All language subtitles for ????????.The.Most.Beautiful.You.in.the.World.S01E01.2160p.WEB-DL.H265.DDP2.0-FLTTH.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,622 --> 00:01:48,615 The Most Beautiful You in the World 2 00:01:48,616 --> 00:01:51,600 Episode 1 3 00:01:51,601 --> 00:01:55,761 English subtitles: translation & timing by aphellion (@ap_hellion) 4 00:02:02,991 --> 00:02:05,900 I opened this mountain, I planted this tree. 5 00:02:06,240 --> 00:02:08,295 [tn. meaning they have to pay to use the road] 6 00:02:08,945 --> 00:02:10,851 Hey! You're just running away? 7 00:02:11,703 --> 00:02:13,300 At least fight me! 8 00:02:27,469 --> 00:02:28,222 Huan Huan... 9 00:02:30,262 --> 00:02:31,248 So close... 10 00:02:31,896 --> 00:02:37,104 I was so close to being able to see Young Master Yu Bai. 11 00:02:37,105 --> 00:02:38,591 What Young Master? 12 00:02:38,972 --> 00:02:42,092 Don't worry about some young master. Quick look at this Weibo post. 13 00:02:43,892 --> 00:02:44,720 I've looked. 14 00:02:46,827 --> 00:02:51,023 Yu Huan, get out of bed. Get out of bed quick. 15 00:02:51,512 --> 00:02:52,673 Read it. 16 00:02:53,572 --> 00:02:56,531 "In chaotic times, you and I are in love." 17 00:02:56,777 --> 00:02:58,930 Can't you see the title? 18 00:02:58,973 --> 00:03:00,296 "Empress Chang Huan" 19 00:03:00,654 --> 00:03:04,105 There's an audio drama coming out soon. Work on it with Sheng Sheng Man. 20 00:03:04,106 --> 00:03:06,308 My Empress Chang Huan finally has an audio drama. 21 00:03:06,309 --> 00:03:09,235 I don't have to make it for myself anymore, Huan Huan. 22 00:03:09,977 --> 00:03:11,186 Congratulations. 23 00:03:13,345 --> 00:03:14,885 Promise me, 24 00:03:15,177 --> 00:03:17,076 you must take the role of Shen Chang Huan, ok? 25 00:03:23,775 --> 00:03:26,340 I'm Yu Huan, I'm a Senior, about to graduate. 26 00:03:26,615 --> 00:03:29,906 Before telling our story, I have to give everyone an introduction 27 00:03:29,907 --> 00:03:31,416 to the circle I'm most passionate about. 28 00:03:31,417 --> 00:03:33,150 It's called the CV circle. 29 00:03:33,695 --> 00:03:37,203 CV is an abbreviation of "character voice". 30 00:03:37,973 --> 00:03:40,226 Of course, it also has a name that everyone is familiar with: 31 00:03:40,227 --> 00:03:41,097 "sound actor". 32 00:03:41,822 --> 00:03:45,305 IRL, we generally call dubbing actors CV. 33 00:03:45,306 --> 00:03:47,390 Actually it's not very strict. 34 00:03:47,978 --> 00:03:49,234 We love dubbing. 35 00:03:49,235 --> 00:03:52,005 We use the voice to draw the outlines of the image and convey emotions. 36 00:03:52,006 --> 00:03:54,149 If that's still not too clear for you, 37 00:03:54,150 --> 00:03:57,353 take for example the words "Your Highness, don't do this!!" 38 00:03:57,354 --> 00:03:58,891 Using a lolita voice, they sound like this: 39 00:03:58,892 --> 00:04:01,858 "Your Highness, don't do this!!" 40 00:04:01,859 --> 00:04:03,596 Using a 'royal sister' voice, they sound like this: 41 00:04:03,597 --> 00:04:06,207 "Your Highness, don't do this!!" 42 00:04:06,208 --> 00:04:07,987 Using a Young Master's voice, they sound like: 43 00:04:07,988 --> 00:04:09,706 "Your Highness, don't do this!!" 44 00:04:09,707 --> 00:04:11,731 And using a King's voice, like this: 45 00:04:11,732 --> 00:04:13,506 "Your Highness, don't do this!!" 46 00:04:13,507 --> 00:04:15,572 Does this give you a rough idea? 47 00:04:15,573 --> 00:04:16,465 Oh, right. 48 00:04:16,466 --> 00:04:19,106 I also have an idol, called Young Master Yu Bai. 49 00:04:19,107 --> 00:04:21,343 He's a god in our CV circle. 50 00:04:21,344 --> 00:04:25,629 But that's just his name online, I've never seen what he really looks like. 51 00:04:26,136 --> 00:04:29,731 This is our group, a group that lives solely in the world of sound. 52 00:04:30,094 --> 00:04:33,542 But we're people who carry a big castle within our hearts. [tn. like a world full of stories/people] 53 00:04:37,556 --> 00:04:39,495 This is the last summer vacation of my college career. 54 00:04:40,019 --> 00:04:43,424 Term time is still far away, I want to enjoy my vacation life. 55 00:04:44,514 --> 00:04:47,353 Hurry, hurry. We'll miss it. We're going to be late. 56 00:04:47,539 --> 00:04:50,703 You said you had a interview, just go. Why do you alway drag me along? 57 00:04:51,227 --> 00:04:53,895 Lord Huan, it's the tail end of summer vacation. 58 00:04:53,896 --> 00:04:56,051 Go out and live a little. 59 00:05:00,188 --> 00:05:04,541 Besides, do you have the heart to see such a weak woman like me 60 00:05:04,542 --> 00:05:07,607 carrying such heavy camera equipment, running under the sun? 61 00:05:09,227 --> 00:05:12,997 Alright, I see. It's that you're not brave enough to interview alone, isn't it? 62 00:05:12,998 --> 00:05:16,034 You've been interning all summer, and you can't do it? 63 00:05:16,533 --> 00:05:18,136 Rome wasn't built in a day, 64 00:05:18,137 --> 00:05:20,625 and you didn't become so good at dubbing immediately after starting. 65 00:05:23,202 --> 00:05:24,063 Besides... 66 00:05:24,970 --> 00:05:27,506 this is the first task Teacher Yan's given me, 67 00:05:27,507 --> 00:05:30,205 having you there will make me feel more at ease. 68 00:05:31,794 --> 00:05:33,450 Alright! You smooth talker. 69 00:05:33,637 --> 00:05:34,603 Let's go, let's go. 70 00:05:35,332 --> 00:05:37,903 I knew our Huan Huan was the best one for me. 71 00:05:37,904 --> 00:05:40,602 Words aren't enough, it has to be practical. 72 00:05:41,468 --> 00:05:43,191 Today, all your meals are on me! 73 00:05:43,274 --> 00:05:43,866 Deal. 74 00:05:58,138 --> 00:06:00,850 Give me the link to where you got your lipstick. 75 00:06:00,851 --> 00:06:02,109 It's really good, look at the color- 76 00:06:02,222 --> 00:06:02,984 Breakfast. 77 00:06:03,062 --> 00:06:04,031 -and that eyeshadow. 78 00:06:07,414 --> 00:06:09,826 You have an interview but you're here reading stories? 79 00:06:10,530 --> 00:06:11,933 Haven't you read it before already? 80 00:06:12,171 --> 00:06:15,904 When I go in for the interview, you read over Shen Chang Huan's lines out here 81 00:06:15,905 --> 00:06:17,270 and prepare for being Shen Chang Huan. 82 00:06:18,693 --> 00:06:19,920 I won't read it. 83 00:06:20,538 --> 00:06:23,111 You forget, you forced me to read it once last year. 84 00:06:23,657 --> 00:06:27,010 Besides, I haven't decided yet if I want to take Shen Chang Huan or not. 85 00:06:27,694 --> 00:06:28,916 Hurry and get on with your interview. 86 00:06:31,171 --> 00:06:33,963 What time are they coming? Didn't you agree to 10am? 87 00:06:35,413 --> 00:06:36,472 It's 10:20. 88 00:06:38,377 --> 00:06:40,508 I just got a message, it'll be 10:30 at the latest. 89 00:06:40,855 --> 00:06:42,021 Acting like they're so important. 90 00:06:42,758 --> 00:06:46,336 He's the most handsome guy in school, it's fine to act a little important. 91 00:06:46,781 --> 00:06:49,170 Particularly for such a god-level guy. 92 00:06:49,742 --> 00:06:51,679 That he promised to interview is good. 93 00:06:52,199 --> 00:06:56,191 I heard from Teacher Yan that actually, in person, he's extremely low profile 94 00:06:56,192 --> 00:06:57,159 so he's never agreed before. 95 00:06:57,690 --> 00:06:58,609 Low profile? 96 00:07:00,113 --> 00:07:01,212 Pretty similar to me. 97 00:07:02,730 --> 00:07:04,624 How is that similar to you? 98 00:07:04,850 --> 00:07:10,178 Our college's idol Qiao doesn't compliment others to praise himself. 99 00:08:00,245 --> 00:08:02,345 - What are you looking at? - Quick, quick! 100 00:08:03,210 --> 00:08:05,891 Since when did our school have that kind of quality? 101 00:08:07,212 --> 00:08:08,618 Unexpected. 102 00:08:08,868 --> 00:08:11,213 He's even pretty good from behind. 103 00:08:11,386 --> 00:08:13,060 More than good, he's absolutely- 104 00:08:22,115 --> 00:08:24,701 You ungrateful brat! You've no loyalty! 105 00:08:26,980 --> 00:08:30,658 Even cute guys can be...low quality. 106 00:08:31,150 --> 00:08:33,125 Are there enough around to be fussy? 107 00:08:33,923 --> 00:08:35,003 I'm all about quality. 108 00:08:35,011 --> 00:08:35,735 Damn it! 109 00:08:41,013 --> 00:08:43,416 What's he doing? He- He- He heard us talking. 110 00:08:43,865 --> 00:08:46,373 You're Lord Huan, you're afraid of no one. 111 00:09:09,113 --> 00:09:09,798 Auntie. 112 00:09:10,314 --> 00:09:11,714 Xiao Qiao, you're back. 113 00:09:15,074 --> 00:09:19,376 Xiao Qiao, you just moved to OCT last month, and now you've moved here. 114 00:09:19,962 --> 00:09:21,056 - You're not...? - I'm not. 115 00:09:22,453 --> 00:09:25,874 If you're not moving again, then why are you moving things around? 116 00:09:27,911 --> 00:09:29,574 Auntie, don't worry. 117 00:09:29,944 --> 00:09:32,228 I'm not avoiding anyone, I'm looking for someone. 118 00:09:48,254 --> 00:09:51,170 Huan Huan. Where are you? 119 00:09:51,894 --> 00:09:54,888 Maybe you've long since left this city. 120 00:09:58,301 --> 00:10:00,615 Xiao Qiao. Xiao Qiao? 121 00:10:01,422 --> 00:10:03,766 Auntie. By the way, Auntie. 122 00:10:04,344 --> 00:10:06,477 Do we have a fish merchant nearby? 123 00:10:06,972 --> 00:10:10,351 There's a supermarket over there. If you want something to eat, I'll go buy it. 124 00:10:10,352 --> 00:10:12,032 No need. I'll go myself. 125 00:10:12,033 --> 00:10:12,983 I'll stop by on my way. 126 00:10:13,755 --> 00:10:14,273 Alright. 127 00:10:28,710 --> 00:10:31,186 So close. 128 00:10:59,439 --> 00:11:00,208 What's wrong? 129 00:11:04,692 --> 00:11:07,027 Today was really, absolutely my fault. 130 00:11:07,380 --> 00:11:09,526 I'll make it up to you, for sure. 131 00:11:10,384 --> 00:11:13,655 It's fine, it's really no problem. There's no need. 132 00:11:14,177 --> 00:11:16,320 T-Then why don't we go f-for a meal? 133 00:11:18,599 --> 00:11:21,839 It's ok. I have to go back to the company in a while. 134 00:11:22,297 --> 00:11:23,120 Ok. 135 00:11:23,338 --> 00:11:26,619 Then...Then if you need anything in future, don't hesitate to contact me. 136 00:11:26,620 --> 00:11:28,120 If I can help, I definately will. 137 00:11:28,815 --> 00:11:29,833 Thank you. 138 00:11:31,223 --> 00:11:33,620 Contact me if you need anything. I'm going. 139 00:11:33,710 --> 00:11:34,898 - Goodbye. - Bye bye. 140 00:11:39,096 --> 00:11:40,216 What happened? 141 00:11:41,557 --> 00:11:42,557 Don't ask. 142 00:11:43,225 --> 00:11:46,050 Qiao Yi Bai's arrogance really is extraordinary. 143 00:11:50,531 --> 00:11:52,998 But he didn't look arrogant just now. 144 00:11:54,134 --> 00:11:57,785 What kind of god-level school idol is so melodramatic? 145 00:11:57,786 --> 00:12:00,062 Although he's not as good-looking as that cute guy on the bicycle. 146 00:12:00,063 --> 00:12:01,790 What god-level idol? 147 00:12:02,018 --> 00:12:03,368 He wasn't Qiao Yi Bai. 148 00:12:03,908 --> 00:12:04,425 Don't- 149 00:12:04,494 --> 00:12:08,448 Don't you even know what Qiao Yi Bai looks like? 150 00:12:09,356 --> 00:12:10,657 He wasn't Qiao Yi Bai? 151 00:12:10,915 --> 00:12:13,505 Of course he wasn't. Who is Qiao Yi Bai? 152 00:12:13,506 --> 00:12:14,336 Qiao Yi Bai is- 153 00:12:14,553 --> 00:12:16,990 Is the divine heart-throb of our college. 154 00:12:17,265 --> 00:12:19,139 Girl's gather around him 155 00:12:19,140 --> 00:12:21,545 buzzing around him -buzz buzz- like little bees gathering honey. 156 00:12:21,546 --> 00:12:23,074 You're said it 800 times. 157 00:12:23,361 --> 00:12:25,613 Are you going to let me meet him in person? 158 00:12:27,067 --> 00:12:28,549 He didn't come. 159 00:12:29,250 --> 00:12:31,369 Didn't come? Then the guy just now- 160 00:12:31,668 --> 00:12:34,008 The guy just now's called Su Ao. 161 00:12:34,009 --> 00:12:35,397 He's Qiao Yi Bai's good friend. 162 00:12:35,733 --> 00:12:40,437 That Su Ao promised Qiao Yi Bai would do the interview without his permission. 163 00:12:40,438 --> 00:12:42,833 But Qiao Yi Bai didn't appreciate it and said so, 164 00:12:42,834 --> 00:12:44,392 said he wouldn't come and he didn't. 165 00:12:45,204 --> 00:12:46,667 Isn't it just Qiao Yi Bai? 166 00:12:46,960 --> 00:12:51,820 You wait, one day I'll make him come asking to do an interview for you. 167 00:12:54,375 --> 00:12:57,253 I knew our Huan Huan was the best one for me. 168 00:12:57,900 --> 00:13:00,416 No way will I fall for that again. 169 00:13:01,373 --> 00:13:03,180 So what are you going to do about Teacher Yan? 170 00:13:04,020 --> 00:13:05,020 Don't worry. 171 00:13:05,645 --> 00:13:09,756 Teacher Yan tried several times to arrange an interview but couldn't. 172 00:13:09,757 --> 00:13:14,411 This is only my first time, it's only natural that I failed. 173 00:13:15,980 --> 00:13:19,425 However... I still have to go back and report it. 174 00:13:20,277 --> 00:13:22,903 Huan Huan, you'll have to sort out lunch for yourself. 175 00:13:23,294 --> 00:13:25,420 I have to go back first. 176 00:13:25,781 --> 00:13:27,599 Alright. It's no problem. 177 00:13:28,611 --> 00:13:30,302 Don't be unhappy. 178 00:13:31,990 --> 00:13:33,013 Smile. 179 00:13:35,078 --> 00:13:36,387 Really ugly. 180 00:13:44,995 --> 00:13:47,315 I really want sweet and sour fish... 181 00:13:49,220 --> 00:13:51,868 If only you could fry yourselves. 182 00:13:54,943 --> 00:13:56,431 Excuse me, I'll have a fish. 183 00:15:38,971 --> 00:15:41,537 Right, lazy with a dash of charm. 184 00:15:41,538 --> 00:15:43,629 Serious and outright intimidating. 185 00:15:43,630 --> 00:15:46,345 Lord Huan is Shen Chang Huan, the original Huan. 186 00:15:46,346 --> 00:15:50,279 You know, when I was reading the book, my head was filled with Lord Huan's royal sister voice. 187 00:15:50,280 --> 00:15:54,025 If Lord Huan really does dub Shen Chang Huan then my life will be complete! 188 00:15:54,026 --> 00:15:56,700 Shen Chang Huan fights up and down the land, killing and attacking decisively. 189 00:15:56,701 --> 00:15:59,015 Xiang Jian Huan is full of cold, domineering elegance. 190 00:15:59,016 --> 00:16:01,149 I can't help wanting to fall to my knees. 191 00:16:01,150 --> 00:16:03,113 Can you pay for my ruined knees! 192 00:16:03,114 --> 00:16:05,921 Not only that, but if Xiang Jian Huan plays Shen Chang Huan, 193 00:16:05,922 --> 00:16:07,817 they both have 'Huan' in their name! 194 00:16:07,818 --> 00:16:09,535 Surely that means it's God's will? 195 00:16:09,572 --> 00:16:11,621 If Lord Huan really does dub Emperor Huan 196 00:16:11,622 --> 00:16:13,546 I'll copy "Empress Chang Huan" out by hand! 197 00:16:14,377 --> 00:16:17,832 Previous post, say whether you mean the whole book or just the title. 198 00:16:18,146 --> 00:16:20,463 I've been exposed. I don't care. 199 00:16:20,464 --> 00:16:22,939 In my heart, Shen Chang Huan is played by Xiang Jian Huan. 200 00:16:30,055 --> 00:16:31,676 Huan Huan, [Li Yi Ren (Cha Se)] 201 00:16:31,677 --> 00:16:35,180 about the Shen Chang Huan role, are you interested? 202 00:16:37,160 --> 00:16:38,418 Senior, [Yu Huan (Xiang Jian Huan)] 203 00:16:38,419 --> 00:16:41,388 aren't you being too straightforward? You don't beat around the bush. 204 00:16:42,039 --> 00:16:45,187 With you there's no need for that kind of thing. 205 00:16:45,229 --> 00:16:46,591 So, are you interested? 206 00:16:47,184 --> 00:16:50,566 Perhaps you can look over the "Empress Chang Huan" novel first? 207 00:16:54,821 --> 00:16:57,396 It's set in a turbulant fictional world where men and women are equal. 208 00:16:58,060 --> 00:17:03,513 It tells the story of the obstacles the heroine Shen Chang Huan overcomes to establish an army 209 00:17:03,571 --> 00:17:07,147 and her conflict, secret struggles and mutual attraction with the hero, Qin Xiu. 210 00:17:07,467 --> 00:17:12,500 Step by step she calms the chaos, finally becoming the Empress and finding love. 211 00:17:12,791 --> 00:17:15,247 In recent years, it's been the most popular novel for women. 212 00:17:15,943 --> 00:17:18,505 There are a load of fan works online. 213 00:17:18,595 --> 00:17:21,042 If you're interested, you can take a look. 214 00:17:21,331 --> 00:17:24,107 I know the book, Miao Miao is a die-hard fan. 215 00:17:24,223 --> 00:17:26,937 I almost thought it was an audio novel as she read it to me. 216 00:17:26,938 --> 00:17:30,363 So then... How do you feel about Shen Chang Huan? 217 00:17:31,978 --> 00:17:33,712 She's intelligent and decisive, dares to both love and hate. 218 00:17:33,713 --> 00:17:34,918 Astute and courageous, 219 00:17:34,919 --> 00:17:36,476 truly a woman who's a match for any man. 220 00:17:39,946 --> 00:17:42,550 So you're saying...you're interested? 221 00:17:48,295 --> 00:17:50,998 Senior, to be honest, I'm struggling. 222 00:17:52,771 --> 00:17:55,512 The interest is there, but I'm afraid I don't have the energy. 223 00:17:56,252 --> 00:18:00,045 I'm going to be a senior. Internship and graduation are going to take up all my time. 224 00:18:03,019 --> 00:18:05,654 Suppose Young Master Yu Bai were playing Qin Xiu, 225 00:18:06,272 --> 00:18:08,082 would that change your mind? 226 00:18:08,083 --> 00:18:11,013 Young Master Yu Bai, Di Lin Guild's Young Master Yu Bai? 227 00:18:12,544 --> 00:18:15,524 Who else? How many Yu Bai's are there in the CV circle? 228 00:18:15,565 --> 00:18:19,306 Well? If you don't believe me, go to Jianghu Channel. 229 00:18:21,418 --> 00:18:23,403 The channel's already blown up. 230 00:18:25,785 --> 00:18:28,220 In the ancient-style dubbing circle, there are many groups. 231 00:18:28,702 --> 00:18:30,562 But among the most influential are 232 00:18:30,563 --> 00:18:32,869 Sheng Sheng Man headed up by Cha Se [Sheng Sheng Man] 233 00:18:32,870 --> 00:18:35,608 and the Di Lin Guild, lead by Su Jiu Ao. [Di Lin Guild] [Sheng Sheng Man] 234 00:18:35,609 --> 00:18:36,647 [Di Lin Guild] [Sheng Sheng Man] 235 00:18:36,648 --> 00:18:40,821 Both guilds have contributed many high-quality audio dramas to the "ancient" dubbing circle. 236 00:18:41,450 --> 00:18:45,087 But this time the audio drama of the popular "Empress Chang Huan" 237 00:18:45,235 --> 00:18:47,922 has attracted the interest of all the 'ancient' dubbing groups. 238 00:18:48,544 --> 00:18:49,056 [Cha Se] 239 00:18:49,057 --> 00:18:51,990 Every guild has put forward their best CV [Xiang Jian Huan][Young Master Yu Bai][Su Jiu Ao] 240 00:18:51,991 --> 00:18:54,286 to compete for the lead roles in the audio drama. [Best] 241 00:18:55,336 --> 00:18:58,747 They arranged to meet up on the public channel "Jianghu Tea House" to discuss it. 242 00:18:59,573 --> 00:19:03,093 At the beginning, Qin Xiu is the Empress's pet, he's graceful, charming, seductive, 243 00:19:03,094 --> 00:19:04,692 but Young Master Yu Bai isn't casually friendly. 244 00:19:04,696 --> 00:19:06,708 I think Xie Li Xie Qi is more suitable. 245 00:19:07,515 --> 00:19:10,260 Xie Li Xie Qi, isn't he too seductive? 246 00:19:10,613 --> 00:19:13,054 It can't be helped. Now they're selecting for Qin Xiu, 247 00:19:13,055 --> 00:19:15,091 he and Young Master Yu Bai are the top names. 248 00:19:15,420 --> 00:19:19,097 It's not like Shen Chang Huan, which is tailor-made for you. 249 00:19:19,098 --> 00:19:21,295 Although Qin Xiu is the Empress's pet, 250 00:19:21,296 --> 00:19:24,652 he's good-natured, calm and composed. 251 00:19:24,653 --> 00:19:27,428 It was this that gradually impressed the Empress. 252 00:19:28,183 --> 00:19:30,970 You haven't read the book enough but still rushed here to fool around for fun. 253 00:19:31,142 --> 00:19:32,716 Why don't you go read the book a few more times? 254 00:19:33,054 --> 00:19:35,070 You're the one who should read it. 255 00:19:35,500 --> 00:19:39,269 If you can find someone in our whole circle more suitable than Xie Li Xie Qi 256 00:19:39,695 --> 00:19:41,724 I'll take this table and mail it to you! 257 00:19:41,865 --> 00:19:43,299 You're ignoring the main point. 258 00:19:43,561 --> 00:19:45,301 The part where he's the Empress's pet isn't long. 259 00:19:45,302 --> 00:19:47,028 His revenge is what takes up most of the most action. 260 00:19:47,623 --> 00:19:49,990 So Qin Xiu must be none other than Master Yu. 261 00:19:50,169 --> 00:19:52,481 - I don't agree. - Don't waste your breath arguing with them. 262 00:19:52,628 --> 00:19:56,291 I think they've just got sour grapes. 263 00:19:56,713 --> 00:19:58,102 - You're the ones who are green with envy- - What should we do? This... 264 00:19:58,103 --> 00:19:58,960 - a clown- - I'm going in. 265 00:20:00,710 --> 00:20:01,419 Don't argue! 266 00:20:01,932 --> 00:20:03,822 Master Jiu, you've finally arrived. 267 00:20:04,356 --> 00:20:06,120 They're really taking it too far. 268 00:20:06,197 --> 00:20:08,341 You should help us by giving an impartial opinion. 269 00:20:08,342 --> 00:20:08,734 Yeah. 270 00:20:08,735 --> 00:20:09,979 - Lord Jiu. - That's right, Lord Jiu. 271 00:20:09,980 --> 00:20:13,109 You're the leader of Di Lin Guild, Yu Bai's your star actor. 272 00:20:13,183 --> 00:20:15,215 You'll just protect your own, 273 00:20:15,302 --> 00:20:16,450 how's that fair? 274 00:20:16,546 --> 00:20:18,866 - Exactly. - Yeah, how's that fair? 275 00:20:18,867 --> 00:20:20,280 There's no need to attack me, 276 00:20:20,666 --> 00:20:22,630 Yu Bai always stands up for himself. 277 00:20:23,048 --> 00:20:25,680 Our Di Lin Guild doesn't take advantage of our position. 278 00:20:26,213 --> 00:20:28,027 Since everyone's at a deadlock, 279 00:20:28,509 --> 00:20:31,075 we'll just use the most fair and impartial method to settle the dispute. 280 00:20:31,428 --> 00:20:32,431 What method? 281 00:20:32,432 --> 00:20:33,975 Yeah, what method? 282 00:20:34,953 --> 00:20:35,560 A vote. 283 00:20:38,534 --> 00:20:39,358 A vote? 284 00:20:48,241 --> 00:20:49,100 Done! 285 00:20:53,784 --> 00:20:59,363 "My good friend, you say to me there is a pain in your heart." 286 00:20:59,364 --> 00:21:02,541 [tn. a lyric from a song about always being there for your friends] 287 00:21:11,135 --> 00:21:11,601 Hello? 288 00:21:11,954 --> 00:21:12,905 My friend! 289 00:21:13,630 --> 00:21:17,469 Are you aware, I just solved a big problem for you? 290 00:21:18,337 --> 00:21:18,794 Oh. 291 00:21:19,304 --> 00:21:19,957 Huh? 292 00:21:20,731 --> 00:21:22,540 Don't you have anything you want to say to me? 293 00:21:22,655 --> 00:21:23,321 Thanks. 294 00:21:23,747 --> 00:21:27,023 You're just going to say 'thanks' so easily? You didn't even ask what it was I did. 295 00:21:28,622 --> 00:21:30,953 You wait. It's like this. 296 00:21:31,731 --> 00:21:36,180 Your fans and Xie Li Xie Qi's fans were deadlocked arguing who was better to play Qin Xiu. 297 00:21:36,181 --> 00:21:38,095 Xie Li Xie Qi's fans think he's the best, 298 00:21:38,096 --> 00:21:40,216 your fans think your blend of yin-yang mean you can be both passive and aggressive. 299 00:21:40,384 --> 00:21:41,995 Just when the two of them were about to come to blows 300 00:21:41,996 --> 00:21:44,687 I stepped in and expertly resolved the situation. 301 00:21:44,688 --> 00:21:47,295 Then I made a vote on Weibo as the most fair and impartial way 302 00:21:47,473 --> 00:21:49,692 of deciding which of the two of you should get the role of Qin Xiu. 303 00:21:49,693 --> 00:21:53,540 Pay more attention, I know you love the part of Qin Xiu. 304 00:21:53,824 --> 00:21:54,471 Hm. 305 00:22:17,099 --> 00:22:17,841 Is there something else? 306 00:22:18,100 --> 00:22:18,994 Of course there is! 307 00:22:19,375 --> 00:22:21,650 Boy, are you that ungrateful? 308 00:22:22,278 --> 00:22:24,863 Normally, when you make arrangements, when do I ever refuse you? 309 00:22:25,141 --> 00:22:27,037 Couldn't you just have done this for me this one time? 310 00:22:27,405 --> 00:22:27,846 I- 311 00:22:28,267 --> 00:22:31,594 At first I thought that if I hung on to the end, you'd agree. 312 00:22:31,942 --> 00:22:34,221 I didn't think you'd actually go back and hide in your nest. 313 00:22:34,545 --> 00:22:39,338 I didn't set out to do it, but I got that young woman's hopes up for nothing! 314 00:22:40,026 --> 00:22:42,042 Then... I'm sorry. 315 00:22:54,313 --> 00:22:56,174 Qiao Yi Bai! 316 00:23:16,245 --> 00:23:18,985 [Empress Chang Huan, Audio Drama] 317 00:23:29,988 --> 00:23:34,055 [Li Yi Ren (Cha Se)] Huan Huan, I'm so happy you agreed to play Shen Chang Huan. 318 00:23:34,692 --> 00:23:37,292 Although I know it's mainly for Yu Bai. 319 00:23:38,260 --> 00:23:39,496 It's not set yet. 320 00:23:39,497 --> 00:23:41,179 What about Yu Bai, is he Qin Xiu? 321 00:23:44,638 --> 00:23:46,761 Why didn't they make a vote for Shen Chang Huan too? 322 00:23:47,057 --> 00:23:48,525 I don't get to have a sense of achievement for winning. 323 00:23:53,583 --> 00:23:55,507 Who made everyone agree unanimously? 324 00:23:55,508 --> 00:23:57,656 You're the best choice for Shen Chang Huan. 325 00:23:58,469 --> 00:24:00,563 Isn't that the greatest achievement? 326 00:24:01,312 --> 00:24:02,016 That's true. 327 00:24:05,033 --> 00:24:10,335 In the history of our guild, "Empress Chang Huan" is the biggest thing we've participated in 328 00:24:10,336 --> 00:24:12,109 and it's in collaboration with Di Lin Guild. 329 00:24:12,110 --> 00:24:14,336 Huan Huan, you have to represent us well. 330 00:24:14,676 --> 00:24:16,061 Got it, senior. 331 00:24:32,011 --> 00:24:35,649 I've told you a thousand times, you must make the agreement with Qiao Yi Bai. 332 00:24:35,989 --> 00:24:38,162 Good for you. Not only did you not get the interiew, 333 00:24:38,163 --> 00:24:39,496 you came back to report you didn't 334 00:24:40,536 --> 00:24:43,696 Didn't you say that no one's ever interviewed Qiao Yi Bai? 335 00:24:44,770 --> 00:24:47,500 Didn't you tell me you'd already arranged it? 336 00:24:47,761 --> 00:24:50,086 I had an agreement with his good friend. 337 00:24:50,473 --> 00:24:53,038 What's the use of making an agreement with his friend? 338 00:24:53,115 --> 00:24:55,169 No matter how good a friend it is, unless it's with him himself 339 00:24:55,692 --> 00:24:57,656 it doesn't count. 340 00:24:57,657 --> 00:25:00,826 But...Why does it have to be Qiao Yi Bai? 341 00:25:00,827 --> 00:25:03,905 Our school has many people worthy of going in the excellent students section. 342 00:25:06,058 --> 00:25:07,368 How are they the same? 343 00:25:07,658 --> 00:25:10,212 I have my reasons for making you interview him. 344 00:25:11,423 --> 00:25:15,302 Basically, you do whatever you have to to get him to accept your interview. 345 00:25:15,977 --> 00:25:16,580 Go on. 346 00:25:17,449 --> 00:25:19,048 - Guard him! - Pass! 347 00:25:19,572 --> 00:25:20,064 Pass it! 348 00:25:22,630 --> 00:25:23,993 It hit someone, are they ok? 349 00:25:25,276 --> 00:25:26,573 Student, are you ok? 350 00:25:27,430 --> 00:25:30,348 - No. - Then I'll take you to the school infirmary. 351 00:25:39,660 --> 00:25:40,898 There's no need. Thank you. 352 00:25:41,768 --> 00:25:43,098 Then do you want to try standing up? 353 00:25:46,983 --> 00:25:49,862 See? As I said, let's hurry and go to the infirmary. 354 00:25:57,673 --> 00:25:58,626 Be careful. 355 00:26:01,028 --> 00:26:02,319 Careful. 356 00:26:05,801 --> 00:26:08,885 You're leg's hurt... Let me give you a ride. 357 00:26:09,493 --> 00:26:10,138 Ok. 358 00:27:04,557 --> 00:27:06,423 Miss, slow down, be careful. 359 00:27:06,772 --> 00:27:07,732 Careful, careful. 360 00:27:09,453 --> 00:27:10,893 Slowly, take care. 361 00:27:11,375 --> 00:27:12,106 Mind your foot. 362 00:27:12,107 --> 00:27:13,175 Miao? 363 00:27:13,176 --> 00:27:14,819 - Huan Huan. - What happened to your foot? 364 00:27:17,995 --> 00:27:18,865 Who are you? 365 00:27:19,373 --> 00:27:21,777 Sorry, I didn't mean to. 366 00:27:24,413 --> 00:27:25,345 You did it? 367 00:27:26,372 --> 00:27:26,891 Huan Huan! 368 00:27:26,892 --> 00:27:28,724 Sorry! Sorry! Sorry! 369 00:27:29,121 --> 00:27:32,231 Don't apologize, it's really ok. 370 00:27:32,232 --> 00:27:33,947 I'm sorry for troubling you like this. 371 00:27:36,187 --> 00:27:39,013 Thanks for bringing me back. You can go home. 372 00:27:40,059 --> 00:27:41,273 I should...I should. 373 00:27:50,562 --> 00:27:51,780 Then I'm going. 374 00:27:52,370 --> 00:27:55,415 If you have any trouble, remember to call me. I'll take full responsibility. 375 00:27:56,945 --> 00:27:58,415 - Take care. - Bye bye! 376 00:28:11,515 --> 00:28:12,634 He's gone. 377 00:28:14,857 --> 00:28:16,575 How did you do this? 378 00:28:24,193 --> 00:28:27,987 So you met by chance thanks to a basketball game? 379 00:28:33,281 --> 00:28:34,754 Why are you blushing? 380 00:28:35,819 --> 00:28:37,388 Who's blushing? 381 00:28:45,022 --> 00:28:47,178 Oh right, Miao. Let me ask you something. 382 00:28:48,637 --> 00:28:51,219 Lord Huan's asking me for help? 383 00:28:51,693 --> 00:28:54,026 Didn't I take on dubbing Shen Chang Huan? 384 00:28:54,614 --> 00:28:56,344 You agreed to dub Shen Chang Huan? 385 00:28:56,600 --> 00:28:58,373 You really accepted it? 386 00:28:59,733 --> 00:29:01,181 Tell me, what is it? 387 00:29:01,681 --> 00:29:03,815 Don't you have many alt accounts on Weibo? 388 00:29:03,955 --> 00:29:04,784 Help me cast votes. 389 00:29:05,264 --> 00:29:06,011 Vote? 390 00:29:06,660 --> 00:29:07,415 For who? 391 00:29:41,542 --> 00:29:42,661 Miao Miao! 392 00:29:48,677 --> 00:29:50,948 Miao, I'm going to work with Young Master Yu Bai. 393 00:29:50,949 --> 00:29:53,624 I'm finally going to work with my idol! 394 00:29:53,625 --> 00:29:55,673 I'm so happy! 395 00:29:55,863 --> 00:29:57,430 Congratulations. 396 00:29:59,151 --> 00:30:00,613 Half the credit's yours. 397 00:30:00,614 --> 00:30:02,257 What do you want to eat? I'll treat you. 398 00:30:02,258 --> 00:30:04,658 At the moment, I just want to sleep. 399 00:30:05,934 --> 00:30:07,365 Then I'll sleep with you. 400 00:30:20,862 --> 00:30:21,943 Huan Huan. 401 00:30:21,944 --> 00:30:22,411 Hm? 402 00:30:22,818 --> 00:30:25,621 Are you sure you don't need to go to the Guild and take a look? 403 00:30:25,740 --> 00:30:28,850 Maybe you can meet Young Master Yu Bai? 404 00:30:31,054 --> 00:30:31,943 You're right. 405 00:30:53,913 --> 00:30:56,191 - [Cha Se] Come to the Empress's camp. - [Xiang Jian Huan] Ok. 406 00:31:01,825 --> 00:31:04,220 Young Master Yu Bai, just sing one. 407 00:31:04,277 --> 00:31:05,690 Sorry, I can't sing. 408 00:31:05,691 --> 00:31:07,111 Aiya. Sing, sing. 409 00:31:07,112 --> 00:31:09,886 It's so hard to meet you, don't let me down. 410 00:31:10,220 --> 00:31:11,464 Ok? 411 00:31:11,609 --> 00:31:14,797 Please, Yu Bai. Just sing one? 412 00:31:14,974 --> 00:31:16,950 - Even his voice is so pleasant to listen to. - Please... 413 00:31:16,951 --> 00:31:18,966 How good-looking must he be? 414 00:31:19,256 --> 00:31:21,860 Ok? Just sing one song. 415 00:31:21,891 --> 00:31:23,350 Sing one. 416 00:31:27,074 --> 00:31:28,239 Master Yu, pleased to meet you. 417 00:31:28,375 --> 00:31:30,073 - I'm Xiang Jian Huan. - Hn. 418 00:31:30,665 --> 00:31:33,430 If you don't want to sing Qingmei Fox, you can do Wei Feng Tang Tang. 419 00:31:33,431 --> 00:31:36,202 Just sing one. I've liked you for so many years. 420 00:31:36,203 --> 00:31:37,932 Don't let me down, ok? 421 00:31:37,933 --> 00:31:39,852 Just sing one song, ok? 422 00:31:39,853 --> 00:31:42,678 Yu Bai. I'm begging you, Yu Bai. 423 00:31:48,091 --> 00:31:52,449 - What's going on? - That's our guild's new recruit, responsible for promotion. 424 00:31:52,450 --> 00:31:56,299 As soon as she entered she ran over to chat with Yu Bai, but he doesn't want to acknowledge her. 425 00:31:56,300 --> 00:31:59,577 A large group of people's watching her acting up, but she still keeps going. 426 00:31:59,578 --> 00:32:01,805 Senior, you're not a good judge of character. 427 00:32:03,454 --> 00:32:06,088 [Cha Se] I can't help it. What should I do, Huan Huan? 428 00:32:14,714 --> 00:32:16,693 Don't let me down. 429 00:32:23,540 --> 00:32:25,125 Wei Feng Tang Tang. 430 00:32:31,988 --> 00:32:34,000 [searching for Wei Feng Tang Tang] 431 00:32:36,057 --> 00:32:37,995 Oh! The girl's gone. 432 00:32:39,081 --> 00:32:40,763 That girl of ours isn't smart, 433 00:32:41,036 --> 00:32:42,898 so she's been given a time out. Forgive me. 434 00:32:44,063 --> 00:32:45,628 Lord Huan is powerful, worthy of her name. 435 00:32:46,014 --> 00:32:48,090 It's nothing, as long as Master Yu doesn't mind. 436 00:32:49,015 --> 00:32:53,469 Master Yu, our guild isn't well educated. I'm truly sorry, please forgive us. 437 00:33:04,733 --> 00:33:05,985 Ah, sister Huan, don't take offense. 438 00:33:06,413 --> 00:33:08,473 This is just how Yu Bai is. 439 00:33:08,837 --> 00:33:11,784 Going AFK... It's a frequent thing. 440 00:33:11,785 --> 00:33:13,061 I'll talk to him later. 441 00:33:17,093 --> 00:33:19,360 It's fine. Beautiful people are all unattainable. 442 00:33:22,917 --> 00:33:25,988 It's ok. Beautiful people are all unattainable. 443 00:33:29,295 --> 00:33:30,377 Xiang Jian Huan. 444 00:33:31,505 --> 00:33:35,190 Her name... it has the word 'Huan' in it too. 445 00:33:40,141 --> 00:33:41,415 [End of Episode 1] [There's still another scene] 446 00:33:41,445 --> 00:33:45,605 English subtitles: translation & timing by aphellion (@ap_hellion) 447 00:34:04,539 --> 00:34:06,773 After this summer is over, I'll be a senior. 448 00:34:07,572 --> 00:34:09,916 This is the last year of my college life. 449 00:34:10,492 --> 00:34:13,264 I hope it'll also be the best year. 450 00:34:14,190 --> 00:34:16,483 I want to keep a record of the best part of my life to date. 451 00:34:16,662 --> 00:34:18,791 So, friends - are you ready? 452 00:34:19,819 --> 00:34:23,016 This is the chapter on youth in the story of my life. 34144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.