Sheng Man]
233
00:18:32,870 --> 00:18:35,608
and the Di Lin Guild, lead by Su Jiu Ao.
[Di Lin Guild] [Sheng Sheng Man]
234
00:18:35,609 --> 00:18:36,647
[Di Lin Guild] [Sheng Sheng Man]
235
00:18:36,648 --> 00:18:40,821
Both guilds have contributed many high-quality
audio dramas to the "ancient" dubbing circle.
236
00:18:41,450 --> 00:18:45,087
But this time the audio drama of
the popular "Empress Chang Huan"
237
00:18:45,235 --> 00:18:47,922
has attracted the interest of
all the 'ancient' dubbing groups.
238
00:18:48,544 --> 00:18:49,056
[Cha Se]
239
00:18:49,057 --> 00:18:51,990
Every guild has put forward their best CV
[Xiang Jian Huan][Young Master Yu Bai][Su Jiu Ao]
240
00:18:51,991 --> 00:18:54,286
to compete for the lead roles in the audio drama.
[Best]
241
00:18:55,336 --> 00:18:58,747
They arranged to meet up on the public
channel "Jianghu Tea House" to discuss it.
242
00:18:59,573 --> 00:19:03,093
At the beginning, Qin Xiu is the Empress's
pet, he's graceful, charming, seductive,
243
00:19:03,094 --> 00:19:04,692
but Young Master Yu
Bai isn't casually friendly.
244
00:19:04,696 --> 00:19:06,708
I think Xie Li Xie Qi is more suitable.
245
00:19:07,515 --> 00:19:10,260
Xie Li Xie Qi, isn't he too seductive?
246
00:19:10,613 --> 00:19:13,054
It can't be helped.
Now they're selecting for Qin Xiu,
247
00:19:13,055 --> 00:19:15,091
he and Young Master Yu Bai are the top names.
248
00:19:15,420 --> 00:19:19,097
It's not like Shen Chang Huan,
which is tailor-made for you.
249
00:19:19,098 --> 00:19:21,295
Although Qin Xiu is the Empress's pet,
250
00:19:21,296 --> 00:19:24,652
he's good-natured, calm and composed.
251
00:19:24,653 --> 00:19:27,428
It was this that gradually
impressed the Empress.
252
00:19:28,183 --> 00:19:30,970
You haven't read the book enough but
still rushed here to fool around for fun.
253
00:19:31,142 --> 00:19:32,716
Why don't you go read
the book a few more times?
254
00:19:33,054 --> 00:19:35,070
You're the one who should read it.
255
00:19:35,500 --> 00:19:39,269
If you can find someone in our whole
circle more suitable than Xie Li Xie Qi
256
00:19:39,695 --> 00:19:41,724
I'll take this table and mail it to you!
257
00:19:41,865 --> 00:19:43,299
You're ignoring the main point.
258
00:19:43,561 --> 00:19:45,301
The part where he's the
Empress's pet isn't long.
259
00:19:45,302 --> 00:19:47,028
His revenge is what
takes up most of the most action.
260
00:19:47,623 --> 00:19:49,990
So Qin Xiu must be
none other than Master Yu.
261
00:19:50,169 --> 00:19:52,481
- I don't agree.
- Don't waste your breath arguing with them.
262
00:19:52,628 --> 00:19:56,291
I think they've just got sour grapes.
263
00:19:56,713 --> 00:19:58,102
- You're the ones who are green with envy-
- What should we do? This...
264
00:19:58,103 --> 00:19:58,960
- a clown-
- I'm going in.
265
00:20:00,710 --> 00:20:01,419
Don't argue!
266
00:20:01,932 --> 00:20:03,822
Master Jiu, you've finally arrived.
267
00:20:04,356 --> 00:20:06,120
They're really taking it too far.
268
00:20:06,197 --> 00:20:08,341
You should help us by
giving an impartial opinion.
269
00:20:08,342 --> 00:20:08,734
Yeah.
270
00:20:08,735 --> 00:20:09,979
- Lord Jiu.
- That's right, Lord Jiu.
271
00:20:09,980 --> 00:20:13,109
You're the leader of Di Lin Guild,
Yu Bai's your star actor.
272
00:20:13,183 --> 00:20:15,215
You'll just protect your own,
273
00:20:15,302 --> 00:20:16,450
how's that fair?
274
00:20:16,546 --> 00:20:18,866
- Exactly.
- Yeah, how's that fair?
275
00:20:18,867 --> 00:20:20,280
There's no need to attack me,
276
00:20:20,666 --> 00:20:22,630
Yu Bai always stands up for himself.
277
00:20:23,048 --> 00:20:25,680
Our Di Lin Guild doesn't
take advantage of our position.
278
00:20:26,213 --> 00:20:28,027
Since everyone's at a deadlock,
279
00:20:28,509 --> 00:20:31,075
we'll just use the most fair and
impartial method to settle the dispute.
280
00:20:31,428 --> 00:20:32,431
What method?
281
00:20:32,432 --> 00:20:33,975
Yeah, what method?
282
00:20:34,953 --> 00:20:35,560
A vote.
283
00:20:38,534 --> 00:20:39,358
A vote?
284
00:20:48,241 --> 00:20:49,100
Done!
285
00:20:53,784 --> 00:20:59,363
"My good friend, you say to
me there is a pain in your heart."
286
00:20:59,364 --> 00:21:02,541
[tn. a lyric from a song about
always being there for your friends]
287
00:21:11,135 --> 00:21:11,601
Hello?
288
00:21:11,954 --> 00:21:12,905
My friend!
289
00:21:13,630 --> 00:21:17,469
Are you aware, I just
solved a big problem for you?
290
00:21:18,337 --> 00:21:18,794
Oh.
291
00:21:19,304 --> 00:21:19,957
Huh?
292
00:21:20,731 --> 00:21:22,540
Don't you have anything
you want to say to me?
293
00:21:22,655 --> 00:21:23,321
Thanks.
294
00:21:23,747 --> 00:21:27,023
You're just going to say 'thanks' so easily?
You didn't even ask what it was I did.
295
00:21:28,622 --> 00:21:30,953
You wait.
It's like this.
296
00:21:31,731 --> 00:21:36,180
Your fans and Xie Li Xie Qi's fans were
deadlocked arguing who was better to play Qin Xiu.
297
00:21:36,181 --> 00:21:38,095
Xie Li Xie Qi's fans think he's the best,
298
00:21:38,096 --> 00:21:40,216
your fans think your blend of yin-yang mean
you can be both passive and aggressive.
299
00:21:40,384 --> 00:21:41,995
Just when the two of them
were about to come to blows
300
00:21:41,996 --> 00:21:44,687
I stepped in and expertly
resolved the situation.
301
00:21:44,688 --> 00:21:47,295
Then I made a vote on Weibo
as the most fair and impartial way
302
00:21:47,473 --> 00:21:49,692
of deciding which of the two of
you should get the role of Qin Xiu.
303
00:21:49,693 --> 00:21:53,540
Pay more attention, I know
you love the part of Qin Xiu.
304
00:21:53,824 --> 00:21:54,471
Hm.
305
00:22:17,099 --> 00:22:17,841
Is there something else?
306
00:22:18,100 --> 00:22:18,994
Of course there is!
307
00:22:19,375 --> 00:22:21,650
Boy, are you that ungrateful?
308
00:22:22,278 --> 00:22:24,863
Normally, when you make
arrangements, when do I ever refuse you?
309
00:22:25,141 --> 00:22:27,037
Couldn't you just have done
this for me this one time?
310
00:22:27,405 --> 00:22:27,846
I-
311
00:22:28,267 --> 00:22:31,594
At first I thought that if
I hung on to the end, you'd agree.
312
00:22:31,942 --> 00:22:34,221
I didn't think you'd actually
go back and hide in your nest.
313
00:22:34,545 --> 00:22:39,338
I didn't set out to do it, but I got that
young woman's hopes up for nothing!
314
00:22:40,026 --> 00:22:42,042
Then...
I'm sorry.
315
00:22:54,313 --> 00:22:56,174
Qiao Yi Bai!
316
00:23:16,245 --> 00:23:18,985
[Empress Chang Huan, Audio Drama]
317
00:23:29,988 --> 00:23:34,055
[Li Yi Ren (Cha Se)] Huan Huan, I'm so
happy you agreed to play Shen Chang Huan.
318
00:23:34,692 --> 00:23:37,292
Although I know it's mainly for Yu Bai.
319
00:23:38,260 --> 00:23:39,496
It's not set yet.
320
00:23:39,497 --> 00:23:41,179
What about Yu Bai, is he Qin Xiu?
321
00:23:44,638 --> 00:23:46,761
Why didn't they make a vote
for Shen Chang Huan too?
322
00:23:47,057 --> 00:23:48,525
I don't get to have a sense
of achievement for winning.
323
00:23:53,583 --> 00:23:55,507
Who made everyone agree unanimously?
324
00:23:55,508 --> 00:23:57,656
You're the best choice for Shen Chang Huan.
325
00:23:58,469 --> 00:24:00,563
Isn't that the greatest achievement?
326
00:24:01,312 --> 00:24:02,016
That's true.
327
00:24:05,033 --> 00:24:10,335
In the history of our guild, "Empress Chang Huan"
is the biggest thing we've participated in
328
00:24:10,336 --> 00:24:12,109
and it's in collaboration
with Di Lin Guild.
329
00:24:12,110 --> 00:24:14,336
Huan Huan, you have to represent us well.
330
00:24:14,676 --> 00:24:16,061
Got it, senior.
331
00:24:32,011 --> 00:24:35,649
I've told you a thousand times, you
must make the agreement with Qiao Yi Bai.
332
00:24:35,989 --> 00:24:38,162
Good for you.
Not only did you not get the interiew,
333
00:24:38,163 --> 00:24:39,496
you came back to report you didn't
334
00:24:40,536 --> 00:24:43,696
Didn't you say that no one's
ever interviewed Qiao Yi Bai?
335
00:24:44,770 --> 00:24:47,500
Didn't you tell me you'd
already arranged it?
336
00:24:47,761 --> 00:24:50,086
I had an agreement with his good friend.
337
00:24:50,473 --> 00:24:53,038
What's the use of making
an agreement with his friend?
338
00:24:53,115 --> 00:24:55,169
No matter how good a friend it is,
unless it's with him himself
339
00:24:55,692 --> 00:24:57,656
it doesn't count.
340
00:24:57,657 --> 00:25:00,826
But...Why does it
have to be Qiao Yi Bai?
341
00:25:00,827 --> 00:25:03,905
Our school has many people worthy of
going in the excellent students section.
342
00:25:06,058 --> 00:25:07,368
How are they the same?
343
00:25:07,658 --> 00:25:10,212
I have my reasons for
making you interview him.
344
00:25:11,423 --> 00:25:15,302
Basically, you do whatever you have
to to get him to accept your interview.
345
00:25:15,977 --> 00:25:16,580
Go on.
346
00:25:17,449 --> 00:25:19,048
- Guard him!
- Pass!
347
00:25:19,572 --> 00:25:20,064
Pass it!
348
00:25:22,630 --> 00:25:23,993
It hit someone, are they ok?
349
00:25:25,276 --> 00:25:26,573
Student, are you ok?
350
00:25:27,430 --> 00:25:30,348
- No.
- Then I'll take you to the school infirmary.
351
00:25:39,660 --> 00:25:40,898
There's no need.
Thank you.
352
00:25:41,768 --> 00:25:43,098
Then do you want to try standing up?
353
00:25:46,983 --> 00:25:49,862
See? As I said,
let's hurry and go to the infirmary.
354
00:25:57,673 --> 00:25:58,626
Be careful.
355
00:26:01,028 --> 00:26:02,319
Careful.
356
00:26:05,801 --> 00:26:08,885
You're leg's hurt...
Let me give you a ride.
357
00:26:09,493 --> 00:26:10,138
Ok.
358
00:27:04,557 --> 00:27:06,423
Miss, slow down, be careful.
359
00:27:06,772 --> 00:27:07,732
Careful, careful.
360
00:27:09,453 --> 00:27:10,893
Slowly, take care.
361
00:27:11,375 --> 00:27:12,106
Mind your foot.
362
00:27:12,107 --> 00:27:13,175
Miao?
363
00:27:13,176 --> 00:27:14,819
- Huan Huan.
- What happened to your foot?
364
00:27:17,995 --> 00:27:18,865
Who are you?
365
00:27:19,373 --> 00:27:21,777
Sorry, I didn't mean to.
366
00:27:24,413 --> 00:27:25,345
You did it?
367
00:27:26,372 --> 00:27:26,891
Huan Huan!
368
00:27:26,892 --> 00:27:28,724
Sorry! Sorry! Sorry!
369
00:27:29,121 --> 00:27:32,231
Don't apologize, it's really ok.
370
00:27:32,232 --> 00:27:33,947
I'm sorry for troubling you like this.
371
00:27:36,187 --> 00:27:39,013
Thanks for bringing me back.
You can go home.
372
00:27:40,059 --> 00:27:41,273
I should...I should.
373
00:27:50,562 --> 00:27:51,780
Then I'm going.
374
00:27:52,370 --> 00:27:55,415
If you have any trouble, remember to call me.
I'll take full responsibility.
375
00:27:56,945 --> 00:27:58,415
- Take care.
- Bye bye!
376
00:28:11,515 --> 00:28:12,634
He's gone.
377
00:28:14,857 --> 00:28:16,575
How did you do this?
378
00:28:24,193 --> 00:28:27,987
So you met by chance
thanks to a basketball game?
379
00:28:33,281 --> 00:28:34,754
Why are you blushing?
380
00:28:35,819 --> 00:28:37,388
Who's blushing?
381
00:28:45,022 --> 00:28:47,178
Oh right, Miao.
Let me ask you something.
382
00:28:48,637 --> 00:28:51,219
Lord Huan's asking me for help?
383
00:28:51,693 --> 00:28:54,026
Didn't I take on dubbing Shen Chang Huan?
384
00:28:54,614 --> 00:28:56,344
You agreed to dub Shen Chang Huan?
385
00:28:56,600 --> 00:28:58,373
You really accepted it?
386
00:28:59,733 --> 00:29:01,181
Tell me, what is it?
387
00:29:01,681 --> 00:29:03,815
Don't you have many alt accounts on Weibo?
388
00:29:03,955 --> 00:29:04,784
Help me cast votes.
389
00:29:05,264 --> 00:29:06,011
Vote?
390
00:29:06,660 --> 00:29:07,415
For who?
391
00:29:41,542 --> 00:29:42,661
Miao Miao!
392
00:29:48,677 --> 00:29:50,948
Miao, I'm going to work
with Young Master Yu Bai.
393
00:29:50,949 --> 00:29:53,624
I'm finally going to work with my idol!
394
00:29:53,625 --> 00:29:55,673
I'm so happy!
395
00:29:55,863 --> 00:29:57,430
Congratulations.
396
00:29:59,151 --> 00:30:00,613
Half the credit's yours.
397
00:30:00,614 --> 00:30:02,257
What do you want to eat? I'll treat you.
398
00:30:02,258 --> 00:30:04,658
At the moment, I just want to sleep.
399
00:30:05,934 --> 00:30:07,365
Then I'll sleep with you.
400
00:30:20,862 --> 00:30:21,943
Huan Huan.
401
00:30:21,944 --> 00:30:22,411
Hm?
402
00:30:22,818 --> 00:30:25,621
Are you sure you don't need to
go to the Guild and take a look?
403
00:30:25,740 --> 00:30:28,850
Maybe you can meet Young Master Yu Bai?
404
00:30:31,054 --> 00:30:31,943
You're right.
405
00:30:53,913 --> 00:30:56,191
- [Cha Se] Come to the Empress's camp.
- [Xiang Jian Huan] Ok.
406
00:31:01,825 --> 00:31:04,220
Young Master Yu Bai, just sing one.
407
00:31:04,277 --> 00:31:05,690
Sorry, I can't sing.
408
00:31:05,691 --> 00:31:07,111
Aiya. Sing, sing.
409
00:31:07,112 --> 00:31:09,886
It's so hard to meet you,
don't let me down.
410
00:31:10,220 --> 00:31:11,464
Ok?
411
00:31:11,609 --> 00:31:14,797
Please, Yu Bai. Just sing one?
412
00:31:14,974 --> 00:31:16,950
- Even his voice is so pleasant to listen to.
- Please...
413
00:31:16,951 --> 00:31:18,966
How good-looking must he be?
414
00:31:19,256 --> 00:31:21,860
Ok?
Just sing one song.
415
00:31:21,891 --> 00:31:23,350
Sing one.
416
00:31:27,074 --> 00:31:28,239
Master Yu, pleased to meet you.
417
00:31:28,375 --> 00:31:30,073
- I'm Xiang Jian Huan.
- Hn.
418
00:31:30,665 --> 00:31:33,430
If you don't want to sing Qingmei Fox,
you can do Wei Feng Tang Tang.
419
00:31:33,431 --> 00:31:36,202
Just sing one.
I've liked you for so many years.
420
00:31:36,203 --> 00:31:37,932
Don't let me down, ok?
421
00:31:37,933 --> 00:31:39,852
Just sing one song, ok?
422
00:31:39,853 --> 00:31:42,678
Yu Bai.
I'm begging you, Yu Bai.
423
00:31:48,091 --> 00:31:52,449
- What's going on?
- That's our guild's new recruit, responsible for promotion.
424
00:31:52,450 --> 00:31:56,299
As soon as she entered she ran over to chat with
Yu Bai, but he doesn't want to acknowledge her.
425
00:31:56,300 --> 00:31:59,577
A large group of people's watching
her acting up, but she still keeps going.
426
00:31:59,578 --> 00:32:01,805
Senior, you're not a good judge of character.
427
00:32:03,454 --> 00:32:06,088
[Cha Se] I can't help it.
What should I do, Huan Huan?
428
00:32:14,714 --> 00:32:16,693
Don't let me down.
429
00:32:23,540 --> 00:32:25,125
Wei Feng Tang Tang.
430
00:32:31,988 --> 00:32:34,000
[searching for Wei Feng Tang Tang]
431
00:32:36,057 --> 00:32:37,995
Oh! The girl's gone.
432
00:32:39,081 --> 00:32:40,763
That girl of ours isn't smart,
433
00:32:41,036 --> 00:32:42,898
so she's been given a time out.
Forgive me.
434
00:32:44,063 --> 00:32:45,628
Lord Huan is powerful, worthy of her name.
435
00:32:46,014 --> 00:32:48,090
It's nothing, as long as
Master Yu doesn't mind.
436
00:32:49,015 --> 00:32:53,469
Master Yu, our guild isn't well educated.
I'm truly sorry, please forgive us.
437
00:33:04,733 --> 00:33:05,985
Ah, sister Huan, don't take offense.
438
00:33:06,413 --> 00:33:08,473
This is just how Yu Bai is.
439
00:33:08,837 --> 00:33:11,784
Going AFK...
It's a frequent thing.
440
00:33:11,785 --> 00:33:13,061
I'll talk to him later.
441
00:33:17,093 --> 00:33:19,360
It's fine.
Beautiful people are all unattainable.
442
00:33:22,917 --> 00:33:25,988
It's ok.
Beautiful people are all unattainable.
443
00:33:29,295 --> 00:33:30,377
Xiang Jian Huan.
444
00:33:31,505 --> 00:33:35,190
Her name...
it has the word 'Huan' in it too.
445
00:33:40,141 --> 00:33:41,415
[End of Episode 1]
[There's still another scene]
446
00:33:41,445 --> 00:33:45,605
English subtitles: translation & timing
by aphellion (@ap_hellion)
447
00:34:04,539 --> 00:34:06,773
After this summer is over,
I'll be a senior.
448
00:34:07,572 --> 00:34:09,916
This is the last year of my college life.
449
00:34:10,492 --> 00:34:13,264
I hope it'll also be the best year.
450
00:34:14,190 --> 00:34:16,483
I want to keep a record of
the best part of my life to date.
451
00:34:16,662 --> 00:34:18,791
So, friends - are you ready?
452
00:34:19,819 --> 00:34:23,016
This is the chapter on
youth in the story of my life.
34144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.