Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,433 --> 00:00:07,434
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:05,099 --> 00:01:07,468
THE MECHANIC
3
00:01:42,533 --> 00:01:43,800
ls he kidding?
4
00:01:45,000 --> 00:01:47,202
(GUN CLICKING)
5
00:01:47,700 --> 00:01:49,301
Maybe he's new in town.
6
00:01:52,766 --> 00:01:55,802
-Can't you go any faster?
-l'm flooring it now.
7
00:01:59,466 --> 00:02:02,168
(CRASHING AND TIRES SCREECHING)
8
00:02:14,666 --> 00:02:16,467
(TIRES SCREECHING)
9
00:02:20,000 --> 00:02:21,501
(BoTH GRUNTING)
10
00:02:27,833 --> 00:02:30,268
(BELL DINGING)
11
00:02:53,933 --> 00:02:55,668
MAN: Hold on, guys!
12
00:02:55,867 --> 00:02:58,536
(ALL SCREAMING)
13
00:03:05,000 --> 00:03:06,301
(ALL GRoANING)
14
00:03:08,800 --> 00:03:10,134
(BRAKES SCREECHING)
15
00:03:13,766 --> 00:03:17,369
(CRASHING)
16
00:03:29,933 --> 00:03:31,000
(GRoANS)
17
00:03:31,099 --> 00:03:33,634
Looks like Earl's
got his work cut out for him.
18
00:03:38,967 --> 00:03:41,469
(ENGINE SPUnERING)
19
00:03:46,533 --> 00:03:47,867
(BUZZER SoUNDING)
20
00:03:59,199 --> 00:04:00,433
What happened?
21
00:04:02,466 --> 00:04:04,301
You been letting the kid drive again?
22
00:04:04,500 --> 00:04:05,667
(LAUGHS SARCASTICALLY)
23
00:04:06,032 --> 00:04:08,167
Actually, we were
playing chicken with a penguin.
24
00:04:08,500 --> 00:04:11,102
-Looks like the penguin won.
-The Penguin?
25
00:04:11,333 --> 00:04:14,102
Or three of his men, at least.
But they flew the coop.
26
00:04:17,633 --> 00:04:19,768
EARL: Then l guess you'll be
needing the loaners again.
27
00:04:24,833 --> 00:04:26,100
(ENGINE STARTING)
28
00:04:26,633 --> 00:04:28,201
-Well?
-The alignment,
29
00:04:28,299 --> 00:04:31,268
the whole suspension, all shot to heck.
30
00:04:31,967 --> 00:04:34,269
(GROANS) l'll call you
in a couple of days.
31
00:04:34,833 --> 00:04:36,167
MARVA: Better make it a week.
32
00:04:36,333 --> 00:04:39,502
Looks like we're gonna have to order
a whole new drive train.
33
00:04:44,333 --> 00:04:45,701
Come on, Robin.
34
00:04:59,099 --> 00:05:02,302
Guess we won't be seeing sunlight
for a while, Dad?
35
00:05:02,466 --> 00:05:05,202
Once we've got the parts
it ought to go quickly.
36
00:05:05,466 --> 00:05:10,504
Better put in the order right now.
Let's see. Twelve-gauge piston pins.
37
00:05:12,766 --> 00:05:15,268
PENGUIN: These are terrible. Terrible!
38
00:05:18,700 --> 00:05:22,437
Come on, boss, give me a break. We got
you the stamps. What more do you want?
39
00:05:23,266 --> 00:05:26,002
l wanted the rare ones! (EXCLAIMS)
40
00:05:26,600 --> 00:05:28,702
The reversed Audubons.
41
00:05:28,933 --> 00:05:32,002
These aren't worth enough to pay
for the repairs to the limousine.
42
00:05:36,500 --> 00:05:40,170
Give me one good reason why l shouldn't
have Percival here peck out your eyes.
43
00:05:40,266 --> 00:05:41,266
(WHIMPERING)
44
00:05:42,366 --> 00:05:43,667
(SQUAWKING)
45
00:05:43,867 --> 00:05:46,536
-Well, l'm waiting.
-MAN: Here's a reason, boss.
46
00:05:46,800 --> 00:05:50,136
lf we never banged up the limo,
l'd never have run into my old friend.
47
00:05:50,366 --> 00:05:52,434
The one l told you about. Remember?
48
00:05:56,333 --> 00:05:59,969
Ah, yes, the one who works for that
auto-parts distributor.
49
00:06:00,366 --> 00:06:03,469
Mmm-hmm.
That's me. Rundle. Arnold Rundle.
50
00:06:06,666 --> 00:06:08,501
l process custom orders.
51
00:06:08,700 --> 00:06:11,169
-Go on, Arnie. Show him.
-Right.
52
00:06:11,266 --> 00:06:14,669
This is an order my company
received yesterday.
53
00:06:17,099 --> 00:06:20,836
''Titanium-steel wheel wells,
12-gauge piston pins.''
54
00:06:21,366 --> 00:06:25,670
Very few vehicles use such
unusual material as those.
55
00:06:26,266 --> 00:06:28,635
And the point of this is what?
56
00:06:29,500 --> 00:06:32,636
l think these parts were ordered
for the Batmobile.
57
00:06:33,199 --> 00:06:34,199
Huh?
58
00:06:34,967 --> 00:06:35,967
Ah!
59
00:06:39,533 --> 00:06:40,867
Tell him why, Arnie.
60
00:06:41,433 --> 00:06:43,968
Well, right after l got that order,
61
00:06:44,199 --> 00:06:46,434
Falcone told me what happened
to the Batmobile
62
00:06:46,500 --> 00:06:49,135
while it was chasing your limo
the other day.
63
00:06:49,433 --> 00:06:53,436
From the description, l'd say the kind
of damage the Batmobile sustained
64
00:06:53,500 --> 00:06:57,370
might require the kind of
replacement parts in that order.
65
00:06:57,766 --> 00:07:00,135
Yes. Yes, l understand.
66
00:07:00,666 --> 00:07:01,867
You do?
67
00:07:01,967 --> 00:07:04,436
Why, yes. And it's absolutely brilliant.
68
00:07:04,666 --> 00:07:06,601
A first-rate piece of detective work.
69
00:07:06,867 --> 00:07:08,702
You are to be rewarded, gir.
70
00:07:09,000 --> 00:07:10,768
(GASPS) Reward?
71
00:07:10,833 --> 00:07:12,968
Would $300,OOO be enough?
72
00:07:13,500 --> 00:07:16,636
-300,OOO?
-Oh, all right, 400,OOO,
73
00:07:16,700 --> 00:07:18,334
but that's my final offer.
74
00:07:23,700 --> 00:07:25,835
Don't spend it all in one place.
75
00:07:29,366 --> 00:07:31,501
Uh... Excuse me.
76
00:07:32,199 --> 00:07:34,868
-l don't get it, boss.
-lt's all right here.
77
00:07:35,266 --> 00:07:38,669
Our friend, Mr. Rundle, amassed
newspaper reports of various instances
78
00:07:38,766 --> 00:07:40,601
when the Batmobile was damaged.
79
00:07:41,099 --> 00:07:42,934
Then he checked the dates
against the other times
80
00:07:43,000 --> 00:07:45,268
his company got orders
for these types of materials.
81
00:07:45,433 --> 00:07:46,500
(GASPS)
82
00:07:46,600 --> 00:07:50,503
PENGUIN: In every case, it was a match.
The same exact date.
83
00:07:50,967 --> 00:07:53,669
Excuse me. Where will this take me?
84
00:07:53,933 --> 00:07:55,334
On a sea cruise.
85
00:07:56,132 --> 00:07:58,601
Here. Look at these bills of lading.
86
00:08:00,366 --> 00:08:01,533
(SCREAMS)
87
00:08:01,800 --> 00:08:07,338
ARNOLD: (YELLING) Excuse me!
l'm expected back at the office!
88
00:08:08,032 --> 00:08:10,634
PENGUIN: All the orders
come from the same repair shop
89
00:08:10,833 --> 00:08:13,368
run by a certain Mr. Cooper.
90
00:08:15,433 --> 00:08:17,134
Earl Cooper.
91
00:08:21,000 --> 00:08:22,835
(BLUES MUSIC PLAYING oN RADlo)
92
00:08:26,299 --> 00:08:27,867
(EXPLoSloN)
93
00:08:53,867 --> 00:08:56,102
Earl, my good fellow.
94
00:08:58,500 --> 00:09:02,604
l'm afraid the warranty on this vehicle
has just expired.
95
00:09:10,833 --> 00:09:12,668
lt's just like l figured, boss.
96
00:09:13,633 --> 00:09:17,203
The onboard computer routes
all the controls through a main switch.
97
00:09:18,032 --> 00:09:21,468
Then we're going to pull
a switch on a switch.
98
00:09:23,166 --> 00:09:24,534
(EXCLAIMING)
99
00:09:24,833 --> 00:09:25,967
Now what?
100
00:09:26,032 --> 00:09:28,768
(GROANS) The flipping thing
darn near electrocuted me.
101
00:09:29,000 --> 00:09:31,802
There's a security device to keep it
from being tampered with.
102
00:09:32,333 --> 00:09:33,967
Then disconnect it.
103
00:09:34,967 --> 00:09:36,635
l wouldn't even know
where to look for it.
104
00:09:37,000 --> 00:09:38,801
Well, l know who does.
105
00:09:43,032 --> 00:09:46,335
And he's going to help us,
aren't you, Earl?
106
00:09:46,800 --> 00:09:49,169
ln your dreams, Pinocchio.
107
00:09:49,867 --> 00:09:52,336
And how, pray tell,
did that costumed clown
108
00:09:52,433 --> 00:09:54,835
give you such a bad case oF loyalty?
109
00:09:55,132 --> 00:09:58,702
-None of your business.
-PENGUIN: l'm making it my business.
110
00:09:59,633 --> 00:10:01,935
Perhaps you've heard
of my umbrella weapons.
111
00:10:02,366 --> 00:10:05,936
Would you like to see
what one can do to your daughter?
112
00:10:07,166 --> 00:10:09,034
Don't listen to him, Dad.
113
00:10:09,132 --> 00:10:10,333
(MUFFLED YELLING)
114
00:10:10,766 --> 00:10:12,000
Okay. Okay.
115
00:10:13,867 --> 00:10:16,636
lfyou must know, l used to be
an engineer at Global Motors...
116
00:10:17,800 --> 00:10:21,770
till l predicted one of their new sports
cars wou(d have brake-design problems.
117
00:10:23,766 --> 00:10:27,302
But they ignored my warnings
and introduced a new model anyway.
118
00:10:27,533 --> 00:10:31,036
But, Cooper, the boys in Legal
say we can't be held accountable.
119
00:10:33,800 --> 00:10:36,335
We're talking about people's lives here.
120
00:10:38,833 --> 00:10:41,835
Well, thank you for your time.
121
00:10:42,766 --> 00:10:43,967
Let it go, Earl.
122
00:10:44,333 --> 00:10:46,435
Hey, you've got a bright future here.
123
00:10:47,867 --> 00:10:49,535
-Don't blow it.
-(DooR sLAms)
124
00:10:50,600 --> 00:10:52,335
He's gonna report it, l know it.
125
00:10:54,533 --> 00:10:57,602
Then iF our Mr. Cooper
is going to become a liability,
126
00:10:57,867 --> 00:11:01,704
l suggest we take steps
to minimize our risk. Hmm?
127
00:11:03,500 --> 00:11:04,500
(BLEEPING)
128
00:11:06,099 --> 00:11:08,835
fARL: That same night, they sicced
some hired musele on me.
129
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
(GASPS)
130
00:11:19,466 --> 00:11:20,767
(GRUNTING)
131
00:11:25,666 --> 00:11:26,666
(GASPS)
132
00:11:26,766 --> 00:11:27,766
Huh?
133
00:11:29,766 --> 00:11:30,766
(GRUNTING)
134
00:11:36,266 --> 00:11:38,668
EARL:
He saved my butt for sure that day.
135
00:11:42,533 --> 00:11:45,202
But long after the Global scandal
was Forgotten,
136
00:11:45,500 --> 00:11:48,202
l still had a reputation
as a whistle-blower.
137
00:11:48,466 --> 00:11:50,134
Twenty years in the business,
138
00:11:50,366 --> 00:11:52,501
and l couldn't get work
as a wrench jockey.
139
00:11:53,099 --> 00:11:56,302
l was down to my last dime.
No money, no job,
140
00:11:56,600 --> 00:11:58,335
and no prospects for one.
141
00:11:58,600 --> 00:12:01,769
And then he saved my life aga�n.
142
00:12:02,333 --> 00:12:03,967
(ENGINE SPUnERING)
143
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Huh?
144
00:12:11,833 --> 00:12:13,367
l need a new car.
145
00:12:14,000 --> 00:12:16,302
fARL: It was a challenge ofa lifetime.
146
00:12:17,500 --> 00:12:21,136
lt too_ me six months
to come up with the des�gn specs alone.
147
00:12:22,032 --> 00:12:25,268
Titanium construction,
ablat�ve skin cowling,
148
00:12:25,500 --> 00:12:27,535
tr�-nitro propuIs�on units.
149
00:12:30,099 --> 00:12:32,534
He pa�d ror everything. Cash.
150
00:12:32,766 --> 00:12:36,936
Found this s�te For a garage, too,
and outf�tted �t to my specif�cations
151
00:12:37,199 --> 00:12:39,267
and paid me real well.
152
00:12:39,533 --> 00:12:41,167
But he got his money's worth.
153
00:12:44,500 --> 00:12:46,501
Hmm. He set you up here, huh?
154
00:12:46,933 --> 00:12:49,769
Well, now you're going to set him up.
155
00:12:50,032 --> 00:12:52,334
Be sure to do exactly as l tell you,
156
00:12:52,433 --> 00:12:55,869
or the next person who gets a iolt
out of your security device
157
00:12:55,967 --> 00:12:58,035
will be your charming daughter.
158
00:13:02,533 --> 00:13:04,801
(TELEPHoNE RINGING)
159
00:13:12,099 --> 00:13:15,368
Yes, Batman, it's ready
any time you wanna pick it up.
160
00:13:16,833 --> 00:13:18,267
He's on his way.
161
00:13:18,600 --> 00:13:21,035
And we will be ready for him.
162
00:13:21,600 --> 00:13:22,600
(BEEPING)
163
00:13:23,366 --> 00:13:24,800
Won't we, Earl?
164
00:13:27,366 --> 00:13:29,201
(LAUGHS)
165
00:13:33,600 --> 00:13:36,102
All right, gentlemen, battle stations.
166
00:13:37,099 --> 00:13:38,667
The Bat is about to bite...
167
00:13:38,867 --> 00:13:41,636
The dust, that is. Put her in the limo.
168
00:13:46,666 --> 00:13:50,169
lnsurance, just in case
you Forget your lines.
169
00:13:52,032 --> 00:13:55,268
And do take a good long look
at your friend, the Batman.
170
00:13:55,533 --> 00:13:59,670
After all, you'll be saying adieu
to your best customer.
171
00:13:59,766 --> 00:14:01,834
(LAUGHS)
172
00:14:13,500 --> 00:14:16,169
-Looks great, Earl.
-BATMAN: Big job, wasn't it?
173
00:14:16,266 --> 00:14:17,300
You look tired.
174
00:14:17,500 --> 00:14:20,469
Yeah. Well, it took longer
than l figured.
175
00:14:20,867 --> 00:14:23,836
See? Haven't even had time
to clean up yet.
176
00:14:24,000 --> 00:14:26,936
-Where's Marva?
-EARL: Oh. Down in the basement.
177
00:14:27,299 --> 00:14:31,002
Got some cleaning to do down there,
in the basement.
178
00:14:33,099 --> 00:14:36,435
By the way, l even fixed
the air-conditioning switch.
179
00:14:39,500 --> 00:14:40,868
Uh... Right.
180
00:14:43,299 --> 00:14:44,667
(ENGINE REVVING)
181
00:14:51,967 --> 00:14:53,301
MAN: You did good, old man.
182
00:15:00,266 --> 00:15:01,767
Theyjust left.
183
00:15:16,299 --> 00:15:18,834
-What's bugging you?
-He seemed upset.
184
00:15:19,166 --> 00:15:21,635
-Something's iust not right.
-(cAR HoNKs)
185
00:15:27,500 --> 00:15:28,500
(FARTING NoISE)
186
00:15:32,766 --> 00:15:34,767
-The Penguin!
-Hang on.
187
00:15:35,000 --> 00:15:36,935
(TIRES SCREECHING)
188
00:15:38,132 --> 00:15:39,366
Here they come!
189
00:15:39,766 --> 00:15:41,367
(SNICKERING)
190
00:15:54,800 --> 00:15:56,668
-(TIRES SCREECHING)
-(mETAL scRmcHINc)
191
00:16:04,466 --> 00:16:05,633
What are you doing?
192
00:16:05,833 --> 00:16:09,269
(GRUNTING) Nothing.
We've been sabotaged.
193
00:16:09,466 --> 00:16:11,167
(LAUGHS)
194
00:16:36,433 --> 00:16:37,433
(SCREAMS)
195
00:16:47,466 --> 00:16:48,667
(CHUCKLES)
196
00:16:49,533 --> 00:16:51,201
PENGUIN: Bye-bye, Bats.
197
00:16:53,500 --> 00:16:55,802
Man, how did he get control of the car?
198
00:16:56,199 --> 00:16:58,968
He got control of Earl.
Come on, we better bail.
199
00:17:04,266 --> 00:17:05,600
(BoTH EXCLAIM)
200
00:17:09,967 --> 00:17:11,168
(TIRES SCREECHING)
201
00:17:29,433 --> 00:17:30,801
(TIRES SCREECHING)
202
00:17:36,132 --> 00:17:37,700
(ENGINE REVVING)
203
00:17:38,666 --> 00:17:40,034
Stand by to eject.
204
00:17:42,099 --> 00:17:43,633
(BoTH GRUNTING)
205
00:17:44,433 --> 00:17:47,435
(CHUCKLES)
l hate to burst your balloon, Batman,
206
00:17:47,500 --> 00:17:49,869
but now it's time for you to go.
207
00:17:53,533 --> 00:17:55,268
-(GRUNTING)
-(ENcINE REvvINc)
208
00:17:55,967 --> 00:17:59,503
l got a feeling we're about to take
the hard way down.
209
00:17:59,933 --> 00:18:02,335
___'m__M__ 'J_' _ _Uy�__M�2_
_il,_!Ir;)_
210
00:18:02,433 --> 00:18:04,501
Earl. He kept saying ''basement.''
211
00:18:04,666 --> 00:18:06,667
lt's a racing term. When drivers crash,
212
00:18:06,766 --> 00:18:09,768
they say they've gone down
in the basement. He was warning us.
213
00:18:14,833 --> 00:18:17,535
The air-conditioning switch.
He said he'd fixed it.
214
00:18:30,366 --> 00:18:31,366
Ha!
215
00:18:39,132 --> 00:18:41,934
Pity. It was a magnificent vehicle.
216
00:18:42,000 --> 00:18:43,634
(ALL LAUGHING)
217
00:18:51,199 --> 00:18:52,767
All right, Earl!
218
00:18:53,366 --> 00:18:55,801
Right. Blew him sky-high, huh?
(cHucKLEs)
219
00:18:56,333 --> 00:18:58,868
(IMITATES STAMMER) Bat's all, folks.
(LAucHs)
220
00:18:59,500 --> 00:19:01,001
-(GRUNTS)
-(ExcLAIms)
221
00:19:10,933 --> 00:19:12,601
(GRUNTING)
222
00:19:13,199 --> 00:19:14,433
MAN: Let me down!
223
00:19:14,666 --> 00:19:16,534
What are you doing? Let me down!
224
00:19:21,933 --> 00:19:24,035
Wait! Hey, boss, behind us!
225
00:19:24,132 --> 00:19:27,301
What? It's not possible.
Get us out of here!
226
00:19:34,466 --> 00:19:36,267
Get him off us! Lose him!
227
00:19:36,533 --> 00:19:38,001
(TIRES SCREECHING)
228
00:19:55,099 --> 00:19:56,266
(ALL GASP)
229
00:19:57,333 --> 00:19:58,934
(ALL SCREAMING)
230
00:20:14,700 --> 00:20:15,801
PENGUIN: Come on.
231
00:20:18,166 --> 00:20:19,534
Let her go, Penguin.
232
00:20:27,633 --> 00:20:29,301
(BoTH GRUNTING)
233
00:20:31,166 --> 00:20:32,367
(MUFFLED SCREAM)
234
00:20:37,967 --> 00:20:38,967
(GRUNTING)
235
00:20:45,466 --> 00:20:47,134
Uh-uh.
236
00:20:48,500 --> 00:20:50,001
(GRUNTING)
237
00:20:54,666 --> 00:20:56,034
l'm gonna miss this place.
238
00:20:56,366 --> 00:20:58,801
Only till you see the new one
l'm setting up For you.
239
00:20:58,867 --> 00:21:01,603
But this time l had my backers
240
00:21:01,666 --> 00:21:04,301
set up dummy corporations
to order the parts through.
241
00:21:04,366 --> 00:21:05,967
So no one can trace you again.
242
00:21:06,333 --> 00:21:09,436
EARL: Yeah? Wait till you see
the new Batmobile.
243
00:21:09,766 --> 00:21:13,169
lt's gonna have tritium thrusters,
dual accelerators,
244
00:21:13,666 --> 00:21:15,834
fuel-injected turbo boosters.
245
00:21:16,800 --> 00:21:19,102
(MACHINE WHIRRING)
246
00:21:38,366 --> 00:21:39,667
(EXCLAIMS)
247
00:21:39,766 --> 00:21:41,100
''One bat for you''?
248
00:21:41,299 --> 00:21:43,300
(GRoWLING)
249
00:21:47,500 --> 00:21:49,501
(THEME MUSIC PLAYING)
250
00:22:13,333 --> 00:22:15,334
Translated by:
251
00:22:17,333 --> 00:22:18,333
English - SDH
18048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.