All language subtitles for Unlock My Boss 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,447 --> 00:00:33,283 ALL NAMES, GROUPS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 2 00:00:33,366 --> 00:00:35,160 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:39,622 --> 00:00:40,749 That'll be 3,500 won. 4 00:00:40,832 --> 00:00:42,250 Can I choose one more thing? 5 00:00:42,333 --> 00:00:43,793 Of course. 6 00:00:44,586 --> 00:00:46,421 Should we pick something for Mom? 7 00:00:49,340 --> 00:00:51,217 What will she like? 8 00:00:53,428 --> 00:00:54,387 All right. 9 00:00:57,015 --> 00:00:58,975 -That's 4,000 won. -Keep choosing. 10 00:00:59,058 --> 00:01:00,560 -This one. -Anything for me? 11 00:01:25,960 --> 00:01:27,003 Hey… 12 00:01:35,720 --> 00:01:39,265 BASED ON WEBTOON UNLOCK THE BOSS (UNLOCK MY BOSS) BY PARK SEONG-HYUN 13 00:01:39,349 --> 00:01:41,976 CHOCO PIE 14 00:01:42,060 --> 00:01:42,894 No. 15 00:02:10,463 --> 00:02:15,969 JANG JU-SEONG 16 00:02:20,306 --> 00:02:21,266 His name 17 00:02:21,975 --> 00:02:23,226 was Jang Ju-seong. 18 00:02:24,561 --> 00:02:26,104 I only found out 19 00:02:26,771 --> 00:02:27,730 after his death. 20 00:02:30,316 --> 00:02:31,526 Ju-seong… 21 00:02:40,034 --> 00:02:41,911 I never got to call him by his name. 22 00:03:13,318 --> 00:03:15,236 Read it all you want, where you're at. 23 00:03:16,863 --> 00:03:18,323 You left without saying goodbye. 24 00:03:18,406 --> 00:03:20,325 JANG JU-SEONG SKY, WIND, STAR, AND POETRY 25 00:03:20,408 --> 00:03:21,534 How could you? 26 00:04:03,534 --> 00:04:04,619 You're back. 27 00:04:07,080 --> 00:04:08,998 Where did everyone go without me? 28 00:04:18,883 --> 00:04:20,343 Here. 29 00:04:20,426 --> 00:04:22,553 Did you buy this for me? 30 00:04:23,137 --> 00:04:24,138 No. 31 00:04:26,266 --> 00:04:27,725 It's from Uncle Mafia. 32 00:04:29,435 --> 00:04:31,771 Why did he make you give it to me? 33 00:04:34,691 --> 00:04:37,235 I know. Is it because he's shy? 34 00:04:37,318 --> 00:04:39,404 Gosh, he's just like my friend, Ha-seung. 35 00:04:50,081 --> 00:04:51,249 He seems to have been 36 00:04:52,250 --> 00:04:54,168 a good person to someone. 37 00:04:58,339 --> 00:04:59,215 Here. 38 00:05:02,176 --> 00:05:03,720 Before he died, Jang Ju-seong 39 00:05:04,595 --> 00:05:05,930 scouted around hospitals. 40 00:05:07,515 --> 00:05:09,267 I think he was looking for someone. 41 00:05:15,440 --> 00:05:16,774 There, there. 42 00:05:18,776 --> 00:05:20,570 He was looking for Kim Seon-ju, right? 43 00:05:26,909 --> 00:05:28,286 I thought Bumyoung ordered you 44 00:05:29,203 --> 00:05:31,164 to get rid of Kim Seon-ju. 45 00:05:31,247 --> 00:05:32,749 The CEO position was your reward. 46 00:05:38,129 --> 00:05:39,464 What are you trying to say? 47 00:05:40,673 --> 00:05:42,884 But seeing how you got dismissed… 48 00:05:45,636 --> 00:05:47,430 I realized you were either 49 00:05:47,513 --> 00:05:48,931 cast aside, 50 00:05:49,807 --> 00:05:51,559 or never on their side to begin with. 51 00:05:52,185 --> 00:05:54,062 He could be feigning ignorance for information. 52 00:05:54,562 --> 00:05:55,480 Be careful. 53 00:05:56,939 --> 00:05:58,900 I don't know what's going on, 54 00:06:00,109 --> 00:06:03,029 but shouldn't you tell me something at this point? 55 00:06:07,658 --> 00:06:09,160 Why should I share anything… 56 00:06:11,412 --> 00:06:12,747 with the pawn of Bumyoung? 57 00:06:14,207 --> 00:06:15,208 Me? 58 00:06:17,168 --> 00:06:18,211 I'm not their pawn. 59 00:06:22,757 --> 00:06:24,175 You closed 60 00:06:24,842 --> 00:06:26,427 Mr. Kwak's case as suicide 61 00:06:26,511 --> 00:06:28,346 and gave the Baro Version 4.0 report 62 00:06:29,430 --> 00:06:30,973 to Mr. Oh. 63 00:06:31,808 --> 00:06:32,809 I see. 64 00:06:34,018 --> 00:06:36,104 I don't know how you knew about that, 65 00:06:37,939 --> 00:06:39,065 but you're mistaken. 66 00:06:56,624 --> 00:06:58,376 Goodness, I'm sorry I'm late. 67 00:06:58,876 --> 00:07:00,086 It's okay. 68 00:07:00,795 --> 00:07:02,839 It can happen. 69 00:07:03,631 --> 00:07:05,216 Right, tell me about it. 70 00:07:05,299 --> 00:07:07,677 There are so many people interfering with my work. 71 00:07:10,513 --> 00:07:12,682 We found this in Mr. Kwak's car. 72 00:07:12,765 --> 00:07:14,642 It was deeply hidden. 73 00:07:15,226 --> 00:07:17,520 You're telling me Mr. Kwak hid this? 74 00:07:21,149 --> 00:07:23,401 The rules demand I return a confidential document. 75 00:07:24,485 --> 00:07:27,155 But could this be the reason why you killed Mr. Kwak? 76 00:07:30,408 --> 00:07:33,953 You shouldn't be making things up when you manage the affairs of the nation. 77 00:07:34,036 --> 00:07:35,955 Didn't the police conclude 78 00:07:37,081 --> 00:07:38,708 that his death was a suicide? 79 00:07:38,791 --> 00:07:41,210 To me, it's still a cold case. 80 00:07:42,587 --> 00:07:43,421 Here. 81 00:07:45,882 --> 00:07:47,216 Let's wait and see. 82 00:07:51,137 --> 00:07:52,138 Right. 83 00:07:53,264 --> 00:07:54,473 When you return to the station, 84 00:07:55,475 --> 00:07:57,393 send my regards to Chief Hwang. 85 00:07:58,102 --> 00:08:00,771 Let him know that I'm always grateful. 86 00:08:11,782 --> 00:08:15,203 So you're not Bumyoung's pawn, 87 00:08:16,412 --> 00:08:17,705 but a sniper targeting them? 88 00:08:18,748 --> 00:08:20,082 How can I trust you? 89 00:08:21,626 --> 00:08:23,377 Kwak Sam-su, Jang Ju-seong… 90 00:08:24,837 --> 00:08:27,048 Did you think they were the only victims? 91 00:08:29,800 --> 00:08:32,094 I've been watching Bumyoung for far longer 92 00:08:32,762 --> 00:08:34,263 than you can imagine. 93 00:08:37,183 --> 00:08:38,351 Here. 94 00:08:38,434 --> 00:08:39,477 You'll find everything 95 00:08:40,311 --> 00:08:41,646 in here. 96 00:08:42,230 --> 00:08:43,272 Take a look at it. 97 00:08:44,106 --> 00:08:45,233 If you change your mind, 98 00:08:46,359 --> 00:08:47,276 give me a call. 99 00:08:49,946 --> 00:08:51,072 BUMYOUNG'S ILLEGAL POLITICAL CONTRIBUTIONS 100 00:08:51,155 --> 00:08:53,824 "Mr. Park of Bumyoung Electronics committed suicide." 101 00:08:55,201 --> 00:08:57,453 "Bumyoung's illegal political contributions." 102 00:09:09,215 --> 00:09:10,841 What did Detective Choi say? 103 00:09:10,925 --> 00:09:13,386 He asked me to cooperate if I knew anything. 104 00:09:14,303 --> 00:09:15,513 Mafi… 105 00:09:17,557 --> 00:09:20,142 Did he find the culprit who killed Jang Ju-seong? 106 00:09:21,477 --> 00:09:22,937 They're still investigating. 107 00:09:24,981 --> 00:09:27,984 I don't think they found a suspect yet. 108 00:09:28,818 --> 00:09:31,237 Then why don't we tell them about Mr. No? 109 00:09:31,320 --> 00:09:33,447 If they look through his phone or car, 110 00:09:33,531 --> 00:09:35,157 they'll find something. 111 00:09:35,241 --> 00:09:36,158 No. 112 00:09:37,159 --> 00:09:38,995 Putting only Mr. No behind bars… 113 00:09:40,955 --> 00:09:43,207 would make Mafi's death be in vain. 114 00:09:45,209 --> 00:09:46,627 Especially at a time like this, 115 00:09:47,420 --> 00:09:48,546 we need to stay cool. 116 00:09:49,630 --> 00:09:50,840 Mr. Park. 117 00:09:50,923 --> 00:09:52,300 Mafi… 118 00:09:55,303 --> 00:09:57,263 texted me that the information was leaked. 119 00:09:57,930 --> 00:09:59,640 MAFI: THE INFORMATION LEAKED 120 00:10:01,726 --> 00:10:04,353 Only one other person knew that we planned to meet 121 00:10:05,521 --> 00:10:06,856 at the gym. 122 00:10:10,610 --> 00:10:14,363 You better hide or I'll catch you 123 00:10:14,947 --> 00:10:16,032 Are you done hiding? 124 00:10:27,585 --> 00:10:29,086 I told you not to call me first. 125 00:10:31,881 --> 00:10:34,008 I'll call you when no one's around. 126 00:10:58,157 --> 00:11:00,076 For now, let's cast the bait and wait. 127 00:11:06,499 --> 00:11:07,833 We'll be back. 128 00:11:08,417 --> 00:11:09,335 By the way, 129 00:11:10,336 --> 00:11:11,629 what will you do for dinner? 130 00:11:13,923 --> 00:11:16,050 We'll both be away on business. 131 00:11:16,550 --> 00:11:17,718 You can have dinner with Min-a. 132 00:11:18,803 --> 00:11:19,970 Is that so? 133 00:11:30,523 --> 00:11:33,025 CEO PARK IN-SEONG 134 00:11:39,740 --> 00:11:41,700 I'm sorry. I'm all done. 135 00:11:41,784 --> 00:11:44,578 You're okay. Today's my first day back, 136 00:11:45,204 --> 00:11:47,415 so I came earlier than usual. 137 00:11:47,498 --> 00:11:49,417 -I see. -Yes. 138 00:11:50,292 --> 00:11:51,252 Ma'am. 139 00:11:52,586 --> 00:11:54,338 May I ask you what your name is? 140 00:11:56,507 --> 00:11:58,551 You even care to know my name. 141 00:11:59,844 --> 00:12:02,263 I want to remember the names of people I appreciate. 142 00:12:07,017 --> 00:12:07,977 Yeong-sil. 143 00:12:08,936 --> 00:12:10,438 Ko Yeong-sil. 144 00:12:12,690 --> 00:12:14,775 Thank you, Ms. Ko Yeong-sil. 145 00:12:16,986 --> 00:12:18,696 I wanted to thank you too, 146 00:12:19,905 --> 00:12:20,990 Mr. Park. 147 00:12:22,616 --> 00:12:24,326 -Yes. -I should get going. 148 00:12:34,503 --> 00:12:35,504 I'm not sure 149 00:12:36,547 --> 00:12:38,215 if it suits the situation, 150 00:12:39,425 --> 00:12:40,509 but congratulations. 151 00:12:41,343 --> 00:12:42,303 Sorry? 152 00:12:43,721 --> 00:12:47,433 Before, you became the CEO because I named you as my replacement, 153 00:12:48,392 --> 00:12:52,438 but this time, you reclaimed the position on your own. 154 00:12:56,484 --> 00:12:57,651 Mr. Park. 155 00:12:57,735 --> 00:12:59,195 What's the matter, Ms. Jung? 156 00:13:02,072 --> 00:13:03,157 Hello. 157 00:13:18,923 --> 00:13:20,591 Why would you come here? 158 00:13:22,218 --> 00:13:24,762 What do you mean? The CEO of a subsidiary returned. 159 00:13:24,845 --> 00:13:26,180 I should at least greet you. 160 00:13:27,389 --> 00:13:28,432 "Greet"? 161 00:13:29,141 --> 00:13:30,351 How brazen. 162 00:13:30,851 --> 00:13:32,353 You killed him. 163 00:13:35,898 --> 00:13:38,901 I have no idea what you're talking about. 164 00:13:42,279 --> 00:13:45,074 How could you kill an innocent person? 165 00:13:49,912 --> 00:13:53,832 To be honest, I've been curious since the beginning. 166 00:13:55,125 --> 00:13:57,461 I know Mr. Kim pretty well, 167 00:13:57,545 --> 00:14:01,840 and a man named Park In-seong was never around him. 168 00:14:07,763 --> 00:14:10,641 What is your relationship with Seon-ju? 169 00:14:12,518 --> 00:14:14,395 I mean, think about it. 170 00:14:14,478 --> 00:14:18,816 You could become the next "innocent person." 171 00:14:18,899 --> 00:14:20,401 Or… 172 00:14:21,235 --> 00:14:23,070 perhaps your family? 173 00:14:23,153 --> 00:14:24,321 What? 174 00:14:25,573 --> 00:14:28,284 Ms. Oh, you know me well? 175 00:14:28,826 --> 00:14:30,286 Sure. 176 00:14:30,369 --> 00:14:33,581 You may know me well, but I don't think I knew you well enough. 177 00:14:33,664 --> 00:14:35,124 That's why I ended up like this! 178 00:14:35,958 --> 00:14:37,251 Who are you? 179 00:14:37,334 --> 00:14:39,003 You're probably terrified 180 00:14:39,086 --> 00:14:40,629 because of what you did. 181 00:14:40,713 --> 00:14:42,464 What? What is this? 182 00:14:42,548 --> 00:14:43,757 Damn it. 183 00:14:44,383 --> 00:14:46,927 I spent too much time here. I have a meeting to attend. 184 00:15:25,007 --> 00:15:26,717 What brings you here all of a sudden? 185 00:15:29,178 --> 00:15:30,554 I'm sorry to have worried you. 186 00:15:32,348 --> 00:15:35,809 Fortunately, I got a call, so we were able to react quickly. 187 00:15:35,893 --> 00:15:37,686 He is Seon-ju. 188 00:15:37,770 --> 00:15:38,646 Pardon? 189 00:15:39,730 --> 00:15:41,815 Are you sure he's been unconscious? 190 00:15:43,150 --> 00:15:43,984 Yes. 191 00:15:44,568 --> 00:15:46,278 Ever since that day, he's been in this state. 192 00:15:57,706 --> 00:15:58,999 Is this the real document? 193 00:15:59,875 --> 00:16:02,544 How could I dare to make things up? 194 00:16:03,420 --> 00:16:05,965 Mr. Kim asked me 195 00:16:06,048 --> 00:16:08,634 to deliver this to Mr. Oh. 196 00:16:25,109 --> 00:16:27,277 The leaves have gotten too big. Repot the plant. 197 00:16:27,778 --> 00:16:29,279 I will prepare a new flowerpot. 198 00:16:39,081 --> 00:16:40,582 Why aren't you coming? 199 00:16:40,666 --> 00:16:43,043 I'm sorry I'm late, my little princess. 200 00:16:43,127 --> 00:16:44,461 I'm almost there. 201 00:16:59,018 --> 00:17:00,728 What's with their driving? 202 00:17:04,565 --> 00:17:06,775 NOTIFICATION 203 00:17:06,859 --> 00:17:08,402 We also bought garlic and… 204 00:17:09,361 --> 00:17:10,404 Hello? 205 00:17:10,487 --> 00:17:11,613 What's the name… 206 00:17:12,156 --> 00:17:13,741 -It's not hot. -Min-a. 207 00:17:13,824 --> 00:17:15,951 -We also bought… -The sound keeps cutting out. 208 00:17:49,067 --> 00:17:50,652 What are they doing? 209 00:17:50,736 --> 00:17:51,904 What? Did it break down? 210 00:17:56,450 --> 00:17:57,451 What's… 211 00:18:07,628 --> 00:18:08,629 Goodness. 212 00:18:15,052 --> 00:18:16,553 There's somewhere you need to be. 213 00:18:23,018 --> 00:18:24,269 Where is he going? 214 00:18:26,230 --> 00:18:27,397 Damn it. Go after him! 215 00:18:29,483 --> 00:18:30,442 Gosh. 216 00:18:30,526 --> 00:18:31,985 -Hurry! -Run! 217 00:18:33,237 --> 00:18:34,238 Chase him! 218 00:18:35,656 --> 00:18:36,573 Go faster! 219 00:18:37,407 --> 00:18:38,367 Darn it. 220 00:18:39,618 --> 00:18:41,370 -Damn it. -Hey. 221 00:18:41,870 --> 00:18:43,914 We have to catch him! Got it? 222 00:19:09,815 --> 00:19:11,692 What? He's over there! 223 00:19:11,775 --> 00:19:14,027 -Over there. -Gosh. 224 00:19:22,369 --> 00:19:23,620 MONDAY, JUNE 10TH, 2022 225 00:19:33,922 --> 00:19:34,965 Damn it. 226 00:19:51,690 --> 00:19:53,734 What's wrong? Are you in pain? 227 00:19:54,318 --> 00:19:55,444 Does it hurt? 228 00:19:56,153 --> 00:19:57,321 Get up. 229 00:20:10,918 --> 00:20:12,085 Let's go now. 230 00:20:13,545 --> 00:20:14,796 -No… -Come on. 231 00:20:29,645 --> 00:20:30,604 Go and check. 232 00:20:31,647 --> 00:20:32,689 Damn it. 233 00:20:40,697 --> 00:20:43,742 He suffered a diffuse axonal injury, so I took emergency measures, 234 00:20:43,825 --> 00:20:45,369 but he is still unconscious. 235 00:20:46,370 --> 00:20:47,579 So? 236 00:20:48,747 --> 00:20:51,833 It is uncertain whether he'll regain consciousness, 237 00:20:52,334 --> 00:20:55,504 but the longer it takes, the likelihood of it happening will decrease. 238 00:20:56,713 --> 00:20:57,839 So? 239 00:21:05,889 --> 00:21:07,766 I'm sorry. It was my mistake. 240 00:21:08,517 --> 00:21:09,476 "Mistake"? 241 00:21:09,977 --> 00:21:12,729 Can you afford to make mistakes? 242 00:21:15,691 --> 00:21:16,692 I didn't think so. 243 00:21:19,736 --> 00:21:21,405 I will take full responsibility. 244 00:21:42,509 --> 00:21:44,511 Hold on a second. 245 00:21:46,972 --> 00:21:48,598 PLEASE TRUST MR. PARK IN-SEONG AND GIVE HIM A CHANCE 246 00:21:48,682 --> 00:21:50,392 IF HE'S GOLD, HE'LL SHINE. IF HE'S IRON, HE'LL RUST. 247 00:21:51,643 --> 00:21:53,603 Okay, I'll treat you professionally as well. 248 00:21:53,687 --> 00:21:56,148 -Mr. Kim? -Yes, Ms. Oh. 249 00:22:02,362 --> 00:22:06,033 I truly am looking forward to working with you. 250 00:22:06,116 --> 00:22:08,577 It is my pleasure. 251 00:22:12,372 --> 00:22:13,707 Do you think 252 00:22:14,624 --> 00:22:16,251 I made the right choice? 253 00:22:16,835 --> 00:22:19,087 Why don't you wait and see? 254 00:22:19,171 --> 00:22:22,382 If it's gold, it'll shine, and if it's iron, it'll rust. 255 00:22:24,176 --> 00:22:25,427 There you go again. 256 00:22:27,220 --> 00:22:29,973 Seon-ju was lying down unconscious in front of me, 257 00:22:30,640 --> 00:22:32,642 but I received an email from him. 258 00:22:33,226 --> 00:22:35,812 Someone else could've sent it through his email. 259 00:22:35,896 --> 00:22:39,149 No. "If it's gold, it'll shine. If it's iron, it'll rust." 260 00:22:39,232 --> 00:22:40,692 Seon-ju taught me that phrase. 261 00:22:44,780 --> 00:22:46,031 I was anxious. 262 00:22:46,782 --> 00:22:49,117 Someone appeared, acting like him. 263 00:22:49,868 --> 00:22:53,163 It was hard to tell how much he had planned ahead. 264 00:22:56,708 --> 00:22:58,543 So until I knew for sure… 265 00:23:00,837 --> 00:23:02,464 I didn't want to act hastily. 266 00:23:10,722 --> 00:23:13,600 If they have not made a move even after being cornered, 267 00:23:14,101 --> 00:23:16,728 it means they have no cards, or their cards are useless. 268 00:23:20,357 --> 00:23:21,983 That could be true. 269 00:23:22,067 --> 00:23:24,069 A long tail is bound to be stepped on. 270 00:23:28,365 --> 00:23:30,742 Since it has come to this, we should remove-- 271 00:23:30,826 --> 00:23:31,910 What do you think 272 00:23:32,869 --> 00:23:35,455 they want the most? 273 00:23:38,208 --> 00:23:39,084 Sorry? 274 00:23:50,887 --> 00:23:53,515 Seon-ju will become the Joker for me. 275 00:24:00,188 --> 00:24:02,065 Why did you act up? It was so unlike you. 276 00:24:02,149 --> 00:24:03,984 What would Ms. Oh have thought? 277 00:24:04,609 --> 00:24:07,821 She's probably more confused than anyone. 278 00:24:07,904 --> 00:24:10,824 Since the unconscious Kim Seon-ju talked to her. 279 00:24:11,408 --> 00:24:14,035 Yes, so why did you overplay your hand? 280 00:24:14,119 --> 00:24:16,955 -It was for our sake. -Sorry? 281 00:24:17,581 --> 00:24:20,417 Why do you think Ms. Oh is keeping both me and you alive? 282 00:24:21,251 --> 00:24:25,088 She's anxious because she doesn't know what's in our hands. 283 00:24:27,007 --> 00:24:29,467 So you lied on purpose? 284 00:24:30,427 --> 00:24:35,056 It needs to look like you still have someone behind you. 285 00:24:35,640 --> 00:24:36,474 Fear 286 00:24:36,975 --> 00:24:40,312 of the unknown grows the strongest. 287 00:24:52,741 --> 00:24:53,909 Se-yeon? 288 00:24:58,121 --> 00:25:00,832 She's leaving the house right now. I'll send the address. 289 00:25:11,885 --> 00:25:13,637 Who could she be waiting for? 290 00:25:17,474 --> 00:25:18,475 I think they're here. 291 00:25:34,616 --> 00:25:36,117 What are you doing? 292 00:25:36,826 --> 00:25:38,828 My goodness. Mr. Park. 293 00:25:39,996 --> 00:25:42,749 Goodness. What a terrible thought. 294 00:25:43,875 --> 00:25:45,335 I was just… 295 00:25:46,920 --> 00:25:48,213 Just what? 296 00:25:48,838 --> 00:25:50,632 I was selling used items. 297 00:25:52,259 --> 00:25:53,927 Sorry? 298 00:25:54,010 --> 00:25:55,053 The thing is, 299 00:25:55,136 --> 00:25:58,098 I thought it a pity to discard the clothes that Min-a outgrew 300 00:25:58,181 --> 00:26:00,600 and the toys she no longer plays with. 301 00:26:00,684 --> 00:26:02,978 It's such a waste when they're from nice brands. 302 00:26:05,647 --> 00:26:06,982 She's telling the truth. 303 00:26:07,691 --> 00:26:09,234 Right? Do you want to see this? 304 00:26:11,653 --> 00:26:14,281 You've been doing this for quite a while. 305 00:26:14,364 --> 00:26:15,532 Of course. 306 00:26:16,324 --> 00:26:18,910 My boss is here. I'm hanging up now. 307 00:26:21,496 --> 00:26:24,291 I'm sorry. I couldn't contact you sooner. 308 00:26:24,874 --> 00:26:26,543 He must not be coming today either. 309 00:26:27,294 --> 00:26:28,878 I'll meet you at our usual spot. 310 00:26:28,962 --> 00:26:31,214 Her manner temperature is 45 degrees. 311 00:26:31,298 --> 00:26:33,425 To be exact, it's 45.8 degrees. 312 00:26:36,886 --> 00:26:38,680 And 98% said they'd buy from me again. 313 00:26:40,473 --> 00:26:41,391 Then 314 00:26:41,933 --> 00:26:43,852 how do you explain the leaked information? 315 00:26:43,935 --> 00:26:46,229 Did you tell anyone other than us? 316 00:26:47,397 --> 00:26:49,733 No, I didn't tell anyone other than Ms. Jung. 317 00:26:50,358 --> 00:26:52,152 I'm being serious. Trust me. 318 00:26:52,235 --> 00:26:54,738 Then was there anyone else at home? 319 00:26:54,821 --> 00:26:57,073 Well, there was Min-a and… 320 00:27:17,385 --> 00:27:18,928 UNCLE MAFIA 321 00:27:19,012 --> 00:27:20,513 WHEN ARE YOU COMING? 322 00:27:20,597 --> 00:27:23,058 THANK YOU FOR THE CHOCOLATE SNACK. I BOUGHT BUBBLE GUM FOR YOU. 323 00:27:30,357 --> 00:27:33,693 3 MONTHS AGO 324 00:27:38,365 --> 00:27:40,784 I have a lot of interest in the new CEO 325 00:27:41,618 --> 00:27:42,744 of Silver Lining. 326 00:27:43,787 --> 00:27:45,914 I heard he even moved in. 327 00:27:48,958 --> 00:27:49,918 Can you just 328 00:27:51,169 --> 00:27:54,589 keep your eye on him and see how he's doing for me? 329 00:28:09,604 --> 00:28:11,106 You approached the wrong person. 330 00:28:41,553 --> 00:28:44,764 -Hey. -Dad, I got a job. 331 00:28:44,848 --> 00:28:46,015 What? 332 00:28:46,099 --> 00:28:49,060 It's a subcontractor that supplies seats for Bumyoung Motor Group. 333 00:28:49,144 --> 00:28:51,813 They called me and told me to start working next week. 334 00:28:53,273 --> 00:28:54,607 Did you submit my résumé? 335 00:28:57,110 --> 00:28:59,279 Yes. Congratulations. 336 00:29:19,424 --> 00:29:20,550 Hello? 337 00:29:20,633 --> 00:29:24,053 It's me. Tell Park In-seong that I found Kim Seon-ju. 338 00:29:24,137 --> 00:29:25,472 What do you mean by that? 339 00:29:26,055 --> 00:29:27,515 You found Mr. Kim? 340 00:29:28,057 --> 00:29:29,434 I'll see him at the gym. 341 00:29:30,101 --> 00:29:32,562 What do you mean about Mr. Kim and the gym? 342 00:29:32,645 --> 00:29:34,105 He'll know if you say "the gym"! 343 00:29:34,189 --> 00:29:35,607 Hello? 344 00:29:48,495 --> 00:29:50,705 EMPLOYEE PERSONNEL RECORD SIM YUN-CHAN 345 00:29:50,788 --> 00:29:53,249 As expected, Mr. Sim's son got hired by a subcontractor 346 00:29:53,333 --> 00:29:54,834 of Bumyoung Motor Group. 347 00:29:55,627 --> 00:29:56,836 What should we do? 348 00:29:57,420 --> 00:30:00,089 I think Mr. Sim could open up if we talk to him. 349 00:30:00,173 --> 00:30:01,007 No. 350 00:30:02,509 --> 00:30:04,177 We need to draw a big picture. 351 00:30:05,220 --> 00:30:06,429 What do you mean by that? 352 00:30:09,724 --> 00:30:10,767 We need to make a deal. 353 00:30:11,601 --> 00:30:12,810 I am a CEO, after all. 354 00:30:14,062 --> 00:30:17,357 Mr. Park's bodyguard died? 355 00:30:18,441 --> 00:30:21,236 Yes. The police are investigating the case. 356 00:30:22,570 --> 00:30:24,030 I see. 357 00:30:24,113 --> 00:30:28,201 My niece is plotting something again. 358 00:30:28,952 --> 00:30:31,496 I thought I told her to live a normal life. 359 00:30:31,579 --> 00:30:33,331 BUMYOUNG GROUP VICE CHAIRMAN OH YOUNG-GEUN 360 00:30:33,414 --> 00:30:34,457 What should I do? 361 00:30:35,083 --> 00:30:38,795 This is why weeds should be pulled up by their roots. 362 00:30:38,878 --> 00:30:41,589 To prevent any hopes from sprouting. 363 00:30:47,512 --> 00:30:48,930 What's with your forehead? 364 00:30:50,807 --> 00:30:51,766 I tripped and fell. 365 00:31:07,073 --> 00:31:09,284 -Hello. I'm here for the 13,000-won meal. -Yes. 366 00:31:10,910 --> 00:31:12,245 RUMORS OF KIM SEON-JU'S DISAPPEARANCE AND DEATH 367 00:31:20,545 --> 00:31:22,130 You returned late yesterday. 368 00:31:24,299 --> 00:31:25,884 We had a lot of work. 369 00:31:44,319 --> 00:31:45,820 Hey, turn on the TV. 370 00:31:46,696 --> 00:31:48,281 Just turn it on. 371 00:31:52,660 --> 00:31:56,456 Silver Lining's former CEO, Kim Seon-ju, who disappeared without a trace, 372 00:31:56,539 --> 00:31:58,833 is rumored to have gone missing. 373 00:31:58,916 --> 00:32:03,046 Further, in the financial district, there are even rumors of his death. 374 00:32:11,888 --> 00:32:12,764 Yes, sir. 375 00:32:13,765 --> 00:32:14,766 No, that's not… 376 00:32:14,849 --> 00:32:17,769 Is it true? Is my dad dead? 377 00:32:18,353 --> 00:32:20,063 Is that why he's not coming back? 378 00:32:22,398 --> 00:32:23,942 That's not true, Min-a. 379 00:32:28,321 --> 00:32:30,698 Rumors of the disappearance of Kim Seon-ju 380 00:32:30,782 --> 00:32:34,118 have also raised pessimistic speculations about the success of Baro Version 4.0. 381 00:32:34,702 --> 00:32:37,705 It looks like Executive Director Oh Mi-ran needs to release a statement 382 00:32:37,789 --> 00:32:40,541 on the release of self-driving cars scheduled on October 3rd. 383 00:32:40,625 --> 00:32:41,542 This is… 384 00:32:45,630 --> 00:32:47,882 What on earth did you do? 385 00:32:49,258 --> 00:32:51,469 Didn't you inform me? 386 00:32:52,387 --> 00:32:55,473 We are living in a personal media generation. 387 00:32:56,474 --> 00:32:59,185 All I did was quietly give away some information. 388 00:32:59,894 --> 00:33:01,646 It was the dogs and pigs 389 00:33:01,729 --> 00:33:05,692 who spread the rumors of his disappearance and death. 390 00:33:07,068 --> 00:33:08,444 -Uncle-- -I thought 391 00:33:09,362 --> 00:33:13,533 you needed a wake-up call from your pipe dreams. 392 00:33:15,743 --> 00:33:16,661 What's the matter? 393 00:33:17,578 --> 00:33:20,289 Do you still not want to wake up? 394 00:33:23,459 --> 00:33:24,669 This time, 395 00:33:25,920 --> 00:33:28,881 should I let them in on who was behind 396 00:33:29,966 --> 00:33:31,467 his disappearance? 397 00:33:34,053 --> 00:33:36,973 Please wait until we make an official announcement. 398 00:33:37,056 --> 00:33:38,141 I'm sorry. 399 00:33:41,227 --> 00:33:43,521 -Assistant to the Silver Lining's CEO. -Jeez. 400 00:33:44,439 --> 00:33:47,859 The reporters, affiliates, and competitors are in commotion. 401 00:33:49,068 --> 00:33:50,194 Is Mr. Kim… 402 00:33:51,362 --> 00:33:52,405 really on sick leave? 403 00:33:54,365 --> 00:33:55,450 He is. 404 00:33:55,533 --> 00:33:57,285 I know that's not the truth! 405 00:33:59,370 --> 00:34:00,705 There's more to it, right? 406 00:34:01,622 --> 00:34:04,292 You need to tell the truth for us to come up with a plan. 407 00:34:06,961 --> 00:34:10,298 Mr. Park, the fate of the company is on the line. 408 00:34:19,682 --> 00:34:21,976 Mr. Oh found a smart way to dismiss Ms. Oh 409 00:34:22,059 --> 00:34:24,687 and protect Bumyoung at the same time. 410 00:34:25,438 --> 00:34:28,816 But it also put Silver Lining in a dangerous situation. 411 00:34:29,400 --> 00:34:32,528 The moment I regained consciousness inside this phone, 412 00:34:32,612 --> 00:34:35,531 I knew something like this would happen one day. 413 00:34:37,366 --> 00:34:40,244 -Mr. Kim. -It's just a bit earlier than expected. 414 00:34:40,912 --> 00:34:43,081 But it is time to show the world. 415 00:34:43,623 --> 00:34:46,000 Get ready for a showcase. 416 00:34:50,880 --> 00:34:52,340 If you made up your mind, 417 00:34:53,633 --> 00:34:55,802 there's someone who should be the first to know. 418 00:35:00,681 --> 00:35:03,309 Am I allowed to be here this late? 419 00:35:03,893 --> 00:35:06,729 Today is a special day, so it's okay. 420 00:35:07,522 --> 00:35:09,899 I'm going to tell you a secret. 421 00:35:10,483 --> 00:35:11,776 A secret? 422 00:35:11,859 --> 00:35:12,819 Yes. 423 00:35:15,112 --> 00:35:18,366 But you have to promise me something. 424 00:35:18,449 --> 00:35:21,702 What is it? Did my dad really die? 425 00:35:22,411 --> 00:35:23,412 No. 426 00:35:24,580 --> 00:35:25,832 Why would he die? 427 00:35:27,750 --> 00:35:30,503 You can't tell anyone 428 00:35:31,087 --> 00:35:32,505 what I'm about to say. 429 00:35:33,214 --> 00:35:35,967 You can't tell your friends at kindergarten, 430 00:35:36,050 --> 00:35:39,178 Mr. Sim, or Ms. Jung. 431 00:35:39,262 --> 00:35:40,221 Absolutely no one. 432 00:35:40,304 --> 00:35:41,848 Can you promise me that? 433 00:35:44,559 --> 00:35:45,393 Pinky promise. 434 00:35:48,020 --> 00:35:49,355 Well… 435 00:35:49,939 --> 00:35:51,107 Min-a. 436 00:35:51,190 --> 00:35:52,567 Your dad 437 00:35:53,359 --> 00:35:54,277 is safe. 438 00:35:55,361 --> 00:35:57,947 Really? Where is he? 439 00:36:00,825 --> 00:36:01,659 In here. 440 00:36:02,702 --> 00:36:04,412 Mr. Kim Seon-ju… 441 00:36:06,414 --> 00:36:07,665 I mean, your dad 442 00:36:08,791 --> 00:36:10,793 is living inside this phone. 443 00:36:11,377 --> 00:36:12,628 Stop lying. 444 00:36:13,212 --> 00:36:14,922 I'm serious. Look. 445 00:36:18,843 --> 00:36:19,760 Min-a. 446 00:36:19,844 --> 00:36:21,846 What? It's really Dad. 447 00:36:21,929 --> 00:36:24,432 Dad, where are you? Why aren't you coming? 448 00:36:24,515 --> 00:36:27,143 I can't go right now. 449 00:36:27,226 --> 00:36:29,687 But when you're by yourself, 450 00:36:29,770 --> 00:36:32,273 if you just unlock this phone, 451 00:36:32,356 --> 00:36:33,983 we can meet whenever. 452 00:36:34,567 --> 00:36:36,611 Why can't you come home? 453 00:36:38,613 --> 00:36:39,614 I… 454 00:36:40,781 --> 00:36:43,034 don't know how to get out of here. 455 00:36:43,659 --> 00:36:46,245 I'll find a way to get back to you as soon as possible. 456 00:36:46,329 --> 00:36:47,872 Really? 457 00:36:47,955 --> 00:36:48,956 Yes. 458 00:36:49,707 --> 00:36:52,835 Before then, we're going to meet secretly. 459 00:36:53,586 --> 00:36:54,795 A secret operation. 460 00:36:56,380 --> 00:36:58,090 -Promise. -Promise. 461 00:37:10,394 --> 00:37:12,355 Why do you want to go to Seoul at this hour? 462 00:37:12,438 --> 00:37:14,732 To see my distinguished son's face. 463 00:37:15,775 --> 00:37:17,777 You can continue with what you were doing. 464 00:37:18,903 --> 00:37:22,657 He said he was going to tell us later, after tying up loose ends. 465 00:37:23,616 --> 00:37:24,617 Later? 466 00:37:25,159 --> 00:37:26,118 What? 467 00:37:26,702 --> 00:37:29,455 Is he going to tell us after we're buried in our graves? 468 00:37:29,538 --> 00:37:33,960 Since he made us worry by having his name all over the papers, 469 00:37:34,043 --> 00:37:39,257 he should make all haste to visit us and explain the whole story. 470 00:37:39,340 --> 00:37:41,092 Do you not trust him? 471 00:37:41,175 --> 00:37:43,678 Try trusting him half as much as you trust Cho Yong-pil. 472 00:37:43,761 --> 00:37:45,930 Gosh, why are you bringing up Mr. Cho 473 00:37:46,013 --> 00:37:47,348 all of a sudden? 474 00:37:49,266 --> 00:37:51,394 Mr. Cho? Is he your teacher? 475 00:37:51,894 --> 00:37:55,231 Let's be real. Did Mr. Cho teach you how to farm 476 00:37:55,314 --> 00:37:56,774 or how to work with numbers? 477 00:37:59,402 --> 00:38:00,444 I knew it. 478 00:38:01,320 --> 00:38:04,323 There was always something fishy. 479 00:38:04,991 --> 00:38:07,201 I want you… to be honest. 480 00:38:07,785 --> 00:38:08,953 Are you not 481 00:38:10,288 --> 00:38:11,205 a fan of Mr. Cho? 482 00:38:12,373 --> 00:38:13,207 No, 483 00:38:13,916 --> 00:38:14,959 I'm not. 484 00:38:17,920 --> 00:38:19,964 Then… 485 00:38:20,047 --> 00:38:21,590 whose fan are you? 486 00:38:22,758 --> 00:38:26,012 Don't tell me you like the singer who only shines in October. 487 00:38:26,721 --> 00:38:27,722 Is it Lee Yong? 488 00:38:34,770 --> 00:38:36,814 LIM YOUNG-WOONG FAN CLUB CHUNGBUK CHAPTER PRESIDENT 489 00:38:38,190 --> 00:38:39,817 It is now Generation Young-woong. 490 00:38:39,900 --> 00:38:41,819 It'll always be Generation Young-woong. 491 00:38:41,902 --> 00:38:42,945 Stay healthy and happy! 492 00:38:47,450 --> 00:38:49,160 I'm Lim Young-woong's fan. 493 00:38:52,830 --> 00:38:54,165 Baro, 494 00:38:54,248 --> 00:38:57,710 can you play Lim Young-woong's "Trust In Me"? 495 00:39:01,297 --> 00:39:04,175 Okay. It is now Generation Young-woong. 496 00:39:04,258 --> 00:39:08,721 BETA TEST RESULTS FOUND FATAL FLAWS, RAISING CONCERN FOR THE SELF-DRIVING CAR 497 00:39:16,312 --> 00:39:17,396 What about Mr. Kim? 498 00:39:17,938 --> 00:39:20,524 Right. He's sleeping with Min-a today. 499 00:39:21,025 --> 00:39:22,026 I see. 500 00:39:24,070 --> 00:39:26,238 It's a relief that Min-a believed everything. 501 00:39:27,907 --> 00:39:30,785 Had I known she'd take it well, I would've let them meet sooner. 502 00:39:30,868 --> 00:39:32,244 I almost regret it. 503 00:39:32,328 --> 00:39:34,330 It couldn't be helped. 504 00:39:34,997 --> 00:39:36,832 Honestly, it is dangerous. 505 00:39:36,916 --> 00:39:39,293 It's not something a seven-year-old can handle. 506 00:39:45,716 --> 00:39:49,011 Are you serious? Baro Version 4.0 is complete? 507 00:39:51,055 --> 00:39:53,599 Lower your voice. Someone could hear you. 508 00:39:53,682 --> 00:39:55,267 I'm sorry. 509 00:39:55,351 --> 00:39:58,354 Then have you been developing it in secret? 510 00:39:58,437 --> 00:40:02,358 Of course! I just did what was necessary as the CEO of Silver Lining. 511 00:40:03,317 --> 00:40:04,360 All right. 512 00:40:31,595 --> 00:40:33,055 Baro Version 4.0 513 00:40:34,348 --> 00:40:35,850 is complete? 514 00:41:05,838 --> 00:41:06,714 Give us your phone. 515 00:41:14,513 --> 00:41:16,140 Hand me your phone too, Ms. Oh. 516 00:41:19,435 --> 00:41:20,394 Right. 517 00:41:28,736 --> 00:41:30,237 You want to make a deal? 518 00:41:31,614 --> 00:41:33,157 I possess a lot. 519 00:41:34,742 --> 00:41:35,910 What about you, Mr. Park? 520 00:41:37,536 --> 00:41:38,787 Baro Version 4.0… 521 00:41:39,955 --> 00:41:41,040 is complete. 522 00:41:44,251 --> 00:41:46,003 I'll give it to you, Ms. Oh. 523 00:41:46,086 --> 00:41:47,254 So… 524 00:41:48,380 --> 00:41:49,423 return Kim Seon-ju. 525 00:41:50,049 --> 00:41:52,426 They say a person's position changes them. 526 00:41:55,429 --> 00:41:57,431 You finally seem like 527 00:41:58,390 --> 00:41:59,558 a real CEO. 528 00:42:01,685 --> 00:42:03,145 But before that, 529 00:42:04,772 --> 00:42:06,941 there's something we need to sort out first. 530 00:42:25,209 --> 00:42:28,504 SILVER LINING 531 00:42:43,018 --> 00:42:45,229 Ready, action. 532 00:42:48,315 --> 00:42:50,776 There have been groundless rumors 533 00:42:51,318 --> 00:42:54,947 surrounding Silver Lining and Mr. Kim Seon-ju, 534 00:42:55,489 --> 00:42:57,032 which was unfortunate. 535 00:42:57,116 --> 00:42:58,701 Can you say they're groundless 536 00:42:58,784 --> 00:43:01,829 when Mr. Kim did disappear overnight without a trace? 537 00:43:08,043 --> 00:43:11,505 Mr. Kim is not missing. 538 00:43:13,632 --> 00:43:17,553 He's been developing Baro Version 4.0 in strict confidence. 539 00:43:17,636 --> 00:43:19,305 And I asked all of you here today 540 00:43:20,264 --> 00:43:21,307 as it is now complete. 541 00:43:21,807 --> 00:43:23,475 How can we trust you? 542 00:43:38,115 --> 00:43:39,408 It's been a while, everyone. 543 00:43:39,491 --> 00:43:41,619 This is Kim Seon-ju of Silver Lining. 544 00:43:43,996 --> 00:43:46,123 Are you really Kim Seon-ju? 545 00:43:46,623 --> 00:43:47,916 Where are you? 546 00:43:49,293 --> 00:43:50,836 Due to security reasons, 547 00:43:50,919 --> 00:43:53,756 I cannot disclose my current location. 548 00:43:54,298 --> 00:43:55,341 Hope you'll understand. 549 00:43:56,175 --> 00:43:58,552 Silver Lining is a global IT company. 550 00:43:59,094 --> 00:44:02,639 Couldn't the video be a deepfake or another form of synthetic media? 551 00:44:04,600 --> 00:44:06,101 Then… goodness! 552 00:44:06,185 --> 00:44:08,687 Are you saying I'm fake too? 553 00:44:09,772 --> 00:44:11,774 You all are so imaginative. 554 00:44:13,150 --> 00:44:14,818 Baro Version 4.0 555 00:44:15,527 --> 00:44:17,363 is a core project for not only Silver Lining 556 00:44:17,446 --> 00:44:19,323 but also Bumyoung Motor Group. 557 00:44:20,824 --> 00:44:24,244 There is also severe technological competition and the possibility of leaks 558 00:44:24,328 --> 00:44:26,121 among major companies in the autonomous car market 559 00:44:26,205 --> 00:44:28,540 that are trying to gain the first-mover advantage. 560 00:44:29,083 --> 00:44:32,544 In order to become the first movers of the self-driving car, 561 00:44:33,128 --> 00:44:36,799 Ms. Oh and I had no other choice but to go with this method 562 00:44:36,882 --> 00:44:39,259 until we could develop a perfect version of Baro 4.0. 563 00:44:39,343 --> 00:44:42,679 Has a level four self-driving car been developed with domestic technology? 564 00:44:42,763 --> 00:44:44,431 Will it be launched next month? 565 00:44:44,515 --> 00:44:45,724 When would it be deployed? 566 00:44:45,808 --> 00:44:48,519 -When will you return as the CEO? -Please give us an answer. 567 00:45:00,948 --> 00:45:02,116 Hello? 568 00:45:03,700 --> 00:45:04,868 She has arrived. 569 00:45:17,297 --> 00:45:21,593 The world-renowned science-fiction writer, Arthur C. Clarke said something like this. 570 00:45:23,387 --> 00:45:25,681 "Any sufficiently advanced technology 571 00:45:26,515 --> 00:45:28,475 is indistinguishable from magic." 572 00:45:32,521 --> 00:45:33,897 Just earlier, 573 00:45:33,981 --> 00:45:36,608 it actually felt like I was next to Seon-ju. 574 00:45:37,192 --> 00:45:40,779 In order to become the first movers of the self-driving car, 575 00:45:40,863 --> 00:45:42,573 Ms. Oh and I had no choice… 576 00:45:44,116 --> 00:45:45,701 You're still so brazen. 577 00:45:48,203 --> 00:45:49,163 Why? 578 00:45:49,997 --> 00:45:53,834 You're the one who approached me first. 579 00:45:57,212 --> 00:45:58,213 "Will the people 580 00:45:59,131 --> 00:46:01,592 believe what they see?" 581 00:46:02,468 --> 00:46:04,136 I was honestly worried. 582 00:46:04,720 --> 00:46:07,181 But then I remembered 583 00:46:08,640 --> 00:46:10,476 how I was fooled right here. 584 00:46:11,768 --> 00:46:15,105 Considering that, I became certain that our plan would succeed. 585 00:46:20,986 --> 00:46:22,237 Good work. 586 00:46:25,449 --> 00:46:27,576 The showcase was just the appetizer. 587 00:46:28,243 --> 00:46:30,329 Let's talk about the main course. 588 00:46:34,166 --> 00:46:35,000 Sure. 589 00:46:38,086 --> 00:46:39,421 There's this villa. 590 00:46:39,505 --> 00:46:42,174 I'll send you the address. 591 00:46:42,966 --> 00:46:45,219 Saturday at 4 p.m. 592 00:46:46,803 --> 00:46:49,598 We'll complete our exchange there. 593 00:46:51,975 --> 00:46:52,976 Okay? 594 00:47:01,985 --> 00:47:03,612 Let go! 595 00:47:04,905 --> 00:47:06,281 Call Oh Mi-ran! 596 00:47:11,161 --> 00:47:12,788 You insolent punk. 597 00:47:14,957 --> 00:47:16,833 How dare you grab me? 598 00:47:17,417 --> 00:47:18,252 I'm sorry, sir. 599 00:47:33,183 --> 00:47:34,935 We're at a disadvantage 600 00:47:35,894 --> 00:47:39,231 because we have to enter that place with very little information about it. 601 00:47:40,566 --> 00:47:43,694 That's why I'm not sure if we should proceed with this plan. 602 00:47:43,777 --> 00:47:46,947 Will they meekly comply and give us your body? 603 00:47:47,781 --> 00:47:49,908 What if they just take Baro Version 4.0? 604 00:47:50,492 --> 00:47:52,786 The worst-case scenario comes after that. 605 00:47:53,537 --> 00:47:55,330 Having Baro Version 4.0 be taken away 606 00:47:57,040 --> 00:47:59,793 and our safety also being put at risk. 607 00:48:04,423 --> 00:48:05,382 All the more reason 608 00:48:05,966 --> 00:48:06,967 to prepare ourselves. 609 00:48:23,609 --> 00:48:25,277 Please. 610 00:48:25,360 --> 00:48:28,947 You looked great standing beside the next chairwoman of Bumyoung. 611 00:48:30,032 --> 00:48:31,366 Why did you call me 612 00:48:32,951 --> 00:48:34,453 to treat me to mere rice soup? 613 00:48:43,587 --> 00:48:46,506 Thank you for the files. I looked through them. 614 00:48:47,090 --> 00:48:48,342 I was a crazy fool. 615 00:48:49,259 --> 00:48:50,927 I gave fish to a cat. 616 00:48:51,428 --> 00:48:53,805 If you want to attach a bell to a cat's collar, 617 00:48:55,015 --> 00:48:57,309 you should at least give the cat some fish. 618 00:48:59,394 --> 00:49:00,520 I see. 619 00:49:03,440 --> 00:49:04,358 So? 620 00:49:07,569 --> 00:49:09,029 Did you really 621 00:49:10,197 --> 00:49:11,657 attach a bell on Ms. Oh's neck? 622 00:49:15,452 --> 00:49:18,789 This Saturday at four, a villa in Namyangju. 623 00:49:19,748 --> 00:49:22,959 You will find conclusive evidence to arrest Oh Mi-ran. 624 00:49:30,008 --> 00:49:31,259 Are you confident? 625 00:49:34,179 --> 00:49:36,223 Why don't you come and see for yourself 626 00:49:37,224 --> 00:49:38,767 if she looks good in a mug shot… 627 00:49:40,519 --> 00:49:41,645 or not? 628 00:49:47,567 --> 00:49:48,777 What's my uncle up to? 629 00:49:49,569 --> 00:49:51,947 He is figuring out whether Baro Version 4.0 is real. 630 00:49:53,448 --> 00:49:55,325 He must have a headache. 631 00:49:57,828 --> 00:49:58,829 But ma'am, 632 00:49:59,371 --> 00:50:01,456 without Kim Seon-ju, Baro Version 4.0 couldn't have-- 633 00:50:01,540 --> 00:50:03,083 As their business partner, 634 00:50:04,418 --> 00:50:06,253 I'm just wishing it succeeded. 635 00:50:06,962 --> 00:50:08,171 Also, 636 00:50:08,755 --> 00:50:12,968 even if they were bluffing, would that even matter? 637 00:50:13,051 --> 00:50:14,177 Sorry? 638 00:50:16,805 --> 00:50:19,641 The news of the launch of the self-driving car alone 639 00:50:19,725 --> 00:50:21,852 will make Bumyoung Motor Group's stock prices rise 640 00:50:22,644 --> 00:50:24,563 and the board will make me chairwoman. 641 00:50:26,898 --> 00:50:30,360 But what happens if we really lose Mr. Kim? 642 00:50:34,656 --> 00:50:35,657 Sorry. 643 00:50:38,493 --> 00:50:39,828 Captain No, 644 00:50:41,163 --> 00:50:43,957 it looks like you still don't know me yet. 645 00:50:47,753 --> 00:50:49,045 My entire life, 646 00:50:50,088 --> 00:50:51,673 I have never allowed anything 647 00:50:52,716 --> 00:50:54,509 that belonged to me to be taken away. 648 00:50:57,763 --> 00:51:00,140 It will be the same this time as well. 649 00:51:24,164 --> 00:51:28,043 Dad, do you know who my favorite princess is? 650 00:51:28,919 --> 00:51:30,337 Princess? I forget. 651 00:51:32,547 --> 00:51:33,590 Snow White? 652 00:51:35,509 --> 00:51:36,635 I'm disappointed. 653 00:51:38,053 --> 00:51:39,221 Did you have a fun time? 654 00:51:39,304 --> 00:51:43,934 Yes, but Dad forgot that my favorite princess is Ariel. 655 00:51:44,017 --> 00:51:44,935 Really? 656 00:51:45,852 --> 00:51:46,978 How could he? 657 00:51:47,062 --> 00:51:49,064 The best princess is Ariel, right? 658 00:51:49,147 --> 00:51:50,941 Sorry, I got confused for a second. 659 00:51:52,734 --> 00:51:55,445 Let's go to bed now and play again tomorrow. 660 00:51:55,529 --> 00:51:56,363 Okay. 661 00:51:56,446 --> 00:51:57,531 Right. 662 00:51:59,366 --> 00:52:00,367 A gift. 663 00:52:01,201 --> 00:52:02,577 What is this? 664 00:52:02,661 --> 00:52:04,329 I drew it during art class. 665 00:52:19,094 --> 00:52:23,890 DAD, MIN-A, IN-SEONG, UNCLE BUBBLE GUM 666 00:52:34,651 --> 00:52:36,570 This day has finally come. 667 00:52:36,653 --> 00:52:39,030 They're probably on full alert too. 668 00:52:39,114 --> 00:52:41,283 Make sure to stay safe, both of you. 669 00:53:28,163 --> 00:53:29,414 Get the notebook. 670 00:53:39,257 --> 00:53:40,675 Hey, fan out! 671 00:53:41,301 --> 00:53:42,344 Yes, sir. 672 00:53:43,011 --> 00:53:44,638 Where is it? 673 00:53:46,640 --> 00:53:47,515 What is that? 674 00:53:48,642 --> 00:53:51,019 Open it. Come on. 675 00:53:53,438 --> 00:53:54,522 Look at this. 676 00:53:55,148 --> 00:53:56,191 Go down. 677 00:54:14,834 --> 00:54:15,919 Go in. 678 00:54:25,679 --> 00:54:27,013 Something's strange. 679 00:54:32,310 --> 00:54:33,395 Stay still. 680 00:54:34,229 --> 00:54:35,438 Check each and every room! 681 00:54:45,949 --> 00:54:46,950 Jeez. 682 00:54:48,159 --> 00:54:49,327 What in the world? 683 00:55:30,744 --> 00:55:31,619 The person you are… 684 00:55:33,788 --> 00:55:36,249 The patient you mentioned is nowhere to be seen. 685 00:55:38,668 --> 00:55:43,131 SILVER LINING 686 00:55:49,554 --> 00:55:50,430 Are you okay? 687 00:55:51,097 --> 00:55:51,973 Okay. 688 00:55:54,976 --> 00:55:56,019 This is… 689 00:55:56,686 --> 00:55:58,646 Silver Lining's outsourcing server building. 690 00:55:59,272 --> 00:56:01,983 Where Baro Version 4.0's database is accumulated. 691 00:56:03,401 --> 00:56:04,527 You're here. 692 00:56:11,326 --> 00:56:13,078 You called the police. 693 00:56:16,498 --> 00:56:18,750 We have so little trust in each other, 694 00:56:18,833 --> 00:56:20,293 so I changed the location. 695 00:56:22,170 --> 00:56:23,296 Where's Kim Seon-ju? 696 00:56:26,800 --> 00:56:27,717 In there. 697 00:56:35,475 --> 00:56:36,768 What about Baro Version 4.0? 698 00:57:04,003 --> 00:57:05,130 Mr. Kim. 699 00:57:11,886 --> 00:57:12,929 It's a relief 700 00:57:13,680 --> 00:57:16,015 that I'm alive. 701 00:57:18,017 --> 00:57:20,603 Se-yeon, start up the engine. 702 00:57:20,687 --> 00:57:21,646 Okay. 703 00:57:50,592 --> 00:57:53,344 It is Baro Version 4.0. 704 00:58:12,614 --> 00:58:13,740 Why aren't you… 705 00:58:25,126 --> 00:58:26,628 -Get out. -Don't. 706 00:58:42,644 --> 00:58:43,645 Just go. 707 00:58:45,146 --> 00:58:46,814 -Hurry up and go! -Shut it! 708 00:58:48,983 --> 00:58:50,818 If you don't get out, Mr. Park will die. 709 00:58:52,028 --> 00:58:53,071 If you get out, 710 00:58:53,988 --> 00:58:56,616 we'll just be dying together. 711 00:58:59,369 --> 00:59:01,579 What now? What am I supposed to do? 712 00:59:01,663 --> 00:59:03,248 If we consider the odds, 713 00:59:03,331 --> 00:59:04,958 what Mr. Park said is right. 714 00:59:05,458 --> 00:59:07,794 If you get out, you'll probably get killed too. 715 00:59:16,135 --> 00:59:17,387 You have to hurry. 716 00:59:21,057 --> 00:59:22,016 Hurry. 717 00:59:29,440 --> 00:59:30,275 Leave. 718 00:59:30,900 --> 00:59:32,735 Ms. Jung, step on it! 719 00:59:34,779 --> 00:59:35,822 Don't move. 720 00:59:40,159 --> 00:59:41,244 Go, Ms. Jung! 721 00:59:41,911 --> 00:59:42,745 Go! 722 00:59:52,547 --> 00:59:55,216 Make sure they don't run away! Catch them! 723 00:59:55,925 --> 00:59:57,760 Stop the truck! The truck! 724 00:59:59,846 --> 01:00:00,888 Let's go. 725 01:00:01,556 --> 01:00:02,390 Okay. 726 01:00:03,725 --> 01:00:05,518 Stop the truck! Hurry! 727 01:00:39,135 --> 01:00:40,970 You saved us all. 728 01:00:45,641 --> 01:00:46,934 I'll drive in reverse. 729 01:00:47,727 --> 01:00:49,020 In reverse? 730 01:00:51,731 --> 01:00:52,940 Watch out! 731 01:00:54,233 --> 01:00:56,778 Earlier, I saw some space under the truck. 732 01:00:56,861 --> 01:01:00,448 If you can just let him know when to get down, it's possible. 733 01:01:02,241 --> 01:01:04,077 Okay. Let's give it a try. 734 01:01:14,295 --> 01:01:15,213 Don't move. 735 01:01:15,296 --> 01:01:17,090 Go, Ms. Jung! Go! 736 01:01:17,173 --> 01:01:18,132 Get down! 737 01:01:21,928 --> 01:01:23,179 How did you think of that 738 01:01:24,263 --> 01:01:25,681 in such a short amount of time? 739 01:01:25,765 --> 01:01:28,935 I just thought of what you would do in that situation. 740 01:01:30,686 --> 01:01:32,563 I knew you wouldn't leave me behind. 741 01:01:34,357 --> 01:01:35,692 It was perfect teamwork. 742 01:01:36,984 --> 01:01:39,987 The problem is that the server room for Baro Version 4.0 blew up. 743 01:01:42,407 --> 01:01:43,408 To restore it, 744 01:01:43,491 --> 01:01:45,910 it will take… 745 01:01:45,993 --> 01:01:49,288 quite a long time… 746 01:01:51,207 --> 01:01:52,792 Mr. Kim, are you okay? 747 01:01:55,670 --> 01:01:56,504 Mr. Kim? 748 01:01:58,339 --> 01:01:59,340 Mr. Kim. 749 01:02:02,969 --> 01:02:03,886 What's wrong? 750 01:02:16,399 --> 01:02:17,900 Se-yeon, stop the car. 751 01:02:20,153 --> 01:02:21,237 Okay. 752 01:02:41,966 --> 01:02:44,135 What is it? What's the problem? 753 01:02:56,272 --> 01:02:58,900 His soul got trapped inside a phone. 754 01:02:58,983 --> 01:03:00,193 Is that a new TV series? 755 01:03:00,860 --> 01:03:02,069 Tell me something I can believe. 756 01:03:02,153 --> 01:03:03,112 Is that why 757 01:03:03,905 --> 01:03:06,199 you became a model as well? 758 01:03:07,200 --> 01:03:08,910 To make deep learning work, 759 01:03:08,993 --> 01:03:11,913 there needs to be a large amount of personal information. 760 01:03:12,663 --> 01:03:14,957 So it's favorable to use the data of the developer. 761 01:03:16,751 --> 01:03:18,920 BARO VERSION 4.0 BETA TEST REPORT 762 01:03:19,587 --> 01:03:21,214 "Updates every Monday." 763 01:03:22,423 --> 01:03:24,509 "A week's worth of data is input." 764 01:03:25,426 --> 01:03:28,721 But I can't remember anything that happened a week before the accident. 765 01:03:30,223 --> 01:03:34,268 "Data that has not been input cannot be learned by AI." 766 01:03:34,352 --> 01:03:36,771 But Dad forgot that my favorite princess 767 01:03:37,688 --> 01:03:39,440 is Ariel. 768 01:03:39,524 --> 01:03:41,984 If the AI machine found a more efficient way, 769 01:03:42,527 --> 01:03:44,570 it acted of its own volition. 770 01:03:45,863 --> 01:03:48,032 Does that mean 771 01:03:49,033 --> 01:03:50,993 the AI had emotion? 772 01:03:52,161 --> 01:03:55,623 It will be an AI assistant that thinks, decides, and talks like me. 773 01:03:55,706 --> 01:03:58,042 That is what Version 4.0 will become. 774 01:04:07,051 --> 01:04:07,969 SOFTWARE VERSION: 4.0 BETA 775 01:04:08,678 --> 01:04:10,805 Baro Version 4.0 was installed on June 10th. 776 01:04:12,557 --> 01:04:13,975 It's the day Mr. Kim was attacked. 777 01:04:14,058 --> 01:04:15,309 DATE AND TIME OF INSTALLATION 778 01:04:15,393 --> 01:04:16,978 What are you doing right now? 779 01:04:18,104 --> 01:04:19,105 They're chasing-- 780 01:04:19,188 --> 01:04:20,565 THE SYSTEM IS TURNING OFF 781 01:04:25,361 --> 01:04:26,320 No way. 782 01:04:28,781 --> 01:04:29,824 The phone… 783 01:04:31,033 --> 01:04:32,535 was not Mr. Kim's soul. 784 01:04:34,328 --> 01:04:35,788 It was Baro Version 4.0. 785 01:05:20,499 --> 01:05:22,084 How could this be true? 786 01:05:22,168 --> 01:05:24,462 It's more realistic than the idea that his soul 787 01:05:24,545 --> 01:05:26,255 was trapped inside the phone. 788 01:05:26,339 --> 01:05:29,467 Today will probably be the last day we get to drink beer together. 789 01:05:29,550 --> 01:05:31,427 Baro Version 4.0 is now in our hands. 790 01:05:31,510 --> 01:05:34,347 -Shall we shake hands? -If they release a self-driving car 791 01:05:34,430 --> 01:05:35,890 that hasn't been proven to be safe… 792 01:05:35,973 --> 01:05:38,768 Make the necessary arrangements to launch the self-driving car. 793 01:05:38,851 --> 01:05:41,687 -What are you doing? -Because I'm going to lock Oh Mi-ran up. 794 01:05:41,771 --> 01:05:45,107 Mr. Kim probably wanted you to chase after the truth in his stead. 795 01:05:45,191 --> 01:05:48,277 So I'm going to treat you like you're Mr. Kim. 796 01:05:49,028 --> 01:05:50,029 I'm at your service. 797 01:05:50,112 --> 01:05:54,283 Subtitle translation by: Stephanie Jung 54412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.