All language subtitles for Yellowjackets.S01E09.Doomcoming.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:06,006 Tidligere på Yellowjackets: 2 00:00:06,048 --> 00:00:08,008 -Hun lever. -Van trenger legehjelp. 3 00:00:08,050 --> 00:00:10,594 -Det er hun ikke alene om. -Jeg er gravid. 4 00:00:10,677 --> 00:00:13,222 Jeg skal ta den døde fyrens fly og dra sørover. 5 00:00:13,347 --> 00:00:15,349 Jeg er den eneste voksne her. Du får ikke lov. 6 00:00:15,432 --> 00:00:16,850 Hvordan skal du stoppe meg? 7 00:00:16,934 --> 00:00:18,519 Dette er mitt formål. 8 00:00:18,602 --> 00:00:20,354 Gosjameg. Vi flyr! 9 00:00:22,022 --> 00:00:26,610 Skal du ødelegge dette på grunn av noe så jævla dumt? 10 00:00:26,693 --> 00:00:30,614 -Nei. Natalie. -Misty! 11 00:00:30,697 --> 00:00:31,573 Du er full av piss! 12 00:00:31,698 --> 00:00:35,118 Neste gang skal dere få drive på. 13 00:00:35,202 --> 00:00:39,373 Du får ikke være her! Jeg er redd for å såre deg. 14 00:00:39,456 --> 00:00:40,374 Fortell sannheten. 15 00:00:40,457 --> 00:00:43,710 Travis' bankkonto ble avsluttet rett etter at han døde. 16 00:00:43,752 --> 00:00:46,338 Den som har pengene, er nok den som drepte Travis. 17 00:00:46,380 --> 00:00:47,631 Du har utpresset oss. 18 00:00:49,341 --> 00:00:51,927 -Hva gjør du? -Vi kan bli noe. 19 00:00:54,054 --> 00:00:56,056 Tell til ti og stikk, ok? 1 00:01:05,399 --> 00:01:06,900 Hvem faen er du? 2 00:01:12,948 --> 00:01:15,742 Du har to sekunder på å fortelle sannheten. 3 00:01:20,497 --> 00:01:23,083 Jeg vet om utpressingen, Adam. 4 00:01:23,166 --> 00:01:26,253 Eller hva du nå heter. 5 00:01:26,378 --> 00:01:28,672 Utpressingen? Hva...? 6 00:01:29,965 --> 00:01:32,759 Å, du vil ha rollespill. Ok, ja. 7 00:01:32,801 --> 00:01:35,304 Det stemmer. Nå skal du få svi, slemme jente. 8 00:01:35,429 --> 00:01:37,264 Dette er ingen lek. 9 00:01:37,389 --> 00:01:39,391 Gi meg de jævla dagbøkene. 10 00:01:39,433 --> 00:01:41,685 Dagbøkene? Hva snakker du om? 11 00:01:41,768 --> 00:01:43,145 Ok. 12 00:01:44,021 --> 00:01:46,607 Ok. Tenk at jeg falt for det. 13 00:01:47,149 --> 00:01:49,526 -At jeg falt for deg. -Hva gjør du? 14 00:01:49,610 --> 00:01:50,611 Hei. Slutt. 15 00:01:50,652 --> 00:01:52,613 Jeg slapp deg inn i livet mitt. 16 00:01:53,155 --> 00:01:55,032 Jeg slapp deg inn i huset mitt. 17 00:01:55,824 --> 00:01:58,243 Og så snart du fikk sjansen, 18 00:01:58,285 --> 00:02:00,162 -Hva leter du etter? -brøt du deg inn i safen. 19 00:02:00,245 --> 00:02:03,206 Og så tok du det du ville ha. 20 00:02:03,290 --> 00:02:05,125 Brøt jeg meg inn i safen? Hvordan da? 1 00:02:05,167 --> 00:02:07,127 Koden er flightnummeret. 2 00:02:07,210 --> 00:02:11,214 Det er så jævla dumt. Enhver fan kunne ha funnet ut av det. 3 00:02:11,298 --> 00:02:12,924 Du oppfører deg som en galning. 4 00:02:12,966 --> 00:02:15,719 Hvem fortalte deg om dem? Fikk noen deg til å gjøre det? 5 00:02:15,802 --> 00:02:17,721 Ro deg ned, Shauna. 6 00:02:17,804 --> 00:02:19,723 Kan du snakke med meg? 7 00:02:19,806 --> 00:02:22,184 Tenk at jeg var så dum. 8 00:02:22,309 --> 00:02:23,977 -Å, gud, jeg var så... -Vent, Shauna. 9 00:02:24,061 --> 00:02:27,064 MED PÅ SPILLET - DEN UAUTORISERTE HISTORIEN OM FLIGHT 2525 10 00:02:34,821 --> 00:02:38,033 -Hva er dette, da? -Ja, jeg googlet deg. 11 00:02:38,158 --> 00:02:40,160 Jeg så at du var med på flystyrten. Jeg var nysgjerrig. 12 00:02:40,243 --> 00:02:41,745 -Pisspreik. -Nei. 13 00:02:42,579 --> 00:02:46,458 Du opplevde noe fælt, og jeg ville forstå det. 14 00:02:47,668 --> 00:02:49,503 Shauna... Hei. 15 00:02:50,379 --> 00:02:53,006 Shauna, jeg vet ingenting om noen utpressing. 16 00:02:53,048 --> 00:02:56,051 Jeg visste ikke at du fantes før vi krasjet. 17 00:02:56,176 --> 00:02:59,763 Og jeg ville aldri ha gjort noe for å såre deg. 18 00:03:01,848 --> 00:03:03,850 Ingenting har skjedd ennå. 19 00:03:03,975 --> 00:03:05,519 Vi kan fikse dette. 20 00:03:06,520 --> 00:03:08,021 Du må legge fra deg kniven. 1 00:03:09,147 --> 00:03:10,607 Så kan vi snakke om det. 1 00:06:06,366 --> 00:06:08,201 -Jax, du må spise. -Hvorfor? 2 00:06:09,286 --> 00:06:11,079 Spiller det noen rolle nå? 3 00:06:12,080 --> 00:06:14,082 Jeg klarer ikke mer. 1 00:06:24,593 --> 00:06:25,927 Hva er det? 2 00:06:26,052 --> 00:06:28,889 Bær jeg prøvde å spare på, men som har blitt til alkohol. 3 00:06:28,930 --> 00:06:32,392 Jeg vet ikke med dere, men jeg trenger en drink. 4 00:06:33,101 --> 00:06:34,769 Tror vi at det er trygt? 5 00:06:34,811 --> 00:06:36,229 Bryr vi oss? 6 00:06:36,313 --> 00:06:37,480 Jeg har noen til. 7 00:06:39,900 --> 00:06:41,776 Hvis vi har sprit, kan vi ha fest. 8 00:06:41,902 --> 00:06:44,446 Vi har jo så mye å feire. 9 00:06:44,487 --> 00:06:47,073 Trenger vi en grunn? Vi er døde om noen uker. 10 00:06:48,283 --> 00:06:51,578 -Det er fullmåne i morgen kveld. -Og det er nesten hjemkomstfest. 11 00:06:53,622 --> 00:06:54,956 Vi hadde jo med kjoler. 12 00:06:55,790 --> 00:06:58,001 -Til medaljemiddagen. -Nettopp. 13 00:06:58,126 --> 00:07:01,463 Vi har kjoler og alkohol. Vi kan pynte. 14 00:07:02,130 --> 00:07:04,841 Vi kan ha en måne-hjemkomstfest. 15 00:07:05,467 --> 00:07:07,636 Mer en dommedagsfest. 16 00:07:10,430 --> 00:07:12,015 En dommedag. 17 00:07:12,140 --> 00:07:14,809 Det er en god festidé. 18 00:07:14,851 --> 00:07:17,312 Ja. Ok. Dommedag. 1 00:07:17,979 --> 00:07:22,943 I morgen kveld skal vi drikke råtne bær og feire vår kommende død. 2 00:07:34,996 --> 00:07:36,373 Hei... 3 00:07:36,498 --> 00:07:42,128 Må jeg ha på slips på denne gjenforeningen? 4 00:07:44,506 --> 00:07:48,301 Jeg vet ikke. Kongen har flere muligheter. 5 00:07:52,305 --> 00:07:53,181 -Vent. -Kjære... 6 00:07:53,306 --> 00:07:55,141 Hva er dette? Hva? 7 00:07:58,061 --> 00:08:01,648 Vet du hvor alt glitteret kommer fra? 8 00:08:05,318 --> 00:08:06,778 Hva? Glitter? 1 00:08:32,887 --> 00:08:34,723 Ok. Jeg kan forklare. 2 00:08:34,848 --> 00:08:37,559 Herregud, Jeff. Hva har du gjort? 3 00:08:37,600 --> 00:08:40,311 -Bare hør på meg. -Hva har du gjort?! 4 00:08:40,395 --> 00:08:43,231 Du skulle aldri bli involvert. 5 00:08:43,314 --> 00:08:45,400 Det kom bare ut av kontroll. 6 00:08:46,317 --> 00:08:47,694 -Butikken... -Herregud. 7 00:08:47,736 --> 00:08:50,363 Butikken. Jævla FurnitureFam.com. 8 00:08:50,405 --> 00:08:52,198 Jeg er i ferd med å gå konkurs. 9 00:08:52,240 --> 00:08:55,035 De har lave driftskostnader. De masseproduserer alt de selger. 10 00:08:55,076 --> 00:08:56,536 Hva pokker skal jeg gjøre? 11 00:08:56,578 --> 00:08:59,581 Så du presset oss for penger? 12 00:08:59,706 --> 00:09:02,083 Ikke deg. Jeg trodde jeg måtte... 13 00:09:02,917 --> 00:09:07,338 Jeg trodde at Taissa 14 00:09:07,422 --> 00:09:10,091 eller kanskje Natalie hadde penger. 15 00:09:10,759 --> 00:09:14,429 Jeg kom til å miste butikken, Shauna. 16 00:09:19,392 --> 00:09:23,855 Først tok jeg opp lån. Jeg fikk et lån fra noen, ok? 1 00:09:25,231 --> 00:09:28,276 Og så viste det seg at de var skurker. 2 00:09:28,359 --> 00:09:30,653 De var skumle folk. 3 00:09:31,112 --> 00:09:35,366 Lånehaier? Gangstere, Jeff? 4 00:09:35,450 --> 00:09:39,454 -Kommer de til å drepe oss? -Nei! Jeg betalte dem tilbake. 5 00:09:39,496 --> 00:09:43,249 Det går bra. Ingen kommer til å dø, ok? 6 00:09:43,291 --> 00:09:46,961 Det er over. Jeg lover at det er over. 7 00:09:47,003 --> 00:09:48,880 Jeg kan bare late som om... 8 00:09:50,090 --> 00:09:52,467 Vi kan komme over det. Vi kan glemme at det skjedde. 9 00:09:57,597 --> 00:09:58,473 Nei. 10 00:10:00,433 --> 00:10:01,810 Nei, det kan vi ikke, Jeff. 11 00:10:04,187 --> 00:10:05,313 Hvorfor ikke? 12 00:10:24,499 --> 00:10:25,458 Kan du gi meg kniven? 1 00:10:41,307 --> 00:10:43,852 -Hva? -Det er ingen Sadie Hawkins, men... 2 00:10:45,311 --> 00:10:46,980 Vil du gå med meg på ballet? 3 00:10:50,191 --> 00:10:53,194 Det går bra. Jeg skjønner. Jeg... 4 00:10:54,529 --> 00:10:59,576 Jeg har bare aldri blitt bedt på ball før, og jeg... 5 00:11:01,035 --> 00:11:04,038 Jeg tenkte at det kunne være min eneste sjanse. Unnskyld. 6 00:11:05,165 --> 00:11:06,207 Det var dumt. 7 00:11:09,169 --> 00:11:10,378 Jeg vet at jeg ikke er pen. 8 00:11:13,715 --> 00:11:15,258 Stopp, Misty. 9 00:11:18,052 --> 00:11:19,888 Jeg går gjerne på ballet med deg. 10 00:11:21,514 --> 00:11:24,601 -Seriøst? -Ja, men det må være helt klart. 11 00:11:25,226 --> 00:11:30,064 Vi har fortsatt våre grenser. Noe annet hadde vært feil. 1 00:11:31,232 --> 00:11:32,275 Ok? 2 00:11:34,402 --> 00:11:35,361 Jeg forstår. 3 00:11:39,908 --> 00:11:40,742 Takk. 4 00:11:59,427 --> 00:12:02,305 Det er nok medlemsuke på Rutgers nå. 5 00:12:04,432 --> 00:12:07,268 Har du tenkt på hva vi hadde gjort hvis vi ikke hadde styrtet? 6 00:12:07,769 --> 00:12:10,063 Vi hadde gått på så mange fester. 7 00:12:10,104 --> 00:12:11,606 Jeg antar det. 8 00:12:12,774 --> 00:12:14,525 Jeg tenker ikke noe særlig på det. 9 00:12:15,777 --> 00:12:16,778 Nettopp. 10 00:12:17,946 --> 00:12:20,114 Jeg tenker ikke på annet. 11 00:12:21,449 --> 00:12:22,951 Hva om det er over, Shauna? 12 00:12:24,452 --> 00:12:27,747 Alt vi gjorde og ikke gjorde. 13 00:12:28,957 --> 00:12:31,626 Alle feilene vi begikk vil vare for evig. 1 00:12:33,127 --> 00:12:34,629 Hvilke feil begikk du? 2 00:12:35,672 --> 00:12:36,965 Alle elsket deg. 3 00:12:42,345 --> 00:12:43,638 Jeg var naiv. 4 00:12:45,098 --> 00:12:46,307 Jeg innser det. 5 00:12:48,309 --> 00:12:49,477 Så jeg har bestemt 6 00:12:50,478 --> 00:12:52,063 at jeg vil ikke dø som jomfru. 7 00:12:52,146 --> 00:12:53,106 Hva? 8 00:12:54,190 --> 00:12:55,316 Med hvem? 9 00:13:00,363 --> 00:13:01,823 Nei, Jackie. Hva med Nat? 10 00:13:01,864 --> 00:13:04,325 Han og Nat slo opp for flere uker siden. De prater knapt sammen. 11 00:13:04,367 --> 00:13:05,618 -Nei, men... -Hva? 12 00:13:05,660 --> 00:13:08,288 Liker du ham? 13 00:13:09,330 --> 00:13:13,584 For jeg vil ikke at vi skal konkurrere om samme fyr. 14 00:13:16,212 --> 00:13:18,339 Vi nærmer oss verdens undergang, Shipman. 15 00:13:19,340 --> 00:13:20,717 Det er på tide å gi alt. 16 00:13:24,721 --> 00:13:28,141 Mener du at du drepte noen? 17 00:13:28,182 --> 00:13:31,394 Jeg stakk ham, og nå er han død. 1 00:13:37,025 --> 00:13:40,486 Herregud, kjære. Hvem? 2 00:13:40,528 --> 00:13:43,031 Han jeg trodde presset oss. 3 00:13:44,157 --> 00:13:46,409 Hva? Hvordan? 4 00:13:47,535 --> 00:13:49,746 Hvem var han? 5 00:13:49,871 --> 00:13:53,207 Bare en fyr. Adam. 6 00:13:54,542 --> 00:13:57,545 Det var fyren jeg krasjet med. 7 00:13:57,628 --> 00:14:00,048 Hvorfor trodde du at han var utpresseren? 8 00:14:00,173 --> 00:14:02,842 Jeg vet ikke. Jo bedre vi ble kjent, desto mer... 9 00:14:02,884 --> 00:14:06,637 Vent. Holdt du kontakten med han du kjørte på? 10 00:14:08,681 --> 00:14:09,682 Det er rart. 11 00:14:11,434 --> 00:14:16,064 Ja. Jeg traff ham på Jolly Hitcher, 12 00:14:16,189 --> 00:14:19,734 -og vi tok en drink, og... -Hva gjorde du på et hotell? 13 00:14:20,443 --> 00:14:22,236 Jeg skygget deg, Jeff. 14 00:14:22,737 --> 00:14:23,738 Kan...? 15 00:14:24,530 --> 00:14:27,742 Kan vi stoppe? Kan vi late som... 16 00:14:27,784 --> 00:14:30,286 Vi vet begge at du også hadde et forhold. 17 00:14:30,411 --> 00:14:32,246 Jeg så deg der med Bianca. 18 00:14:32,288 --> 00:14:34,791 Hvordan...? Bianca? 19 00:14:35,291 --> 00:14:37,043 Nei, Shauna, jeg hadde ikke... 1 00:14:38,086 --> 00:14:41,297 Bianca skremmer meg. Hun er en av lånehaiene! 2 00:14:44,092 --> 00:14:47,887 Du sa at jeg også hadde et forhold. Det betyr at... 3 00:14:49,764 --> 00:14:50,765 Ja. 4 00:14:51,724 --> 00:14:53,267 Herrejesus. 5 00:14:56,437 --> 00:14:57,897 Å, gud. Utrolig. 6 00:14:59,315 --> 00:15:03,111 Tenk at du trodde at jeg var på bokklubbmøter. 7 00:15:03,236 --> 00:15:05,113 Hva? Er det ingen bokklubb? 8 00:15:07,740 --> 00:15:10,243 Kan jeg spørre deg om noe om gutter? 9 00:15:12,286 --> 00:15:13,204 Ok. 10 00:15:13,287 --> 00:15:15,832 Det handler faktisk om trener Scott. 11 00:15:15,957 --> 00:15:18,584 Vi har veldig god kontakt, 12 00:15:18,626 --> 00:15:21,629 og han har holdt igjen. 13 00:15:21,712 --> 00:15:26,467 Han er nok bare redd på grunn av samfunnet og reglene. 14 00:15:26,592 --> 00:15:28,511 Hvordan får jeg ham til å slippe taket? 15 00:15:29,137 --> 00:15:30,221 Vel... 16 00:15:31,973 --> 00:15:35,143 Mamma sier alltid at når ei jente bestemmer seg for noe, 17 00:15:35,268 --> 00:15:37,854 er det ingenting hun ikke kan få fra en mann. 1 00:15:39,605 --> 00:15:43,276 Mora mi sa alltid at veien til mannens hjerte går gjennom magen. 2 00:15:43,317 --> 00:15:47,655 Mamma går jo på ti typer beroligende, 3 00:15:47,738 --> 00:15:51,033 så jeg hadde ikke nødvendigvis tatt råd fra henne. 4 00:15:52,785 --> 00:15:55,288 Du fortjener å være sammen med noen som vil ha deg. 5 00:15:56,831 --> 00:15:59,250 Se. Du er vakker. 6 00:16:06,966 --> 00:16:07,842 Takk. 7 00:16:13,222 --> 00:16:14,932 Det er tomt for Xanax. 8 00:16:22,023 --> 00:16:26,027 Dette er Larrys nummer hos East Credit. 9 00:16:26,152 --> 00:16:28,196 Han tar seg av butikkens finanser. 10 00:16:28,321 --> 00:16:32,492 Han kan selge unna varer til det du trenger, 11 00:16:32,533 --> 00:16:34,494 eller alt sammen, hvis det er det du vil gjøre. 12 00:16:34,535 --> 00:16:35,703 Hva? 13 00:16:36,537 --> 00:16:37,705 -Hvorfor? -Shauna. 14 00:16:39,874 --> 00:16:41,876 Vi pleide å se på Dateline hver uke. 1 00:16:41,918 --> 00:16:46,547 Vi vet hvordan dette går. Vi slipper ikke unna med det. 2 00:16:48,424 --> 00:16:49,926 Jeg går til politiet 3 00:16:50,051 --> 00:16:53,930 og sier at jeg fant ut om min kones elsker. 4 00:16:54,722 --> 00:16:57,600 Jeg konfronterte ham, og det gikk for langt. 5 00:16:57,725 --> 00:16:59,185 Det gikk for langt, og jeg... 6 00:17:01,187 --> 00:17:03,356 -Og det var et uhell. -Det kan du ikke. 7 00:17:03,397 --> 00:17:08,069 Hør her. Vi har mye å finne ut av. 8 00:17:09,403 --> 00:17:13,074 Men jeg lar deg ikke bli tatt for noe dumt jeg har gjort! 9 00:17:13,199 --> 00:17:15,826 Jeff. Hør på meg. 10 00:17:16,619 --> 00:17:18,871 At du vil ta skylden for meg er... 11 00:17:20,581 --> 00:17:24,585 Det er søtt, men hvis du blir tatt, 12 00:17:25,753 --> 00:17:28,839 er det sannsynlig at politiet finner ut av 13 00:17:28,923 --> 00:17:30,967 det andre du har gjort. 14 00:17:31,717 --> 00:17:35,096 Og hvis det kommer ut at Yellowjackets blir utpresset 15 00:17:35,221 --> 00:17:37,139 for det vi gjorde der ute... 16 00:17:41,060 --> 00:17:46,357 Da er livene våre og Callies liv over. 1 00:17:48,776 --> 00:17:51,153 Vi må bare tenke. 2 00:17:53,739 --> 00:17:55,449 Det må finnes andre muligheter. 3 00:17:56,075 --> 00:17:57,493 -Ja. -Det er... 4 00:18:00,580 --> 00:18:03,791 Vet noen andre om utpressingen? 5 00:18:04,584 --> 00:18:07,461 Nei. Vel, Randy... 6 00:18:08,462 --> 00:18:10,131 Randy Walsh? 7 00:18:11,465 --> 00:18:13,926 -Mener du det? -Han er min beste venn, Shauna. 8 00:18:13,968 --> 00:18:16,429 Jeg måtte be noen om hjelp. 9 00:18:16,470 --> 00:18:18,764 Hvorfor sa du ikke bare at butikken hadde problemer? 10 00:18:18,806 --> 00:18:19,765 Fleiper du? 11 00:18:19,807 --> 00:18:22,810 Du har en safe full av hemmeligheter du ikke har fortalt meg om. 12 00:18:26,772 --> 00:18:31,485 Når ble vi folk som lyver, er utro og gjør fæle ting 13 00:18:31,527 --> 00:18:36,657 og bare er sammen fordi... 14 00:18:38,492 --> 00:18:41,662 -Hvorfor? -Vi har alltid vært det, Shauna. 15 00:18:43,456 --> 00:18:45,625 Hemmeligheter har alltid vært en del av... 1 00:18:47,209 --> 00:18:48,210 ...oss. 2 00:18:50,546 --> 00:18:51,922 Hva skal vi gjøre? 3 00:18:57,470 --> 00:19:00,973 Du trodde at han døde presset dere, ikke sant? 4 00:19:02,183 --> 00:19:04,518 Hvorfor kan ikke de andre jentene også tro det? 5 00:19:26,582 --> 00:19:28,084 MEDISINSKE PLANTER 6 00:19:36,384 --> 00:19:37,343 SOPP 1 00:20:06,414 --> 00:20:08,249 Jeg skal ikke på den teite festen. 2 00:20:08,374 --> 00:20:10,000 Jeg vet at du er flau. 3 00:20:10,084 --> 00:20:12,253 Så jeg lagde disse. 1 00:20:56,922 --> 00:20:59,175 Kan noen hjelpe meg med kjolen? 2 00:21:00,468 --> 00:21:01,969 Kan du hjelpe henne, Misty? 3 00:21:03,846 --> 00:21:04,847 Greit. 4 00:21:20,321 --> 00:21:22,198 Det er ikke sånn man gjør det. 5 00:21:23,657 --> 00:21:24,575 Sånn. 6 00:21:38,005 --> 00:21:40,674 Har noen sett soppen...? 7 00:21:40,716 --> 00:21:43,719 Å ja. Du holdt dem unna oss. De er i gryta. 8 00:21:49,850 --> 00:21:51,185 Ja. Jeg... 9 00:21:52,353 --> 00:21:54,522 Jeg sparte dem til en spesiell anledning. 1 00:21:55,815 --> 00:21:58,609 Et lite råd. 2 00:21:58,692 --> 00:22:03,197 Ikke bruk den innebygde GPS-en til europeisk narkosmugling. 3 00:22:04,698 --> 00:22:07,117 Fyren ba om å bli tatt. 4 00:22:07,868 --> 00:22:09,537 Virkelig. For en idiot. 5 00:22:12,122 --> 00:22:13,541 På tide å mate Caligula? 6 00:22:14,333 --> 00:22:15,376 Det er det. 7 00:22:16,252 --> 00:22:19,505 Herregud. Jeg visste ikke at det hadde blitt så sent. 8 00:22:19,547 --> 00:22:22,383 Historiene dine er fascinerende. 9 00:22:22,424 --> 00:22:26,762 Det er fint å kunne dele dem med noen 10 00:22:26,887 --> 00:22:28,347 som setter pris på dem. 11 00:22:30,933 --> 00:22:34,895 Du har nok mange spennende historier. 12 00:22:36,272 --> 00:22:37,565 Gi deg. 13 00:22:38,649 --> 00:22:40,943 Du overlevde en flystyrt. 14 00:22:41,861 --> 00:22:44,446 Så var du et og et halvt år i villmarken 15 00:22:44,572 --> 00:22:47,867 med en gjeng tenåringsjenter. 16 00:22:50,411 --> 00:22:52,246 Jeg vet ikke hva som er verst. 17 00:22:52,371 --> 00:22:54,456 Det var ikke så ille. 18 00:22:54,582 --> 00:22:56,709 Vi var jo venner. Så... 1 00:22:56,750 --> 00:23:01,755 Misty, de har holdt kontakten i 25 år. 2 00:23:03,257 --> 00:23:05,467 Kontaktet de deg noen gang? 3 00:23:06,594 --> 00:23:08,178 Spurte hvordan det gikk? 4 00:23:10,723 --> 00:23:11,932 Jeg var ikke der. 5 00:23:11,974 --> 00:23:16,437 Jeg vet ikke, men jeg hadde følt meg utenfor. 6 00:23:26,488 --> 00:23:29,241 Suzie Jobber fortsatt med Travis' konto. 1 00:24:04,735 --> 00:24:07,655 STEM HER 2 00:24:07,738 --> 00:24:10,491 Tre av fem stemmer på deg. 3 00:24:11,033 --> 00:24:12,493 Dette området er Turners. 4 00:24:13,243 --> 00:24:14,662 Hva gjør jeg her? 5 00:24:16,121 --> 00:24:19,667 Smiler til kameraene mens du deltar i den demokratiske prosessen. 6 00:24:22,169 --> 00:24:26,799 Kona mi har flyttet ut. Hun tok med seg sønnen vår. 7 00:24:26,840 --> 00:24:31,178 Jeg ga slipp på ekteskapet. Og for hva? 8 00:24:31,887 --> 00:24:33,180 Reguleringsreform? 9 00:24:34,181 --> 00:24:36,767 Valgkamper ødelegger selv de beste ekteskap. 10 00:24:36,850 --> 00:24:38,686 Simone ombestemmer seg. 11 00:24:39,186 --> 00:24:40,396 Det vet du ikke. 12 00:24:41,981 --> 00:24:43,857 Du vet ingenting om meg. 13 00:24:48,362 --> 00:24:50,155 La Dommedag begynne. 1 00:25:25,399 --> 00:25:26,942 -Er de...? -Selvsagt. 1 00:26:10,486 --> 00:26:13,238 Spis litt. For min skyld. 2 00:26:27,961 --> 00:26:31,298 -Du ser bra ut. -Travis. Kom hit. 3 00:26:41,600 --> 00:26:43,143 Som deres trener, 4 00:26:43,268 --> 00:26:46,605 kan jeg ikke oppfordre dere til å drikke. 5 00:26:47,272 --> 00:26:50,317 Men når det er sagt... Skål. 6 00:26:51,151 --> 00:26:53,278 Jeg beundrer det dere gjorde i kveld. 7 00:26:54,029 --> 00:26:55,114 Stopp. 8 00:26:56,198 --> 00:26:57,616 Hva er galt? 9 00:26:58,534 --> 00:27:00,494 Vi bør ha et minutts stillhet for Laura Lee. 10 00:27:01,161 --> 00:27:01,995 Ja. 1 00:27:06,917 --> 00:27:07,793 For Laura Lee. 2 00:27:08,418 --> 00:27:10,295 -Hør, hør. For Laura Lee. -Laura Lee. 3 00:27:19,012 --> 00:27:21,014 Hva nå? 4 00:27:22,015 --> 00:27:24,852 Nå trenger vi bare en DJ til å få opp volumet. 5 00:27:24,935 --> 00:27:26,812 Vi trenger en rolig dans. 6 00:27:41,577 --> 00:27:45,038 Det pleide å finnes et grånende tårn 7 00:27:45,080 --> 00:27:47,666 Alene på havet 8 00:27:47,708 --> 00:27:54,715 Du ble lyset i mørket i meg 9 00:27:55,382 --> 00:27:57,551 Kjærligheten bevart 10 00:27:57,676 --> 00:27:58,969 Får jeg denne dansen? 11 00:28:02,222 --> 00:28:05,100 Vet du hva? Jeg tror jeg er ferdig med å danse. 12 00:28:05,976 --> 00:28:09,521 Bare kos deg. Jeg tror Javi trenger en partner. 1 00:28:12,482 --> 00:28:15,861 Baby, du er som et kyss... 2 00:28:16,403 --> 00:28:17,279 Kom igjen. 3 00:28:19,114 --> 00:28:24,369 Jo mer jeg vet om deg Desto rarere føles det 4 00:28:24,411 --> 00:28:28,248 Og nå som rosen din blomstrer 5 00:28:28,373 --> 00:28:32,461 Treffer lyset mørket i det grå 6 00:28:36,089 --> 00:28:38,926 Skal vi stikke? Jeg har ordentlig sprit. 7 00:28:40,594 --> 00:28:41,637 Ja, gjerne. 8 00:28:44,306 --> 00:28:45,390 Så... 9 00:28:46,808 --> 00:28:49,645 Er det slik high school-ball føles? 10 00:28:49,770 --> 00:28:51,647 Det er faktisk ikke så langt unna. 11 00:28:52,314 --> 00:28:54,942 -Har du aldri vært på et? -Det virket aldri særlig gøy. 12 00:28:57,319 --> 00:28:59,446 Får dette deg til å revurdere det? 13 00:29:00,239 --> 00:29:01,240 Ikke akkurat. 14 00:29:03,450 --> 00:29:07,663 Er ikke dette alle menns drøm? Å være alene med alle damene? 15 00:29:07,788 --> 00:29:10,666 Føler du iblant at ydmykheten din holder deg tilbake? 16 00:29:10,791 --> 00:29:13,543 Hva? Jeg sa "damer". 1 00:29:19,299 --> 00:29:21,802 Vil du gå en tur? 2 00:29:24,346 --> 00:29:25,180 Greit. 3 00:29:38,652 --> 00:29:41,697 Leste du dem virkelig for mange år siden? 4 00:29:45,158 --> 00:29:48,161 Det som skjedde etter styrten... 5 00:29:58,005 --> 00:30:00,007 -Det var... -Ja. Jeg vet det. 6 00:30:00,799 --> 00:30:02,843 Du kunne ha snakket med meg om det. 7 00:30:04,511 --> 00:30:07,180 Jeg trodde lenge at du ville det, men... 8 00:30:07,848 --> 00:30:10,809 Det er ikke akkurat et enkelt tema. 9 00:30:12,477 --> 00:30:15,147 Dere var så unge. 1 00:30:16,648 --> 00:30:18,108 Dere ble traumatiserte. 2 00:30:25,991 --> 00:30:27,534 All denne tiden... 3 00:30:29,369 --> 00:30:30,912 ...så visste du alt? 4 00:30:35,667 --> 00:30:40,255 Til og med nå, etter det som skjedde... 5 00:30:40,380 --> 00:30:41,214 Og jeg... 6 00:30:42,382 --> 00:30:43,216 Du... 7 00:30:45,260 --> 00:30:46,136 Shauna. 8 00:30:51,183 --> 00:30:52,851 Så klart elsker jeg deg fortsatt. 9 00:30:56,563 --> 00:30:57,397 Ok. 10 00:31:08,575 --> 00:31:09,868 Jeg kommer snart hjem. 11 00:31:15,957 --> 00:31:17,000 Shauna? 1 00:31:19,920 --> 00:31:22,047 Vent. Hva mener du med at du har ham? 2 00:31:22,089 --> 00:31:23,006 Hvor er du? 3 00:31:27,969 --> 00:31:28,887 Endelig. 4 00:31:28,929 --> 00:31:31,932 Shauna vil at vi skal møte henne. Hun fant ham, Nat. 5 00:31:34,976 --> 00:31:38,105 Jeg fant den under verandaen for noen uker siden. Her. 6 00:31:50,450 --> 00:31:55,622 Det høres kanskje rart ut, men jeg har ikke hatt lyst på den. 7 00:31:57,958 --> 00:32:00,001 I så fall... 8 00:32:05,924 --> 00:32:10,971 Hvor lenge skal du fortsette med den hemmelige kjæreste-greia? 9 00:32:13,807 --> 00:32:15,809 Herregud. 10 00:32:15,934 --> 00:32:21,523 Apropos kjærester, hva skjer med deg og Travis? 1 00:32:22,149 --> 00:32:27,946 Det var tydelig at han ville ha en annen type jente. 2 00:32:27,988 --> 00:32:28,989 Vet du hva? 3 00:32:40,333 --> 00:32:41,501 Faen. 4 00:32:45,797 --> 00:32:47,757 Jeg tror Misty har forgiftet meg igjen. 5 00:32:52,345 --> 00:32:54,556 Jeg tror hun har forgiftet alle. 6 00:32:59,686 --> 00:33:04,065 Men jeg tror i alle fall ikke at man kan dø av sopp. 7 00:33:05,859 --> 00:33:08,862 Sopp, liksom? 8 00:33:12,282 --> 00:33:13,366 Spenn deg fast. 9 00:33:17,287 --> 00:33:18,997 Faen. 1 00:33:36,014 --> 00:33:36,890 Herregud. Hva? 2 00:33:37,974 --> 00:33:40,560 Nei. Unnskyld. 3 00:33:41,603 --> 00:33:43,230 Du ser ut som et tre. 4 00:33:45,398 --> 00:33:48,818 Som et veldig sexy tre. 5 00:33:49,611 --> 00:33:52,239 Ser ikke Tai ut som et tre, folkens? 6 00:33:54,199 --> 00:33:55,825 Jo, på en måte. 7 00:33:56,409 --> 00:33:58,578 Eller ser trærne ut som Taissa? 8 00:34:02,207 --> 00:34:03,750 Jeg føler meg rar. 9 00:34:08,129 --> 00:34:08,964 Ben. 10 00:34:21,476 --> 00:34:22,936 Kjenner du det? 11 00:34:24,145 --> 00:34:27,274 -Jeg tror det. Akkurat som... -Energi. 1 00:34:27,899 --> 00:34:29,943 Det kommer opp fra bakken. 2 00:34:33,113 --> 00:34:34,281 Noe kommer. 3 00:34:41,371 --> 00:34:44,791 -Hva er galt? -Det rørte på seg. 4 00:34:47,127 --> 00:34:48,086 Dere... 5 00:34:50,130 --> 00:34:51,464 Det skjer noe. 6 00:34:52,090 --> 00:34:53,174 Nei. 7 00:34:54,009 --> 00:34:55,427 Noe kommer. 8 00:35:04,936 --> 00:35:06,646 Vi vil ikke være sultne mye lenger. 9 00:35:22,329 --> 00:35:24,414 Det er fortsatt skummelt her. 10 00:35:25,665 --> 00:35:28,001 Jeg skulle si romantisk. 1 00:35:40,680 --> 00:35:41,514 Vent. 2 00:35:43,016 --> 00:35:44,184 Hva gjør du? 3 00:35:45,435 --> 00:35:48,063 Hva tror du vi gjør? 4 00:35:50,190 --> 00:35:51,358 Vil du ikke? 5 00:35:52,525 --> 00:35:53,568 Vil...? 6 00:35:55,528 --> 00:35:58,740 Lage et putefort. Hva ellers? 7 00:36:00,659 --> 00:36:01,701 Men jeg er... 8 00:36:02,369 --> 00:36:03,203 Hva? 9 00:36:04,454 --> 00:36:05,747 Hva med Natalie? 10 00:36:06,373 --> 00:36:07,332 Hva med henne? 11 00:36:09,542 --> 00:36:10,377 Jeg tror... 12 00:36:12,337 --> 00:36:14,214 Jeg tror jeg er forelsket i henne. 13 00:36:15,757 --> 00:36:17,050 Herregud. 14 00:36:18,218 --> 00:36:19,719 Du er så søt. 15 00:36:21,054 --> 00:36:24,766 Du er så søt, naiv og dum. 16 00:36:24,891 --> 00:36:27,227 -Jeg... -Ja, Travis. Dum. 17 00:36:27,268 --> 00:36:29,354 Det går bra. Jeg var også dum. 18 00:36:29,396 --> 00:36:32,899 Jeg trodde at det var viktig hvem som var ens første. 1 00:36:32,982 --> 00:36:34,401 Jeg trodde at mye var viktig. 2 00:36:34,526 --> 00:36:35,985 Jeg sov knapt natten før vi dro 3 00:36:36,069 --> 00:36:39,406 fordi jeg var så opptatt av den jævla fotballkampen. 4 00:36:47,080 --> 00:36:48,998 Shauna knullet Jeff. 5 00:36:52,127 --> 00:36:55,296 Bestevennen min hadde sex med kjæresten min bak ryggen min. 6 00:36:58,216 --> 00:36:59,050 Jeg er lei for det. 7 00:37:00,802 --> 00:37:01,636 Ikke vær det. 8 00:37:02,637 --> 00:37:05,932 Jeg latet som om jeg ikke visste om jeg elsket Jeff. 9 00:37:06,015 --> 00:37:08,768 Men sannheten er at jeg ikke likte ham noe særlig. 10 00:37:09,602 --> 00:37:13,773 Jeg var så sint på Shauna, men nå innser jeg at hun har rett. 11 00:37:13,815 --> 00:37:15,316 Vennskap er ikke viktig. 12 00:37:16,025 --> 00:37:18,737 Kjærlighet er ikke viktig. 13 00:37:19,446 --> 00:37:22,907 Det er ting vi bruker for å late som at vi ikke vil ende opp som han døde. 14 00:37:22,949 --> 00:37:24,951 Som råtne skall på et jævla loft. 15 00:37:25,827 --> 00:37:27,454 Men selvfølgelig ender det slik. 16 00:37:28,079 --> 00:37:29,789 Det er alt vi er all denne tiden. 17 00:37:30,540 --> 00:37:33,960 Det spiller ingen rolle. Vi er bare tomme skall. 1 00:37:38,173 --> 00:37:39,466 Jeg spør ikke igjen. 2 00:37:41,426 --> 00:37:42,552 Valget er ditt. 3 00:37:58,777 --> 00:37:59,611 Ben? 4 00:38:02,655 --> 00:38:03,656 Ben?! 5 00:38:22,175 --> 00:38:23,802 Hvor er alle sammen? 6 00:38:24,594 --> 00:38:27,722 Er Nat og treneren venner? 7 00:38:27,847 --> 00:38:30,016 Det vil ikke Misty like. 8 00:38:30,099 --> 00:38:31,351 Men hun er borte. 9 00:38:34,145 --> 00:38:35,980 Og hva med Jackie? 1 00:38:37,524 --> 00:38:39,400 Og Travis? 2 00:38:40,819 --> 00:38:41,736 De dro. 3 00:38:42,487 --> 00:38:45,740 Sammen? Det er så typisk Jackie. 4 00:38:45,865 --> 00:38:47,534 Veldig typisk Jackie. 5 00:38:49,202 --> 00:38:51,830 Hun gjør ikke noe galt. 6 00:38:51,871 --> 00:38:54,207 Men hva gjør de? 7 00:38:56,125 --> 00:38:57,210 Vi må finne dem. 8 00:38:58,378 --> 00:38:59,879 Hvorfor det? 9 00:39:01,923 --> 00:39:03,216 Han er ikke hennes. 10 00:39:04,884 --> 00:39:05,969 Vent... 11 00:39:30,410 --> 00:39:31,703 Litt saktere. 1 00:39:44,716 --> 00:39:45,592 Sånn. 2 00:40:02,692 --> 00:40:03,735 Hør. 1 00:40:57,997 --> 00:40:59,499 Så det var sex. 2 00:41:07,465 --> 00:41:08,466 Travis? 3 00:41:11,803 --> 00:41:13,388 Jeg mente ikke... 4 00:41:13,513 --> 00:41:15,682 Det var fint. 5 00:41:16,641 --> 00:41:18,393 Vi forsvant, ikke sant? 6 00:41:20,269 --> 00:41:21,104 Hva? 7 00:41:22,313 --> 00:41:25,358 Men... hvor er vi? 8 00:41:28,027 --> 00:41:29,195 Er jeg egentlig her? 9 00:41:31,531 --> 00:41:32,532 Travis... 10 00:41:34,867 --> 00:41:35,702 Hva i...? 11 00:41:37,286 --> 00:41:39,789 Kle på deg. Kom igjen. 1 00:41:48,881 --> 00:41:50,717 Hva gjorde dere der oppe? 2 00:41:50,842 --> 00:41:52,427 Det har ikke dere noe med. 3 00:41:55,304 --> 00:41:56,931 Hva fortalte du dem, Shauna? 4 00:41:57,056 --> 00:41:57,890 Ingenting. 5 00:41:59,559 --> 00:42:01,310 Hvorfor gjorde dere dette mot Natalie? 6 00:42:01,394 --> 00:42:02,895 Det gjorde vi ikke. Jeg... 7 00:42:02,937 --> 00:42:06,399 -De gjorde det. Se. -Slutt, Lottie. 8 00:42:06,524 --> 00:42:09,235 -Hva gjorde dere? -Slutt! Travis, gjør noe! 9 00:42:09,318 --> 00:42:11,237 Men ingen av oss er jo her? 10 00:42:11,320 --> 00:42:12,905 Hva faen feiler det dere? 11 00:42:22,623 --> 00:42:24,417 Skal du bare stå der? 12 00:42:30,214 --> 00:42:33,593 Shauna! Hei! Slutt! 13 00:42:34,761 --> 00:42:36,763 Du tok noe som ikke er ditt. 14 00:42:36,888 --> 00:42:40,224 Som om åndene bryr seg om at Nat valgte Travis? 15 00:42:40,266 --> 00:42:42,226 Dette har ingenting med henne å gjøre. 16 00:42:43,811 --> 00:42:46,355 Slipp meg! Jævla psykopater! 1 00:42:46,439 --> 00:42:47,982 Forstår du ikke? 2 00:42:48,107 --> 00:42:50,109 Du betyr ikke noe lenger. 3 00:42:50,234 --> 00:42:51,569 Hva? Hei! 4 00:42:58,618 --> 00:43:01,120 Lottie! Faen! 5 00:43:46,707 --> 00:43:48,126 Vent. Jeg... 1 00:43:57,718 --> 00:43:59,804 Vent. Slutt. 2 00:44:06,352 --> 00:44:07,186 Slutt. 3 00:44:09,230 --> 00:44:10,064 Slutt. 4 00:44:24,537 --> 00:44:26,831 Hjorten. Vi må fange den! 5 00:44:38,050 --> 00:44:39,385 Shauna. 6 00:44:42,054 --> 00:44:42,889 Løp. 1 00:45:07,580 --> 00:45:10,416 Vær så snill. Jeg må se deg. 2 00:45:14,420 --> 00:45:15,254 Ok. 3 00:45:28,601 --> 00:45:32,021 Du er så jævla vakker. 4 00:45:40,029 --> 00:45:42,657 Vi sulter snart i hjel i villmarken, 5 00:45:42,782 --> 00:45:45,451 og jeg sitter her og gråter over en gutt. 6 00:45:47,453 --> 00:45:50,665 Det er så jævla dumt. 1 00:45:52,833 --> 00:45:54,752 Nei, det er det ikke. 2 00:45:55,920 --> 00:45:58,631 Det er ikke teit. Det er sant. 3 00:45:59,632 --> 00:46:00,967 Det er kjærlighet. Det er... 4 00:46:04,303 --> 00:46:05,471 Fy faen. 5 00:46:08,432 --> 00:46:09,809 Det er alt. 6 00:46:12,061 --> 00:46:13,646 Natalie, kjærlighet er alt. 7 00:46:13,688 --> 00:46:17,483 Det er grunnen til at vi er her. 8 00:46:20,319 --> 00:46:21,487 Du må dra. 9 00:46:22,446 --> 00:46:27,660 Du må finne Travis og fortelle ham hva du føler. 10 00:46:27,702 --> 00:46:30,579 Det kan redde oss alle. Gå. 11 00:46:35,626 --> 00:46:38,587 -Jeg hørte alt, og du har rett. -Herrejesus. 12 00:46:38,671 --> 00:46:41,716 -Du har helt rett. -Hva gjør du, Misty? 13 00:46:41,841 --> 00:46:43,217 Ikke stritt imot. 14 00:46:44,135 --> 00:46:48,222 Det er ingen ting å skamme seg over. Kjærlighet er grunnen til at vi er her. 15 00:46:48,889 --> 00:46:51,809 Misty. Bare slutt! 16 00:46:53,352 --> 00:46:55,396 Jeg elsker deg ikke. Jeg elsker Paul! 1 00:46:56,022 --> 00:46:56,897 Hva? 2 00:46:58,190 --> 00:46:59,233 Hvem er Paul? 3 00:47:01,360 --> 00:47:05,323 Han er kjæresten min, Misty. Jeg er homofil. 4 00:47:05,364 --> 00:47:08,659 Ja, du hørte meg. Homofil. 5 00:47:08,701 --> 00:47:11,412 Jeg er homofil. 6 00:47:16,208 --> 00:47:20,379 Hørte du det, mamma? Pappa? Gud? 7 00:47:20,921 --> 00:47:24,717 Alle pelskledde skogsvenner? Jeg er homofil. 8 00:47:28,179 --> 00:47:29,263 Hjelp! 9 00:47:30,348 --> 00:47:31,724 Hjelp! 10 00:47:38,189 --> 00:47:39,565 Hjelp! 1 00:48:22,274 --> 00:48:23,442 Ikke kjemp imot. 2 00:48:25,611 --> 00:48:26,821 Lottie? 3 00:48:35,621 --> 00:48:36,622 Du vet hva du skal gjøre. 4 00:48:54,306 --> 00:48:57,309 Det går bra. Det vil at vi skal gjøre det. 1 00:49:04,525 --> 00:49:07,361 Hva faen? Slutt! 2 00:49:07,486 --> 00:49:08,654 Nei! 3 00:49:14,743 --> 00:49:16,036 Jackie, jeg... 4 00:49:16,829 --> 00:49:17,997 Nat! Kniven! 5 00:49:28,507 --> 00:49:30,759 -Går det bra? -Det går bra. 6 00:49:37,266 --> 00:49:38,642 Det er i oss alle sammen. 7 00:49:38,684 --> 00:49:41,645 Selv i ham. Selv i deg. 8 00:49:42,688 --> 00:49:46,692 Nå holder det med det fjerne pisset ditt, Lottie. 9 00:49:46,817 --> 00:49:48,652 Har du ikke gjort nok? 1 00:50:08,839 --> 00:50:10,925 -Kom inn. -Er dette leiligheten hans? 2 00:50:13,928 --> 00:50:17,014 Herregud, Shauna, du drepte ham. 3 00:50:17,932 --> 00:50:19,058 Hvem er han? 4 00:50:19,099 --> 00:50:21,060 Jeg traff ham for noen måneder siden. 5 00:50:21,727 --> 00:50:24,230 Vi var i et bilkrasj, og så begynte vi... 6 00:50:25,356 --> 00:50:26,690 å ligge med hverandre. 7 00:50:26,732 --> 00:50:28,234 Herregud. Er det kjæresten din? 8 00:50:28,317 --> 00:50:33,697 Var du sammen med noen da vi ble utpresset 9 00:50:33,739 --> 00:50:36,408 uten å nevne det? 10 00:50:36,450 --> 00:50:37,952 Jeg sier det nå. 11 00:50:39,328 --> 00:50:40,913 Når han er død. 12 00:50:40,955 --> 00:50:43,707 Når han ikke kan si et ord. 13 00:50:43,749 --> 00:50:45,251 Hva faen, Shauna? 14 00:50:45,334 --> 00:50:47,753 Er du sikker på at det var ham? 15 00:50:47,836 --> 00:50:48,671 Vel... 16 00:50:51,257 --> 00:50:53,217 Han gikk ut for å kjøpe kaffe i morges, 17 00:50:53,259 --> 00:50:56,595 og mens han var borte, fant jeg dette i skapet hans. 18 00:50:57,721 --> 00:50:59,723 Han kom tilbake og så meg med det, 19 00:50:59,765 --> 00:51:03,227 og innså at jeg visste hva han gjorde, 20 00:51:03,269 --> 00:51:05,604 så han angrep meg. 1 00:51:05,729 --> 00:51:06,981 Og jeg... 2 00:51:07,982 --> 00:51:09,900 Jeg hadde ikke noe valg. 3 00:51:12,570 --> 00:51:13,946 Hvor er pengene mine? 4 00:51:14,071 --> 00:51:17,366 Pengene, Natalie? Jeg vet ikke. Kanskje han bestilte et cruise. 5 00:51:18,450 --> 00:51:19,660 De er ikke her. 6 00:51:19,785 --> 00:51:24,248 Men kontanttelefonen med tekstmeldingene fra dere. 7 00:51:24,290 --> 00:51:27,459 Hvordan kjente han til symbolet? 8 00:51:28,002 --> 00:51:28,877 Vel... 9 00:51:30,963 --> 00:51:32,256 Han hadde disse. 10 00:51:33,132 --> 00:51:34,466 Hva faen er det? 11 00:51:34,508 --> 00:51:37,803 Dagbøkene mine fra villmarken. 12 00:51:37,886 --> 00:51:40,139 Jeg klarte ikke å kvitte meg med dem. 13 00:51:40,264 --> 00:51:43,684 Jeg har vært forsiktig. De lå i en safe i skapet mitt. 14 00:51:44,602 --> 00:51:49,940 Men han må ha brutt seg inn like etter at vi ble sammen. 15 00:51:49,982 --> 00:51:52,901 Fy faen, Shauna. Slapp du ham inn i huset ditt? 16 00:51:52,985 --> 00:51:56,530 Kan dere være litt mindre dømmende? 17 00:51:56,655 --> 00:51:58,824 Jeg føler meg dum nok fra før. 18 00:51:58,949 --> 00:52:01,702 Tror du virkelig at det var han som drepte Travis? 19 00:52:05,289 --> 00:52:06,999 Jeg vet ikke. 1 00:52:09,168 --> 00:52:10,711 Herregud. Ikke rør liket. 2 00:52:10,836 --> 00:52:13,172 -Natalie. -Ikke gjør det, Natalie. 3 00:52:13,297 --> 00:52:17,801 Tenk at du drepte ham, Shauna. Nå får vi ikke vite noe. 4 00:52:17,843 --> 00:52:19,178 Du skulle skyte ham. 5 00:52:19,219 --> 00:52:21,347 Det sa vi at hun ikke fikk gjøre. 6 00:52:21,430 --> 00:52:24,224 Jeg ville ikke ha drept ham, bare skutt ham i knærne. 7 00:52:24,350 --> 00:52:25,809 Han løy for meg. 8 00:52:26,435 --> 00:52:28,187 Han ville skade meg. 9 00:52:30,022 --> 00:52:33,817 Jeg trodde at han elsket meg. Jeg stolte på ham. 10 00:52:37,154 --> 00:52:39,365 Jeg trengte svar! 11 00:52:39,448 --> 00:52:42,159 Faen ta, Shauna! 12 00:52:42,701 --> 00:52:44,870 Hva nå? 13 00:52:44,953 --> 00:52:47,081 Vi kan jo ikke etterlate ham her. 14 00:52:47,206 --> 00:52:52,169 Vi kan jo ikke akkurat ta en Weekend med Bernie. 15 00:52:52,211 --> 00:52:55,547 Å kvitte oss med liket er ikke det eneste problemet, Shauna. 16 00:52:55,589 --> 00:52:58,258 Det jævla DNA-et ditt er overalt her. 17 00:52:58,384 --> 00:53:00,969 Tekstmeldingene dine er i skyen hans. Herregud. 18 00:53:01,053 --> 00:53:03,389 Politiet trenger ikke å grave dypt for å finne deg. 19 00:53:03,472 --> 00:53:04,556 Sier du det? 20 00:53:05,557 --> 00:53:07,393 Du er advokat. Hva skal vi gjøre? 21 00:53:07,518 --> 00:53:10,729 Jeg jobbet med regulering, ikke drapsopprydning. 1 00:53:12,064 --> 00:53:16,402 Hei. Du er helt stille. Det er uvanlig. Har du noen ideer? 2 00:53:18,237 --> 00:53:20,030 Ja. Én. 3 00:53:22,074 --> 00:53:23,909 Ok. Nå kan du se. 4 00:53:28,706 --> 00:53:32,000 Jeg har alltid trodd at jeg har vårfarger, men kanskje jeg har vinterfarger. 5 00:53:32,084 --> 00:53:33,252 Du ser fantastisk ut. 6 00:53:34,086 --> 00:53:35,921 Men det blir mange kameraer. 7 00:53:36,046 --> 00:53:38,590 Det er ikke for tidlig å begynne å skape et image. 8 00:53:39,508 --> 00:53:44,263 Har du en leppestiftfarge som er litt mer uskyldig bibliotekar? 9 00:53:46,432 --> 00:53:49,226 Oi. Det er smart. 10 00:53:50,769 --> 00:53:53,605 Godt at jeg kidnappet deg før gjenforeningen. 11 00:53:57,526 --> 00:53:59,528 Når kan jeg treffe skyggeforfatteren? 12 00:53:59,611 --> 00:54:04,032 Jeg kan ta noen telefoner. Du vil trenge et PR-team. 13 00:54:04,116 --> 00:54:07,953 Jeg kjenner de som jobbet med sexslavepyramiden. 14 00:54:08,078 --> 00:54:09,955 Dette blir bare småtteri. 15 00:54:10,080 --> 00:54:11,749 -Tror du virkelig det? -Selvsagt. 16 00:54:11,790 --> 00:54:15,961 Dere spiste hverandre. 1 00:54:18,255 --> 00:54:19,923 Det var vel det som skjedde? 2 00:54:22,050 --> 00:54:25,971 Poenget er at de ikke vil klandre dere. De vil synes synd på dere. 3 00:54:26,054 --> 00:54:28,807 Akkurat som de som styrtet i Andesfjellene. 4 00:54:28,932 --> 00:54:31,310 Dere prøvde bare å overleve. 5 00:54:31,351 --> 00:54:34,062 Og hvem du hvem de kommer til å ha mest sympati med? 6 00:54:34,563 --> 00:54:36,774 Den første som bryter stillheten etter 25 år. 7 00:54:39,067 --> 00:54:42,112 "Jeg kunne bare ikke leve med det lenger." 8 00:54:42,154 --> 00:54:43,864 Du måtte slippe byrden. 9 00:54:43,989 --> 00:54:47,117 "Ingen burde oppleve det vi opplevde, og... 10 00:54:48,994 --> 00:54:53,207 Og vi var bare barn. Vi var uskyldige. 11 00:54:54,166 --> 00:54:56,460 Og da vi kom tilbake, fikk vi ikke hjelp. 12 00:54:56,502 --> 00:54:58,504 Vi kunne ikke svikte laget. 13 00:55:00,339 --> 00:55:04,843 Men nå er det på tide med sannheten, uansett hvor vondt det gjør. 14 00:55:05,677 --> 00:55:08,847 Så alle kan begynne å leges." 15 00:55:08,972 --> 00:55:11,683 Oi. Du kommer til å gjøre det så bra. 1 00:55:23,737 --> 00:55:25,864 Ha meg unnskyldt et øyeblikk. Straks tilbake. 2 00:55:25,906 --> 00:55:27,199 Ok. 3 00:55:39,002 --> 00:55:41,922 Oi. Så pen du er. 4 00:55:43,382 --> 00:55:46,510 Spar smigeren. Jeg har ingenting å si til deg. 5 00:55:47,344 --> 00:55:51,890 -Hvorfor åpnet du døren, da? -Fordi jeg måtte si det. 6 00:55:52,015 --> 00:55:54,351 Ok. Vel... 7 00:55:56,436 --> 00:55:57,688 Unnskyld. 8 00:55:59,523 --> 00:56:01,733 -Gjør du narr av meg? -Nei. 9 00:56:01,775 --> 00:56:03,944 Men du sier aldri unnskyld. 10 00:56:05,070 --> 00:56:07,906 -Jeg vet det. -Så hvorfor sier du unnskyld? 11 00:56:08,031 --> 00:56:11,660 Fordi... jeg trenger deg. 12 00:56:12,578 --> 00:56:13,579 Trenger du meg? 13 00:56:13,704 --> 00:56:18,375 Trenger du skyss, eller trenger du en hacker som... 1 00:56:18,417 --> 00:56:22,296 Nei. Vel, jo. På en måte. 2 00:56:22,421 --> 00:56:25,591 Nei. Det er ikke bare derfor jeg kommer hit. 3 00:56:26,592 --> 00:56:28,260 -Ok. -Jeg har vært... 4 00:56:29,928 --> 00:56:31,179 ...en drittsekk. 5 00:56:31,263 --> 00:56:36,101 Jeg har vært slem, og det fortjener du ikke. 6 00:56:36,184 --> 00:56:42,941 Du har vært der for meg på en måte ingen andre har. 7 00:56:42,983 --> 00:56:45,944 Du har vært en ekte venn, så... 8 00:56:46,945 --> 00:56:47,988 Jeg... 9 00:56:49,573 --> 00:56:53,702 Jeg er lei for det, og du er veldig flink til ting. 10 00:56:56,455 --> 00:56:57,831 Det var snilt sagt. 11 00:57:00,626 --> 00:57:02,002 Hva trenger du hjelp til? 12 00:57:03,462 --> 00:57:06,256 Vel, amatørdetektiv. 13 00:57:07,299 --> 00:57:09,635 Vi må bli kvitt et lik. 43988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.