Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:19,560 --> 00:05:21,279
Can I make the call now?
2
00:05:34,160 --> 00:05:36,516
Gotta make it look real.
3
00:05:43,640 --> 00:05:46,599
Do it quick, before you pass out.
4
00:06:25,280 --> 00:06:26,509
And?
5
00:06:26,680 --> 00:06:29,354
What if I told you
you could turn this into four grand?
6
00:06:29,520 --> 00:06:30,920
For each of us.
7
00:06:31,080 --> 00:06:32,753
Minimum.
8
00:06:32,920 --> 00:06:36,800
This little fella,
he's called the "Merry Wanderer."
9
00:06:37,000 --> 00:06:41,472
He's not much to look at, he's easy to find.
I got this one at a pawnshop for 20 bucks.
10
00:06:41,640 --> 00:06:45,236
But he has a cousin
called "Bavarian Boy."
11
00:06:45,400 --> 00:06:46,595
Almost identical.
12
00:06:46,800 --> 00:06:49,599
Same umbrella, same swagger.
13
00:06:49,800 --> 00:06:52,520
That one is worth a boatload.
14
00:06:52,720 --> 00:06:56,031
And I gather you know
where to find a "Bavarian Boy"?
15
00:06:56,200 --> 00:06:57,350
I do indeed.
16
00:06:57,560 --> 00:07:00,951
He's gathering dust on a shelf
in an office up on San Mateo.
17
00:07:01,120 --> 00:07:04,955
He's been there for God knows how long.
They have no idea what they got.
18
00:07:05,120 --> 00:07:09,637
To them, it's not "Bavarian Boy,"
it's "some junk Grandma gave me...
19
00:07:09,800 --> 00:07:12,679
...I feel too guilty to get rid of."
That's where you come in.
20
00:07:12,840 --> 00:07:16,277
This place, they're not exactly
what you call "security-conscious."
21
00:07:16,440 --> 00:07:18,432
There's no cameras whatsoever.
22
00:07:18,600 --> 00:07:21,513
There's an alarm on the door
that I could probably bridge.
23
00:07:21,680 --> 00:07:25,310
And past that, you just pick a lock,
walk over to the shelf...
24
00:07:25,480 --> 00:07:29,235
...swap this Wanderer for that Boy,
and it's five minutes, max.
25
00:07:29,400 --> 00:07:30,993
Warm up, gentlemen?
26
00:07:31,160 --> 00:07:32,719
Yeah, thanks, Fran.
27
00:07:32,880 --> 00:07:35,395
- Oh, thanks.
- That's cute.
28
00:07:35,600 --> 00:07:37,353
Isn't it, though?
29
00:07:37,560 --> 00:07:40,029
Have your food up in a jiff, Mike.
30
00:07:41,240 --> 00:07:44,597
Look, they're not
even gonna know it's gone.
31
00:07:44,760 --> 00:07:47,514
They look at the shelf, they see
the same dumb tchotchke...
32
00:07:47,680 --> 00:07:49,592
...they've been looking at for years.
33
00:07:49,760 --> 00:07:53,356
There's no serial number.
These things are practically untraceable.
34
00:07:53,760 --> 00:07:56,480
You send Pryce
or some other schlub to Dallas...
35
00:07:56,640 --> 00:07:58,711
Next week, they have
a collectibles expo.
36
00:07:58,880 --> 00:08:01,395
Those people are hungry for Hummels.
37
00:08:01,560 --> 00:08:04,280
Their eyes are gonna pop
when they see what we brung them.
38
00:08:04,440 --> 00:08:08,992
And they will pay through the nose,
which we will split fifty-fifty.
39
00:08:09,160 --> 00:08:12,039
So it's perfect, right?
40
00:08:12,200 --> 00:08:14,271
We make some nice
Hummel-loving lady happy...
41
00:08:14,440 --> 00:08:16,033
...and we make a bundle.
42
00:08:16,200 --> 00:08:18,669
Let's do something beautiful here.
43
00:08:19,360 --> 00:08:23,957
And how did you come across
this valuable wunderkind?
44
00:08:24,840 --> 00:08:28,151
- What difference does it make?
- Guys in the office cross you?
45
00:08:28,360 --> 00:08:29,874
Done you wrong?
46
00:08:30,040 --> 00:08:31,633
What?
47
00:08:32,800 --> 00:08:36,476
You're missing the point.
It's free money.
48
00:08:36,640 --> 00:08:40,759
You walk by a 20 on the sidewalk?
No, you pick it up.
49
00:08:44,760 --> 00:08:47,070
- Pass.
- What? Why?
50
00:08:47,240 --> 00:08:49,391
It's not for me.
51
00:08:50,000 --> 00:08:51,070
Not for you?
52
00:08:51,800 --> 00:08:56,352
Is there some problem I'm not seeing,
like, with the swap or something?
53
00:08:56,520 --> 00:09:00,230
The plan's fine as far as it goes.
It's just not for me.
54
00:09:00,400 --> 00:09:03,552
And I don't think
it should be for you either.
55
00:09:05,760 --> 00:09:08,400
I'm sorry about your brother.
56
00:09:09,200 --> 00:09:12,671
Yeah, thanks.
You're really not gonna do this?
57
00:09:12,840 --> 00:09:14,320
Sorry.
58
00:09:16,480 --> 00:09:18,437
- Eggs, easy.
- Thanks, Fran.
59
00:09:18,600 --> 00:09:21,798
- Can I get you anything else?
- No, I'm good.
60
00:09:21,960 --> 00:09:25,874
- Sure I can't get you anything?
- No, I'm not hungry. Thanks.
61
00:09:29,600 --> 00:09:31,114
All right.
62
00:09:31,840 --> 00:09:33,832
I...
63
00:09:35,080 --> 00:09:38,039
If you don't want easy money,
that's your business.
64
00:09:38,200 --> 00:09:42,194
I just thought I'd give you first crack
at a golden opportunity.
65
00:09:43,720 --> 00:09:45,313
All right. See you around.
66
00:09:47,720 --> 00:09:49,837
You take it easy.
67
00:09:55,280 --> 00:09:56,316
Yes, hello.
68
00:09:56,480 --> 00:10:00,190
I was wondering if Dr. Caldera
had any openings today?
69
00:10:00,360 --> 00:10:03,831
As soon as possible.
I have a very sick fish.
70
00:11:57,760 --> 00:11:59,080
Who did this?
71
00:12:02,000 --> 00:12:03,559
Don't know.
72
00:12:04,680 --> 00:12:06,751
Drove a silver car.
73
00:12:07,320 --> 00:12:08,720
Firebird, maybe?
74
00:12:52,240 --> 00:12:54,960
Thanks. And thanks again for the lift.
75
00:12:55,120 --> 00:12:58,272
- It's outside your job description, I know.
- It's no problem.
76
00:12:58,440 --> 00:12:59,920
So the acquisitions?
77
00:13:00,080 --> 00:13:03,357
Yes. We'll need to draft contracts
for the target banks.
78
00:13:03,520 --> 00:13:06,957
The idea is to have the agreements
ready to go while doing due diligence.
79
00:13:07,120 --> 00:13:09,794
You want me to start cracking
on a draft when we're done?
80
00:13:09,960 --> 00:13:11,838
No, but thank you.
81
00:13:12,000 --> 00:13:16,597
- I'll do the first pass, then you can proof it.
- Sure, whatever's best for you.
82
00:13:18,560 --> 00:13:21,155
Here's what I'm thinking:
looking at the competition...
83
00:13:21,360 --> 00:13:22,760
...one opportunity stands out.
84
00:13:22,920 --> 00:13:25,310
They don't have
the market share, but...
85
00:13:25,480 --> 00:13:27,949
And this is a big deal.
...Walker Ridge is eager.
86
00:13:28,160 --> 00:13:29,230
I agree.
87
00:13:29,400 --> 00:13:33,280
They took a hit in the market adjustment.
They're vulnerable and they know it.
88
00:13:33,440 --> 00:13:35,830
We should prepare a package
for both with that...
89
00:13:36,040 --> 00:13:37,759
Is that Kim Wexler I hear?
90
00:13:38,480 --> 00:13:40,631
Kevin. It's good to see you.
91
00:13:40,840 --> 00:13:43,560
Heard you were here, wanted to say hi.
Look at you.
92
00:13:43,760 --> 00:13:45,797
Baby bird with a broken wing.
93
00:13:45,960 --> 00:13:48,634
It's fine. It doesn't even hurt.
Just a pain in the butt.
94
00:13:48,800 --> 00:13:51,474
Kevin, this is Viola Goto,
my new paralegal.
95
00:13:51,680 --> 00:13:54,514
- Kevin Wachtell. Welcome to the team.
- Nice to meet you.
96
00:13:54,680 --> 00:13:57,991
Listen, Kim, I just wanted to say
how sorry I am about Charles McGill.
97
00:13:58,360 --> 00:14:00,716
It's no secret I had problems
with the man...
98
00:14:00,880 --> 00:14:03,031
...but no one should go like that.
99
00:14:03,200 --> 00:14:05,874
I just have to ask,
how's James handling it?
100
00:14:06,360 --> 00:14:09,592
Oh, he's... He's getting through it.
101
00:14:09,760 --> 00:14:12,559
He and the family appreciated
the arrangement you sent.
102
00:14:12,720 --> 00:14:16,031
- Good. Well, glad to hear.
- Kevin, we're meeting the board at noon...
103
00:14:16,200 --> 00:14:19,955
- ...to go over Kim's recommendations, so...
- No, no, no. I won't slow you down.
104
00:14:20,680 --> 00:14:23,798
Oh, one more thing.
And this will just take a second.
105
00:14:24,320 --> 00:14:26,630
Kim, you have got to see the models.
106
00:14:27,800 --> 00:14:30,872
The models?
107
00:14:35,600 --> 00:14:37,751
Takes your breath away, doesn't it?
108
00:14:39,800 --> 00:14:40,836
Look at this.
109
00:14:41,000 --> 00:14:44,880
The whole side of this building is glass.
And it's on a north-facing lot.
110
00:14:45,040 --> 00:14:47,794
I'm told that's energy-efficient,
so I'm excited.
111
00:14:47,960 --> 00:14:50,031
This is Salt Lake City?
112
00:14:50,240 --> 00:14:52,709
After Provo, why not?
113
00:14:53,680 --> 00:14:57,310
And Cheyenne, Wyoming?
114
00:14:57,480 --> 00:14:58,755
Yep.
115
00:14:58,960 --> 00:15:01,270
Over here, North Platte, Nebraska.
116
00:15:02,080 --> 00:15:03,594
Now, these two you already know.
117
00:15:03,760 --> 00:15:05,877
This one's gonna be Ogden, Utah...
118
00:15:06,040 --> 00:15:08,191
...this one here is Tucumcari.
119
00:15:08,600 --> 00:15:11,559
And over here on this side,
you got a few new ones.
120
00:15:11,760 --> 00:15:14,594
Sedona. Pueblo, Colorado.
121
00:15:14,760 --> 00:15:17,673
And you know what?
That's just the tip of the iceberg.
122
00:15:17,840 --> 00:15:21,720
After that, I figure, why not Las Vegas?
Nevada, I mean. Reno too.
123
00:15:22,160 --> 00:15:23,640
Lubbock, Texas.
124
00:15:23,800 --> 00:15:27,077
Amarillo, San Antonio, El Paso.
125
00:15:27,280 --> 00:15:29,795
We're gonna get up
to the Pacific Northwest.
126
00:15:29,960 --> 00:15:31,633
Boise. Bend, Oregon.
127
00:15:31,800 --> 00:15:34,918
Eugene, Salem,
all the way up to Portland.
128
00:15:36,200 --> 00:15:38,590
Now, this one is real special.
129
00:15:38,760 --> 00:15:40,558
Denver. See here?
130
00:15:40,720 --> 00:15:42,996
We're gonna add
more trees on the west side.
131
00:15:43,160 --> 00:15:45,550
That'll be great. And then, maybe...
132
00:15:45,720 --> 00:15:48,792
...a bench or two on the outside.
Kim, is there something wrong?
133
00:15:48,960 --> 00:15:50,633
No. No, no.
134
00:15:50,840 --> 00:15:52,593
No, it's just...
135
00:15:53,400 --> 00:15:57,792
It's a lot. It's a very fast,
aggressive expansion.
136
00:15:57,960 --> 00:16:00,156
Kevin figures
once we get a foothold in Utah...
137
00:16:00,320 --> 00:16:02,835
- ...then we'll file for federal charter.
- Yeah.
138
00:16:03,000 --> 00:16:05,754
We're really building something here.
139
00:16:05,920 --> 00:16:07,991
All your hard work
is making a difference.
140
00:16:08,160 --> 00:16:11,278
I mean, Kim, this is what it's all about.
141
00:16:12,080 --> 00:16:15,198
So I can get the notes to you
by EOD, if that's okay.
142
00:16:15,360 --> 00:16:17,113
Oh, yeah. That's fine.
143
00:16:17,280 --> 00:16:20,637
Do you have a sense
when I should expect your draft?
144
00:16:20,800 --> 00:16:22,712
I assume you're dictating it?
145
00:16:29,400 --> 00:16:31,869
Actually, you were right before.
146
00:16:32,040 --> 00:16:34,316
You take a stab at it,
then I'll take a look.
147
00:16:34,480 --> 00:16:38,156
Great. That works. I'll start on that
right after I get you home.
148
00:16:38,320 --> 00:16:41,916
Instead of taking me home, drop me off
at the courthouse, would you?
149
00:16:42,080 --> 00:16:44,879
I didn't realize you had an appearance.
I would've prepped.
150
00:16:45,040 --> 00:16:46,156
No, no. I don't.
151
00:16:46,320 --> 00:16:47,834
- You don't?
- Nothing to prep.
152
00:16:48,000 --> 00:16:49,593
Don't worry about it.
153
00:16:52,280 --> 00:16:53,760
Yeah.
154
00:16:54,280 --> 00:16:55,794
No.
155
00:16:58,520 --> 00:17:00,876
No. Not quite.
156
00:17:01,080 --> 00:17:04,437
I... I've done business
with him before, yeah.
157
00:17:04,600 --> 00:17:06,557
Once. Once.
158
00:17:06,720 --> 00:17:08,279
Just the once.
159
00:17:10,200 --> 00:17:13,910
Yeah. No. Yeah, I guess.
160
00:17:14,080 --> 00:17:16,117
- I don't know. He didn't say.
- Well?
161
00:17:16,280 --> 00:17:17,760
Yeah, he's not into it.
162
00:17:17,920 --> 00:17:20,799
He's not into it or you're not into it?
Give me that.
163
00:17:20,960 --> 00:17:23,759
Doesn't work that way.
No direct contact, that's the point.
164
00:17:23,920 --> 00:17:25,593
Just give it to me.
165
00:17:26,960 --> 00:17:28,599
Hey, this is the interested party.
166
00:17:28,760 --> 00:17:32,276
I have one question for you:
do you shit gold?
167
00:17:32,440 --> 00:17:36,992
It's a simple "yes" or "no."
Do you shit gold?
168
00:17:37,640 --> 00:17:38,835
No? All right, then.
169
00:17:39,000 --> 00:17:42,391
Because unless you currently have
a gold nugget traversing your colon...
170
00:17:42,560 --> 00:17:44,677
...this is the easiest money
you'll ever make.
171
00:17:44,840 --> 00:17:48,470
How long does it take for you
to pick a Yale three-pin?
172
00:17:48,920 --> 00:17:51,355
Then, in eight minutes,
you're gonna make four grand.
173
00:17:51,520 --> 00:17:53,273
Ten minutes if you pick your nose.
174
00:17:53,440 --> 00:17:57,354
In, out, no one comes looking for you.
Ever. How does that sound?
175
00:17:58,760 --> 00:18:01,798
Yeah, I know where that is. Here. Pen.
176
00:18:05,360 --> 00:18:07,033
In a half an hour.
177
00:18:07,200 --> 00:18:08,600
Yeah.
178
00:18:10,960 --> 00:18:14,670
Listen, I'm not trying to tell you
how to do your job, but...
179
00:18:17,840 --> 00:18:20,674
- All right, Mr. McGill, you're all set.
- Thank you very much.
180
00:18:20,840 --> 00:18:23,912
- See you next time.
- I hope she feels better soon.
181
00:18:25,720 --> 00:18:27,279
Excuse me.
182
00:18:35,800 --> 00:18:36,950
Can I help you?
183
00:18:47,280 --> 00:18:48,999
Jesus.
184
00:18:49,600 --> 00:18:53,355
All right, not here. Let me go
grab my bag and tell my staff.
185
00:18:54,200 --> 00:18:55,714
Jesus.
186
00:19:13,360 --> 00:19:17,036
Can you not hit
every damn pothole, please?
187
00:19:37,320 --> 00:19:40,677
Careful. Careful.
188
00:19:44,120 --> 00:19:45,952
Up, up.
189
00:19:54,800 --> 00:19:57,918
You, ayuda. Come here. Help.
190
00:20:51,560 --> 00:20:53,916
Well, well. There he is.
191
00:20:56,200 --> 00:20:57,919
You woke up.
192
00:20:58,480 --> 00:21:00,711
That means
my Spanish is good enough...
193
00:21:00,880 --> 00:21:03,156
...and Yul Brynner here
is actually O-negative.
194
00:21:03,520 --> 00:21:04,840
Okay.
195
00:21:05,000 --> 00:21:07,231
I had to leave a bullet in your shoulder.
196
00:21:07,400 --> 00:21:09,517
It might set off metal detectors
from now on.
197
00:21:09,680 --> 00:21:14,038
Gave you a dose
of broad-spectrum antibiotics.
198
00:21:14,200 --> 00:21:15,793
Let's see.
199
00:21:18,000 --> 00:21:22,791
Pulse is good. Now, sniff test says you
probably didn't perforate your bowel.
200
00:21:22,960 --> 00:21:24,360
Probably.
201
00:21:24,520 --> 00:21:27,115
I can't be 100 percent sure
you didn't get nicked.
202
00:21:27,280 --> 00:21:30,956
If this starts to leak, you're gonna
get the worst infection of your life.
203
00:21:31,120 --> 00:21:34,670
It's gonna hurt like hell,
and then you're gonna die.
204
00:21:34,840 --> 00:21:39,631
So I advise you to go see a doctor
that has some imaging tech...
205
00:21:40,040 --> 00:21:43,750
...in other words, one that's not
working out of the back of a Jiffy Lube.
206
00:21:44,360 --> 00:21:47,398
Until then, keep these clean and dry.
207
00:21:47,560 --> 00:21:50,678
Change the bandages daily.
208
00:21:51,920 --> 00:21:53,832
You should be okay.
209
00:21:54,040 --> 00:21:55,315
You understand me?
210
00:21:59,200 --> 00:22:00,714
Good.
211
00:22:04,760 --> 00:22:07,036
Now, understand this:
212
00:22:07,200 --> 00:22:09,556
After I walk out of here...
213
00:22:09,760 --> 00:22:12,992
...I never wanna see you again.
214
00:22:13,160 --> 00:22:14,310
Never.
215
00:22:14,520 --> 00:22:18,912
This cartel shit is too hot for me.
216
00:22:19,080 --> 00:22:20,912
You got it?
217
00:25:27,320 --> 00:25:28,436
It's me.
218
00:25:28,600 --> 00:25:30,353
Can we talk, please?
219
00:25:30,520 --> 00:25:33,479
I... I just wanna come home.
220
00:25:34,120 --> 00:25:36,840
Okay. Thank you.
221
00:25:37,320 --> 00:25:40,279
I... I just wanted to say...
222
00:25:40,440 --> 00:25:42,796
...I'm sorry if you feel upset.
223
00:25:42,960 --> 00:25:48,957
It was not my intention
for you to feel upset.
224
00:25:50,600 --> 00:25:53,559
My intention was for...
225
00:25:54,520 --> 00:25:58,753
Honey, it is top-of-the-line.
226
00:26:02,800 --> 00:26:04,234
Then, what is the point?
227
00:26:04,400 --> 00:26:07,632
You're saying I'm a thoughtless...
That I don't care...
228
00:26:07,800 --> 00:26:13,797
...but it is a very,
very expensive vacuum.
229
00:26:15,240 --> 00:26:17,232
It never loses suction.
230
00:26:17,400 --> 00:26:19,835
What you're saying is,
I gotta sleep in my office...
231
00:26:20,000 --> 00:26:22,595
...because I got you a gift?
232
00:26:22,760 --> 00:26:24,240
Lynette?
233
00:26:25,760 --> 00:26:27,240
Lynette?
234
00:26:29,920 --> 00:26:31,639
Damn it.
235
00:26:48,680 --> 00:26:49,796
Hello.
236
00:26:50,000 --> 00:26:52,071
Are you still delivering?
237
00:26:54,000 --> 00:26:55,354
Okay.
238
00:27:00,760 --> 00:27:03,594
Yeah, just a large cheese.
239
00:27:03,920 --> 00:27:06,276
Yes, sliced, please.
240
00:27:06,440 --> 00:27:09,478
Could you also
throw in some dipping sticks?
241
00:27:10,600 --> 00:27:13,354
Two ranch and one marinara.
242
00:27:41,320 --> 00:27:42,834
Hey. How'd it go?
243
00:27:43,720 --> 00:27:45,632
Listen. Listen.
244
00:27:45,800 --> 00:27:48,713
Look, the office guy. He's here.
245
00:27:48,880 --> 00:27:51,554
- What?
- He's dug in for the night, man.
246
00:27:51,720 --> 00:27:54,189
Come get me or... Come get me.
247
00:28:10,600 --> 00:28:14,196
Now, if you take out the listener's guide
that came with the program...
248
00:28:14,360 --> 00:28:17,114
...you'll see a chart in there
showing four quadrants...
249
00:28:17,280 --> 00:28:20,478
...I call
"the time management matrix."
250
00:28:20,640 --> 00:28:24,793
The key words to understand
are "importance" and "urgency."
251
00:28:24,960 --> 00:28:28,431
"Importance" basically
comes from within you.
252
00:28:28,640 --> 00:28:32,350
"Importance" is your value system,
hopefully, based on principles.
253
00:28:32,920 --> 00:28:34,559
"Importance" is your mission.
254
00:28:34,720 --> 00:28:37,189
- Importance versus...
- Your central strategy...
255
00:28:37,400 --> 00:28:39,392
...to accomplish
those high-priority goals.
256
00:28:39,560 --> 00:28:42,678
- ...urgency.
- And the plans to implement that strategy.
257
00:28:42,840 --> 00:28:46,356
Urgency comes from the environment.
It presses upon you.
258
00:28:46,520 --> 00:28:51,197
It's proximate. It's right in front of you.
And it's often very popular.
259
00:28:51,360 --> 00:28:53,511
It could be deep and...
260
00:29:43,160 --> 00:29:45,391
Son of a bitch.
261
00:30:23,080 --> 00:30:28,155
"It's urgent" has the appearance
of requiring immediate attention.
262
00:30:28,320 --> 00:30:32,030
Now, you have to decide
what is truly important in your life.
263
00:30:46,720 --> 00:30:49,189
Hey. Hey!
264
00:30:49,640 --> 00:30:50,869
Hey!
265
00:30:51,440 --> 00:30:52,920
Hey! Stop!
266
00:30:53,360 --> 00:30:54,680
Stop! No, no!
267
00:30:54,840 --> 00:30:56,035
No!
268
00:30:57,800 --> 00:31:00,634
Hey! No! No! Why? Why? Stop! Stop!
269
00:31:00,800 --> 00:31:03,190
No, stop! Stop!
270
00:31:13,920 --> 00:31:17,038
Hey, hey. So did you get it?
271
00:31:17,200 --> 00:31:19,635
Shitting gold.
272
00:31:19,800 --> 00:31:21,712
Yeah. Yeah, right?
273
00:31:21,880 --> 00:31:24,520
I didn't say it was easy.
Car thing was pretty slick.
274
00:31:24,680 --> 00:31:26,558
Don't know how you pulled that off.
275
00:31:26,720 --> 00:31:28,154
Worked, didn't it?
276
00:31:28,360 --> 00:31:30,397
Yeah, guess so.
277
00:31:33,880 --> 00:31:34,996
Yes?
278
00:31:35,200 --> 00:31:36,919
The Salamancas were hit.
279
00:31:37,120 --> 00:31:39,396
Yesterday, on the way back
from their pickup.
280
00:31:39,560 --> 00:31:40,960
Do we know who?
281
00:31:41,120 --> 00:31:45,114
Not yet. Varga survived, barely.
But he couldn't see faces.
282
00:31:45,840 --> 00:31:48,400
- Someone knows our business.
- Possibly.
283
00:31:48,560 --> 00:31:51,200
It resembled the attack
on Hector's truck months ago.
284
00:31:51,360 --> 00:31:53,352
And they knew
the Salamanca men were heavy.
285
00:31:53,520 --> 00:31:56,479
Don Juan, we are about
to run another shipment.
286
00:31:56,680 --> 00:31:58,433
If you think we're compromised...
287
00:31:59,640 --> 00:32:01,518
Run dummy loads.
288
00:32:01,680 --> 00:32:05,515
We'll see what we see. No product
crosses until we're certain.
289
00:32:05,680 --> 00:32:07,558
I'll take care of it.
290
00:32:08,280 --> 00:32:11,034
How long before our dealers run dry?
291
00:32:12,000 --> 00:32:13,229
No more than a week.
292
00:32:16,560 --> 00:32:18,597
This is a problem.
293
00:32:20,840 --> 00:32:24,151
Find a local supplier on your side
of the border.
294
00:32:24,320 --> 00:32:25,879
Cut a deal.
295
00:32:26,040 --> 00:32:30,831
Don Juan, with all due respect,
Don Eladio forbids buying from outsiders.
296
00:32:31,000 --> 00:32:34,755
- He's been very clear.
- Let me worry about Eladio.
297
00:32:34,920 --> 00:32:37,310
Do it. Now.
298
00:33:31,320 --> 00:33:34,279
Mr. Fring. I wasn't expecting you.
299
00:33:34,440 --> 00:33:37,717
- That's not a problem, I hope?
- No, not at all.
300
00:33:38,200 --> 00:33:40,157
I was tinkering with something.
301
00:33:40,320 --> 00:33:41,834
What's that?
302
00:33:42,040 --> 00:33:46,432
Oh, it's technical.
I wouldn't wanna bore you.
303
00:33:46,600 --> 00:33:48,159
Oh, you wouldn't.
304
00:33:49,120 --> 00:33:53,353
Okay. You know when
you put salt into water, it dissolves?
305
00:33:53,520 --> 00:33:56,877
If you stir the water, or heat it,
you can add more salt...
306
00:33:57,040 --> 00:33:58,838
...before it falls out of solution.
307
00:33:59,000 --> 00:34:02,118
I'm trying to create a solution like that...
308
00:34:02,280 --> 00:34:05,910
...but with certain benzodiazepine
precursor compounds.
309
00:34:06,080 --> 00:34:09,437
- That's fascinating.
- It will be if I can get it to work.
310
00:34:13,320 --> 00:34:15,551
Oh, I tested your samples.
311
00:34:30,400 --> 00:34:33,199
They range from 39 percent
to 58 percent pure.
312
00:34:33,360 --> 00:34:36,797
Except this one,
which hovers around 67.
313
00:34:37,400 --> 00:34:40,154
Top of the class, so to speak.
314
00:34:40,320 --> 00:34:43,916
You should tell the chemist
to check his or her cookware.
315
00:34:44,080 --> 00:34:47,676
It's introducing contamination,
which would be easy to avoid.
316
00:34:47,840 --> 00:34:49,752
Well, thank you very much, Gale.
317
00:34:49,920 --> 00:34:51,991
That's very useful information.
318
00:34:52,960 --> 00:34:56,192
Well, I should let you
get back to your work.
319
00:34:57,360 --> 00:34:58,953
Mr. Fring.
320
00:35:00,240 --> 00:35:05,269
I don't want to cast aspersions,
but I have to tell you...
321
00:35:05,440 --> 00:35:08,160
...these samples aren't great.
322
00:35:08,320 --> 00:35:10,391
In fact, they're...
323
00:35:10,800 --> 00:35:13,634
They're... They're not even good.
324
00:35:14,640 --> 00:35:18,236
Basically, they're dreck.
I could do much better.
325
00:35:18,400 --> 00:35:20,551
- Gale...
- Much higher-grade.
326
00:35:20,760 --> 00:35:23,719
I could make a kilo or more right here.
No one would know.
327
00:35:23,880 --> 00:35:25,951
Wouldn't take more than a few days.
328
00:35:27,560 --> 00:35:29,711
I wouldn't want to interfere
with your studies.
329
00:35:30,040 --> 00:35:32,077
These are my studies.
330
00:35:32,560 --> 00:35:35,837
Please, it's the least I can do.
331
00:35:36,360 --> 00:35:38,477
I wouldn't let you down.
332
00:35:38,800 --> 00:35:41,110
I'm certain that you wouldn't.
333
00:35:41,320 --> 00:35:44,836
But I'm afraid I can't allow it. Not yet.
334
00:35:45,000 --> 00:35:47,720
You were meant for better things.
335
00:35:48,120 --> 00:35:49,520
I'll see you soon, Gale.
336
00:35:50,600 --> 00:35:52,353
Bye, Mr. Fring.
337
00:36:29,920 --> 00:36:32,037
I was worried about the wording there.
338
00:36:32,200 --> 00:36:34,431
No. No, it's great.
339
00:36:35,160 --> 00:36:36,958
Really, really solid work.
340
00:36:37,120 --> 00:36:40,192
Just make the change
to indicate the correct term...
341
00:36:40,360 --> 00:36:43,432
...for the disbursement of funds,
then we should be good to go.
342
00:36:44,000 --> 00:36:45,195
Don't mind me.
343
00:36:45,360 --> 00:36:48,398
I know it's a law office.
344
00:36:48,600 --> 00:36:50,910
Just walking around your law office.
345
00:36:51,680 --> 00:36:53,000
You slept late.
346
00:36:53,160 --> 00:36:54,514
Yeah.
347
00:36:54,680 --> 00:36:59,880
It took me a while to fall asleep,
actually, but, man, once I did...
348
00:37:00,720 --> 00:37:02,120
You want some coffee, Viola?
349
00:37:02,520 --> 00:37:04,432
Oh, no, thanks. We're just finishing up.
350
00:37:04,600 --> 00:37:06,796
Unless there's something else
you need from me?
351
00:37:06,960 --> 00:37:08,474
No, I think we're good.
352
00:37:08,640 --> 00:37:13,237
Maybe you could also start
looking into federal charter regs.
353
00:37:13,400 --> 00:37:15,073
No rush.
354
00:37:15,240 --> 00:37:17,118
Got it. Will do.
355
00:37:17,280 --> 00:37:18,600
Bye, Jimmy.
356
00:37:18,760 --> 00:37:20,240
See you, Viola.
357
00:37:20,400 --> 00:37:21,834
Bye, thanks.
358
00:37:53,760 --> 00:37:55,399
What's up?
359
00:37:56,520 --> 00:38:00,719
Jimmy, there's just a couple of things
from talking to Howard...
360
00:38:02,520 --> 00:38:04,751
...that maybe we ought to go through.
361
00:38:05,120 --> 00:38:06,236
Oh, yeah.
362
00:38:06,400 --> 00:38:08,551
Okay. Let's get it over with.
363
00:38:08,760 --> 00:38:11,480
You know, rip the Band-Aid off, right?
364
00:38:11,680 --> 00:38:13,114
Yeah.
365
00:38:13,280 --> 00:38:15,954
This is a release.
366
00:38:16,120 --> 00:38:19,511
It says, basically,
that you won't contest the will.
367
00:38:19,680 --> 00:38:23,515
- If I sign it, I get my share?
- That's about the size of it.
368
00:38:24,160 --> 00:38:27,949
So how much do I get?
369
00:38:28,920 --> 00:38:30,877
Five thousand.
370
00:38:33,880 --> 00:38:35,553
Five K.
371
00:38:38,440 --> 00:38:41,592
I can pay off my Mastercard.
372
00:38:48,040 --> 00:38:49,315
What else you got?
373
00:38:52,760 --> 00:38:54,797
This is...
374
00:38:56,520 --> 00:38:59,957
It's from Chuck.
Nobody knows for sure what's in it.
375
00:39:00,320 --> 00:39:02,277
You don't have to open it now, but...
376
00:39:02,480 --> 00:39:05,120
Let's see what the old boy has to say.
377
00:39:05,680 --> 00:39:07,353
Okay. I'll give you a minute alone.
378
00:39:07,520 --> 00:39:08,556
No, no, stay.
379
00:39:08,720 --> 00:39:10,279
It's fine.
380
00:39:11,400 --> 00:39:14,438
I mean, you wanna hear this, right?
381
00:39:14,600 --> 00:39:17,513
Yeah. If it's okay.
382
00:39:23,840 --> 00:39:25,957
It's undated.
383
00:39:26,120 --> 00:39:27,839
Okay, here it goes:
384
00:39:28,000 --> 00:39:29,832
"Dear Jimmy...
385
00:39:30,000 --> 00:39:33,391
...I have left many things unsaid
in our relationship through the years.
386
00:39:33,600 --> 00:39:37,389
Rather than allow these
unspoken thoughts to die with me...
387
00:39:37,600 --> 00:39:39,751
...I've chosen
to record them here for you.
388
00:39:39,920 --> 00:39:44,756
I hope you will take my words
in the spirit in which they are intended."
389
00:39:47,760 --> 00:39:48,760
New paragraph.
390
00:39:48,920 --> 00:39:51,480
"I remember the day
you came home from the hospital.
391
00:39:51,640 --> 00:39:53,757
You can't imagine
the joy on Mom's face.
392
00:39:53,920 --> 00:39:58,756
I can honestly say I never saw her
happier than she was on that day.
393
00:39:58,920 --> 00:40:02,994
You brought a shine to her life nothing
else ever did, and I'm glad of that."
394
00:40:03,160 --> 00:40:05,595
New paragraph.
"We have not always seen eye to eye...
395
00:40:05,760 --> 00:40:07,672
...I expect that will continue to be so.
396
00:40:07,880 --> 00:40:11,920
However, nothing will change the fact
that we are brothers, flesh and blood.
397
00:40:12,080 --> 00:40:14,841
Though we are very different,
I want you to know how much I respect...
398
00:40:15,000 --> 00:40:17,834
...what you have made of yourself
in these last few years.
399
00:40:18,000 --> 00:40:20,231
You have taken
the opportunity I gave you...
400
00:40:20,400 --> 00:40:23,791
...and you have run with it, becoming
a valued member of the HHM family.
401
00:40:23,960 --> 00:40:28,989
For all the problems in your past,
I'm proud we share the name 'McGill.'
402
00:40:30,240 --> 00:40:33,551
I sincerely admire
your energy and resilience.
403
00:40:33,720 --> 00:40:36,952
I used to worry about you
finding a place in the world...
404
00:40:37,160 --> 00:40:39,231
...but I'm not worried
about that anymore.
405
00:40:39,400 --> 00:40:41,756
I'm certain no matter
what the future may bring...
406
00:40:41,960 --> 00:40:44,200
...you'll land on your feet.
I hope when you read this...
407
00:40:44,320 --> 00:40:46,551
...you remember me not only
as your brother...
408
00:40:46,720 --> 00:40:50,839
...but as a person who was always in your
corner." And he signed it just "Chuck."
409
00:40:51,000 --> 00:40:54,994
Well, say what you want,
the man could write a letter.
410
00:40:58,040 --> 00:41:00,236
- Sorry.
- Hey.
411
00:41:00,400 --> 00:41:04,633
- No, I didn't mean to make it...
- No. It's okay. It's a nice letter.
412
00:41:04,960 --> 00:41:07,156
- Hey.
- No, just...
413
00:41:07,720 --> 00:41:11,680
Just... Just give me...
Just give me a minute.
414
00:41:15,080 --> 00:41:16,753
Kim.
31837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.