All language subtitles for Unlock My Boss 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,447 --> 00:00:33,283 ALL NAMES, GROUPS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 2 00:00:33,366 --> 00:00:35,160 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:01,978 --> 00:01:02,979 In-seong. 4 00:01:03,563 --> 00:01:05,106 I think I know what you like. 5 00:01:06,149 --> 00:01:07,066 No, you don't. 6 00:01:08,318 --> 00:01:09,611 Come on. 7 00:01:09,694 --> 00:01:11,279 I can tell. 8 00:01:11,362 --> 00:01:12,655 What are you saying? 9 00:01:13,239 --> 00:01:14,783 I know everything. 10 00:01:16,326 --> 00:01:17,994 Se-yeon. 11 00:01:18,078 --> 00:01:20,663 In-seong… 12 00:01:23,792 --> 00:01:25,627 likes pink, right? 13 00:01:28,296 --> 00:01:29,214 What? 14 00:01:30,006 --> 00:01:31,883 How am I supposed to know that? 15 00:01:31,966 --> 00:01:35,720 Look. He put pink paper all over this side. 16 00:01:37,055 --> 00:01:39,974 -I heard boys can like pink too. -I see. 17 00:01:40,058 --> 00:01:41,935 I like blue too. 18 00:01:42,018 --> 00:01:43,728 You don't have to be embarrassed. 19 00:01:44,938 --> 00:01:46,397 Yes, you're right. 20 00:01:47,899 --> 00:01:49,734 Min-a, 21 00:01:49,818 --> 00:01:51,945 what other homework do you have? 22 00:01:53,196 --> 00:01:54,364 Let's see. 23 00:01:55,406 --> 00:01:56,783 What is there? 24 00:02:14,843 --> 00:02:15,844 Hello? 25 00:02:16,761 --> 00:02:17,804 This is Kwak Sam-su. 26 00:02:19,180 --> 00:02:20,139 Let's meet. 27 00:02:21,099 --> 00:02:22,517 I have something to give you. 28 00:02:22,600 --> 00:02:23,810 Me? 29 00:02:23,893 --> 00:02:25,103 I will tell you the truth… 30 00:02:25,186 --> 00:02:26,354 BASED ON WEBTOON UNLOCK THE BOSS (UNLOCK MY BOSS) BY PARK SEONG-HYUN 31 00:02:26,437 --> 00:02:27,647 …about that night. 32 00:02:28,356 --> 00:02:29,482 Come out alone. 33 00:03:25,079 --> 00:03:26,873 YOU ARE IN AN AREA WITH NO SERVICE 34 00:03:56,611 --> 00:03:58,196 Mr. Kwak, stay with me. 35 00:04:05,662 --> 00:04:07,330 Help! 36 00:04:07,413 --> 00:04:09,123 Can you call an ambulance? 37 00:04:14,170 --> 00:04:18,174 Anything you say from now on 38 00:04:18,257 --> 00:04:20,259 can be used against you in a court of law. 39 00:04:24,722 --> 00:04:25,848 What are you doing? 40 00:04:27,517 --> 00:04:29,352 If they know you were with me, it'll make things worse. 41 00:04:33,564 --> 00:04:35,942 Ms. Jung, go to the office and wait. 42 00:04:36,025 --> 00:04:38,778 He might need help outside of the police station. 43 00:04:41,906 --> 00:04:43,032 Darn it. 44 00:05:10,226 --> 00:05:11,227 Mr. Park In-seong? 45 00:05:21,279 --> 00:05:22,655 We received a report 46 00:05:23,698 --> 00:05:25,908 that fumes were coming out of a parked car. 47 00:05:29,871 --> 00:05:31,247 So we went, 48 00:05:32,290 --> 00:05:33,583 and the busy Mr. Park 49 00:05:34,417 --> 00:05:36,294 was already there. 50 00:05:37,670 --> 00:05:38,713 This… 51 00:05:40,298 --> 00:05:41,716 is not suicide. 52 00:05:44,135 --> 00:05:45,344 It's not suicide? 53 00:05:46,721 --> 00:05:47,847 No. 54 00:05:53,061 --> 00:05:55,021 Why do you think that? 55 00:06:01,778 --> 00:06:04,489 If he had burned charcoal in a closed space, 56 00:06:05,281 --> 00:06:07,950 he probably would've wriggled around to catch his breath. 57 00:06:09,035 --> 00:06:10,745 But his posture was so straight. 58 00:06:11,496 --> 00:06:14,916 The headliner on the passenger's side was only slightly blackened. 59 00:06:15,416 --> 00:06:17,210 So was the area around the charcoal. 60 00:06:18,461 --> 00:06:19,587 Don't you think 61 00:06:21,130 --> 00:06:22,632 someone could've made it look 62 00:06:24,342 --> 00:06:25,760 like he committed suicide? 63 00:06:31,390 --> 00:06:33,226 You saw a lot in a short amount of time. 64 00:06:33,851 --> 00:06:34,852 Normally, 65 00:06:36,938 --> 00:06:38,898 people panic after witnessing a death. 66 00:06:43,111 --> 00:06:44,403 I wanted to be an actor. 67 00:06:45,613 --> 00:06:46,781 I loved crime shows. 68 00:06:46,864 --> 00:06:49,325 The charcoal would've been burning for hours. 69 00:06:49,909 --> 00:06:51,119 It's too clean. 70 00:06:51,202 --> 00:06:53,121 Can you blacken this area a bit more? 71 00:06:53,204 --> 00:06:54,956 Suicide is not a painless process. 72 00:06:55,039 --> 00:06:57,875 Your posture should show that you were struggling. 73 00:06:57,959 --> 00:06:59,961 Create some foam coming out of his mouth. 74 00:07:00,044 --> 00:07:02,130 -Right there, and we'll be good. -Okay. 75 00:07:03,673 --> 00:07:06,092 Can you make your posture look more uncomfortable? 76 00:07:06,676 --> 00:07:07,885 Give me some foam. 77 00:07:08,427 --> 00:07:09,470 Please. 78 00:07:10,138 --> 00:07:12,473 Do you understand what situation you're in? 79 00:07:12,557 --> 00:07:14,308 This is serious. 80 00:07:14,851 --> 00:07:15,935 Because… 81 00:07:17,603 --> 00:07:19,814 we also believe it wasn't suicide. 82 00:07:21,274 --> 00:07:22,316 Right? 83 00:07:23,401 --> 00:07:24,777 You should hurry and check… 84 00:07:29,615 --> 00:07:32,243 That is why we arrested you as a suspect. 85 00:07:37,707 --> 00:07:38,624 Sorry? 86 00:07:38,708 --> 00:07:40,877 I mean, what are the chances? 87 00:07:40,960 --> 00:07:44,088 A director of a company commits a questionable suicide, 88 00:07:44,172 --> 00:07:46,174 while a team leader from the same company 89 00:07:46,257 --> 00:07:47,341 goes missing. 90 00:07:47,425 --> 00:07:48,801 That's… 91 00:07:48,885 --> 00:07:49,927 Right. 92 00:07:50,011 --> 00:07:51,262 There's one more person. 93 00:07:51,345 --> 00:07:52,305 The former president, 94 00:07:53,222 --> 00:07:54,056 Kim Seon-ju. 95 00:07:54,891 --> 00:07:56,559 He also disappeared overnight. 96 00:07:57,101 --> 00:07:59,145 Then you became the CEO out of nowhere, right? 97 00:08:00,730 --> 00:08:02,023 Hold on a second. 98 00:08:02,899 --> 00:08:03,733 A suicide… 99 00:08:04,817 --> 00:08:06,110 and a missing person. 100 00:08:07,195 --> 00:08:09,280 Then is Mr. Kim Seon-ju really on sick leave? 101 00:08:09,363 --> 00:08:10,698 No, before that, 102 00:08:10,781 --> 00:08:12,408 what is your relationship with him? 103 00:08:13,910 --> 00:08:14,952 Yes? 104 00:08:28,883 --> 00:08:30,301 NAMBU POLICE STATION 105 00:08:50,738 --> 00:08:53,199 Since the Bumyoung legal team has taken action, 106 00:08:54,158 --> 00:08:56,327 there won't be any problems. 107 00:08:56,994 --> 00:08:58,287 Why… 108 00:08:59,455 --> 00:09:00,998 did you help me? 109 00:09:02,917 --> 00:09:04,794 Don't get the wrong idea. 110 00:09:05,294 --> 00:09:07,255 It was not to help you. 111 00:09:08,130 --> 00:09:10,007 It was to protect Bumyoung. 112 00:09:10,591 --> 00:09:14,512 I couldn't let the CEO of our subsidiary be the center of such a horrific rumor. 113 00:09:14,595 --> 00:09:15,805 "Such a horrific rumor"? 114 00:09:16,597 --> 00:09:19,809 It's Mr. Kwak who died. A person who served you. 115 00:09:21,102 --> 00:09:22,144 Exactly. 116 00:09:23,688 --> 00:09:25,064 At that hour 117 00:09:26,148 --> 00:09:27,858 and such a place, 118 00:09:28,651 --> 00:09:30,778 the two of you planned to meet? 119 00:09:32,738 --> 00:09:35,283 Was it something that couldn't be discussed at work? 120 00:09:38,202 --> 00:09:39,954 Mr. Kwak 121 00:09:40,454 --> 00:09:42,957 was diligent and ambitious. 122 00:09:45,084 --> 00:09:47,753 But he was easily influenced by others. 123 00:09:48,296 --> 00:09:51,882 It's not surprising that he ended up like that. 124 00:09:53,467 --> 00:09:55,136 Did I not tell you? 125 00:09:55,845 --> 00:09:57,346 If you don't stand by my side, 126 00:09:58,347 --> 00:10:00,558 I can't guarantee your safety. 127 00:10:04,145 --> 00:10:04,979 You are 128 00:10:05,479 --> 00:10:06,522 so brazen. 129 00:10:07,023 --> 00:10:09,567 Is there a reason for me not to be? 130 00:10:15,865 --> 00:10:18,909 Call the person who gave you that position. 131 00:10:21,162 --> 00:10:22,705 Tell them to stop. 132 00:10:25,082 --> 00:10:27,084 Then I will stop as well. 133 00:10:39,680 --> 00:10:41,557 Think wisely 134 00:10:41,640 --> 00:10:43,476 about whose side you'll stand by. 135 00:11:06,290 --> 00:11:07,291 Are you okay? 136 00:11:08,376 --> 00:11:09,710 Yes. 137 00:11:09,794 --> 00:11:11,420 I was going to go with a lawyer, 138 00:11:11,504 --> 00:11:13,089 but I heard you were released. 139 00:11:15,007 --> 00:11:16,050 It must have shocked you. 140 00:11:19,678 --> 00:11:21,597 It was my first time seeing a dead person. 141 00:11:26,102 --> 00:11:27,728 The timing is so terrifying. 142 00:11:30,564 --> 00:11:33,526 It happened as soon as he told us he would come clean. 143 00:11:34,026 --> 00:11:35,403 What's more, 144 00:11:36,112 --> 00:11:37,780 he was found dead 145 00:11:38,280 --> 00:11:40,199 when he was supposed to meet Mr. Park. 146 00:11:40,908 --> 00:11:44,328 They tried to frame Mr. Park on purpose? 147 00:11:44,412 --> 00:11:45,913 If not, 148 00:11:45,996 --> 00:11:48,374 they wouldn't have moved his body to that location. 149 00:11:50,668 --> 00:11:52,753 So Mr. Kwak didn't commit suicide. 150 00:11:53,921 --> 00:11:55,548 He was murdered. 151 00:11:57,174 --> 00:11:58,008 But… 152 00:11:58,592 --> 00:12:00,678 the police have reached a different conclusion. 153 00:12:01,470 --> 00:12:05,599 At around 5:40 a.m. today, Kwak was found dead 154 00:12:05,683 --> 00:12:09,395 in his car that was parked near a hill in Seoul. 155 00:12:10,438 --> 00:12:13,566 The police found a large amount of charcoal inside the car 156 00:12:13,649 --> 00:12:15,443 and closed the case as a suicide. 157 00:12:15,526 --> 00:12:17,319 -Suicide? That's not possible. -Next… 158 00:12:17,403 --> 00:12:18,529 Earlier 159 00:12:18,612 --> 00:12:20,364 the officer said it was a homicide. 160 00:12:20,448 --> 00:12:21,282 That is why 161 00:12:21,907 --> 00:12:23,742 we can't trust the police either. 162 00:12:30,207 --> 00:12:33,419 Mr. Oh warned me that my safety can't be guaranteed. 163 00:12:34,920 --> 00:12:36,714 If I had stopped then, would Mr. Kwak-- 164 00:12:36,797 --> 00:12:38,966 Why are you blaming yourself 165 00:12:39,049 --> 00:12:40,885 when others are at fault? 166 00:12:40,968 --> 00:12:41,927 Who's next? 167 00:12:42,928 --> 00:12:44,180 Who is their next target? 168 00:12:44,763 --> 00:12:46,140 Me? No. 169 00:12:46,640 --> 00:12:48,184 It could be my family. 170 00:12:49,727 --> 00:12:50,811 Two billion won. 171 00:12:51,562 --> 00:12:53,731 I will give you double the amount 172 00:12:54,940 --> 00:12:56,400 I promised at first. 173 00:13:10,289 --> 00:13:12,708 KWAK 174 00:13:23,844 --> 00:13:26,347 CERTIFICATE OF APPRECIATION KWAK SAM-SU 175 00:13:42,154 --> 00:13:43,322 He's running. 176 00:13:43,405 --> 00:13:45,533 He is tagged out on second base. 177 00:13:47,368 --> 00:13:48,410 He is out. 178 00:13:51,497 --> 00:13:52,831 Park Chang-ho hangs his head. 179 00:13:53,791 --> 00:13:56,293 Why do you think that player was put out? 180 00:13:56,377 --> 00:13:57,836 That was a nice move. 181 00:13:57,920 --> 00:14:00,422 -He did a good job cutting him off. -Yes. 182 00:14:01,966 --> 00:14:03,050 I don't know. 183 00:14:09,181 --> 00:14:11,934 It's because he hesitated before running to the next base. 184 00:14:13,519 --> 00:14:16,480 If he was going to hesitate, he should've just stayed on the base. 185 00:14:17,439 --> 00:14:19,024 He left the base, 186 00:14:20,609 --> 00:14:23,153 so he should've run with all his might. 187 00:14:25,531 --> 00:14:26,824 Bring me 188 00:14:27,449 --> 00:14:29,994 the next base in here. 189 00:14:31,829 --> 00:14:32,788 Right. 190 00:14:33,914 --> 00:14:35,875 Your mother will continue to stay here. 191 00:14:38,127 --> 00:14:39,670 What if he didn't hesitate? 192 00:14:40,921 --> 00:14:43,007 If he ran without hesitating, 193 00:14:44,592 --> 00:14:46,093 would things have changed? 194 00:14:48,512 --> 00:14:51,015 We'll never know until he actually does. 195 00:15:04,737 --> 00:15:06,780 Are you sure you don't need to go to work? 196 00:15:06,864 --> 00:15:08,699 I told you, I quit. 197 00:15:08,782 --> 00:15:10,826 Why would you leave that wonderful company? 198 00:15:12,286 --> 00:15:14,038 I wasn't cut out for the job. 199 00:15:14,121 --> 00:15:15,831 Goodness, how pathetic. 200 00:15:15,914 --> 00:15:18,542 You quit when it gets a little hard. 201 00:15:20,669 --> 00:15:23,380 -That's not true. -What do you mean? 202 00:15:24,798 --> 00:15:27,134 You're a man, but you have no grit. 203 00:15:27,635 --> 00:15:28,802 You're old enough, 204 00:15:29,470 --> 00:15:31,722 but you still only think about yourself. 205 00:15:31,805 --> 00:15:33,307 What are you talking about? 206 00:15:33,390 --> 00:15:34,808 Do you think I quit for myself? 207 00:15:36,560 --> 00:15:37,728 You don't even know anything. 208 00:15:38,228 --> 00:15:39,521 -What? -In-seong. 209 00:15:39,605 --> 00:15:41,649 -Why that little… -Honey, don't. 210 00:15:45,277 --> 00:15:47,738 -Stay still. -Am I a stock? Why should I stay still? 211 00:15:54,912 --> 00:15:55,871 Ms. Jung! 212 00:15:56,538 --> 00:15:57,456 Ms. Jung! 213 00:16:02,961 --> 00:16:04,129 Hey, Ms. Jung. 214 00:16:05,005 --> 00:16:07,424 When will Mr. Park be back? 215 00:16:07,508 --> 00:16:08,384 Well… 216 00:16:08,467 --> 00:16:10,135 With what happened to Mr. Kwak, 217 00:16:10,219 --> 00:16:12,137 he's taken leave to pull himself together. 218 00:16:12,221 --> 00:16:13,222 But still! 219 00:16:14,056 --> 00:16:17,184 Did he not tell you when he'll be back? 220 00:16:18,519 --> 00:16:20,229 I will check with him again. 221 00:16:20,312 --> 00:16:21,522 My goodness! 222 00:16:23,774 --> 00:16:24,775 Gosh. 223 00:16:25,275 --> 00:16:27,820 I don't want to be here either. 224 00:16:27,903 --> 00:16:30,072 This is what happens when you bring in a nobody to take control. 225 00:16:37,788 --> 00:16:39,123 Did you hear 226 00:16:39,206 --> 00:16:40,666 from Mr. Park? 227 00:16:43,210 --> 00:16:44,211 No. 228 00:16:47,548 --> 00:16:49,717 I think he went to his hometown. 229 00:16:49,800 --> 00:16:51,009 Should I pay him a visit? 230 00:16:51,802 --> 00:16:52,761 There's no point. 231 00:16:53,303 --> 00:16:54,638 He even rejected the money. 232 00:16:55,222 --> 00:16:57,182 Our visit won't change anything. 233 00:16:58,976 --> 00:17:00,644 Unless he becomes resolute, 234 00:17:01,520 --> 00:17:02,688 he won't return. 235 00:17:03,564 --> 00:17:07,026 But we can't just leave the CEO position vacant. 236 00:17:07,568 --> 00:17:09,820 The announcement of the self-driving car's release 237 00:17:09,903 --> 00:17:11,697 has attracted people's attention. 238 00:17:12,281 --> 00:17:13,657 I am aware. 239 00:17:13,741 --> 00:17:16,535 Write out a job posting for a new CEO. 240 00:17:17,661 --> 00:17:18,704 Pardon? 241 00:17:18,787 --> 00:17:21,331 So you can post it right away when needed. 242 00:17:24,334 --> 00:17:25,419 Yes, sir. 243 00:18:18,388 --> 00:18:19,431 Why beef? 244 00:18:20,390 --> 00:18:22,226 You should've just cooked pork belly. 245 00:18:23,519 --> 00:18:25,562 I saved some of the beef you bought us 246 00:18:25,646 --> 00:18:27,564 so we can eat it together. 247 00:18:29,316 --> 00:18:31,235 I guess you don't know. 248 00:18:31,819 --> 00:18:32,653 What? 249 00:18:33,320 --> 00:18:34,696 I guess she knows. 250 00:18:34,780 --> 00:18:35,948 What? 251 00:18:36,031 --> 00:18:38,283 Spending brings happiness. 252 00:18:38,367 --> 00:18:42,121 Sharing beef brings happiness. 253 00:19:06,812 --> 00:19:08,730 This looks delicious. 254 00:19:19,116 --> 00:19:20,200 Look, "In-seong." 255 00:19:21,243 --> 00:19:23,662 -My son, In-seong. -Jeez. 256 00:19:24,580 --> 00:19:26,123 -My son. -Here. 257 00:19:31,336 --> 00:19:33,130 All right. Where did it go? 258 00:19:42,598 --> 00:19:43,557 Gosh. 259 00:19:44,933 --> 00:19:46,018 You went through a lot. 260 00:19:46,977 --> 00:19:49,521 It was probably tough being alone, so far from home. 261 00:19:51,440 --> 00:19:52,357 Mom. 262 00:19:54,985 --> 00:19:58,447 You can lead a horse to the water, but you can't make it drink. 263 00:19:59,031 --> 00:20:00,490 You should do what you want. 264 00:20:03,410 --> 00:20:05,746 It's not that. 265 00:20:05,829 --> 00:20:06,872 What? 266 00:20:08,040 --> 00:20:09,082 It's not? 267 00:20:10,459 --> 00:20:11,960 Then 268 00:20:12,711 --> 00:20:13,754 what is it? 269 00:20:18,300 --> 00:20:19,968 -Well… -Yes. 270 00:20:22,095 --> 00:20:23,889 -To be honest… -Yes. 271 00:20:27,726 --> 00:20:29,353 Goodness. Never mind. 272 00:20:30,395 --> 00:20:31,605 Come on. 273 00:20:33,482 --> 00:20:34,983 Tell me. 274 00:20:35,067 --> 00:20:37,819 Spit it out, okay? 275 00:20:37,903 --> 00:20:39,363 Don't you know 276 00:20:39,988 --> 00:20:40,822 I'm always 277 00:20:41,823 --> 00:20:43,325 on your side? 278 00:20:43,408 --> 00:20:44,993 -Right? -Yes. 279 00:20:45,494 --> 00:20:46,411 -Mom. -Yes. 280 00:20:47,037 --> 00:20:50,540 You might think I'm crazy, 281 00:20:52,501 --> 00:20:54,044 -but the thing is… -Yes. 282 00:20:59,800 --> 00:21:00,801 Forget it. 283 00:21:04,596 --> 00:21:06,765 Seriously. Tell me already! 284 00:21:06,848 --> 00:21:08,267 So the thing is, 285 00:21:08,892 --> 00:21:10,602 I picked up a phone in the mountains, 286 00:21:10,686 --> 00:21:12,479 and a CEO was inside the phone. 287 00:21:12,562 --> 00:21:13,814 What? 288 00:21:13,897 --> 00:21:16,775 He told me his soul was trapped inside the phone, 289 00:21:16,858 --> 00:21:18,986 so I should become the CEO in his place. 290 00:21:19,069 --> 00:21:20,487 -I wasn't-- -He was trapped? 291 00:21:20,570 --> 00:21:23,657 Yes, he's trapped, so I did a bunch of stuff, 292 00:21:23,740 --> 00:21:25,075 and in the midst of all that, 293 00:21:26,118 --> 00:21:27,452 I met a girl. 294 00:21:28,203 --> 00:21:29,079 Goodness. 295 00:21:30,414 --> 00:21:33,917 You're all grown up. You met a girl? 296 00:21:34,001 --> 00:21:36,503 -It's so strange. -What? 297 00:21:52,394 --> 00:21:54,021 He must not be coming today either. 298 00:21:54,855 --> 00:21:56,440 I'll meet you at our usual spot. 299 00:21:57,316 --> 00:21:58,233 Bye. 300 00:22:13,665 --> 00:22:15,459 This is so luxurious. 301 00:22:38,523 --> 00:22:39,691 So the thing is, 302 00:22:40,484 --> 00:22:42,194 I picked up a phone in the mountains, 303 00:22:42,277 --> 00:22:44,071 and a CEO was inside the phone. 304 00:22:45,864 --> 00:22:46,740 Mom! 305 00:22:47,741 --> 00:22:50,786 -Mom. -You're up? 306 00:22:50,869 --> 00:22:51,828 Yes. 307 00:22:52,871 --> 00:22:54,039 You know what, 308 00:22:54,122 --> 00:22:56,249 about what I told you yesterday… 309 00:22:58,168 --> 00:22:59,252 What did you tell me? 310 00:23:00,378 --> 00:23:01,213 Goodness. 311 00:23:01,296 --> 00:23:03,799 I drank like a fish yesterday. I don't remember a thing. 312 00:23:07,844 --> 00:23:08,887 My head. 313 00:23:08,970 --> 00:23:10,555 What a mess. 314 00:23:11,098 --> 00:23:13,934 Like mother, like son. 315 00:23:14,017 --> 00:23:15,727 You two got completely wasted. 316 00:23:18,105 --> 00:23:19,064 Gosh. 317 00:23:20,565 --> 00:23:22,359 Goodness. 318 00:23:22,442 --> 00:23:24,194 That makes me feel so much better. 319 00:23:24,277 --> 00:23:25,737 Do you want some honey water? 320 00:23:26,238 --> 00:23:27,948 Well… 321 00:23:28,031 --> 00:23:29,616 Do you really not remember? 322 00:23:30,367 --> 00:23:31,910 I don't. 323 00:23:32,744 --> 00:23:34,955 If it was something important, tell me again. 324 00:23:39,584 --> 00:23:41,378 It's nothing. 325 00:23:41,461 --> 00:23:43,421 Here, let me have that. 326 00:23:43,505 --> 00:23:44,923 You can continue applying that. 327 00:23:45,590 --> 00:23:46,883 You need to get prettier. 328 00:24:00,564 --> 00:24:02,732 He has lost his mind. 329 00:24:03,650 --> 00:24:06,153 Working in the office must've been hard for him. 330 00:24:06,236 --> 00:24:07,571 He's blabbering nonsense. 331 00:24:08,363 --> 00:24:10,198 "A person inside a phone"? 332 00:24:11,658 --> 00:24:13,410 Do we need to take him to a hospital? 333 00:24:16,246 --> 00:24:17,455 I'll make an appointment. 334 00:24:19,958 --> 00:24:21,543 Do you know a doctor? 335 00:24:23,753 --> 00:24:25,422 -Trust me. -What? 336 00:24:32,804 --> 00:24:35,515 I beg you, gods of heaven and earth. 337 00:24:36,057 --> 00:24:39,394 Please free the poor soul. 338 00:24:43,857 --> 00:24:45,734 He is possessed. 339 00:24:46,943 --> 00:24:47,986 Please. 340 00:24:59,831 --> 00:25:02,042 A spirit caught in the three calamities 341 00:25:02,125 --> 00:25:04,586 is on your son's shoulder. 342 00:25:07,589 --> 00:25:08,673 Do spirits 343 00:25:08,757 --> 00:25:10,425 go through the three calamities too? 344 00:25:11,468 --> 00:25:14,512 The spirit will likely have a chip on his shoulder 345 00:25:14,596 --> 00:25:16,348 if he was successful in his lifetime. 346 00:25:18,225 --> 00:25:20,143 He is a spiteful spirit. 347 00:25:20,227 --> 00:25:21,478 Gosh! 348 00:25:22,896 --> 00:25:24,814 Then what should I do? 349 00:25:24,898 --> 00:25:26,233 He's my only son. 350 00:25:57,847 --> 00:25:58,932 Catch. 351 00:26:17,993 --> 00:26:19,577 It's been a while. 352 00:26:20,287 --> 00:26:22,122 These days… 353 00:26:24,249 --> 00:26:27,544 you seemed as lively as you were back when you acted. 354 00:26:30,755 --> 00:26:31,715 What's the matter? 355 00:26:33,049 --> 00:26:34,926 Were you in a similar situation? 356 00:26:36,761 --> 00:26:37,846 A similar situation? 357 00:26:41,016 --> 00:26:44,060 Were you not able to hold your temper again? 358 00:26:44,769 --> 00:26:47,188 -I said stop! -I should write what I want? 359 00:26:47,272 --> 00:26:48,440 Sure. 360 00:26:48,523 --> 00:26:51,067 To you, I probably look stupid for not doing what I want. 361 00:26:51,651 --> 00:26:54,279 Could you say that even if you were from a poor family? 362 00:26:54,362 --> 00:26:56,281 You have too much money and time on your hands! 363 00:26:56,364 --> 00:26:59,284 -That's why you can say that! -Then what about you? 364 00:27:00,327 --> 00:27:02,912 Why are you so relaxed when you don't even have anything? 365 00:27:02,996 --> 00:27:05,248 You want to write drama scripts? 366 00:27:06,541 --> 00:27:09,210 You came all the way to Seoul to write scripts but look at you. 367 00:27:09,294 --> 00:27:12,172 All you do is sleep all day after staring at a screen all night! 368 00:27:14,049 --> 00:27:15,300 When things don't work out, 369 00:27:15,884 --> 00:27:17,135 all you do is drink. 370 00:27:17,802 --> 00:27:21,222 Your father is protesting in Seoul so he could support you, 371 00:27:21,306 --> 00:27:22,599 and you just talk back. 372 00:27:22,682 --> 00:27:24,059 Mind your own business. 373 00:27:24,142 --> 00:27:26,561 That man's acting is fantastic. 374 00:27:32,359 --> 00:27:34,778 We're busy. Where did you go? 375 00:27:34,861 --> 00:27:37,614 Someone in Mr. Kim's family passed away. 376 00:27:37,697 --> 00:27:39,532 I should offer my condolences. 377 00:27:40,158 --> 00:27:42,035 -Which Mr. Kim? -What? 378 00:27:45,163 --> 00:27:46,373 Well, that is… 379 00:27:47,665 --> 00:27:48,875 Let's go. 380 00:27:52,337 --> 00:27:56,966 Why are you so inquisitive about my whereabouts? 381 00:27:57,050 --> 00:28:01,096 From olden times, men are the sky, and women are the land. 382 00:28:01,638 --> 00:28:04,307 You know land is more expensive these days, right? 383 00:28:05,433 --> 00:28:08,144 If you don't want to die, get back home this instant. 384 00:28:14,275 --> 00:28:16,277 That is not the point! 385 00:28:18,988 --> 00:28:20,615 Just say you didn't see anything. 386 00:28:22,325 --> 00:28:23,993 I saw it with my own eyes. 387 00:28:24,077 --> 00:28:27,622 I saw Mr. Han touch Ji-yeon during the team dinner for Burning Flames. 388 00:28:28,748 --> 00:28:29,916 I get it. 389 00:28:29,999 --> 00:28:31,835 But as long as you turn a blind eye, 390 00:28:31,918 --> 00:28:33,420 it'll pass like nothing happened. 391 00:28:34,254 --> 00:28:35,839 We need to keep acting, right? 392 00:28:38,133 --> 00:28:39,843 How can you say that? 393 00:28:39,926 --> 00:28:42,512 In-seong, calm down for now. 394 00:28:42,595 --> 00:28:44,139 My goodness. 395 00:28:44,222 --> 00:28:47,058 What do you want me to do then? 396 00:28:47,642 --> 00:28:49,352 If you try to hit a rock with an egg, 397 00:28:49,436 --> 00:28:51,312 only the egg will crack. 398 00:28:51,396 --> 00:28:54,941 Mr. Han is acting that way because the eggs are playing it safe! 399 00:28:56,734 --> 00:28:58,069 This punk is making me look-- 400 00:28:58,153 --> 00:28:59,904 Please, compose yourself. 401 00:28:59,988 --> 00:29:01,156 I won't hit him. 402 00:29:03,199 --> 00:29:04,325 Hey, 403 00:29:04,409 --> 00:29:05,368 Mr. Han 404 00:29:06,119 --> 00:29:09,956 is connected to every industry including theater, shows, and movies. 405 00:29:10,039 --> 00:29:12,208 I'm saying this for your sake. 406 00:29:12,292 --> 00:29:14,419 Yes, of course. In-seong is aware of that. 407 00:29:14,919 --> 00:29:16,296 If you get on his bad side, 408 00:29:16,963 --> 00:29:18,047 your career's over. 409 00:29:18,131 --> 00:29:19,174 Are you okay with that? 410 00:29:20,175 --> 00:29:21,134 Are you? 411 00:29:22,802 --> 00:29:23,845 Gosh! Hey. 412 00:29:25,472 --> 00:29:28,057 If I have to get kicked out for pointing out faults, 413 00:29:28,141 --> 00:29:29,392 I'd rather quit. 414 00:29:29,476 --> 00:29:30,894 Hey. 415 00:29:31,853 --> 00:29:33,563 -How dare he? -In-seong. 416 00:29:33,646 --> 00:29:35,815 -Hold on. -What? 417 00:29:36,816 --> 00:29:38,359 I don't think 418 00:29:38,860 --> 00:29:40,069 this is right either. 419 00:29:46,284 --> 00:29:48,745 Why did you quit your acting career all of a sudden? 420 00:29:50,288 --> 00:29:51,498 Just because. 421 00:29:51,581 --> 00:29:53,082 I wasn't cut out for the job. 422 00:29:53,583 --> 00:29:54,417 Jeez. 423 00:29:54,501 --> 00:29:56,836 You said I would get to see you in soap operas. 424 00:30:02,759 --> 00:30:03,968 Did something happen? 425 00:30:04,719 --> 00:30:05,720 No. 426 00:30:07,263 --> 00:30:09,307 "Whether 'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows 427 00:30:09,390 --> 00:30:10,308 of outrageous fortune, 428 00:30:11,100 --> 00:30:13,561 or to take arms against a sea of troubles, 429 00:30:13,645 --> 00:30:15,522 and by opposing end them." 430 00:30:18,566 --> 00:30:20,193 "To die, 431 00:30:20,276 --> 00:30:21,110 to sleep, 432 00:30:24,322 --> 00:30:25,698 no more, 433 00:30:27,867 --> 00:30:28,993 and by a sleep, 434 00:30:30,912 --> 00:30:31,996 to say we end." 435 00:30:32,830 --> 00:30:34,332 AUDITIONS 436 00:30:34,415 --> 00:30:35,583 I am finished. 437 00:30:35,667 --> 00:30:36,501 JUDGE 438 00:30:36,584 --> 00:30:37,836 I see you're well-prepared. 439 00:30:37,919 --> 00:30:39,003 Nice job. 440 00:30:39,087 --> 00:30:40,380 You'll be notified of the results. 441 00:30:40,463 --> 00:30:41,881 Thank you. 442 00:30:44,425 --> 00:30:45,468 He's perfect. 443 00:30:46,344 --> 00:30:47,303 I know, 444 00:30:47,929 --> 00:30:49,097 but we can't cast him. 445 00:30:49,764 --> 00:30:50,723 Why not? 446 00:30:50,807 --> 00:30:52,934 He's the guy. "Mr. Han." 447 00:30:53,017 --> 00:30:54,227 What? "Han"? 448 00:30:55,728 --> 00:30:58,273 So just forget about him. 449 00:30:58,356 --> 00:30:59,566 Next. 450 00:31:02,944 --> 00:31:05,405 I just realized that I'm not talented enough. 451 00:31:06,114 --> 00:31:07,240 Gosh. 452 00:31:07,323 --> 00:31:08,825 What are you planning on doing 453 00:31:09,492 --> 00:31:10,743 if you quit now? 454 00:31:11,786 --> 00:31:14,163 I'll give it time and figure things out. 455 00:31:16,207 --> 00:31:18,126 I'm still young. 456 00:31:25,550 --> 00:31:27,051 You knew it all along? 457 00:31:28,136 --> 00:31:30,305 If you want to make it through life, 458 00:31:31,556 --> 00:31:33,308 sometimes you have to turn a blind eye 459 00:31:33,391 --> 00:31:35,268 and pretend you didn't hear stuff. 460 00:31:36,769 --> 00:31:39,063 If you keep thinking you're the only righteous one 461 00:31:39,147 --> 00:31:41,316 it'll be your loss. 462 00:31:47,697 --> 00:31:48,698 But… 463 00:31:51,826 --> 00:31:53,286 you did the right thing. 464 00:31:57,415 --> 00:31:58,666 You were right… 465 00:32:01,085 --> 00:32:03,087 and I felt proud to call you my son. 466 00:32:06,132 --> 00:32:09,427 Though I made a poor living, I realized I raised my child well. 467 00:32:10,553 --> 00:32:12,555 My heart was filled with pride. 468 00:32:26,444 --> 00:32:28,363 I'm sorry for being an incompetent father 469 00:32:29,530 --> 00:32:31,532 that couldn't help his only child… 470 00:32:35,578 --> 00:32:37,497 get back on his feet when he fell. 471 00:33:10,113 --> 00:33:11,572 It's past your bedtime. 472 00:33:12,532 --> 00:33:14,367 Is In-seong not coming today either? 473 00:33:16,869 --> 00:33:18,371 He will once you go to sleep. 474 00:33:18,997 --> 00:33:20,081 That's a lie. 475 00:33:35,722 --> 00:33:37,098 You were right 476 00:33:37,807 --> 00:33:39,726 and I felt proud to call you my son. 477 00:33:59,287 --> 00:34:01,748 In-seong, I think I know what you like. 478 00:34:01,831 --> 00:34:03,374 Min-a, 479 00:34:03,458 --> 00:34:05,835 what other homework do you have? 480 00:34:07,378 --> 00:34:08,296 JULY EVENTS 481 00:34:08,379 --> 00:34:10,715 "July 16th, Family Field Day"? 482 00:34:31,736 --> 00:34:33,196 The CEO is gone. 483 00:34:33,279 --> 00:34:34,447 That means I have no job. 484 00:34:36,365 --> 00:34:38,201 Get here by 7:40 a.m. tomorrow. 485 00:34:40,328 --> 00:34:42,038 He got locked up. 486 00:34:42,121 --> 00:34:43,122 I get why he ran away. 487 00:34:44,832 --> 00:34:46,501 Do you think everyone's like you? 488 00:34:46,584 --> 00:34:47,960 He's not here again. 489 00:34:48,044 --> 00:34:49,962 Where is In-seong these days? 490 00:34:50,046 --> 00:34:51,339 Well, 491 00:34:51,422 --> 00:34:53,049 there's a lot going on at work. 492 00:34:53,841 --> 00:34:54,926 You're all lying. 493 00:34:55,009 --> 00:34:56,177 He's the same as Dad. 494 00:34:56,260 --> 00:34:57,929 He left me too. 495 00:35:11,442 --> 00:35:12,902 Just let her be. 496 00:35:12,985 --> 00:35:15,613 Even seven-year-olds need some alone time. 497 00:35:15,696 --> 00:35:16,697 But still… 498 00:35:16,781 --> 00:35:17,657 She's right though. 499 00:35:17,740 --> 00:35:19,492 If he was going to up and leave, 500 00:35:19,575 --> 00:35:21,494 he shouldn't have let her get so attached. 501 00:35:22,370 --> 00:35:23,412 Gosh. 502 00:35:25,498 --> 00:35:26,999 Hey, are you nuts? 503 00:35:27,750 --> 00:35:28,918 Yes, I am. 504 00:35:29,502 --> 00:35:30,378 You know what? 505 00:35:31,254 --> 00:35:33,631 You shouldn't have let me get so attached. 506 00:35:33,714 --> 00:35:34,966 If this were your end game, 507 00:35:35,049 --> 00:35:38,553 you shouldn't have reached out your hand to someone in a bottomless pit. 508 00:35:40,012 --> 00:35:40,847 Hey. 509 00:35:48,521 --> 00:35:49,814 You're really not going? 510 00:35:50,648 --> 00:35:51,983 I said I'm not! 511 00:35:52,066 --> 00:35:53,609 Just tell them I'm sick! 512 00:35:54,986 --> 00:35:57,238 If you keep lying, your nose will grow. 513 00:35:58,155 --> 00:35:59,824 That's also a lie. 514 00:36:00,408 --> 00:36:01,576 My goodness. 515 00:36:01,659 --> 00:36:03,077 I'm not going! 516 00:36:07,164 --> 00:36:08,666 I told you not to come inside. 517 00:36:08,749 --> 00:36:10,376 I'm not going! 518 00:36:12,295 --> 00:36:14,672 When did you come, In-seong? 519 00:36:15,214 --> 00:36:17,466 CHERRY TREE KINDERGARTEN EXCITING FAMILY FIELD DAY 520 00:36:20,303 --> 00:36:22,513 How did you know today was field day? 521 00:36:24,056 --> 00:36:25,308 Your dad told me. 522 00:36:25,391 --> 00:36:27,310 -He did? -Yes. 523 00:36:27,393 --> 00:36:28,728 Really? 524 00:36:28,811 --> 00:36:30,897 He asked me to go in his stead 525 00:36:32,064 --> 00:36:33,441 over and over again. 526 00:36:33,941 --> 00:36:35,985 -He did? -Yes. 527 00:36:37,069 --> 00:36:38,029 Right, Se-yeon? 528 00:36:39,113 --> 00:36:39,947 That's right. 529 00:36:40,448 --> 00:36:42,575 He told us to win first place. 530 00:36:43,451 --> 00:36:45,202 -We can do it. -We can do it. 531 00:36:45,286 --> 00:36:46,287 Pull! 532 00:36:46,370 --> 00:36:49,332 CHERRY TREE KINDERGARTEN EXCITING FAMILY FIELD DAY 533 00:36:49,415 --> 00:36:51,584 -One, two. -One, two. 534 00:36:51,667 --> 00:36:52,835 All right! 535 00:37:44,428 --> 00:37:47,264 Get ready. Look forward. 536 00:37:47,890 --> 00:37:49,308 One… 537 00:37:49,392 --> 00:37:52,436 I am Usain Bolt. I am Quicksilver. 538 00:37:56,732 --> 00:37:58,567 Let's go! 539 00:38:22,133 --> 00:38:23,843 Are you back for good? 540 00:38:24,593 --> 00:38:26,304 You have to go with us until the end. 541 00:38:28,514 --> 00:38:29,598 I will. 542 00:38:30,933 --> 00:38:32,560 I am well aware 543 00:38:32,643 --> 00:38:35,021 that nothing will change even if I run away. 544 00:38:35,771 --> 00:38:37,440 The evil-doers 545 00:38:37,523 --> 00:38:38,858 will continue to prosper, 546 00:38:39,567 --> 00:38:41,152 and I will hide 547 00:38:42,987 --> 00:38:44,488 while living with anxiety 548 00:38:44,572 --> 00:38:46,073 and full of regret. 549 00:38:46,699 --> 00:38:47,783 The closer we get 550 00:38:48,909 --> 00:38:50,411 to the truth and the culprit, 551 00:38:50,494 --> 00:38:52,163 the more dangerous it will get. 552 00:38:55,249 --> 00:38:57,084 Catching those jerks… 553 00:38:59,587 --> 00:39:00,713 will protect me… 554 00:39:03,424 --> 00:39:04,967 and my family. 555 00:39:06,469 --> 00:39:08,429 If you made up your mind, 556 00:39:08,512 --> 00:39:09,347 sign the contract. 557 00:39:09,430 --> 00:39:12,058 SILVER LINING CEO AGREEMENT (SPECIAL CONTRACT) 558 00:39:14,060 --> 00:39:15,353 It's for the two billion won 559 00:39:16,187 --> 00:39:17,396 that was offered verbally. 560 00:39:22,068 --> 00:39:23,694 I didn't come back because of that. 561 00:39:26,113 --> 00:39:28,824 The reason I started all of this 562 00:39:28,908 --> 00:39:29,784 was money. 563 00:39:31,744 --> 00:39:32,745 But now, 564 00:39:33,454 --> 00:39:34,705 that's not the only reason. 565 00:39:36,290 --> 00:39:37,625 I know. 566 00:39:38,793 --> 00:39:41,003 Money can influence you because you're human. 567 00:39:41,087 --> 00:39:44,632 But because of the same reason, money alone can't move you. 568 00:39:45,633 --> 00:39:46,884 Our encounter 569 00:39:47,385 --> 00:39:48,260 has taught me that. 570 00:39:50,888 --> 00:39:51,806 Thank you 571 00:39:52,890 --> 00:39:54,100 for coming back, Mr. Park. 572 00:40:07,405 --> 00:40:08,614 This here 573 00:40:09,240 --> 00:40:10,199 is yours. 574 00:40:14,161 --> 00:40:17,832 FAMILY OF KIM MIN-A 575 00:40:18,416 --> 00:40:19,625 You didn't go home? 576 00:40:22,086 --> 00:40:23,170 -Cheers. -Cheers. 577 00:40:24,046 --> 00:40:25,631 Why did you come back? 578 00:40:26,132 --> 00:40:28,134 Your parents are in the countryside. 579 00:40:28,968 --> 00:40:30,511 And I understood how you felt. 580 00:40:36,767 --> 00:40:37,935 There was a time… 581 00:40:40,104 --> 00:40:43,357 when I wanted to become like Batman and fight against injustice. 582 00:40:45,860 --> 00:40:46,986 But the thing is, 583 00:40:47,069 --> 00:40:48,571 back then, 584 00:40:48,654 --> 00:40:51,115 I didn't have a supercar, wealth, 585 00:40:51,615 --> 00:40:53,242 or a butler. 586 00:40:54,910 --> 00:40:57,121 I failed at being one because I only had bravado. 587 00:40:57,913 --> 00:40:59,290 But now, things are different. 588 00:41:00,833 --> 00:41:02,042 Sorry? 589 00:41:02,126 --> 00:41:05,463 I have a supercar, wealth, 590 00:41:07,214 --> 00:41:09,842 and a partner who can travel around the nation 591 00:41:09,925 --> 00:41:11,552 on a 5G network with a speed of 2.8GHz. 592 00:41:11,635 --> 00:41:13,262 I also have a partner 593 00:41:14,180 --> 00:41:15,264 who is as sharp 594 00:41:15,973 --> 00:41:17,141 as one can be. 595 00:41:19,643 --> 00:41:20,478 What's more, 596 00:41:21,145 --> 00:41:22,980 I have someone who is worth ten butlers. 597 00:41:24,523 --> 00:41:25,691 You. 598 00:41:28,152 --> 00:41:29,195 How about you? 599 00:41:30,196 --> 00:41:32,281 Aren't you in danger as well? 600 00:41:33,073 --> 00:41:35,117 How do you remain so loyal? 601 00:41:35,201 --> 00:41:36,952 Don't you remember? 602 00:41:38,662 --> 00:41:40,623 Mr. Kim promised me something. 603 00:41:55,054 --> 00:41:56,180 Mom. 604 00:41:57,681 --> 00:41:59,099 Mom, where are you? 605 00:41:59,808 --> 00:42:01,685 MOM COMPLETE 606 00:42:01,769 --> 00:42:02,978 Hyeon-jeong. 607 00:42:04,396 --> 00:42:05,439 NAME: KIM GEUN-YEONG AGE: 62 608 00:42:07,483 --> 00:42:08,609 Mom. 609 00:42:16,825 --> 00:42:18,077 Have you been well? 610 00:42:20,079 --> 00:42:21,539 I missed you. 611 00:42:40,683 --> 00:42:41,809 Mom, 612 00:42:41,892 --> 00:42:43,018 goodbye. 613 00:42:43,102 --> 00:42:45,771 The Silver Lining VR experience is now over. 614 00:43:03,163 --> 00:43:03,998 Mom. 615 00:43:07,418 --> 00:43:08,377 Ms. Jung. 616 00:43:09,586 --> 00:43:10,546 Ms. Jung. 617 00:43:11,672 --> 00:43:13,215 -Let's go. -Right. I'm sorry. 618 00:43:21,640 --> 00:43:22,725 Mr. Kim. 619 00:43:27,813 --> 00:43:28,772 Can VR 620 00:43:29,732 --> 00:43:31,150 simulate anyone? 621 00:43:32,192 --> 00:43:34,236 It's possible as long as we have the data. 622 00:43:42,536 --> 00:43:44,413 Bring me files that contain your mother's voice. 623 00:43:44,496 --> 00:43:45,539 Videos and photos too. 624 00:43:46,040 --> 00:43:47,666 The more, the better. 625 00:43:47,750 --> 00:43:49,418 Let me know when you're ready. 626 00:43:50,669 --> 00:43:52,004 It sounds foolish, right? 627 00:43:52,588 --> 00:43:54,006 It's fake anyway. 628 00:43:58,052 --> 00:43:59,053 No. 629 00:44:00,137 --> 00:44:01,055 I totally understand 630 00:44:02,181 --> 00:44:03,474 where you're coming from. 631 00:44:05,476 --> 00:44:06,602 I guess… 632 00:44:08,562 --> 00:44:10,314 I just wanted to hear her say 633 00:44:11,774 --> 00:44:13,233 her last goodbye. 634 00:44:15,444 --> 00:44:17,154 A thought came to my mind. 635 00:44:18,697 --> 00:44:22,493 Mr. Kim can still talk, though his body may have disappeared. 636 00:44:24,620 --> 00:44:25,829 But even though… 637 00:44:28,082 --> 00:44:29,792 I can see my mom in front of my eyes, 638 00:44:31,043 --> 00:44:32,711 I can't talk to her. 639 00:44:38,967 --> 00:44:39,802 Se-yeon. 640 00:44:40,386 --> 00:44:42,638 Who could consider her to be alive? 641 00:44:59,613 --> 00:45:00,864 When… 642 00:45:04,993 --> 00:45:06,703 do you think people die? 643 00:45:09,331 --> 00:45:10,332 Sorry? 644 00:45:12,543 --> 00:45:14,253 I read it in a comic book. 645 00:45:15,963 --> 00:45:17,214 People die… 646 00:45:18,382 --> 00:45:20,467 once they're forgotten. 647 00:45:23,554 --> 00:45:26,265 Just like you remember your mother, 648 00:45:26,807 --> 00:45:28,392 your mother still remembers 649 00:45:29,309 --> 00:45:30,644 everything about you. 650 00:45:31,520 --> 00:45:33,188 She probably desperately 651 00:45:33,272 --> 00:45:34,440 wants to talk to you. 652 00:45:35,941 --> 00:45:37,067 "I am so proud 653 00:45:37,151 --> 00:45:39,820 to call you my daughter." 654 00:45:41,238 --> 00:45:42,906 Wouldn't she say that? 655 00:45:47,286 --> 00:45:48,287 Yes. 656 00:45:51,707 --> 00:45:53,542 Mr. Park returned. 657 00:45:56,837 --> 00:46:00,215 There's a proverb that goes, "Who keeps company with the wolf will learn to howl." 658 00:46:01,633 --> 00:46:03,552 He who touches the pitch 659 00:46:04,344 --> 00:46:06,847 will be defiled. 660 00:46:08,474 --> 00:46:12,019 He must've enjoyed playing CEO. 661 00:46:13,353 --> 00:46:14,646 What should we do? 662 00:46:17,399 --> 00:46:20,861 If ink gets on your shirt, it won't erase. 663 00:46:23,489 --> 00:46:25,199 Then what else can you do? 664 00:46:28,285 --> 00:46:29,495 You must throw it away. 665 00:46:39,713 --> 00:46:41,965 We need to trace back to the moment 666 00:46:42,049 --> 00:46:43,509 Mr. Kwak called us. 667 00:46:44,760 --> 00:46:46,094 Our opponents 668 00:46:46,178 --> 00:46:48,889 knew I was going to meet Mr. Kwak. 669 00:46:50,182 --> 00:46:52,017 Since they planned to frame me. 670 00:46:52,518 --> 00:46:54,269 That means the information was leaked 671 00:46:54,353 --> 00:46:56,188 either from us or Mr. Kwak's side. 672 00:46:57,189 --> 00:46:58,815 A tail, wiretapping, or betrayal. 673 00:47:00,400 --> 00:47:01,985 There are so many possibilities. 674 00:47:02,069 --> 00:47:04,112 Since it's complicated, let's think simply. 675 00:47:11,245 --> 00:47:12,788 Mr. Park, 676 00:47:12,871 --> 00:47:15,207 after hanging up that day, 677 00:47:15,290 --> 00:47:16,625 Mr. Kwak called again. 678 00:47:17,251 --> 00:47:18,544 Let's meet. 679 00:47:19,378 --> 00:47:20,712 I have something to give you. 680 00:47:22,506 --> 00:47:23,465 Me? 681 00:47:23,966 --> 00:47:25,467 I will tell you the truth 682 00:47:26,301 --> 00:47:27,553 about that night. 683 00:47:28,178 --> 00:47:29,429 Come out alone. 684 00:47:33,100 --> 00:47:34,935 Mr. Kim, he said he'll come clean. 685 00:47:35,769 --> 00:47:37,354 Did you hear me? 686 00:47:40,482 --> 00:47:41,817 Hello? Mr. Kwak? 687 00:47:49,324 --> 00:47:50,951 He hung up without saying a word, 688 00:47:51,618 --> 00:47:54,371 so I just thought it was because he felt uneasy. 689 00:47:54,871 --> 00:47:57,374 What if it wasn't Mr. Kwak? 690 00:47:57,457 --> 00:47:58,333 What? 691 00:47:58,417 --> 00:48:00,127 It could've been a redial. 692 00:48:00,711 --> 00:48:02,129 After Mr. Kwak hung up, 693 00:48:02,212 --> 00:48:06,049 someone could've come and redialed to check who he was calling. 694 00:48:06,133 --> 00:48:07,676 Tracing that number 695 00:48:07,759 --> 00:48:08,760 is our priority. 696 00:48:18,645 --> 00:48:19,646 Here. 697 00:48:25,152 --> 00:48:26,320 When did you… 698 00:48:27,613 --> 00:48:29,323 Is there no kimchi? 699 00:48:35,829 --> 00:48:37,331 Or some soy sauce at least. 700 00:48:37,414 --> 00:48:38,874 It's better with soy sauce. 701 00:48:42,669 --> 00:48:44,212 Go straight and make a left. 702 00:48:44,713 --> 00:48:46,298 Go straight 703 00:48:46,381 --> 00:48:47,215 then turn left? 704 00:48:47,299 --> 00:48:48,508 Yes, you're almost there. 705 00:48:51,094 --> 00:48:52,804 How far do we go? 706 00:48:52,888 --> 00:48:54,139 -Until the stairs. -Stairs? 707 00:48:55,974 --> 00:48:58,143 I see. It's right here. 708 00:49:06,818 --> 00:49:08,403 I traced the number, 709 00:49:08,487 --> 00:49:10,656 and its location is around Yeongbo Park. 710 00:49:11,365 --> 00:49:13,158 There should be a pay phone there. 711 00:49:15,077 --> 00:49:16,662 I think it's that. 712 00:49:23,377 --> 00:49:24,461 Let's see. 713 00:49:26,129 --> 00:49:27,673 There are no clues here. 714 00:49:28,840 --> 00:49:30,217 What about crime prevention cameras? 715 00:49:31,009 --> 00:49:32,469 CCTV OPERATION MANAGEMENT 716 00:49:35,681 --> 00:49:37,808 There are only cameras directed toward the inside of the park. 717 00:49:37,891 --> 00:49:40,102 None of them are directed toward the pay phone. 718 00:49:49,820 --> 00:49:50,696 Where are you going? 719 00:49:56,827 --> 00:49:58,120 Welcome. 720 00:49:58,620 --> 00:50:00,080 Let me see the camera footage. 721 00:50:01,581 --> 00:50:03,500 -Why? -Because I said so. 722 00:50:06,169 --> 00:50:09,381 Could we check the footage of the security camera out front? 723 00:50:11,717 --> 00:50:15,303 That camera is a dummy to prevent violent crimes. 724 00:50:16,471 --> 00:50:18,223 I swear it's fake. 725 00:50:26,231 --> 00:50:28,108 This is the only shop nearby. 726 00:50:29,109 --> 00:50:30,277 What should we do? 727 00:50:39,411 --> 00:50:40,245 What? 728 00:50:41,204 --> 00:50:42,205 Music. 729 00:50:44,082 --> 00:50:45,375 I heard music. 730 00:50:54,676 --> 00:50:57,012 YEONGBO PARK BUSKING 731 00:51:03,852 --> 00:51:04,770 Gosh. 732 00:51:05,687 --> 00:51:07,522 It's already been three hours. 733 00:51:08,190 --> 00:51:10,275 It's like finding a needle in a haystack. 734 00:51:11,234 --> 00:51:13,069 What was that just now? 735 00:51:13,153 --> 00:51:14,196 You sounded like my mom. 736 00:51:22,954 --> 00:51:25,081 I found the needle! 737 00:51:29,961 --> 00:51:31,129 YEONGBO PARK BUSKING 738 00:51:31,213 --> 00:51:32,964 The date and time match. 739 00:51:34,341 --> 00:51:35,842 It's Mr. Kwak. 740 00:51:42,307 --> 00:51:43,266 I knew it. 741 00:51:43,350 --> 00:51:45,227 Someone else called me back. 742 00:51:51,483 --> 00:51:53,068 We can sort of make him out. 743 00:51:54,110 --> 00:51:55,028 Who is that? 744 00:51:55,111 --> 00:51:56,196 He looks familiar. 745 00:52:02,285 --> 00:52:04,162 -What is it? -He's Mr. No. 746 00:52:05,121 --> 00:52:05,997 Who's that? 747 00:52:07,457 --> 00:52:08,959 He's a driver 748 00:52:09,042 --> 00:52:10,210 for Mr. Oh. 749 00:52:10,293 --> 00:52:13,004 -The live stream is ready. -Okay. Good work. 750 00:52:19,135 --> 00:52:21,346 NAM ****-WON, MALE 751 00:53:06,516 --> 00:53:07,851 What happened? 752 00:53:08,685 --> 00:53:09,978 What do you mean? 753 00:53:11,688 --> 00:53:13,356 Why didn't you tell me 754 00:53:14,858 --> 00:53:16,151 about Mr. Nam? 755 00:53:22,032 --> 00:53:23,241 I have no obligation 756 00:53:24,159 --> 00:53:26,036 to update you about everything. 757 00:53:27,913 --> 00:53:28,914 Do they know? 758 00:53:30,790 --> 00:53:32,751 I don't move without orders. 759 00:53:37,255 --> 00:53:38,256 Then… 760 00:53:40,216 --> 00:53:41,509 if you're given the order… 761 00:53:43,887 --> 00:53:45,555 you could do the same to me. 762 00:53:57,359 --> 00:53:58,652 I hope you act accordingly 763 00:53:59,277 --> 00:54:01,196 so that I don't have to do that to you too. 764 00:54:46,950 --> 00:54:48,326 Hello? Mr. Kwak? 765 00:55:04,926 --> 00:55:06,761 I think you need to buy a new flowerpot. 766 00:55:10,098 --> 00:55:10,932 Okay. 767 00:55:11,891 --> 00:55:12,976 I will proceed. 768 00:55:29,117 --> 00:55:30,118 We have arrived. 769 00:55:37,292 --> 00:55:38,418 How is 770 00:55:39,044 --> 00:55:40,045 Mr. Park doing? 771 00:55:41,838 --> 00:55:44,382 There were no signs of him coming in contact with Ms. Oh. 772 00:55:46,885 --> 00:55:48,178 Keep your eye 773 00:55:48,261 --> 00:55:49,429 on him. 774 00:55:54,768 --> 00:55:55,977 Right. 775 00:55:56,644 --> 00:55:59,064 At the press conference, I remember Mr. Park 776 00:56:00,440 --> 00:56:02,650 being fixated on his wireless earbuds. 777 00:56:03,943 --> 00:56:05,153 It was as if 778 00:56:05,236 --> 00:56:08,364 someone was feeding him lines. 779 00:56:09,240 --> 00:56:10,658 I will look into that as well. 780 00:56:19,959 --> 00:56:21,044 If it's Mr. No, 781 00:56:21,127 --> 00:56:22,796 is Mr. Oh behind everything? 782 00:56:24,130 --> 00:56:27,050 I know he feels bitter about Mr. Kim, 783 00:56:27,133 --> 00:56:28,218 but he went too far. 784 00:56:29,344 --> 00:56:31,054 It's not just bitter feelings. 785 00:56:31,846 --> 00:56:33,598 Once the self-driving car is launched, 786 00:56:33,681 --> 00:56:36,476 Bumyoung could end up falling into the hands of his niece. 787 00:56:37,811 --> 00:56:40,146 But still, he went too far. 788 00:56:40,230 --> 00:56:42,649 He worked with Mr. Kwak for over 20 years. 789 00:56:43,191 --> 00:56:44,734 How could he do that to someone like family? 790 00:56:44,818 --> 00:56:46,611 We'll make him pay. 791 00:57:05,547 --> 00:57:07,132 Hello. 792 00:57:07,215 --> 00:57:08,967 Your house is so nice. 793 00:57:15,557 --> 00:57:17,517 B MART 794 00:57:27,735 --> 00:57:29,112 Be careful. 795 00:57:29,195 --> 00:57:32,532 He was in the special forces before becoming Mr. Oh's driver last year. 796 00:57:32,615 --> 00:57:33,575 The special forces? 797 00:57:34,075 --> 00:57:37,162 Mr. Oh prefers hiring former soldiers. 798 00:58:24,250 --> 00:58:25,793 It's surprising to see you here. 799 00:58:28,087 --> 00:58:29,589 It's because I followed you. 800 00:58:29,672 --> 00:58:30,840 Me? 801 00:58:32,717 --> 00:58:34,886 Do you need me to relay a message to Mr. Oh? 802 00:58:36,346 --> 00:58:37,180 Let us 803 00:58:38,014 --> 00:58:39,140 not drag it out. 804 00:58:56,574 --> 00:58:58,534 You tailed Mr. Kwak, 805 00:58:59,744 --> 00:59:02,622 and he just happened to "commit suicide" the next day. 806 00:59:04,290 --> 00:59:06,417 I'm going to take this to the police. 807 00:59:07,710 --> 00:59:09,379 This is your last chance 808 00:59:10,421 --> 00:59:11,839 to come clean. 809 00:59:12,966 --> 00:59:14,342 If you go to the police, 810 00:59:15,343 --> 00:59:17,136 do you think they will listen to you? 811 00:59:19,514 --> 00:59:20,848 Don't get ahead of yourself. 812 00:59:22,058 --> 00:59:23,559 You're up against Bumyoung. 813 00:59:33,194 --> 00:59:34,529 Over here! 814 01:00:34,047 --> 01:00:36,299 You were just being exploited too. 815 01:00:36,883 --> 01:00:38,259 Just come clean… 816 01:00:53,483 --> 01:00:55,234 You should've expected this much. 817 01:00:57,320 --> 01:00:58,404 He's pointing a gun. 818 01:00:58,946 --> 01:00:59,781 What now? 819 01:01:00,990 --> 01:01:03,493 At the press conference, I remember Mr. Park 820 01:01:03,576 --> 01:01:05,912 being fixated on his wireless earbuds. 821 01:01:10,917 --> 01:01:12,752 You're holding on to your phone in this situation? 822 01:01:13,753 --> 01:01:15,380 It must be very important to you. 823 01:01:15,463 --> 01:01:18,466 I was wondering who was behind the job seeker from the boonies. 824 01:01:19,550 --> 01:01:20,843 I guess I'll find out soon. 825 01:01:24,889 --> 01:01:27,392 Stop digging and pretend you don't know anything 826 01:01:28,476 --> 01:01:30,019 if you at least want to live. 827 01:01:48,579 --> 01:01:50,373 How could you let him take the phone? 828 01:01:50,456 --> 01:01:51,749 Mr. Kim has been abducted. 829 01:01:54,127 --> 01:01:55,128 No. 830 01:01:57,004 --> 01:01:58,172 It was our plan. 831 01:02:08,057 --> 01:02:09,267 Take me to a nearby motel. 832 01:02:28,035 --> 01:02:30,163 YOU DREW THE WRONG PATTERN 833 01:02:50,057 --> 01:02:51,350 Yes. 834 01:02:53,311 --> 01:02:54,812 I'm moving to another motel. 835 01:02:55,688 --> 01:02:57,940 We'll know who he talks to, where he goes, 836 01:02:58,983 --> 01:03:01,360 and ultimately, who is controlling him. 837 01:03:01,444 --> 01:03:02,445 MOTEL GO 838 01:03:03,029 --> 01:03:04,071 Starting now, 839 01:03:04,572 --> 01:03:07,492 we're going to find out everything. 840 01:03:56,415 --> 01:03:57,917 You saw it too. What if they harm you? 841 01:03:58,000 --> 01:03:58,835 Mr. Kim. 842 01:03:58,918 --> 01:04:01,838 If it were Mr. Kim, he wouldn't have given up, right? 843 01:04:01,921 --> 01:04:05,967 The topic of today's meeting is, "Who killed Mr. Kwak Sam-su?" 844 01:04:06,050 --> 01:04:07,885 Am I included? 845 01:04:07,969 --> 01:04:09,262 -Yes. -About Mr. Park's phone… 846 01:04:09,345 --> 01:04:10,346 You can unlock it, right? 847 01:04:10,429 --> 01:04:12,849 -We'll know who's controlling him. -Is something wrong? 848 01:04:12,932 --> 01:04:13,849 Please go to BY Hotel. 849 01:04:13,933 --> 01:04:14,976 We have no time. 850 01:04:15,059 --> 01:04:16,352 It's still too dangerous. 851 01:04:16,435 --> 01:04:17,478 There's nothing we can do. 852 01:04:18,062 --> 01:04:18,896 Here. 853 01:04:18,980 --> 01:04:20,898 -We found it. -Firm beliefs won't do. We need evidence. 854 01:04:20,982 --> 01:04:22,733 We need conclusive evidence. 855 01:04:25,486 --> 01:04:30,199 Subtitle translation by: Stephanie Jung 55740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.