All language subtitles for better.call.saul.s04e04.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,560 --> 00:01:28,870 You wanted me to talk. 2 00:01:29,640 --> 00:01:31,552 I talked. 3 00:04:09,200 --> 00:04:10,680 Done. 4 00:04:27,800 --> 00:04:29,598 - James McGill. - James. 5 00:04:29,760 --> 00:04:31,638 Hi, it's Robbie Finn from CC Mobile. 6 00:04:31,800 --> 00:04:34,440 - Hi. - Am I calling at a bad time? 7 00:04:34,600 --> 00:04:35,795 No, it's fine. 8 00:04:36,000 --> 00:04:38,310 Great. Good news. If you're still interested... 9 00:04:38,480 --> 00:04:41,518 ...we'd like to offer you a position at our uptown branch. 10 00:04:42,400 --> 00:04:45,313 - Oh, this is the cell phone store? - You bet. 11 00:04:45,480 --> 00:04:47,517 You made quite an impression on Mr. Boyd. 12 00:04:47,720 --> 00:04:50,792 He's talking about starting you off as shift supervisor. 13 00:04:50,960 --> 00:04:53,919 We can get your training done today, if that works for you. 14 00:04:57,000 --> 00:04:59,231 James? You still there? 15 00:05:01,360 --> 00:05:05,070 I'm sorry, my plans have changed. 16 00:05:05,280 --> 00:05:08,114 - I'm not gonna be able to take that job. - Yeah? 17 00:05:08,280 --> 00:05:09,999 - Sorry to hear that. - Me too. 18 00:05:10,200 --> 00:05:11,350 It's a real shame. 19 00:05:11,520 --> 00:05:14,035 All right. Well, have yourself a good day, James. 20 00:05:14,200 --> 00:05:16,032 You too. 21 00:05:47,440 --> 00:05:49,796 - You taking off? - Yeah. 22 00:05:50,400 --> 00:05:53,757 Hey, you want Thai for dinner? I've got a hankering for that iced tea. 23 00:05:53,920 --> 00:05:55,400 Yeah, that sounds good. 24 00:05:55,560 --> 00:05:58,155 I should be back by 7. 25 00:05:58,320 --> 00:06:00,039 Excellent. 26 00:06:04,600 --> 00:06:06,114 What's up? 27 00:06:07,320 --> 00:06:09,551 I was thinking... 28 00:06:11,120 --> 00:06:13,589 ...that maybe you should talk to someone. 29 00:06:15,120 --> 00:06:16,600 - Yeah? - Yeah. 30 00:06:16,760 --> 00:06:18,638 I got a name. 31 00:06:21,400 --> 00:06:24,313 He's not far from here. I've heard good things. 32 00:06:25,320 --> 00:06:27,277 Thought you'd give him a call. 33 00:06:27,880 --> 00:06:29,678 It's a shrink? 34 00:06:31,080 --> 00:06:33,515 It works for a lot of people. 35 00:06:35,480 --> 00:06:37,915 Yeah. Okay. 36 00:06:39,920 --> 00:06:41,991 Yeah. Well, thank you. 37 00:06:44,640 --> 00:06:47,394 I just have to... 38 00:06:48,040 --> 00:06:50,555 I have to check out my schedule and... 39 00:06:51,720 --> 00:06:56,351 Oh, jeez. I almost forgot to tell you. 40 00:06:57,360 --> 00:06:58,840 I got a job. 41 00:06:59,560 --> 00:07:00,710 - Really? - Yep. 42 00:07:00,880 --> 00:07:04,510 You're looking at Albuquerque's newest mobile communications specialist. 43 00:07:04,680 --> 00:07:08,754 I'm a shift supervisor, even. Be very impressed. 44 00:07:09,240 --> 00:07:11,709 Cell phone sales. I'm selling cell phones. 45 00:07:11,880 --> 00:07:13,519 CC Mobile, I start today. 46 00:07:13,680 --> 00:07:15,353 Jimmy, that... 47 00:07:16,120 --> 00:07:17,554 - That is great. - Yeah. 48 00:07:17,720 --> 00:07:19,473 It's strictly gainful employment. 49 00:07:19,640 --> 00:07:23,714 And then 10 months from now, poof, I'm a lawyer again. 50 00:07:23,920 --> 00:07:24,956 All right. 51 00:07:26,280 --> 00:07:29,830 But you'll... Just give him a call when you get a chance. 52 00:07:30,000 --> 00:07:32,037 Of course. Absolutely. 53 00:07:32,200 --> 00:07:34,556 Okay. Coffee's on. 54 00:07:34,880 --> 00:07:37,270 Have a good first day. 55 00:07:38,560 --> 00:07:40,040 You can count on it. 56 00:07:52,680 --> 00:07:54,319 Mr. Finn, James McGill. 57 00:07:54,480 --> 00:07:57,917 I've been thinking it over, and I just can't pass up this opportunity. 58 00:07:58,120 --> 00:08:00,760 If the position is still open? 59 00:08:12,200 --> 00:08:13,759 - Hey, Marty. - Morning, Kim. 60 00:08:13,920 --> 00:08:16,594 - What's on for today? - Well, let's see. 61 00:08:16,760 --> 00:08:19,559 Papadoumian has settlement conferences most of the morning. 62 00:08:19,720 --> 00:08:22,918 Judge Clark has a pair of corporate bankruptcies. 63 00:08:23,080 --> 00:08:26,198 Munsinger looks like criminal trespassing... 64 00:08:26,400 --> 00:08:29,552 ...aggravated stalking and some pleading down. 65 00:08:29,720 --> 00:08:32,360 - Okay. Thanks. - You got it. 66 00:08:32,520 --> 00:08:34,989 And you'll have another 14 days from when they file... 67 00:08:35,200 --> 00:08:38,796 ...to tell me if you want to amend your request for a pretrial conference... 68 00:08:38,960 --> 00:08:42,556 ...or keep it the way it is. I gather you're planning to amend, yes? 69 00:08:42,720 --> 00:08:44,200 - Yes, Your Honor. - Fine. 70 00:08:44,360 --> 00:08:49,389 We'll reconvene in 30 days for a proper pretrial conference, shall we? 71 00:08:49,560 --> 00:08:51,995 I'll have an order out tomorrow. 72 00:08:53,400 --> 00:08:54,914 Okay. Next. 73 00:08:55,720 --> 00:09:02,399 CR2003114576, State v. Scotty Blakey. 74 00:09:03,800 --> 00:09:07,032 Ms. Wexler. Do you have a matter before the court today? 75 00:09:07,200 --> 00:09:09,351 No, Your Honor. Just observing. 76 00:09:11,240 --> 00:09:12,720 All right. 77 00:09:12,920 --> 00:09:14,877 - Counsel. - Good morning, Your Honor. 78 00:09:15,040 --> 00:09:17,680 Crystal Eitzmann on behalf of the state. 79 00:09:20,680 --> 00:09:21,716 It's your turn. 80 00:09:22,480 --> 00:09:26,633 Oh, okay. I'm Scotty Blakey, here for myself. 81 00:09:26,800 --> 00:09:29,918 Mr. Blakey, you're here because I called this case last week. 82 00:09:30,080 --> 00:09:32,231 You didn't show up, hence the bench warrant. 83 00:09:32,600 --> 00:09:34,956 - Understood? - Yes. 84 00:09:35,640 --> 00:09:39,111 Your Honor, Mr. Blakey was given a six-month suspended sentence... 85 00:09:39,280 --> 00:09:41,237 ...along with the one-year provision. 86 00:09:41,400 --> 00:09:46,555 There's no question this bench warrant constitutes a violation of a generous deal. 87 00:09:46,720 --> 00:09:48,279 I'm doing the community service. 88 00:09:48,480 --> 00:09:51,040 Munsinger would like to see you at the next recess. 89 00:09:51,280 --> 00:09:55,274 ...the first place. The state was prepared to charge this case as a felony... 90 00:09:55,440 --> 00:09:59,753 ...and agreed to drop it to a misdemeanor to avoid wasting time and resources. 91 00:10:02,960 --> 00:10:04,679 In. 92 00:10:07,080 --> 00:10:09,390 Oh, I don't wanna bother you while you're eating. 93 00:10:09,560 --> 00:10:13,520 Sit. Help me take my mind off this eggplant and okra. 94 00:10:15,200 --> 00:10:19,672 My wife insists, you know, cholesterol, yadda, yadda. 95 00:10:28,200 --> 00:10:29,475 Hurt your arm, huh? 96 00:10:29,640 --> 00:10:31,199 Yes. 97 00:10:31,720 --> 00:10:35,157 - Are you researching something? - No, Your Honor. 98 00:10:35,360 --> 00:10:37,317 Then you're working on your procedure. 99 00:10:37,480 --> 00:10:40,518 Just observing. 100 00:10:40,680 --> 00:10:43,479 So Howard Hamlin's fine with one of his associates... 101 00:10:43,640 --> 00:10:47,077 ...sitting around my court all day, whiling away the billable hours? 102 00:10:47,240 --> 00:10:49,118 Actually, I left HHM. 103 00:10:49,280 --> 00:10:51,715 - I'm a solo practitioner now. - No kidding. 104 00:10:51,920 --> 00:10:53,320 Field? 105 00:10:53,480 --> 00:10:55,631 Mainly banking. 106 00:10:56,760 --> 00:10:59,070 - How's business? - Pretty good. 107 00:10:59,240 --> 00:11:01,471 I'm outside counsel for Mesa Verde. 108 00:11:01,680 --> 00:11:03,114 Mesa Verde. 109 00:11:10,480 --> 00:11:15,760 You know, I heard about a case. I think you might be the right person for it. 110 00:11:15,920 --> 00:11:17,036 Interested? 111 00:11:17,320 --> 00:11:18,959 Of course. 112 00:11:19,120 --> 00:11:24,240 I can't share all the details just yet, but I can give you broad strokes. 113 00:11:25,440 --> 00:11:27,352 There's a young woman... 114 00:11:27,520 --> 00:11:30,080 ...into her early 20s, pregnant with her first child... 115 00:11:30,600 --> 00:11:32,273 ...nearing the end of term. 116 00:11:32,440 --> 00:11:34,193 Healthy as a horse. 117 00:11:34,640 --> 00:11:38,350 She develops a complication. She goes to the hospital for delivery... 118 00:11:38,880 --> 00:11:41,793 ...and there's a mistake with the anesthesia. 119 00:11:41,960 --> 00:11:45,431 She aspirates vomitus into her oxygen mask. 120 00:11:45,640 --> 00:11:46,640 Stops breathing. 121 00:11:46,800 --> 00:11:49,759 The baby's delivered fine. 122 00:11:49,920 --> 00:11:52,435 But the young mother suffers serious brain damage. 123 00:11:52,920 --> 00:11:55,560 She's left comatose on a respirator. 124 00:11:55,720 --> 00:11:58,440 The family is naturally devastated. 125 00:11:58,600 --> 00:12:02,674 And they're broke, so they have no way to pay for the young lady's care. 126 00:12:02,840 --> 00:12:06,914 And to make matters worse, the hospital refuses to take responsibility. 127 00:12:07,120 --> 00:12:12,036 And they've hired one of the most expensive firms in the state. 128 00:12:12,560 --> 00:12:14,517 This is the plot of The Verdict. 129 00:12:14,680 --> 00:12:16,319 Yes. Of course it is. 130 00:12:16,480 --> 00:12:20,997 Because movies are the only place where those once-in-a-lifetime cases exist. 131 00:12:21,160 --> 00:12:25,871 You know what I got coming up next? A janitor who threw his pee on his boss. 132 00:12:26,040 --> 00:12:30,717 The one after that, she stabbed her boyfriend over a grilled-cheese sandwich. 133 00:12:31,160 --> 00:12:33,834 This is the real world, Ms. Wexler, and you won't find... 134 00:12:34,000 --> 00:12:36,435 ...any save-the-broken-lawyer cases in it. 135 00:12:37,040 --> 00:12:40,078 Don't think you're first to rediscover their love of the law... 136 00:12:40,280 --> 00:12:43,273 ...by trolling my court. You're not. 137 00:12:44,280 --> 00:12:46,954 The best thing you can do is stick to Mesa Verde. 138 00:12:47,200 --> 00:12:50,272 Make lots of money. Give some to charity. 139 00:12:51,600 --> 00:12:55,958 Having said that, we've got perpetual PD overload. 140 00:12:56,120 --> 00:12:57,395 So beware. 141 00:12:57,560 --> 00:13:01,998 Next time I see you lurking in my court, I'm gonna put you to work. 142 00:13:02,520 --> 00:13:04,193 Understood. 143 00:13:05,320 --> 00:13:06,800 Good luck to you. 144 00:13:08,320 --> 00:13:09,834 Thank you. 145 00:13:10,400 --> 00:13:11,959 Your Honor. 146 00:13:16,000 --> 00:13:17,593 All rise. 147 00:13:22,160 --> 00:13:24,117 Good afternoon. Please be seated. 148 00:13:24,320 --> 00:13:30,157 Case CR2003114882, State v. Lester Downes. 149 00:13:30,440 --> 00:13:32,591 You wanted to discuss the conflict of interest. 150 00:13:32,760 --> 00:13:36,515 Yeah, before we get started, I'll address defense's motion... 151 00:13:36,680 --> 00:13:39,354 ...to disqualify opposing counsel. 152 00:13:46,400 --> 00:13:49,120 Well, I read your brief very carefully, but I'm not... 153 00:14:22,440 --> 00:14:24,511 - Sorry I'm late. - Hey. 154 00:14:27,880 --> 00:14:30,440 - Paper? - Thank you. 155 00:14:36,720 --> 00:14:39,792 Twenty-two across is "Esmeralda." 156 00:14:41,760 --> 00:14:43,194 "Bell ringer's love interest." 157 00:14:43,600 --> 00:14:47,116 - It's The Hunchback. - Quasimodo. Look at you. 158 00:14:49,680 --> 00:14:51,512 - Hey, Anita. - Hey, Fran. 159 00:14:51,680 --> 00:14:53,160 - The usual for you? - Yup. 160 00:14:53,320 --> 00:14:54,356 Thanks. 161 00:14:54,520 --> 00:14:56,796 - Thank you, Fran. - You're welcome. 162 00:14:59,200 --> 00:15:03,717 You know, a girlfriend of mine is playing piano with her band tonight... 163 00:15:03,920 --> 00:15:06,594 ...at The Launchpad. They're pretty good. 164 00:15:06,800 --> 00:15:08,234 You wanna go? 165 00:15:08,400 --> 00:15:10,198 Tonight's group. 166 00:15:10,360 --> 00:15:12,192 We could ditch. 167 00:15:13,640 --> 00:15:16,712 I'd better go. I told Stacey I'd be there. 168 00:15:18,160 --> 00:15:19,719 Sure. 169 00:15:21,120 --> 00:15:23,316 Maybe I could stop by after. 170 00:15:23,920 --> 00:15:25,718 That'd be great. 171 00:15:29,680 --> 00:15:31,911 You know, speaking of group... 172 00:15:32,080 --> 00:15:34,834 ...I've been thinking about reaching out to Henry. 173 00:15:35,000 --> 00:15:38,914 I think he needs a friend. Every time I see him, he seems worse. 174 00:15:39,120 --> 00:15:40,713 Henry's fine. 175 00:15:40,880 --> 00:15:43,156 - You talked to him? - Don't need to. 176 00:15:43,320 --> 00:15:45,152 Then how do you know? 177 00:15:46,520 --> 00:15:50,309 Because that dead wife he's always talking about never existed. 178 00:15:52,560 --> 00:15:53,994 What are you talking about? 179 00:15:54,160 --> 00:15:55,913 It's an act. 180 00:15:56,840 --> 00:15:59,116 Why would you even say that? 181 00:15:59,280 --> 00:16:01,670 The guy's story changes every time he tells it. 182 00:16:01,840 --> 00:16:03,433 Really? 183 00:16:03,720 --> 00:16:05,200 No, I don't think so. 184 00:16:05,440 --> 00:16:08,433 The romantic night at the Cubs game, their first kiss? 185 00:16:08,600 --> 00:16:09,795 - Yeah? - It never happened. 186 00:16:09,960 --> 00:16:11,280 You can't know that. 187 00:16:11,880 --> 00:16:14,600 Wrigley Field didn't get lights until '88. 188 00:16:14,760 --> 00:16:17,116 There were no night games before then. 189 00:16:17,560 --> 00:16:20,155 None of his details add up. 190 00:16:20,600 --> 00:16:23,069 Well, maybe he just got the year wrong. 191 00:16:26,680 --> 00:16:29,434 Why would anyone make up a story like that? 192 00:16:29,600 --> 00:16:31,273 Okay. 193 00:16:31,520 --> 00:16:33,113 Here you go. 194 00:16:34,120 --> 00:16:35,395 - Enjoy. - Thank you. 195 00:16:35,560 --> 00:16:37,517 Thanks, Fran. 196 00:16:39,800 --> 00:16:41,280 You know... 197 00:16:42,840 --> 00:16:45,036 ...you have a very suspicious nature. 198 00:16:49,480 --> 00:16:50,709 Watch him. 199 00:16:51,000 --> 00:16:52,878 He's got a tell. 200 00:16:53,080 --> 00:16:56,152 Like a bad poker player, when he's lying... 201 00:16:56,320 --> 00:16:58,437 ...he rubs his wrist. 202 00:16:59,720 --> 00:17:01,473 Okay. 203 00:17:02,680 --> 00:17:04,592 Wanna put your money where your mouth is? 204 00:17:04,960 --> 00:17:07,191 What, you gonna come to group tonight? 205 00:17:07,600 --> 00:17:09,512 Make it interesting. 206 00:17:11,360 --> 00:17:12,999 All right. 207 00:17:13,160 --> 00:17:16,597 Ten bucks says that when he talks about Judy... 208 00:17:16,920 --> 00:17:18,400 ...different story. 209 00:17:19,360 --> 00:17:21,920 - All right. You're on. - All right. 210 00:18:37,480 --> 00:18:39,039 CC Mobile, this is Jimmy. 211 00:18:39,200 --> 00:18:41,715 Hey-o. How's the first morning? 212 00:18:41,880 --> 00:18:44,111 Good, Robbie. 213 00:18:45,000 --> 00:18:48,596 But, yeah, actually, it's a little... A little slow. 214 00:18:48,760 --> 00:18:52,117 Yeah. That store's always been a bit calmer. Just bring a book. 215 00:18:52,280 --> 00:18:54,511 - So this is a normal weekday? - Mostly. 216 00:18:54,680 --> 00:18:57,798 But wait till inventory week. There's a line out the door. 217 00:18:57,960 --> 00:18:59,633 When's inventory week? 218 00:18:59,800 --> 00:19:01,598 You just missed it. 219 00:19:02,600 --> 00:19:05,513 Is there any chance... 220 00:19:05,680 --> 00:19:09,196 ...you could move me to a store with a little more traffic? 221 00:19:09,360 --> 00:19:12,637 Let's see, the Gold Street store's always hopping. 222 00:19:13,640 --> 00:19:15,950 But looks like the schedule's all full right now. 223 00:19:16,120 --> 00:19:18,271 Let's give it a couple weeks, then we'll see. 224 00:19:18,440 --> 00:19:21,353 - Okay, no problem. - If I can, I'll swing by later. 225 00:19:21,520 --> 00:19:24,991 - Keep up the good work. - See you then. Bye. 226 00:20:30,680 --> 00:20:34,230 Yeah, that's it. I remember the smoked windows. 227 00:20:36,800 --> 00:20:38,837 That's the one that ran us off the road. 228 00:20:40,120 --> 00:20:44,399 That place is like a fortress, we're gonna need numbers. 229 00:20:45,240 --> 00:20:50,031 I'll pull... Domingo and Javier, and their crews. 230 00:20:51,440 --> 00:20:53,193 We'll round them up... 231 00:20:54,080 --> 00:20:56,675 ...and hit them tonight. 232 00:21:15,200 --> 00:21:16,475 Amigos. 233 00:21:58,280 --> 00:22:00,636 Fucking Salamancas. 234 00:24:24,920 --> 00:24:26,832 Give yourselves up, idiots! 235 00:24:27,480 --> 00:24:30,678 It's the only way you're coming out alive. 236 00:24:45,520 --> 00:24:47,989 You're out of bullets, give up now! 237 00:27:13,080 --> 00:27:15,800 We cleared out the Espinosas. 238 00:27:15,960 --> 00:27:17,679 They're all done. 239 00:27:18,160 --> 00:27:20,391 And the Salamanca brothers? 240 00:27:21,240 --> 00:27:23,596 Marco took a hit... 241 00:27:23,800 --> 00:27:25,120 ...but he'll pull through. 242 00:27:26,040 --> 00:27:29,158 They went back south until the heat dies down. 243 00:27:32,680 --> 00:27:34,990 It's territory, isn't it? 244 00:27:36,240 --> 00:27:39,551 The Salamancas wipe out the Espinosas... 245 00:27:39,760 --> 00:27:42,992 ...Espinosa territory is up for grabs. 246 00:27:43,280 --> 00:27:46,352 Cartel can't give it to the Salamancas. 247 00:27:48,040 --> 00:27:50,316 So I think they give it to you. 248 00:28:04,400 --> 00:28:06,392 Get some rest. 249 00:28:07,320 --> 00:28:09,277 You have more to do. 250 00:28:19,520 --> 00:28:23,912 It's a service to the people. It really is. It's a nonprofit. 251 00:28:24,080 --> 00:28:28,677 And it's a perfect fit. I mean, what with his degree in sociology and all. 252 00:28:28,960 --> 00:28:32,840 I think he's really come a long way. It... 253 00:28:33,000 --> 00:28:36,198 He hasn't even talked about getting a job until this week. 254 00:28:36,400 --> 00:28:38,312 The place is called... 255 00:28:38,800 --> 00:28:40,280 Whoops. 256 00:28:40,440 --> 00:28:42,636 Sorry. I'm so sorry. 257 00:28:45,000 --> 00:28:47,276 Willa, you hadn't quite finished. 258 00:28:47,680 --> 00:28:49,956 It's called the North Fourth Art Center. 259 00:28:50,160 --> 00:28:51,879 I hope he takes the job. 260 00:28:52,120 --> 00:28:53,395 Well, thank you, Willa. 261 00:28:53,560 --> 00:28:56,519 That all sounds really promising. 262 00:28:57,640 --> 00:28:59,393 Anyone else? 263 00:29:04,360 --> 00:29:06,113 Stacey. 264 00:29:07,560 --> 00:29:10,473 Today I got up and I took a shower. 265 00:29:10,680 --> 00:29:13,639 Kaylee woke up on her own, and got herself ready for school. 266 00:29:13,800 --> 00:29:15,359 It was just a regular morning. 267 00:29:15,560 --> 00:29:17,677 I made french toast for breakfast... 268 00:29:17,840 --> 00:29:21,151 ...and we talked about the self-pasting toothbrush... 269 00:29:21,360 --> 00:29:23,397 ...she's making for the science fair. 270 00:29:23,680 --> 00:29:25,990 I took her to school and went to work. 271 00:29:26,720 --> 00:29:28,951 And then I realized it. 272 00:29:29,240 --> 00:29:32,358 I don't know why I noticed it just then... 273 00:29:33,160 --> 00:29:36,471 ...but I hadn't thought about Matty all morning. 274 00:29:37,680 --> 00:29:39,637 Not once. 275 00:29:41,880 --> 00:29:46,796 When I was making french toast, why didn't I remember that it's his favorite? 276 00:29:47,240 --> 00:29:50,039 I think about Matty every single time I make breakfast. 277 00:29:50,200 --> 00:29:52,317 But not today. 278 00:29:53,600 --> 00:29:55,990 And they weren't just minutes. 279 00:29:56,160 --> 00:29:59,392 There were hours that I didn't think about him. 280 00:29:59,960 --> 00:30:04,876 And if I can go hours, then... Then why not a whole day? 281 00:30:05,040 --> 00:30:06,997 Why not a whole week? 282 00:30:07,200 --> 00:30:09,954 I mean, what if I lose the sound of his voice? 283 00:30:10,160 --> 00:30:13,119 What if I forget him completely? 284 00:30:13,640 --> 00:30:17,998 I mean, I know I won't, that's impossible, but... 285 00:30:19,960 --> 00:30:23,397 I don't know. I just... I don't know. 286 00:30:24,800 --> 00:30:26,075 Thank you, Stacey. 287 00:30:26,240 --> 00:30:28,596 You're not alone, truly. 288 00:30:28,920 --> 00:30:34,632 I mean, it might be painful, but if you ask me, I'd say it's progress. 289 00:30:35,000 --> 00:30:36,593 I mean... 290 00:30:36,880 --> 00:30:40,999 ...a lot of us in this room have felt the same things you're talking about. 291 00:30:43,880 --> 00:30:45,200 I know I have. 292 00:30:50,200 --> 00:30:51,600 I keep trying to get there. 293 00:30:51,920 --> 00:30:56,199 You know, to live in the here and now. 294 00:30:57,720 --> 00:31:03,273 I know that's what Judy would've wanted, but it's hard. 295 00:31:04,240 --> 00:31:06,596 This guy at work, I've been avoiding him... 296 00:31:06,800 --> 00:31:09,031 ...for the last two weeks... 297 00:31:09,200 --> 00:31:13,513 ...ever since he got back from his vacation to Australia. 298 00:31:15,080 --> 00:31:17,675 She always wanted to go to Sydney. 299 00:31:18,000 --> 00:31:19,593 But money was tight. 300 00:31:21,160 --> 00:31:24,949 Finally, we were gonna go for our 25th. 301 00:31:25,120 --> 00:31:28,670 And that's when she got her test results. 302 00:31:29,520 --> 00:31:30,840 God. 303 00:31:31,760 --> 00:31:34,320 Mike, you have something you wanna add? 304 00:31:35,360 --> 00:31:38,319 You don't wanna hear what I have to say. 305 00:31:39,320 --> 00:31:43,075 - Well, we're ready if you are. - Yeah? 306 00:31:43,560 --> 00:31:46,439 This guy was never married. 307 00:31:48,920 --> 00:31:51,719 - What are you talking about? - Mike, you know the rules... 308 00:31:51,880 --> 00:31:53,394 I know your rules. 309 00:31:53,560 --> 00:31:56,712 He's been coming in here for months, selling you a bill of goods... 310 00:31:56,880 --> 00:32:00,271 ...getting you all misty-eyed and loving every minute of it. 311 00:32:00,480 --> 00:32:01,516 - Pop. - Stop. 312 00:32:01,680 --> 00:32:03,558 That's just not true. 313 00:32:03,720 --> 00:32:05,234 Yeah? Okay. 314 00:32:05,440 --> 00:32:09,912 So I'll go to the public library, and I'll get the papers from 1997... 315 00:32:10,080 --> 00:32:14,677 ...and I'll run a search on Judy DeVore, beloved wife of Henry DeVore. 316 00:32:14,840 --> 00:32:16,911 Tell me I'll find her obituary. 317 00:32:17,680 --> 00:32:20,115 She wanted to go to Australia? 318 00:32:20,440 --> 00:32:22,159 Last month, it was Cuba. 319 00:32:22,840 --> 00:32:24,638 Come on, Henry. 320 00:32:24,800 --> 00:32:27,076 Let's look at the papers. See if the math works. 321 00:32:27,240 --> 00:32:28,469 Come on. Mike. 322 00:32:31,840 --> 00:32:34,230 She's not there, is she? 323 00:32:38,560 --> 00:32:40,597 Go on, say it. 324 00:32:41,360 --> 00:32:43,750 You have no shame. 325 00:32:57,480 --> 00:32:58,880 Well. 326 00:32:59,920 --> 00:33:02,913 He came to the right place, didn't he? 327 00:33:03,360 --> 00:33:05,795 He knew you wouldn't notice. 328 00:33:06,040 --> 00:33:07,440 And you didn't. 329 00:33:09,440 --> 00:33:15,072 All wrapped up in your sad, little stories, feeding off each other's misery. 330 00:33:20,960 --> 00:33:23,316 You wanted me to talk. 331 00:33:24,000 --> 00:33:26,071 I talked. 332 00:34:17,440 --> 00:34:19,033 Leave now. 333 00:34:21,760 --> 00:34:23,399 I don't want you here. 334 00:34:27,880 --> 00:34:29,314 Leave. 335 00:34:32,640 --> 00:34:34,836 Answer me! 336 00:34:35,000 --> 00:34:37,356 I don't want to play games. 337 00:34:50,840 --> 00:34:53,196 I told you to get out of my house. 338 00:34:53,520 --> 00:34:56,558 You must go. Now! 339 00:34:59,320 --> 00:35:00,320 My God. 340 00:35:03,560 --> 00:35:05,119 What have they done to you? 341 00:35:05,920 --> 00:35:07,513 Papa. 342 00:35:09,960 --> 00:35:10,996 Papa, no. 343 00:35:11,160 --> 00:35:12,879 You need the hospital. 344 00:35:13,520 --> 00:35:15,239 Papa. Please. 345 00:35:15,880 --> 00:35:17,951 Don't call. Not anyone. 346 00:35:18,120 --> 00:35:20,112 911, what's your emergency? 347 00:35:20,880 --> 00:35:22,155 I won't be safe if you do. 348 00:35:22,320 --> 00:35:23,320 Hello? 349 00:35:26,080 --> 00:35:28,914 911, what's your emergency? 350 00:35:35,600 --> 00:35:37,319 I'm okay. 351 00:35:38,520 --> 00:35:41,479 Can I rest here a little? 352 00:35:48,800 --> 00:35:50,439 This one? 353 00:35:57,560 --> 00:36:00,394 - What about this one? - No. 354 00:36:12,560 --> 00:36:14,074 This one. 355 00:36:14,400 --> 00:36:18,758 Sure thing. Hernandez and Sullivan, they led the pack and load. 356 00:36:18,920 --> 00:36:20,673 My top guys. 357 00:36:20,840 --> 00:36:22,479 Okay. 358 00:37:07,520 --> 00:37:09,512 What's that say? 359 00:37:11,720 --> 00:37:13,074 It's not a guessing game. 360 00:37:13,600 --> 00:37:15,637 Thirty-eight degrees. 361 00:37:16,560 --> 00:37:18,552 It should be 35. 362 00:37:18,720 --> 00:37:20,359 Must've come in set wrong. 363 00:37:20,520 --> 00:37:22,830 Goes out set right. 364 00:37:38,480 --> 00:37:41,439 The manifest doesn't say anything about... 365 00:37:42,720 --> 00:37:43,836 Yeah. 366 00:37:44,000 --> 00:37:45,798 We'll fix that. 367 00:38:00,240 --> 00:38:02,357 This okay with you? 368 00:38:04,240 --> 00:38:07,551 - Are you talking about the strap? - I am. 369 00:38:08,760 --> 00:38:11,195 Might be a little frayed... 370 00:38:11,920 --> 00:38:15,630 - ...but the rest of them are fine. - And you know this how? 371 00:38:17,360 --> 00:38:20,353 So we're pulling all the E-track straps? 372 00:38:20,520 --> 00:38:22,876 Is that a question? 373 00:38:25,120 --> 00:38:28,431 - We'll pull them. - Call for Ehrmantraut. 374 00:38:39,360 --> 00:38:41,158 Ehrmantraut. 375 00:38:41,320 --> 00:38:43,391 He wants to see you. 376 00:38:44,720 --> 00:38:46,120 Yeah? 377 00:38:46,280 --> 00:38:47,794 Tonight. 378 00:39:00,520 --> 00:39:02,273 Hold on. 379 00:39:02,480 --> 00:39:04,836 We're not done yet. 380 00:40:07,440 --> 00:40:10,000 I'm a Fanta guy myself. 381 00:40:10,160 --> 00:40:11,958 Yeah, well... 382 00:40:12,840 --> 00:40:15,275 ...you can buy a truckload. 383 00:40:16,760 --> 00:40:18,433 Here you go. 384 00:40:31,280 --> 00:40:35,672 Hey, whoa, whoa. This is more than we talked about. 385 00:40:36,560 --> 00:40:41,954 Bavarian Boy made quite a splash at the collectibles expo. 386 00:40:42,120 --> 00:40:44,999 - Bidding war. - Wow, great. 387 00:40:45,160 --> 00:40:47,231 But we know you could've kept most of this. 388 00:40:47,400 --> 00:40:49,198 I would've never known the difference. 389 00:40:49,360 --> 00:40:52,034 Yeah, well, you could've left me high and dry. 390 00:40:52,400 --> 00:40:54,676 I'm liking this "Hummel" thing. 391 00:40:56,200 --> 00:40:58,396 Cash came fast and clean. 392 00:40:58,600 --> 00:41:01,069 Got any more where that came from? 393 00:41:02,600 --> 00:41:04,751 No, not really. 394 00:41:04,920 --> 00:41:07,037 Oh, bummer. 395 00:41:09,920 --> 00:41:11,752 We're gonna do this again. 396 00:41:11,920 --> 00:41:14,230 - I'll find something. - Sounds good. 397 00:41:15,720 --> 00:41:17,632 When you do, call the vet. 398 00:41:18,240 --> 00:41:22,234 - Yeah? - Yeah. New job, new phone. 399 00:41:23,800 --> 00:41:25,917 You never know who's listening. 400 00:43:57,600 --> 00:43:59,956 You wanted to see me, here I am. 401 00:44:00,120 --> 00:44:05,354 In order for our arrangement to continue, there is a matter we need to discuss. 402 00:44:06,640 --> 00:44:08,472 Okay. 403 00:44:10,800 --> 00:44:13,110 Do you have something to tell me? 404 00:44:14,800 --> 00:44:16,917 If you do... 405 00:44:17,080 --> 00:44:20,073 ...you would be well-advised to do so. 406 00:44:21,840 --> 00:44:23,877 Nacho Varga. 407 00:44:24,040 --> 00:44:26,680 I wondered when you were gonna get around to this. 408 00:44:27,400 --> 00:44:29,596 You came to me. 409 00:44:30,840 --> 00:44:33,309 You asked for a favor. 410 00:44:33,920 --> 00:44:37,596 You looked me in the eye, you shook my hand. 411 00:44:37,760 --> 00:44:41,879 And all the while, you knew Varga was moving against my interests. 412 00:44:42,280 --> 00:44:44,317 I said I wouldn't kill Salamanca. 413 00:44:44,480 --> 00:44:47,279 I never promised to be his bodyguard. 414 00:44:50,160 --> 00:44:51,753 So... 415 00:44:53,360 --> 00:44:55,192 ...what now? 416 00:44:58,840 --> 00:45:01,912 If you're gonna make a move, you better make it. 417 00:45:11,080 --> 00:45:13,640 But they're not gonna, are they? 418 00:45:14,200 --> 00:45:17,557 You brought me here because you have an ask. 419 00:45:19,160 --> 00:45:24,235 So why don't you stop running a game on me and just tell me about the job? 30849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.