Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,222 --> 00:00:02,253
Je suis Harry Tasker,
2
00:00:02,278 --> 00:00:05,039
mari, papa, vendeur d'ordinateurs,
3
00:00:05,096 --> 00:00:08,099
et pendant 17 ans le plus
personne importante dans ma vie
4
00:00:08,124 --> 00:00:09,975
ne savais pas que j'étais
aussi autre chose.
5
00:00:10,849 --> 00:00:13,300
Le meilleur espion du Secteur Oméga.
6
00:00:13,565 --> 00:00:15,024
Je suis Helen Tasker,
7
00:00:15,049 --> 00:00:16,913
épouse, maman et professeur.
8
00:00:16,971 --> 00:00:18,628
Après un malheureux incident
9
00:00:18,653 --> 00:00:21,203
où j'ai découvert notre
Toute la vie était un mensonge,
10
00:00:21,228 --> 00:00:23,713
maintenant je suis aussi un espion.
11
00:00:24,748 --> 00:00:26,785
Chérie, tout
ces choses sont vraies.
12
00:00:26,810 --> 00:00:28,487
- Ils sont juste, tu sais...
- Quoi?
13
00:00:28,511 --> 00:00:30,823
Vrais mensonges.
14
00:00:37,278 --> 00:00:38,806
Harry, contrôle de statut.
15
00:00:38,831 --> 00:00:40,454
J'ai le dossier, Gib.
16
00:00:40,479 --> 00:00:42,318
Je suis sur le chemin du retour.
Je suis à un kilomètre.
17
00:00:43,353 --> 00:00:44,630
Bien reçu.
18
00:00:44,768 --> 00:00:46,977
Je serai là à t'attendre.
19
00:00:51,672 --> 00:00:53,580
Hé, hé, Harry,
20
00:00:53,605 --> 00:00:55,779
vous avez un camion et un
moto entrant rapidement
21
00:00:55,804 --> 00:00:56,780
à votre poste.
22
00:00:56,805 --> 00:00:58,127
Ils n'ont pas l'air amicaux.
23
00:00:58,265 --> 00:00:59,300
Sont-ils armés ?
24
00:01:00,439 --> 00:01:01,889
Je vois des cordes.
25
00:01:02,027 --> 00:01:04,236
Donc je pense qu'ils te veulent vivant.
26
00:01:04,261 --> 00:01:06,583
Ou, tu sais, vivant
assez pour s'interroger.
27
00:01:10,518 --> 00:01:12,486
Harry, le méchant arrive
en haut sur votre gauche.
28
00:01:12,624 --> 00:01:13,904
Hé, tu dois
sors d'ici.
29
00:01:14,039 --> 00:01:15,559
Comment... conduire
à travers un bâtiment ?
30
00:01:15,627 --> 00:01:18,078
Je n'ai nulle part où aller, Gib.
31
00:01:33,645 --> 00:01:34,887
Harry, ça va ?
32
00:01:35,025 --> 00:01:36,234
Eh bien, ça pourrait être mieux.
33
00:01:36,372 --> 00:01:37,728
je me fais traîner
dans la rue.
34
00:01:37,752 --> 00:01:39,408
Il y a un
à plat tirant.
35
00:01:39,547 --> 00:01:40,547
Tu vas te faire défoncer.
36
00:01:40,583 --> 00:01:42,067
J'y travaille, Gib.
37
00:01:51,490 --> 00:01:52,871
Dieu merci, vous aviez ce truc.
38
00:01:53,009 --> 00:01:55,494
C'est ma chance
couteau pour une raison.
39
00:01:55,632 --> 00:01:56,875
Ouf.
40
00:02:05,263 --> 00:02:06,367
Salut, chérie?
41
00:02:06,505 --> 00:02:07,782
Où est mon couteau porte-bonheur ?
42
00:02:07,920 --> 00:02:08,955
Oh, je l'ai déplacé.
43
00:02:10,301 --> 00:02:12,856
Techniquement, vous n'êtes pas censé
avoir des armes non réglementaires
44
00:02:12,994 --> 00:02:14,375
dans le coffre-fort Omega.
45
00:02:14,513 --> 00:02:15,376
Juste des armes.
46
00:02:15,514 --> 00:02:16,619
Des trucs d'armes à feu.
47
00:02:16,757 --> 00:02:17,861
Oh.
48
00:02:17,999 --> 00:02:19,277
D'accord. Alors, où est-il ?
49
00:02:19,415 --> 00:02:21,486
Euh, vérifie ton tiroir à chaussettes.
50
00:02:22,935 --> 00:02:25,214
Salut, chérie. je vraiment
apprécier toute l'organisation
51
00:02:25,352 --> 00:02:26,905
- vous avez fait. Je fais.
- Merci.
52
00:02:27,043 --> 00:02:29,770
Mais, tu sais, j'ai juste
une façon que j'aime mes choses.
53
00:02:29,908 --> 00:02:32,197
- Vous aimerez cela mieux. Il faut juste s'y habituer.
- Ouais tu sais,
54
00:02:32,221 --> 00:02:34,567
j'ai fait le
chose d'espionnage depuis longtemps,
55
00:02:34,706 --> 00:02:37,156
et j'aime ma façon d'organiser.
56
00:02:37,295 --> 00:02:38,399
Donc...
57
00:02:38,537 --> 00:02:40,746
Je connais votre
mode d'organisation.
58
00:02:41,781 --> 00:02:42,930
Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire?
59
00:02:42,954 --> 00:02:44,923
La bibliothèque IKEA ?
60
00:02:45,061 --> 00:02:46,176
Quel est le problème avec
la bibliothèque IKEA?
61
00:02:46,200 --> 00:02:47,280
- Je-je l'ai bien construit.
- Euh...
62
00:02:47,305 --> 00:02:49,583
Tous les tiroirs
étaient à l'envers.
63
00:02:49,721 --> 00:02:51,423
- Les tiroirs n'étaient pas à l'envers.
- Ils étaient.
64
00:02:51,447 --> 00:02:52,930
Eh bien, ils étaient
les deux côtés pareils.
65
00:02:53,069 --> 00:02:54,460
- Non, monsieur Man.
- Je ne sais pas, mais ça marche bien.
66
00:02:54,484 --> 00:02:55,484
Totalement efficace.
67
00:02:55,554 --> 00:02:56,417
Hé, chérie, ce n'est pas ici.
68
00:02:56,555 --> 00:02:58,591
D'accord. Vérifiez le tiroir à ordures.
69
00:02:59,696 --> 00:03:01,077
Hélène,
70
00:03:01,215 --> 00:03:03,528
mon couteau porte-bonheur n'est pas de la camelote.
71
00:03:05,495 --> 00:03:06,600
Hélène ?
72
00:03:06,738 --> 00:03:07,738
- Salut, Jill.
- Salut.
73
00:03:07,842 --> 00:03:09,165
- Bonjour.
- Bonjour.
74
00:03:09,189 --> 00:03:11,674
Juste comme d'habitude. Salé
Latte au caramel, s'il vous plaît.
75
00:03:11,812 --> 00:03:13,434
- Aucun problème.
- Vous plaisantez j'espère?
76
00:03:13,572 --> 00:03:14,618
Savez-vous combien
le sucre est dedans ?
77
00:03:14,642 --> 00:03:16,023
- Salut. Jill.
- Salut.
78
00:03:16,161 --> 00:03:17,311
On va mettre un
broche dans le diabète.
79
00:03:17,335 --> 00:03:18,681
Il va prendre un café, noir.
80
00:03:18,819 --> 00:03:20,372
Et j'aurai un
latte au lait d'avoine.
81
00:03:20,510 --> 00:03:22,030
D'accord. Vous avez
il. J'arrive tout de suite.
82
00:03:22,098 --> 00:03:23,203
- Merci.
- D'accord.
83
00:03:23,341 --> 00:03:24,387
Allez. Dis-moi
à propos de cette conférence
84
00:03:24,411 --> 00:03:25,411
nous allons au Mexique.
85
00:03:25,515 --> 00:03:27,207
C'est le Telonyx
conférence commerciale.
86
00:03:27,345 --> 00:03:28,691
Tu y es déjà allé, chérie.
87
00:03:28,829 --> 00:03:31,211
Ouais, mais c'était avant que je
savait que c'était une couverture pour...
88
00:03:31,349 --> 00:03:34,317
mystérieuses activités d'espionnage.
89
00:03:34,454 --> 00:03:36,574
Oh, c'est pour ça que tu es habillé
comme un détective des années 1930 ?
90
00:03:37,527 --> 00:03:38,942
Je suis habillé comme un espion.
91
00:03:39,079 --> 00:03:40,634
Un espion professionnel.
92
00:03:40,772 --> 00:03:42,843
Eh bien, regardez, c'est
pas si mystérieux.
93
00:03:42,981 --> 00:03:44,879
Chaque année, le Secteur Oméga
94
00:03:45,017 --> 00:03:47,099
rencontre des espions de différents
pays à passer outre les menaces,
95
00:03:47,123 --> 00:03:48,745
échanger des infos, des trucs comme ça.
96
00:03:48,883 --> 00:03:51,283
Mais alors pourquoi doivent-ils
avoir une conférence sur la vente d'ordinateurs
97
00:03:51,369 --> 00:03:52,542
en même temps?
98
00:03:52,680 --> 00:03:53,933
Ils doivent envoyer
toute une équipe
99
00:03:53,957 --> 00:03:55,406
mettre en place la logistique
et la sécurité.
100
00:03:55,545 --> 00:03:57,892
Que beaucoup de gens montrent
jusqu'à un resort chaque année
101
00:03:58,030 --> 00:04:00,101
semble suspect.
102
00:04:00,240 --> 00:04:02,666
- La commande est prête.
- C'est pourquoi ils ont créé la retraite de vente familiale Telonyx.
103
00:04:02,690 --> 00:04:04,554
- Notre commande est prête.
- Non, votre commande est prête.
104
00:04:04,692 --> 00:04:07,005
- Nous n'avons jamais commandé ma commande.
- D'accord,
105
00:04:07,143 --> 00:04:09,145
donc c'est le
ordre du jour du voyage.
106
00:04:09,283 --> 00:04:10,733
Cette année, nous sommes
rencontre avec les représentants
107
00:04:10,871 --> 00:04:12,666
du mexicain
services de renseignement.
108
00:04:12,804 --> 00:04:14,254
Les groupes terroristes émergents,
109
00:04:14,392 --> 00:04:16,980
la prolifération des armes,
espionnage industriel...
110
00:04:17,118 --> 00:04:18,947
La liste habituelle des cauchemars.
111
00:04:19,086 --> 00:04:21,744
Ici aussi se trouve le
informations sur la retraite des ventes.
112
00:04:21,882 --> 00:04:24,505
Tu vas devoir choisir
poulet ou boeuf pour le banquet.
113
00:04:24,643 --> 00:04:25,965
- Ooh, quel-quel genre de boeuf?
- Mm.
114
00:04:25,989 --> 00:04:28,509
Côtes courtes.
Euh, et, s'il vous plaît,
115
00:04:28,647 --> 00:04:30,270
étudier les ventes
l'horaire d'entraînement,
116
00:04:30,408 --> 00:04:32,168
parce que je t'attends
être là. Oui,
117
00:04:32,306 --> 00:04:33,582
Je te regarde, Maria.
118
00:04:33,721 --> 00:04:35,240
Quoi? Non non Non Non Non,
119
00:04:35,378 --> 00:04:37,242
non non Non. Ils sont tellement ennuyeux.
120
00:04:37,380 --> 00:04:38,692
L'année dernière, ce gars
121
00:04:38,830 --> 00:04:41,004
dit littéralement "Est-ce
évolutif?" 17 fois.
122
00:04:41,142 --> 00:04:42,523
C'est votre identifiant de couverture.
123
00:04:42,661 --> 00:04:44,261
- Ouais.
- Et c'est important.
124
00:04:44,318 --> 00:04:45,871
D'accord? Nous
tous doivent le faire.
125
00:04:46,009 --> 00:04:48,426
Passant, on dirait
Luther va être
126
00:04:48,564 --> 00:04:49,599
vendeur de l'année.
127
00:04:49,737 --> 00:04:52,430
Oh! Hé. J'aime
ventes d'ordinateurs.
128
00:04:53,707 --> 00:04:54,466
Il s'agit d'apporter
les gens ensemble.
129
00:04:54,604 --> 00:04:55,604
D'accord. D'accord.
130
00:04:55,709 --> 00:04:57,262
Très mature. Fabrication
plaisir du gars
131
00:04:57,400 --> 00:04:58,712
qui prend son
couvrir ID au sérieux.
132
00:04:58,850 --> 00:05:02,232
Je prends le mien très au sérieux.
C'est juste mon identifiant de couverture
133
00:05:02,371 --> 00:05:04,994
"personne qui s'en fout
à propos des ventes de boulettes de fromage
134
00:05:05,132 --> 00:05:08,377
et qui fait danser tout le monde
l'after-party." Vous savez, amusant.
135
00:05:08,515 --> 00:05:12,242
Les vendeuses, Maria,
ne sont pas des boulettes de fromage.
136
00:05:12,381 --> 00:05:15,315
Et je dirais "fêtarde"
n'est guère une couverture valable.
137
00:05:15,453 --> 00:05:17,075
- Oh.
- Fêtarde ?
138
00:05:17,213 --> 00:05:19,940
D'accord, tout ce qui est
pas "espion du secteur Omega"
139
00:05:20,078 --> 00:05:20,941
est une couverture ID, Luther.
140
00:05:21,079 --> 00:05:22,874
Quel est mon ID de couverture ?
141
00:05:23,012 --> 00:05:24,565
Conjoint.
142
00:05:24,703 --> 00:05:26,222
-Ah.
- Rappelez-vous, étudiez.
143
00:05:26,360 --> 00:05:27,360
Poulet ou boeuf.
144
00:05:28,880 --> 00:05:30,226
Que fais-tu?
145
00:05:30,364 --> 00:05:31,745
J'ai choisi le boeuf.
146
00:05:31,883 --> 00:05:33,643
j'ai vu votre
taux de cholestérol, donc
147
00:05:33,781 --> 00:05:35,507
tu vas avoir le poulet.
148
00:05:37,544 --> 00:05:39,511
- Je reviens tout de suite.
- D'accord.
149
00:05:40,995 --> 00:05:42,100
Hé, Gib ?
150
00:05:44,102 --> 00:05:45,483
Attendez une seconde.
151
00:05:45,621 --> 00:05:46,829
J'ai besoin de conseils.
152
00:05:46,967 --> 00:05:48,933
- Quoi de neuf?
- C'est à propos d'Hélène.
153
00:05:49,072 --> 00:05:52,593
Euh, depuis qu'elle est devenue
un membre officiel de l'équipe,
154
00:05:52,731 --> 00:05:53,939
elle est... je ne sais pas.
155
00:05:54,077 --> 00:05:56,148
Elle est du genre
changer les choses autour.
156
00:05:56,286 --> 00:05:57,598
Tu sais? Elle est...
157
00:05:57,736 --> 00:05:59,497
genre de jouer avec
mon ambiance un peu.
158
00:05:59,635 --> 00:06:01,257
- D'accord.
-Gib,
159
00:06:01,395 --> 00:06:02,914
elle a perdu mon couteau porte-bonheur.
160
00:06:03,052 --> 00:06:04,087
Non.
161
00:06:04,225 --> 00:06:05,537
Oui.
162
00:06:05,675 --> 00:06:07,090
Oh...
163
00:06:07,228 --> 00:06:08,228
Oh.
164
00:06:08,333 --> 00:06:09,610
Je sais.
165
00:06:09,748 --> 00:06:11,612
Mais je ne sais pas quoi
pour te le dire, Harry.
166
00:06:11,750 --> 00:06:13,314
C'est toi qui as apporté
elle dans cette chose.
167
00:06:13,338 --> 00:06:15,547
Je sais. Mais j'essayais
pour sauver mon mariage.
168
00:06:15,685 --> 00:06:17,860
Et maintenant tout est si compliqué.
169
00:06:17,998 --> 00:06:19,068
Ouais.
170
00:06:19,206 --> 00:06:20,380
Vous voyez, juste là...
171
00:06:20,518 --> 00:06:22,416
C'est pourquoi je ne mélange pas
travail et relations.
172
00:06:22,554 --> 00:06:24,798
Ouais, eh bien, ce navire a
sorte de navigué pour moi.
173
00:06:24,936 --> 00:06:26,247
Alors, j'espérais...
174
00:06:26,386 --> 00:06:28,698
Je pensais peut-être toi
pourrait lui parler pour moi.
175
00:06:28,836 --> 00:06:29,941
Moi?
176
00:06:30,079 --> 00:06:32,081
- Oui.
- Non.
177
00:06:32,219 --> 00:06:34,024
- Tu es vraiment doué pour ça.
- Pas à ça. Certainement pas.
178
00:06:34,048 --> 00:06:35,705
je n'entre pas
au milieu de vous deux.
179
00:06:35,843 --> 00:06:37,638
Pas question, mec. Tu as fait
votre lit sur celui-ci.
180
00:06:37,776 --> 00:06:38,984
Vous mentez dedans.
181
00:06:39,951 --> 00:06:41,401
- S'il te plaît?
- Non.
182
00:07:29,828 --> 00:07:30,828
Buenos jours.
183
00:07:30,933 --> 00:07:33,038
Accueillir,
Bienvenue Bienvenue.
184
00:07:33,176 --> 00:07:36,352
Hé, hé.
185
00:07:42,565 --> 00:07:44,015
Hé, hé, hé.
186
00:07:44,153 --> 00:07:45,879
Taskeritos.
187
00:07:46,017 --> 00:07:47,467
Mihomies.
188
00:07:47,605 --> 00:07:49,607
Nous allons frapper le
piste de danse plus tard ?
189
00:07:49,745 --> 00:07:51,954
Oui. Totalement. Absolument.
190
00:07:52,092 --> 00:07:53,956
Selfie avec moi.
191
00:07:54,094 --> 00:07:55,544
Vendeur
192
00:07:55,682 --> 00:07:57,442
de l'année deux années de suite.
193
00:07:57,580 --> 00:07:58,650
C'est incroyable.
194
00:08:00,134 --> 00:08:02,240
Ouais. Eh bien, pour moi,
Telonyx est, euh,
195
00:08:02,378 --> 00:08:04,173
pas seulement sur
ventes d'ordinateurs. Droite?
196
00:08:04,311 --> 00:08:06,486
Nous faisons le
monde un endroit meilleur.
197
00:08:07,521 --> 00:08:08,902
Bien sûr.
198
00:08:09,040 --> 00:08:11,007
Hey, tu sais, alors, tu sais,
199
00:08:11,145 --> 00:08:13,020
les gens sont tous là,
comme, le système d'exploitation.
200
00:08:13,044 --> 00:08:14,321
- Oh. Ouais.
- Mais
201
00:08:14,459 --> 00:08:16,668
le processeur est le
cœur d'un grand ordinateur.
202
00:08:16,806 --> 00:08:18,567
- Oui. Ouais.
- Tu sais?
203
00:08:18,705 --> 00:08:21,155
Non, Harry dit toujours,
204
00:08:21,293 --> 00:08:23,399
« Processeurs, processeurs,
205
00:08:23,537 --> 00:08:24,745
processeurs."
206
00:08:24,883 --> 00:08:26,747
Ouais. Tu devrais venir
à sa soirée bowling.
207
00:08:26,885 --> 00:08:27,885
- Mm.
- Ouais.
208
00:08:27,990 --> 00:08:30,579
Tu peux juste parler boutique et,
209
00:08:30,717 --> 00:08:31,994
- euh... même un bol.
- Et un bol.
210
00:08:32,131 --> 00:08:33,696
- Ce serait génial.
- Oui. Oui.
211
00:08:33,720 --> 00:08:35,618
- Ce serait tellement bien.
- Ouais.
212
00:08:35,756 --> 00:08:38,102
- Hé. On parlait juste de toi, mec.
- Oh.
213
00:08:38,241 --> 00:08:40,278
- Oh ouais?
- Ouais.
214
00:08:41,900 --> 00:08:43,592
Euh, c'est ma confiture.
Alors je vais...
215
00:08:43,730 --> 00:08:44,903
Je vais faire de la confiture.
216
00:08:46,733 --> 00:08:47,986
- A plus tard.
- D'accord, mec.
217
00:08:48,010 --> 00:08:49,494
A plus tard.
218
00:08:49,632 --> 00:08:50,702
Oh...
219
00:08:50,840 --> 00:08:52,059
venez-vous d'inviter
Boule de gouttière Brad
220
00:08:52,083 --> 00:08:53,463
à mon truc de bowling?
221
00:08:53,602 --> 00:08:55,707
j'essayais juste de
continuez la couverture.
222
00:08:55,845 --> 00:08:57,606
Avez-vous vu Brad Bowl ?
223
00:08:58,572 --> 00:09:00,401
Je l'ai vu danser.
224
00:09:02,576 --> 00:09:03,715
Salut, Gib.
225
00:09:03,853 --> 00:09:04,716
Vous aimez les cocktails ?
226
00:09:04,854 --> 00:09:06,960
Hé. Éva.
227
00:09:07,098 --> 00:09:08,513
Euh, ouais. Oh, ils sont super.
228
00:09:08,651 --> 00:09:11,136
Vous savez, vous faites un travail formidable
229
00:09:11,274 --> 00:09:12,994
mettre cette conférence
ensemble chaque année.
230
00:09:13,104 --> 00:09:14,184
Vraiment. Pas vraiment.
231
00:09:14,208 --> 00:09:15,658
Merci. Bien...
232
00:09:15,796 --> 00:09:17,971
ben l'administratif
les choses ne sont pas si excitantes,
233
00:09:18,109 --> 00:09:19,800
mais...
234
00:09:21,146 --> 00:09:23,148
Je-je voulais juste laisser
tu sais que j'ai tout géré
235
00:09:23,286 --> 00:09:25,668
le pré-contact
rapports avec Oméga.
236
00:09:27,705 --> 00:09:29,569
Euh, tu n'avais pas à...
237
00:09:29,707 --> 00:09:31,709
- Ouah. Ouah.
- Ouais.
238
00:09:31,847 --> 00:09:34,159
Eh bien, ce n'est pas un problème.
239
00:09:34,297 --> 00:09:38,370
Je... je voulais juste que tu
avoir un peu de temps libre.
240
00:09:39,613 --> 00:09:41,477
Peut-être, tu sais...
241
00:09:41,615 --> 00:09:42,892
danser un peu ?
242
00:09:43,030 --> 00:09:46,378
- Non. Euh, c'est gentil, mais, euh, euh...
- Oh.
243
00:09:46,516 --> 00:09:48,242
Tu sais, je, euh...
244
00:09:48,380 --> 00:09:49,841
Je devrais probablement y aller
revérifier ces rapports.
245
00:09:49,865 --> 00:09:50,900
- Oh.
- C'est... ça devient...
246
00:09:51,038 --> 00:09:52,177
- Hé.
- Ouah.
247
00:09:52,315 --> 00:09:53,361
- Merci.
- Je t'en prie.
248
00:09:53,385 --> 00:09:55,111
- D'accord. À bientôt.
- D'accord. Au revoir.
249
00:10:06,226 --> 00:10:07,986
Hé, les gars, je vais
te faire du chocolat chaud,
250
00:10:08,021 --> 00:10:12,301
et puis vous allez avoir
une journée amusante avec de grandes activités.
251
00:10:13,509 --> 00:10:17,030
Si je peux juste obtenir
cette chose ouverte.
252
00:10:17,168 --> 00:10:18,728
Il suffit de le couper. Je veux dire,
où est ton couteau?
253
00:10:18,825 --> 00:10:21,413
je ne suis pas
bien sûr. Demandez à votre maman.
254
00:10:22,829 --> 00:10:23,978
- Oh...
- Oh sympa.
255
00:10:24,002 --> 00:10:25,970
Mec, je dois casser ça.
256
00:10:26,108 --> 00:10:27,499
-Jake, allez.
- D'accord,
257
00:10:27,523 --> 00:10:28,351
oublie. On va être en retard.
258
00:10:28,489 --> 00:10:30,043
En retard pour quoi ?
259
00:10:30,181 --> 00:10:31,838
Le, euh... le truc du VTT.
260
00:10:31,976 --> 00:10:33,747
-A quelques ruines. Censé être vraiment génial.
-Oh.
261
00:10:33,771 --> 00:10:36,118
Oh. VTT à quelques ruines.
262
00:10:36,256 --> 00:10:38,534
Ces gars-là ont la bonne idée.
263
00:10:38,672 --> 00:10:40,225
D'accord,
264
00:10:40,363 --> 00:10:42,065
on devrait aller à la pré-réunion
briefing avec l'équipe Omega.
265
00:10:42,089 --> 00:10:44,402
Absolument. Mais, j'ai besoin
changer de chemise.
266
00:10:44,540 --> 00:10:46,345
Nous n'avons pas besoin d'être là-bas
encore une demi-heure de toute façon.
267
00:10:46,369 --> 00:10:47,899
Oh, c'est ce que tu dis
chaque fois que nous allons à l'aéroport,
268
00:10:47,923 --> 00:10:48,786
et nous sommes toujours en retard.
269
00:10:48,924 --> 00:10:50,165
Chérie, je suis un espion.
270
00:10:50,304 --> 00:10:51,661
- Je suis aussi un espion.
- Je sais que vous êtes.
271
00:10:51,685 --> 00:10:53,480
Mais j'ai été à ces réunions
272
00:10:53,618 --> 00:10:55,896
- beaucoup de fois.
- Chérie, je pense, eh bien,
273
00:10:56,034 --> 00:10:57,657
il y a toujours de la place
pour l'amélioration.
274
00:10:57,795 --> 00:11:00,590
Ho ho ho. Regardez qui est en avance.
275
00:11:00,729 --> 00:11:02,903
Helen, vous avez une bonne influence.
D'habitude, on attend
276
00:11:03,041 --> 00:11:04,077
- sur ce gars.
- Oh.
277
00:11:04,215 --> 00:11:05,423
- D'accord.
- Hein.
278
00:11:05,561 --> 00:11:07,252
Il n'a pas
dire que j'étais en retard.
279
00:11:07,390 --> 00:11:09,323
Toi
odeur délicieuse.
280
00:11:09,461 --> 00:11:11,360
C'est du cacao ?
281
00:11:11,498 --> 00:11:12,958
C'est de la poudre de cacao. j'ai dit
toi que je devrais avoir
282
00:11:12,982 --> 00:11:14,132
- changé ma chemise.
- Hé, les gars, concentrons-nous.
283
00:11:14,156 --> 00:11:15,433
Concentrez-vous.
284
00:11:15,571 --> 00:11:17,791
Eva et son équipe ont fait un excellent
préparation du travail pour la réunion.
285
00:11:17,815 --> 00:11:19,471
Elle va revenir sur les détails.
286
00:11:19,609 --> 00:11:20,849
Nous avons une fenêtre de deux heures
287
00:11:20,956 --> 00:11:22,889
tandis que l'équipe commerciale
est à une formation.
288
00:11:23,027 --> 00:11:26,099
-Tomas est le chef de la sécurité. Il a préparé le site de la réunion.
-C'est une vieille maison
289
00:11:26,237 --> 00:11:27,973
du côté nord de la
lac. L'histoire officielle
290
00:11:27,997 --> 00:11:30,586
c'est un félicitations
déjeuner pour Luther Tenet.
291
00:11:30,724 --> 00:11:32,381
Pendant que vous êtes
dehors, Ramon, Sofia
292
00:11:32,519 --> 00:11:34,348
et je... nous tiendrons
en bas du fort ici.
293
00:11:34,486 --> 00:11:36,005
Luther fait un balayage de sécurité
294
00:11:36,143 --> 00:11:37,293
avec le mexicain
délégation en ce moment.
295
00:11:37,317 --> 00:11:38,397
Quand il nous donne le feu vert,
296
00:11:38,421 --> 00:11:39,526
nous nous dirigerons dans cette direction.
297
00:11:39,664 --> 00:11:41,124
Jusqu'à
alors, nous allons... Oh.
298
00:11:41,148 --> 00:11:42,563
Eh bien, regardez ça.
299
00:11:42,702 --> 00:11:44,645
Hé, pile à l'heure, mec. Nous
ne parlaient que de toi.
300
00:11:44,669 --> 00:11:46,749
Nous sommes tous prêts ici, donc si
tout va bien avec toi,
301
00:11:46,878 --> 00:11:48,891
- nous allons juste, euh...
- Eh bien, tout n'est définitivement pas bon.
302
00:11:48,915 --> 00:11:50,192
Quoi? Que se passe-t-il?
303
00:11:50,330 --> 00:11:51,617
Je ne sais pas. Il semble
comme quelqu'un enroulé
304
00:11:51,641 --> 00:11:52,815
sur la délégation mexicaine
305
00:11:52,953 --> 00:11:55,300
et ils ont renfloué
ici en grande hâte.
306
00:11:55,438 --> 00:11:57,318
La délégation a incendié
tous les fichiers qu'ils pouvaient,
307
00:11:57,371 --> 00:12:00,236
et ils se sont enfuis, mais
cet endroit a été jeté.
308
00:12:00,374 --> 00:12:02,076
D'accord, c'est mauvais. C'est,
euh... c'est-c'est vraiment mauvais.
309
00:12:02,100 --> 00:12:03,757
Mauvais? Quel est le problème ?
310
00:12:03,895 --> 00:12:06,015
Je ne suis pas encore sûr. Harry, peut
vous avez les yeux sur la route ?
311
00:12:06,104 --> 00:12:08,693
Alors, laissez-moi clarifier les choses.
Il n'y avait pas de message,
312
00:12:08,831 --> 00:12:10,074
pas de note, non rien?
313
00:12:10,212 --> 00:12:12,352
Gib, je te dis,
ces gars sont partis.
314
00:12:19,635 --> 00:12:21,440
Si cet endroit a été fouillé,
alors nous pourrions être compromis.
315
00:12:21,464 --> 00:12:23,259
Il n'y a pas de "si" à ce sujet, Gib.
316
00:12:24,813 --> 00:12:27,816
Forces armées sur leur chemin.
Les gars, nous sommes attaqués.
317
00:12:31,233 --> 00:12:33,338
- Éva, Éva, Éva.
- Oui?
318
00:12:33,476 --> 00:12:35,064
Nous devons nous assurer
que tous les enfants
319
00:12:35,202 --> 00:12:36,870
et les époux sur
les activités restent à l'écart.
320
00:12:36,894 --> 00:12:37,998
Dessus.
321
00:12:38,136 --> 00:12:39,458
Hé, Sofia, Ramon,
vérifier les parties communes.
322
00:12:39,482 --> 00:12:41,415
Assurez-vous que nous ne le faisons pas
avoir des retardataires
323
00:12:41,553 --> 00:12:43,014
- se déplacer dans les locaux.
- Salut, Marie,
324
00:12:43,038 --> 00:12:44,764
l'équipe commerciale est présente
leur session en petits groupes
325
00:12:44,902 --> 00:12:46,075
dans l'aile des conférences.
326
00:12:46,213 --> 00:12:47,708
D'accord, tu dois obtenir
loin de l'hôtel
327
00:12:47,732 --> 00:12:49,468
et les empêcher de trouver
ce qui se passe.
328
00:12:49,492 --> 00:12:51,253
Moi? Mais j'ai à peine
connaître l'équipe de vente.
329
00:12:51,391 --> 00:12:53,945
Eh bien, apprenez à les connaître.
Nous n'avons que... Hé,
330
00:12:54,083 --> 00:12:56,603
- Harry, combien de temps avant d'être encerclés ?
- Trois minutes, maximum.
331
00:12:56,672 --> 00:12:58,536
Vous avez trois minutes
pour les faire sortir par l'arrière
332
00:12:58,674 --> 00:13:00,514
- et va-t'en, d'accord ? Aller. Aller.
- D'accord. Ouais.
333
00:13:00,607 --> 00:13:03,023
Gardez-les occupés aussi loin
de la station que possible.
334
00:13:03,161 --> 00:13:04,714
Je le répète, nous sommes attaqués.
335
00:13:04,853 --> 00:13:07,134
- Parlez-vous aux gens avec les VTT ?
- Quels VTT ?
336
00:13:07,234 --> 00:13:09,316
Mes enfants font une activité
avec le VTT pour aller voir des ruines.
337
00:13:09,340 --> 00:13:12,308
- La station n'a pas de VTT.
- Quoi?
338
00:13:12,446 --> 00:13:14,310
Alors où sont mes enfants ?
339
00:13:14,448 --> 00:13:16,416
Où sont mes enfants ?
340
00:13:16,554 --> 00:13:18,694
Connaissez votre client.
341
00:13:18,832 --> 00:13:21,973
Établir des relations.
342
00:13:22,111 --> 00:13:24,044
Euh... synergie.
343
00:13:24,182 --> 00:13:26,702
- Synergie.
- Salut. Synergie.
344
00:13:26,840 --> 00:13:28,808
- Salut tout le monde.
- Hé.
345
00:13:28,946 --> 00:13:31,327
L'entreprise m'a envoyé ici
mener la hausse des ventes.
346
00:13:31,465 --> 00:13:33,467
- Hausse des ventes ?
- Ouais.
347
00:13:33,605 --> 00:13:35,400
Et nous sommes loin derrière.
348
00:13:35,538 --> 00:13:37,585
Donc, nous devons sortir
en ce moment, donc tout le monde debout.
349
00:13:37,609 --> 00:13:39,715
- Attendez.
- Euh, euh, alors, et si on n'aime pas la randonnée ?
350
00:13:39,853 --> 00:13:42,131
D'accord, je vais informer l'entreprise.
351
00:13:42,269 --> 00:13:44,513
Mais, Rose, tu dois obtenir
en haut. Ceci est un test obligatoire
352
00:13:44,651 --> 00:13:47,033
d'équipe, euh, de cohésion.
353
00:13:47,171 --> 00:13:49,183
D'accord, nous devons y aller
tout de suite. Le premier essai
354
00:13:49,207 --> 00:13:50,529
c'est à quelle vitesse tu peux
sors d'ici, Don.
355
00:13:50,553 --> 00:13:51,900
Donc, nous avons dix
minutes, Anita.
356
00:13:52,038 --> 00:13:53,591
Non, deux minutes et dix secondes.
357
00:13:53,729 --> 00:13:55,351
- Deux minutes?
- Ouais ouais ouais.
358
00:13:57,733 --> 00:13:59,297
Harry, quelque chose pourrait
leur sont arrivés.
359
00:13:59,321 --> 00:14:01,185
Accrochez-vous, nous sommes
va les trouver.
360
00:14:01,323 --> 00:14:04,084
OK, suivi de Dana et
Les téléphones de Jake, et...
361
00:14:04,222 --> 00:14:06,915
- ici ici.
- Qu'est-ce que c'est?
362
00:14:07,053 --> 00:14:09,745
Euh, ça ressemble à un bar.
363
00:14:09,883 --> 00:14:11,022
Pourquoi seraient-ils dans un bar ?
364
00:14:11,160 --> 00:14:12,921
Parce qu'ils s'ennuient
adolescents au Mexique.
365
00:14:13,059 --> 00:14:14,439
Bon, eh bien, nous devons les avoir.
366
00:14:14,577 --> 00:14:16,072
Il n'y a rien que je préfère
faire, mais pour y arriver
367
00:14:16,096 --> 00:14:17,896
on doit monter ça
route, à travers ces gars.
368
00:14:17,926 --> 00:14:19,213
Harry, nous ne sommes pas seulement
va les quitter.
369
00:14:19,237 --> 00:14:20,342
Nous n'allons pas.
370
00:14:20,480 --> 00:14:22,120
Je vais appeler Luther.
Il est proche de la ville.
371
00:14:23,000 --> 00:14:25,519
Hélène, ça va
être d'accord. Je promets.
372
00:14:27,867 --> 00:14:30,248
Salut, quel est ton statut ? Je suis
rentrer aussi vite que je peux.
373
00:14:30,386 --> 00:14:32,285
Changement de plan.
Nous sommes attaqués.
374
00:14:32,423 --> 00:14:34,183
Quoi? Il doit avoir
été les gars qui ont frappé
375
00:14:34,321 --> 00:14:35,505
nos contacts mexicains.
Qui sont-ils?
376
00:14:35,529 --> 00:14:37,738
Nous ne savons pas encore.
Écoute, Jake et Dana...
377
00:14:37,877 --> 00:14:38,888
Ils sont dans un bar par
le lac. Gib va
378
00:14:38,912 --> 00:14:39,775
vous envoyer les coordonnées.
379
00:14:39,913 --> 00:14:41,225
Nous avons besoin de vous pour les obtenir
380
00:14:41,363 --> 00:14:43,192
- et gardez-les en sécurité.
- Ha-Harry,
381
00:14:43,330 --> 00:14:45,885
je n'ai pas une tonne de
expérience pratique avec les enfants.
382
00:14:46,023 --> 00:14:47,093
Qu'est-ce que je dis même?
383
00:14:47,231 --> 00:14:48,656
Luther, tu es un espion.
Inventez quelque chose.
384
00:15:23,129 --> 00:15:24,682
OK, j'ai 20 gars.
385
00:15:24,820 --> 00:15:27,064
Je vois des AK, des
pistolets mitrailleurs.
386
00:15:27,202 --> 00:15:28,762
Ils s'étalent
autour de la station.
387
00:15:28,893 --> 00:15:30,457
L'endroit est durci.
Leurs murs sont renforcés
388
00:15:30,481 --> 00:15:31,761
et les fenêtres sont à l'épreuve des balles.
389
00:15:31,827 --> 00:15:33,701
Nous pouvons les ralentir,
mais s'ils se rapprochent,
390
00:15:33,725 --> 00:15:36,142
- nous ne pouvons pas les retenir éternellement.
- D'accord,
391
00:15:36,280 --> 00:15:38,396
se rendre à chaque entrée du
bâtiment, et gardez-les couverts.
392
00:15:38,420 --> 00:15:39,455
Les yeux sur un émerillon.
393
00:15:39,593 --> 00:15:41,354
Si quelqu'un emménage,
Nous avons besoin de savoir.
394
00:15:41,492 --> 00:15:43,080
Harry, il y a
tant d'entre eux.
395
00:15:43,218 --> 00:15:44,081
Que sommes nous sensés faire?
396
00:15:44,219 --> 00:15:45,634
On dirait qu'ils s'installent
397
00:15:45,772 --> 00:15:47,636
pour les champs de tir croisés.
398
00:15:47,774 --> 00:15:48,894
Ils veulent que nous restions à l'intérieur.
399
00:15:49,017 --> 00:15:50,363
Nous allons avoir
pour les retenir.
400
00:15:50,501 --> 00:15:52,306
Nous allons devoir protéger
L'intelligence d'Oméga
401
00:15:52,330 --> 00:15:54,367
et préservons notre couverture. Hé,
402
00:15:54,505 --> 00:15:55,851
aucune mise à jour sur Maria?
403
00:15:55,989 --> 00:15:57,370
Enregistrement maintenant.
404
00:15:58,923 --> 00:16:01,891
Continuer. Donjon
ça bouge. Ouais.
405
00:16:15,008 --> 00:16:17,562
Oui. Vous vous en sortez très bien.
406
00:16:17,700 --> 00:16:20,565
Je veux dire, c'est ce que
c'est tout, non?
407
00:16:20,703 --> 00:16:22,153
Relever de nouveaux défis.
408
00:16:22,291 --> 00:16:25,225
Maria, je-je n'ai pas
les chaussures pour cela.
409
00:16:25,363 --> 00:16:28,746
- Peut-être que ce sont les chaussures parfaites, Brad.
- Non.
410
00:16:28,884 --> 00:16:30,955
C'est peut-être à cause de l'état d'esprit, d'accord ?
411
00:16:31,093 --> 00:16:32,681
Tu n'abandonnes pas
sur vos clients,
412
00:16:32,819 --> 00:16:34,648
n'abandonne pas
vos chaussures, n'est-ce pas?
413
00:16:34,786 --> 00:16:36,409
- Ca c'est drôle.
- Allons-y.
414
00:16:55,980 --> 00:16:57,499
Oh non.
415
00:16:57,637 --> 00:16:59,259
Oh, ce n'est pas bon.
416
00:16:59,397 --> 00:17:00,916
Qui c'est?
417
00:17:01,054 --> 00:17:02,573
Son nom
est Jann Isaacs.
418
00:17:02,711 --> 00:17:04,608
C'est un chasseur d'espions.
419
00:17:04,747 --> 00:17:06,439
Ancien danois
l'intelligence devenue voyou.
420
00:17:06,577 --> 00:17:07,937
Utilise ses compétences pour
officiels cibles
421
00:17:07,992 --> 00:17:10,719
dans d'autres agences de renseignement.
422
00:17:10,857 --> 00:17:12,145
Ils ont dû partir
après les espions
423
00:17:12,169 --> 00:17:13,411
nous sommes venus ici pour nous rencontrer.
424
00:17:13,549 --> 00:17:15,079
S'ils ont leurs dossiers,
ça les aurait conduits ici.
425
00:17:15,103 --> 00:17:17,114
- Que veut-il?
- Savez-vous combien a capturé
426
00:17:17,138 --> 00:17:19,071
L'agent de la CIA vaut
en Corée du Nord ?
427
00:17:19,210 --> 00:17:20,843
Eh bien, qu'en est-il d'Omega
Secteur... Combien valons-nous ?
428
00:17:20,867 --> 00:17:23,455
Croyez-moi, nous ne voulons pas le savoir.
429
00:17:23,594 --> 00:17:25,044
Tu veux que je le prenne ?
430
00:17:25,182 --> 00:17:26,769
Non, c'est bon.
431
00:17:26,906 --> 00:17:28,288
Mettez-le sur le haut-parleur.
432
00:17:31,257 --> 00:17:32,741
Hôtel et complexe Las Marianas.
433
00:17:32,879 --> 00:17:34,777
Comment puis-je diriger votre appel?
434
00:17:34,915 --> 00:17:36,296
Bon après-midi.
435
00:17:36,434 --> 00:17:37,711
Comme vous avez pu le constater,
436
00:17:37,849 --> 00:17:40,300
mes hommes et moi sommes dehors.
437
00:17:40,438 --> 00:17:42,785
Nous sommes armés, nous sommes sérieux,
438
00:17:42,923 --> 00:17:45,064
nous sommes ici pour les espions.
439
00:17:45,202 --> 00:17:47,169
Des espions ? Euh...
440
00:17:47,307 --> 00:17:49,930
je ne vois personne par
ce nom dans mon système.
441
00:17:50,069 --> 00:17:52,323
Est-ce un prénom ou un nom de famille,
Monsieur? C'est une conférence...
442
00:17:52,347 --> 00:17:54,763
Non, non, ne joue pas à des jeux.
443
00:17:54,901 --> 00:17:57,386
Tes amis mexicains se sont échappés,
444
00:17:57,524 --> 00:17:59,768
mais ils en ont laissé très
papiers intéressants derrière
445
00:17:59,906 --> 00:18:04,773
et il semble qu'il y ait
Le secteur Omega espionne dans la région.
446
00:18:04,911 --> 00:18:07,155
Et nous aimerions beaucoup
aime les rencontrer.
447
00:18:07,293 --> 00:18:08,984
Oméga quoi ?
448
00:18:09,122 --> 00:18:10,330
Euh, monsieur, je-je ne sais pas...
449
00:18:10,468 --> 00:18:11,952
Ne jouez pas à des jeux !
450
00:18:13,471 --> 00:18:15,715
Sortez-les maintenant
451
00:18:15,853 --> 00:18:18,062
ou nous entrerons et
452
00:18:18,200 --> 00:18:20,340
sortez-les.
453
00:18:26,760 --> 00:18:28,900
D'accord, écoute.
454
00:18:29,038 --> 00:18:31,386
Dire qu'il y a des espions ici,
455
00:18:31,524 --> 00:18:34,182
euh, ce n'est pas comme s'ils étaient
vont juste lever la main
456
00:18:34,320 --> 00:18:36,529
et dis-nous qui
ils sont.
457
00:18:36,667 --> 00:18:40,084
Ensuite nous allons
tuer les gens un par un
458
00:18:40,222 --> 00:18:42,293
jusqu'à ce qu'ils s'identifient.
459
00:18:42,431 --> 00:18:44,640
OK, monsieur, c'est de la folie.
460
00:18:44,778 --> 00:18:46,608
Il s'agit d'un établi...
Calme-toi, d'accord ?
461
00:18:46,746 --> 00:18:49,024
Juste, ne sois pas ridicule ici.
462
00:18:49,162 --> 00:18:51,406
Waouh !
463
00:18:55,858 --> 00:18:57,653
Voulez-vous
garder votre histoire?
464
00:18:59,276 --> 00:19:02,141
Vous n'avez pas d'espions dans un
station qui arrive juste
465
00:19:02,279 --> 00:19:05,868
avoir des vitres pare-balles ?
Une coïncidence, peut-être ?
466
00:19:06,006 --> 00:19:08,733
Ma patience s'amenuise.
467
00:19:08,871 --> 00:19:10,321
OK, d'accord, mec.
468
00:19:10,459 --> 00:19:11,874
Euh, nous enverrons les espions.
469
00:19:12,012 --> 00:19:13,738
Donnez-nous juste un peu de temps.
470
00:19:13,876 --> 00:19:15,671
Cinq minutes, pas plus.
471
00:19:17,535 --> 00:19:18,926
Ils doivent regarder
toutes les routes.
472
00:19:18,950 --> 00:19:19,986
Harry, les enfants.
473
00:19:20,124 --> 00:19:20,883
Luther est formé
dans les tactiques évasives.
474
00:19:21,021 --> 00:19:22,851
Il les gardera en sécurité.
475
00:19:29,064 --> 00:19:30,179
Oh, vous avez besoin
pour vérifier cela.
476
00:19:30,203 --> 00:19:31,860
Viens ici, viens ici.
477
00:19:37,900 --> 00:19:39,833
C'est du Brésil l'année dernière.
478
00:19:39,971 --> 00:19:42,974
Guy a exécuté six personnes pour
trouver un seul agent d'infiltration.
479
00:19:44,907 --> 00:19:46,426
Ça n'arrivera pas ici.
480
00:19:46,564 --> 00:19:48,601
Combien de temps pensez-vous que nous
faut-il les retenir ?
481
00:19:48,739 --> 00:19:51,776
Je dirais cinq, dix minutes
une fois le tournage commencé.
482
00:19:51,914 --> 00:19:53,088
Je vais sur le balcon.
483
00:19:53,226 --> 00:19:54,721
Meilleur endroit pour défendre si
ils arrivent devant.
484
00:19:54,745 --> 00:19:55,953
Hé.
485
00:19:56,091 --> 00:19:57,886
Gardez-les simplement
dos. J'ai une idée.
486
00:19:58,024 --> 00:19:59,344
Hé, Harry, tu es
ne pas penser à
487
00:19:59,474 --> 00:20:00,623
les prendre directement, n'est-ce pas ?
488
00:20:00,647 --> 00:20:01,683
Non. Ces gars sont des locaux.
489
00:20:01,821 --> 00:20:03,141
Probablement des mercenaires
et les criminels
490
00:20:03,167 --> 00:20:05,204
qu'il ramasse en chemin.
491
00:20:05,342 --> 00:20:08,034
Nous pourrons peut-être
effrayez-les, cependant.
492
00:20:08,172 --> 00:20:10,036
Avez-vous des explosifs ici ?
493
00:20:10,174 --> 00:20:11,669
Quelques-uns plantés dans
hôtel au cas où nous aurions besoin de
494
00:20:11,693 --> 00:20:12,946
retirer et détruire
la facilité.
495
00:20:12,970 --> 00:20:14,903
Hé Harry...
496
00:20:15,041 --> 00:20:16,732
tu penses à Sound and Fury ?
497
00:20:16,870 --> 00:20:18,734
A moins que vous n'ayez une meilleure idée.
498
00:20:21,427 --> 00:20:22,738
C'est Sound and Fury.
499
00:20:22,876 --> 00:20:24,706
Qu'est-ce que Sound and Fury ?
500
00:20:24,844 --> 00:20:26,373
je vais t'expliquer
en chemin. Allez.
501
00:20:26,397 --> 00:20:29,124
Hey, assurez-vous que tout le monde est
prêt à combattre. Et préviens Maria.
502
00:20:29,262 --> 00:20:30,746
Ouais.
503
00:20:32,507 --> 00:20:33,922
Quel genre de ventes
la formation c'est ça ?
504
00:20:34,060 --> 00:20:36,027
C'est juste... c'est juste marcher.
505
00:20:36,165 --> 00:20:37,581
Simplement marcher.
506
00:20:37,719 --> 00:20:38,937
- D'accord, Brad...
- Eh bien, tu vois ce que je veux dire.
507
00:20:38,961 --> 00:20:40,663
Les ventes consistent à se concentrer
508
00:20:40,687 --> 00:20:41,999
- sur un but. Bonjour?
- JE...
509
00:20:42,137 --> 00:20:43,552
- Salut, Maria.
- Salut.
510
00:20:43,690 --> 00:20:45,727
Donc, euh, les choses se présentent mal.
511
00:20:45,865 --> 00:20:47,901
Génial. Étaient
ça va bien ici.
512
00:20:48,039 --> 00:20:50,214
Liaison comme toi
ne croirait pas.
513
00:20:50,352 --> 00:20:52,596
- C'est Jann Isaacs.
- Oh.
514
00:20:52,734 --> 00:20:54,667
Il nous a trouvés à travers
Délégation d'espionnage mexicaine.
515
00:20:54,805 --> 00:20:56,082
Il cherche à prendre des otages,
516
00:20:56,220 --> 00:20:58,498
et il y a de fortes chances que vous ayez
Vous avez des hommes à vos trousses.
517
00:20:58,636 --> 00:20:59,844
Merci de me le faire savoir.
518
00:20:59,982 --> 00:21:01,201
D'accord, regarde, Maria,
nous ne pourrons pas
519
00:21:01,225 --> 00:21:03,054
sortir pour
vous aider de sitôt.
520
00:21:03,192 --> 00:21:04,273
Pouvez-vous gérer cela par vous-même ?
521
00:21:04,297 --> 00:21:06,334
Et bien je le suis
522
00:21:06,472 --> 00:21:08,577
excité pour le défi.
523
00:21:08,715 --> 00:21:11,580
Bon, je dois y aller.
Bonne chance, Maria.
524
00:21:11,718 --> 00:21:13,444
Merci.
525
00:21:13,582 --> 00:21:15,101
C'était corporatif.
526
00:21:15,239 --> 00:21:17,276
Ils sont vraiment excités
tout le monde participe
527
00:21:17,414 --> 00:21:18,460
- dans la hausse des ventes.
- Oh, mec.
528
00:21:18,484 --> 00:21:20,175
Ils...
529
00:21:20,313 --> 00:21:22,902
Je vais juste prendre un selfie
530
00:21:23,040 --> 00:21:24,524
pour le bulletin.
531
00:21:35,328 --> 00:21:37,054
Allons-y.
532
00:21:37,192 --> 00:21:39,401
- Maria, je dois faire pipi.
- Hein?
533
00:21:39,539 --> 00:21:43,025
Euh, et que feriez-vous
faire si vous deviez faire pipi
534
00:21:43,163 --> 00:21:44,163
lors d'une visite commerciale ?
535
00:21:44,268 --> 00:21:45,994
Aller?
536
00:21:46,995 --> 00:21:49,549
Ou tu le tiens,
537
00:21:49,687 --> 00:21:52,241
parce que rien n'est plus
important qu'une vente.
538
00:21:52,380 --> 00:21:55,072
Droite? C'est le...
c'est le voyage là-bas.
539
00:21:55,210 --> 00:21:58,731
Alors on va juste garder
bouger et avoir des pensées sèches.
540
00:21:58,869 --> 00:22:00,629
Sound and Fury est
une tactique psyops.
541
00:22:00,767 --> 00:22:03,425
Nous l'utilisons lorsque nous sommes
en infériorité numérique. Au fond, l'idée
542
00:22:03,563 --> 00:22:05,910
est de tromper l'adversaire
obliger à battre en retraite.
543
00:22:06,048 --> 00:22:07,405
Alors c'est ce que
les explosifs sont pour?
544
00:22:07,429 --> 00:22:08,672
Exactement.
545
00:22:08,810 --> 00:22:10,674
Le C-4 ressemble à Play-Doh
et a un électrique
546
00:22:10,812 --> 00:22:11,858
- quelque chose dedans ?
- Ouais c'est ça.
547
00:22:11,882 --> 00:22:13,815
- C'est ça.
- Oh d'accord.
548
00:22:13,953 --> 00:22:15,310
Le but ici est juste
rester hors de vue,
549
00:22:15,334 --> 00:22:17,094
leur faire penser que
nous sommes nombreux
550
00:22:17,232 --> 00:22:19,338
et puis j'espère effrayer
les faire battre en retraite.
551
00:22:22,237 --> 00:22:23,352
Bon, alors tout le monde
va là-bas et...
552
00:22:23,376 --> 00:22:25,171
Pas tout le monde. Juste moi.
553
00:22:25,309 --> 00:22:26,862
Excuse-moi?
554
00:22:27,000 --> 00:22:28,968
Harry, tu pars seul ?
555
00:22:30,383 --> 00:22:32,385
Pouah. C'est nul.
556
00:22:32,523 --> 00:22:34,767
Nous aurions pu aller Jet
Skier sur l'eau,
557
00:22:34,905 --> 00:22:36,538
mais tu voulais partir
et essayez d'acheter de la bière.
558
00:22:36,562 --> 00:22:38,771
Trois bars et zéro bière.
559
00:22:38,909 --> 00:22:41,083
D'accord, qui connaissait le mexicain
les barmans pourraient dire
560
00:22:41,221 --> 00:22:42,533
une fausse carte d'identité du Maryland ?
561
00:22:42,671 --> 00:22:44,777
Si vous avez payé un peu plus
attention en cours d'espagnol,
562
00:22:44,915 --> 00:22:46,330
vous auriez pu les convaincre.
563
00:22:46,468 --> 00:22:47,549
Je veux dire, qu'as-tu fait
dire à ce gars-là?
564
00:22:47,573 --> 00:22:50,955
"Je bois autorisé. Très vieux."
565
00:22:51,093 --> 00:22:52,888
D'accord, eh bien, ce n'est pas le cas
fais-moi paraître plus vieux
566
00:22:53,026 --> 00:22:53,889
quand tu es debout
il ressemble à
567
00:22:54,027 --> 00:22:55,267
vous êtes sur le point de faire pipi dans votre pantalon.
568
00:22:55,339 --> 00:22:56,627
- Je n'allais pas...
- Salut les gars.
569
00:22:56,651 --> 00:22:58,446
Ha!
570
00:22:58,584 --> 00:23:01,552
Dana et Jake Tasker.
Les Taskéritos.
571
00:23:01,690 --> 00:23:04,037
Cela ne sonne pas
bien quand je le dis.
572
00:23:04,175 --> 00:23:06,971
Ce quoi
sont... C'est amusant,
573
00:23:07,109 --> 00:23:09,388
que je viens de tomber sur vous les gars
574
00:23:09,526 --> 00:23:11,251
comme ça par
accident. Je, euh...
575
00:23:11,390 --> 00:23:12,746
Qu'est-ce que tu es mec...
que fais-tu ?
576
00:23:12,770 --> 00:23:14,738
Euh, hé. Euh, rien.
Nous n'étions pas, euh...
577
00:23:14,876 --> 00:23:16,567
Que faites-vous ici?
578
00:23:16,705 --> 00:23:18,742
N'êtes-vous pas censé être
faire, comme, des trucs de vente?
579
00:23:18,880 --> 00:23:21,814
Je veux dire,
peu importe. Ventes.
580
00:23:21,952 --> 00:23:23,919
Je suis juste, genre, alors
au-dessus. Tu sais?
581
00:23:24,057 --> 00:23:25,576
Je veux juste, comme, sortir,
582
00:23:25,714 --> 00:23:27,854
voir les sites, s'amuser.
583
00:23:29,511 --> 00:23:30,511
Voici une idée.
584
00:23:32,169 --> 00:23:33,481
Exploration de tacos.
585
00:23:34,516 --> 00:23:36,345
Exploration de tacos ?
586
00:23:37,554 --> 00:23:40,349
Ouais, nous étions en fait
587
00:23:40,488 --> 00:23:42,431
- sur le point de revenir à pied ou quoi que ce soit.
- Ouais. Ouais.
588
00:23:42,455 --> 00:23:44,423
Allez, les gars, tacos.
589
00:23:44,561 --> 00:23:47,080
- Qui n'aime pas les tacos ?
- J'ai un peu faim, alors...
590
00:23:47,218 --> 00:23:48,737
D'accord, eh bien, vous êtes
toujours affamé.
591
00:23:48,875 --> 00:23:50,946
Installé. Étaient
va chercher des tacos.
592
00:23:51,084 --> 00:23:52,444
D'accord? Je sais
ce super endroit.
593
00:23:52,569 --> 00:23:55,606
C'est... où c'est
en bas... Là... C'est...
594
00:23:55,744 --> 00:23:58,264
Um, je le sais quand
on monte dans la voiture.
595
00:23:58,402 --> 00:23:59,921
J'y suis allé beaucoup.
596
00:24:00,059 --> 00:24:03,027
Nous devons trouver un moyen de sortir
du bâtiment pour Harry.
597
00:24:03,165 --> 00:24:05,202
Quelque part où
il ne sera pas vu.
598
00:24:05,340 --> 00:24:07,204
Eh bien, il y en a
fenêtres du côté est.
599
00:24:07,342 --> 00:24:09,862
J'ai besoin
quelque chose avec couvercle.
600
00:24:10,000 --> 00:24:11,657
La buanderie.
601
00:24:11,795 --> 00:24:13,915
Il y a une grille d'accès. Il
traverse ces buissons.
602
00:24:15,005 --> 00:24:16,213
Oui!
603
00:24:16,351 --> 00:24:19,768
Oui, c'est parfait.
Je pourrais t'embrasser...
604
00:24:19,906 --> 00:24:21,529
Ah, Tomas !
605
00:24:21,667 --> 00:24:23,220
Hé, comment on regarde là-bas?
606
00:24:23,358 --> 00:24:25,705
Les gars, nous avons un problème. je
pense qu'ils ont fini d'attendre.
607
00:24:29,571 --> 00:24:31,987
Déplacer! Déplacer!
608
00:24:41,790 --> 00:24:43,458
Harry, je ne
comprendre. Comment peut-il
609
00:24:43,482 --> 00:24:45,011
peut-être travailler pour vous
y aller seul ?
610
00:24:45,035 --> 00:24:46,426
Eh bien, de la même manière
ça a marché au Liban,
611
00:24:46,450 --> 00:24:47,658
Somalie et Haïti.
612
00:24:47,796 --> 00:24:50,247
Donc, j'ai environ un
douzaine de charges explosives.
613
00:24:50,385 --> 00:24:51,500
Comment allons-nous
ces détonateurs ?
614
00:24:51,524 --> 00:24:53,077
j'ai fait de mon mieux
pourrait. Ils sont tous
615
00:24:53,215 --> 00:24:54,469
- sur différents canaux.
- Il faudra faire.
616
00:24:54,493 --> 00:24:56,702
Et quel genre de
équipement tactique avons-nous ?
617
00:24:56,840 --> 00:24:58,576
Il y a un petit arsenal, mais
il n'y a que la base.
618
00:24:58,600 --> 00:25:00,844
Ah.
619
00:25:03,536 --> 00:25:04,675
Ils arrivent, les gars.
620
00:25:04,813 --> 00:25:06,515
D'accord, Harry. Allons
rock and roll, bébé.
621
00:25:06,539 --> 00:25:09,369
- Il est temps aller.
- Allons-y.
622
00:25:16,376 --> 00:25:17,585
Thomas,
623
00:25:17,723 --> 00:25:20,001
deux arrivent sur le
côté ouest, sur votre droite.
624
00:25:20,139 --> 00:25:22,244
Côté est, j'en ai deux
plus essayer d'entrer
625
00:25:22,382 --> 00:25:24,315
Le long du mur.
626
00:25:24,453 --> 00:25:26,628
Non, H-Helen, je n'ai pas besoin de ça.
627
00:25:26,766 --> 00:25:28,572
Merci beaucoup, mais je
avoir une façon de faire les choses.
628
00:25:28,596 --> 00:25:30,505
Harry, j'essaie juste de faire
sûr que vous avez tout
629
00:25:30,529 --> 00:25:32,772
dont vous avez besoin. Se souvenir
pendant notre lune de miel,
630
00:25:32,910 --> 00:25:34,509
- vous avez oublié votre brosse à dents.?
- Ouais... Brosse à dents ?
631
00:25:34,533 --> 00:25:36,604
- Euh-hein.
- Gib, quelle est mon approche ?
632
00:25:36,742 --> 00:25:38,778
Grille de buanderie.
Cote est. Aller.
633
00:25:38,916 --> 00:25:41,160
D'accord. Non, je n'ai pas besoin
ce. Merci beaucoup.
634
00:25:55,899 --> 00:25:57,566
Alors, ils se sont mariés
avant de travailler pour Omega ?
635
00:25:57,590 --> 00:25:58,902
Ouais.
636
00:25:59,040 --> 00:26:01,018
Ouais, puis il a soufflé sa couverture
et ils l'ont amenée.
637
00:26:01,042 --> 00:26:03,907
Tomas, deux autres,
arrive sur votre gauche.
638
00:26:06,116 --> 00:26:08,428
C'est gentil ça
ils travaillent ensemble.
639
00:26:08,567 --> 00:26:10,268
Vous pensez que c'est doux?
J'ai peur qu'ils soient
640
00:26:10,292 --> 00:26:12,374
- vont s'entre-tuer.
- Eh bien, ce n'est pas toujours confortable
641
00:26:12,398 --> 00:26:13,917
apporter
quelqu'un de nouveau. Sofia,
642
00:26:14,055 --> 00:26:15,263
11 heures!
643
00:26:15,401 --> 00:26:18,991
Mais ça peut être bien.
Nouvelle énergie, nouvelles idées.
644
00:26:19,129 --> 00:26:21,510
En parlant de ça, je pense qu'on peut pirater
645
00:26:21,649 --> 00:26:23,374
les fréquences radio
des gars dehors.
646
00:26:23,512 --> 00:26:26,239
- Tu peux? Sérieusement?
- Ouais.
647
00:26:26,377 --> 00:26:27,596
Nous pouvons nous glisser
un peu de désinformation
648
00:26:27,620 --> 00:26:28,759
quand Harry est prêt.
649
00:26:28,897 --> 00:26:30,116
Faites-leur croire
ils sont en infériorité numérique.
650
00:26:30,140 --> 00:26:31,348
Faites-les reculer.
651
00:26:31,486 --> 00:26:33,143
C'est un... c'est
une idée incroyable.
652
00:26:34,351 --> 00:26:36,284
Ah !
653
00:26:37,285 --> 00:26:38,769
Euh, Ramon, Sofia,
654
00:26:38,907 --> 00:26:40,057
J'ai besoin que vous vous concentriez
655
00:26:40,081 --> 00:26:41,254
votre feu sur les deux unités
656
00:26:41,392 --> 00:26:43,602
se déplacer le long du mur
du côté ouest.
657
00:26:45,258 --> 00:26:47,398
Qu'est-ce que... Qu'est-ce que c'est
tous ces bruits ?
658
00:26:47,536 --> 00:26:49,677
- Ceux?
- Ouais.
659
00:26:49,815 --> 00:26:51,195
Ce sont les feux d'artifice.
660
00:26:51,333 --> 00:26:53,612
Et pourquoi y a-t-il des feux d'artifice ?
661
00:26:53,750 --> 00:26:56,442
Euh, le festival.
662
00:26:56,580 --> 00:26:58,099
En ville.
663
00:26:58,237 --> 00:27:00,549
Euh, Festival del Arte.
664
00:27:00,688 --> 00:27:02,379
C'est-c'est une grande chose.
C'est un gros problème.
665
00:27:02,517 --> 00:27:05,554
Eh bien, allons-nous
arrêter bientôt ? Je veux dire,
666
00:27:05,693 --> 00:27:08,040
regarde, les gens...
Ils sont fatigués.
667
00:27:08,178 --> 00:27:10,180
- Euh-hein.
- Et nous n'avons pas apporté d'eau.
668
00:27:10,318 --> 00:27:11,699
Et j'ai encore envie de faire pipi.
669
00:27:11,837 --> 00:27:13,873
D'accord, eh bien, Rose
ne peut pas avoir d'eau,
670
00:27:14,011 --> 00:27:14,874
- droite? Et...
- Euh, mais...
671
00:27:15,012 --> 00:27:17,152
Nous arrêterons bientôt. Bientôt.
672
00:27:17,290 --> 00:27:18,770
- Je pense que c'est juste là-haut.
- Mais...
673
00:27:18,844 --> 00:27:21,225
Juste, nous avons juste
continuer, d'accord ?
674
00:27:21,363 --> 00:27:22,882
- D'accord.
- Tu le fais bien.
675
00:27:23,020 --> 00:27:24,712
Continuez, continuez.
676
00:27:24,850 --> 00:27:27,611
On fait bien. Continuer.
677
00:27:39,312 --> 00:27:41,280
Je ne m'en sortirai pas comme ça.
678
00:27:47,148 --> 00:27:49,909
Attendez! Harry.
679
00:27:50,047 --> 00:27:51,635
- Je vais avec vous.
- Quels sont...
680
00:27:51,773 --> 00:27:53,085
de quoi parles-tu?
681
00:27:53,223 --> 00:27:54,441
je vais là-bas avec
toi. je ne te laisserai pas
682
00:27:54,465 --> 00:27:56,098
- y aller seul.
- Non. Absolument pas.
683
00:27:56,122 --> 00:27:57,365
C'est trop dangereux.
684
00:27:57,503 --> 00:27:59,505
Trop dangereux? Harry, si
ça ne marche pas,
685
00:27:59,643 --> 00:28:00,931
ces gars-là
vont venir ici
686
00:28:00,955 --> 00:28:02,315
et je serai
en danger de toute façon.
687
00:28:02,404 --> 00:28:04,406
Ok, regarde, regarde, le tout
point de bruit et de fureur
688
00:28:04,544 --> 00:28:05,704
est d'être invisible, furtif.
689
00:28:05,787 --> 00:28:07,030
Deux personnes peuvent être furtives.
690
00:28:07,168 --> 00:28:09,111
Rappelez-vous quand nous avions l'habitude de
se faufiler dans la chambre des enfants
691
00:28:09,135 --> 00:28:10,526
et mettre de l'argent dessous
leurs oreillers ?
692
00:28:10,550 --> 00:28:11,590
C'était l'un d'entre nous, n'est-ce pas ?
693
00:28:11,724 --> 00:28:13,105
Les gens ne nous tiraient pas dessus
694
00:28:13,243 --> 00:28:14,565
quand on jouait
la fée des dents, Harry !
695
00:28:14,589 --> 00:28:17,765
Tout ce que je dis, c'est que j'ai
déjà fait ça, Helen.
696
00:28:17,903 --> 00:28:19,456
Il y a une façon dont je fais les choses.
697
00:28:19,594 --> 00:28:21,423
Eh bien, ce n'est pas
toujours la meilleure façon.
698
00:28:21,561 --> 00:28:22,770
Helen, tu ne peux pas entrer ici
699
00:28:22,908 --> 00:28:24,219
et tout changer.
700
00:28:24,357 --> 00:28:25,945
je n'essaie pas de
changez tout.
701
00:28:26,083 --> 00:28:27,188
Mais tu ne peux pas m'exclure.
702
00:28:27,326 --> 00:28:28,776
Je fais aussi partie de cette équipe.
703
00:28:28,914 --> 00:28:30,605
Vous avez votre
plaque de poitrine, une arme à feu,
704
00:28:30,743 --> 00:28:32,193
plusieurs paquets de C-4,
705
00:28:32,331 --> 00:28:33,895
et je ne sais même pas
combien de détonateurs
706
00:28:33,919 --> 00:28:35,058
dans le même sac.
707
00:28:35,196 --> 00:28:37,060
Tu penses que tu vas
garder tout cela organisé ?
708
00:28:37,198 --> 00:28:39,072
Tu ne penses pas que je pourrais
être un peu utile?
709
00:28:39,096 --> 00:28:42,721
D'accord, d'accord, ça pourrait
peut-être être utile
710
00:28:42,859 --> 00:28:45,240
si quelqu'un manipulait des détonateurs.
711
00:28:47,380 --> 00:28:50,073
Ensuite, je m'occuperai des détonateurs.
712
00:29:02,637 --> 00:29:05,985
Alors, quoi de neuf avec
vous sautez
713
00:29:06,123 --> 00:29:08,747
sur tous les trucs de vente ça
après-midi pour aller au bar?
714
00:29:08,885 --> 00:29:11,404
Papa parle toujours de comment
vous êtes, comme, M. Sales.
715
00:29:11,542 --> 00:29:13,579
Est ce qu'il?
716
00:29:13,717 --> 00:29:15,926
Je suppose que j'ai un
peu de réputation.
717
00:29:16,064 --> 00:29:17,514
Sans doute.
718
00:29:17,652 --> 00:29:19,112
Je veux dire, papa a vraiment ça
drôle d'impression de toi.
719
00:29:19,136 --> 00:29:22,174
- Se souvenir?
- Ouais.
720
00:29:22,312 --> 00:29:23,520
Je sais. "Salut bébé,
721
00:29:23,658 --> 00:29:25,764
"les ordinateurs sont ce que
rassemble le monde.
722
00:29:25,902 --> 00:29:27,938
- Salut." Ouais.
- Ce n'est pas tout à fait ça.
723
00:29:28,076 --> 00:29:29,837
Ce n'est pas aussi drôle
quand vous le faites.
724
00:29:29,975 --> 00:29:31,528
Euh...
725
00:29:31,666 --> 00:29:34,358
Alors, euh, où, exactement,
est-ce que c'est un taco ?
726
00:29:34,496 --> 00:29:36,844
Euh, je ne sais pas
exactement où il est,
727
00:29:36,982 --> 00:29:37,983
mais c'est ici quelque part.
728
00:29:38,121 --> 00:29:39,778
OK d'accord,
C'est un peu étrange
729
00:29:39,916 --> 00:29:41,434
que quelqu'un ferait
vendre des tacos ici
730
00:29:41,572 --> 00:29:43,812
-plutôt qu'au bord du lac.
-Ce n'est pas bizarre. Ce n'est pas bizarre.
731
00:29:43,885 --> 00:29:45,611
C'est le Mexique. Ils ont juste...
732
00:29:45,749 --> 00:29:47,037
Ils font un peu les choses
différemment ici-bas.
733
00:29:47,061 --> 00:29:49,373
Euh, les gars, je pense que
Jeep nous suit.
734
00:29:51,272 --> 00:29:52,801
Je pense qu'ils
veux que tu t'arrêtes.
735
00:29:52,825 --> 00:29:53,964
C'est une arme à feu ?
736
00:29:54,102 --> 00:29:57,140
Armes à feu ? Pourquoi ont-ils des armes ?
737
00:29:57,278 --> 00:29:58,462
Probablement la police.
Visiblement tu essayais
738
00:29:58,486 --> 00:29:59,486
acheter de la bière plus tôt.
739
00:29:59,521 --> 00:30:00,641
Vous pensez que la police de la bière est
740
00:30:00,695 --> 00:30:02,490
- nous chasser avec des fusils ?
- Oui.
741
00:30:02,628 --> 00:30:05,148
Hé, les gars, vous avez déjà essayé de, euh,
742
00:30:05,286 --> 00:30:07,253
distancer les flics ?
743
00:30:07,391 --> 00:30:08,461
Quoi?
744
00:30:08,599 --> 00:30:10,291
Passons fou. Faisons-le.
745
00:30:13,190 --> 00:30:14,571
Que fais-tu?
746
00:30:14,709 --> 00:30:16,331
Qu'en penses-tu,
Je suis juste un vendeur
747
00:30:16,469 --> 00:30:18,161
ça ne marche jamais
des flics avant?
748
00:30:20,025 --> 00:30:22,165
- Vous avez déjà fait ça ?
- Bien sûr.
749
00:30:30,380 --> 00:30:33,245
D'accord, Team Tasker, vous êtes
va planter ces accusations
750
00:30:33,383 --> 00:30:35,109
dans les arbres derrière les hommes armés.
751
00:30:35,247 --> 00:30:38,491
Alors, sur mon chemin, tu vas
allumez ces boîtes de munitions
752
00:30:38,629 --> 00:30:39,829
et attirez-les vers vous.
753
00:31:00,065 --> 00:31:01,583
Tomas, ils essaient le hall,
754
00:31:01,721 --> 00:31:02,861
tout droit.
755
00:31:09,764 --> 00:31:12,629
Harry, tu es à 78 mètres
à l'ouest de la limite des arbres.
756
00:31:12,767 --> 00:31:14,734
- Hélène.
- Helen, tu dérapes.
757
00:31:14,873 --> 00:31:16,473
Accélérez, accélérez.
OK, restez discrets, les gars.
758
00:31:16,598 --> 00:31:17,921
Ils ont-ils ont raison
devant toi.
759
00:31:17,945 --> 00:31:19,819
Ramon, tu as deux rampants
sur vous en ce moment.
760
00:31:19,843 --> 00:31:21,500
Votre côté est. Ce
est votre côté droit.
761
00:31:31,372 --> 00:31:32,373
Tomas, que s'est-il passé ?
762
00:31:32,511 --> 00:31:34,237
Je suis touché, mais je vais bien.
763
00:31:34,375 --> 00:31:37,412
Les gars, continuez à tirer.
Continuez à tirer.
764
00:31:37,550 --> 00:31:40,070
Nous avons ceci. Je vais
va chercher Tomas.
765
00:31:41,865 --> 00:31:44,557
Hé, Harry, nous sommes en bas d'un
homme ici. Vous êtes prêt ?
766
00:31:44,695 --> 00:31:46,180
Je suppose que nous devrons l'être.
767
00:31:52,807 --> 00:31:55,327
Maintenez votre feu.
768
00:31:58,882 --> 00:32:00,642
En avoir assez?
769
00:32:02,161 --> 00:32:04,923
Assez? Oh, bébé, nous sommes
juste de commencer.
770
00:32:05,061 --> 00:32:06,861
Quel genre de jeu fais-tu
tu penses jouer ?
771
00:32:06,890 --> 00:32:09,030
Omega Sector ne joue pas à des jeux.
772
00:32:09,168 --> 00:32:10,697
Pourquoi pensez-vous que vous avez
jamais capturé l'un de nous?
773
00:32:10,721 --> 00:32:13,241
Vous n'avez aucune idée de qui
vous avez affaire à.
774
00:32:13,379 --> 00:32:15,519
Tu ne penses pas que je sais
un bluff quand j'en entends un?
775
00:32:15,657 --> 00:32:17,866
Nous avons abattu votre homme sur le
balcon. Nous entrons.
776
00:32:18,005 --> 00:32:20,248
Oh, ne vous embêtez pas.
Nous viendrons à vous.
777
00:32:20,386 --> 00:32:21,905
Harry,
778
00:32:22,043 --> 00:32:24,356
tu es partant. Faire du bruit.
779
00:32:29,154 --> 00:32:31,742
Dans les arbres.
Derrière nous. Aller! Aller!
780
00:32:34,400 --> 00:32:35,091
Hélène,
781
00:32:35,229 --> 00:32:36,437
exploser en cinq,
782
00:32:36,575 --> 00:32:39,681
quatre, trois,
783
00:32:39,819 --> 00:32:43,409
deux un.
784
00:32:58,562 --> 00:33:00,323
Les trouver!
785
00:33:14,026 --> 00:33:15,510
Chargez trois. Aller.
786
00:33:28,385 --> 00:33:30,180
Helen, fais exploser la charge.
787
00:33:32,113 --> 00:33:34,012
Déjà dessus.
788
00:34:05,250 --> 00:34:06,906
Marie !
789
00:34:08,149 --> 00:34:10,703
Marie !
790
00:34:10,841 --> 00:34:12,739
Marie.
791
00:34:15,362 --> 00:34:17,813
Marie !
792
00:34:20,368 --> 00:34:21,438
- Elle est là.
- Oh...
793
00:34:21,576 --> 00:34:23,406
Hé. Salut.
794
00:34:23,543 --> 00:34:26,235
- Je suis là. D'accord.
- D'accord génial.
795
00:34:26,373 --> 00:34:28,013
Où étiez-vous? Nous
Nous sommes inquiets pour toi.
796
00:34:28,100 --> 00:34:29,652
Pourquoi avez-vous erré?
797
00:34:29,791 --> 00:34:31,414
Saignez-vous ?
798
00:34:31,552 --> 00:34:32,898
Je... Ouais.
799
00:34:33,036 --> 00:34:34,141
Oh non. Ah, citrouille.
800
00:34:34,279 --> 00:34:37,143
Ouais, le truc c'est que je, euh...
801
00:34:37,282 --> 00:34:40,250
Je, euh, suis allé chercher un buisson...
802
00:34:40,388 --> 00:34:41,699
D'accord.
803
00:34:41,838 --> 00:34:43,253
Désolé, Rose. Et...
804
00:34:43,391 --> 00:34:46,981
- puis, ouais, je me suis séparé et je...
- Ouais?
805
00:34:47,119 --> 00:34:49,984
Tombé sur un rocher.
806
00:34:50,121 --> 00:34:52,435
Mais tu sais quoi, ça va.
807
00:34:52,572 --> 00:34:54,161
Vous êtes en sécurité maintenant.
808
00:34:54,299 --> 00:34:57,060
- Ouais.
- Tu es en sécurité.
809
00:35:06,380 --> 00:35:08,520
OK, Eva, c'est l'heure
pour vos tours de radio.
810
00:35:23,328 --> 00:35:24,191
Harry.
811
00:35:24,329 --> 00:35:26,331
Hé, Harry, ça marche.
812
00:35:26,469 --> 00:35:27,963
Ça marche, mec.
Ils-ils reculent.
813
00:35:27,987 --> 00:35:28,850
Et Jann ?
814
00:35:28,988 --> 00:35:30,369
Euh, Jann ne bouge pas encore.
815
00:35:30,507 --> 00:35:32,302
Je suis dessus.
816
00:35:43,831 --> 00:35:45,315
Ils nous tirent dessus !
817
00:35:48,076 --> 00:35:49,664
C'est insensé! Ah !
818
00:35:50,700 --> 00:35:53,047
Que se passe-t-il?!
819
00:35:53,185 --> 00:35:54,635
Attendez.
820
00:35:54,773 --> 00:35:56,878
Oh, oh, mon Dieu !
821
00:35:57,016 --> 00:35:58,673
Oh mon Dieu!
822
00:36:09,374 --> 00:36:12,515
Qui est le ringard
l'informaticien maintenant, hein ?
823
00:36:14,206 --> 00:36:17,347
Alors, que diriez-vous de ces tacos ?
824
00:36:20,488 --> 00:36:22,249
Tenez bon !
825
00:36:22,387 --> 00:36:23,595
C'est un truc.
826
00:36:30,395 --> 00:36:32,431
je sais que tu es
derrière là.
827
00:36:32,569 --> 00:36:34,916
Et je sais que vous n'avez plus de munitions.
828
00:36:35,054 --> 00:36:36,573
Harry, que se passe-t-il ?
829
00:36:36,711 --> 00:36:38,448
- Jann s'approche de votre position.
- Ouais je sais.
830
00:36:38,472 --> 00:36:39,852
Gib, je n'ai plus de munitions.
831
00:36:39,990 --> 00:36:41,854
Eh bien, vous devez
sortez de là maintenant.
832
00:36:41,992 --> 00:36:43,660
Que veux-tu que je fasse
faire, jeter mon arme sur lui?
833
00:36:43,684 --> 00:36:45,444
Harry ! Votre stylo Taser.
834
00:36:45,582 --> 00:36:46,790
Quel stylo taser ?
835
00:36:46,928 --> 00:36:48,492
C'est la dernière chose que je
vous a donné avant de partir.
836
00:36:48,516 --> 00:36:49,907
- Où est-il?
- Dans la pochette avant,
837
00:36:49,931 --> 00:36:52,313
où tu avais l'habitude de
gardez votre couteau porte-bonheur.
838
00:36:54,522 --> 00:36:57,042
- Hmm.
- Tu as une décision à prendre.
839
00:36:57,180 --> 00:37:00,908
Tu veux être
pris vivant ou mort ?
840
00:37:01,046 --> 00:37:04,394
Je préfère t'emmener
vivant, puisque ton cadavre
841
00:37:04,532 --> 00:37:08,156
vaut moitié moins,
Mais c'est à toi de voir.
842
00:37:09,710 --> 00:37:12,126
Pas de réponse.
843
00:37:14,024 --> 00:37:16,095
C'est mort.
844
00:37:26,623 --> 00:37:29,005
Harry, tu vas bien ?
845
00:37:29,143 --> 00:37:33,147
Ouais. Il s'avère que
ce stylo taser est...
846
00:37:33,285 --> 00:37:34,666
chanceux aussi.
847
00:37:34,804 --> 00:37:37,703
- Bonne réflexion, chérie.
-Ah!
848
00:37:54,582 --> 00:37:56,284
Enregistré avec
Omega, satellites confirmés
849
00:37:56,308 --> 00:37:58,517
L'équipe de Jann s'est en effet retirée.
850
00:37:58,655 --> 00:38:00,139
Les commandes sont à nettoyer,
851
00:38:00,278 --> 00:38:03,453
ramener Jann à un exfil
site et retour à Omega.
852
00:38:03,591 --> 00:38:07,043
Alors ramène tout le monde
à la station, et les limbes.
853
00:38:07,181 --> 00:38:09,459
- ♪
- L'heure de la fête.
854
00:38:15,500 --> 00:38:17,605
Vous savez, ce n'est pas le cas
importe si vous avez
855
00:38:17,743 --> 00:38:18,848
les chiffres de vente les plus bas.
856
00:38:18,986 --> 00:38:20,988
- Oh.
- Peu importe.
857
00:38:21,126 --> 00:38:23,231
Peu importe si
vous avez le plus haut.
858
00:38:23,370 --> 00:38:26,131
Tu es-tu es l'un d'entre nous
maintenant. Tu sais que c'est vrai?
859
00:38:26,269 --> 00:38:29,410
Ouais. Oui...
Merci, Brad.
860
00:38:29,548 --> 00:38:31,354
- De rien, de rien.
- Ouais, c'est vraiment spécial.
861
00:38:31,378 --> 00:38:33,828
Merci. S'assurer
elle le sait.
862
00:38:33,966 --> 00:38:35,036
- Je vais.
- S'assurer.
863
00:38:35,174 --> 00:38:36,555
- Je sais.
- Tu sais.
864
00:38:36,693 --> 00:38:37,739
- Ouais je sais.
- Je vais prendre un autre verre.
865
00:38:37,763 --> 00:38:39,075
D'accord, tu fais ça.
Tu t'amuses.
866
00:38:39,213 --> 00:38:40,604
- C'est une excellente idée, Brad.
- Ouais.
867
00:38:40,628 --> 00:38:42,906
Peut-être un peu moins.
868
00:38:43,044 --> 00:38:44,364
Tu pourrais allumer
son sang en feu.
869
00:38:46,047 --> 00:38:49,327
Tu sais, tout le monde continue de parler
comment ils t'ont sauvé.
870
00:38:49,465 --> 00:38:53,158
Ils ont dû être
assez inquiet.
871
00:38:53,296 --> 00:38:55,678
J'ai peut-être été un
peu de mal à leur sujet.
872
00:38:55,816 --> 00:38:59,060
-Merci.
-Ils vont bien. Ils sont amusants.
873
00:38:59,198 --> 00:39:02,132
Hé, euh, je suis désolé
874
00:39:02,270 --> 00:39:03,510
que je t'ai donné tant de mal
875
00:39:03,617 --> 00:39:05,066
sur le prix des ventes.
876
00:39:05,204 --> 00:39:06,999
C'est bon.
877
00:39:07,137 --> 00:39:09,761
Mon après-midi de "fête
mec" avec les enfants Tasker
878
00:39:09,899 --> 00:39:12,246
- ça n'a pas été si facile non plus, donc...
- Non?
879
00:39:12,384 --> 00:39:13,523
- Hum, dites-le même.
- D'accord.
880
00:39:14,731 --> 00:39:16,250
Oh.
881
00:39:16,388 --> 00:39:17,665
Hé.
882
00:39:17,803 --> 00:39:19,874
Euh, hé.
883
00:39:21,704 --> 00:39:25,052
Donc, euh, j'ai juste... j'ai juste
Je voulais te faire savoir
884
00:39:25,190 --> 00:39:27,295
à quel point tu étais incroyable aujourd'hui.
885
00:39:27,434 --> 00:39:31,196
Eh bien, je suis, euh... je suis
Je fais mon travail.
886
00:39:31,334 --> 00:39:33,612
Oui, mais c'est un
travail que je fais en solo,
887
00:39:33,750 --> 00:39:36,719
et aujourd'hui j'étais un peu
un peu mieux grâce à vous.
888
00:39:36,857 --> 00:39:38,030
- Vraiment?
- Vraiment.
889
00:39:38,168 --> 00:39:39,031
- Ouah.
- Ouais.
890
00:39:39,169 --> 00:39:42,034
Euh... de rien.
891
00:39:44,209 --> 00:39:47,626
Donc, euh, à propos de cette danse, tu...
892
00:39:47,764 --> 00:39:50,215
Ah, euh...
893
00:39:50,353 --> 00:39:52,666
Je pensais que tu ne demanderais jamais.
894
00:39:52,804 --> 00:39:55,496
Oh.
895
00:39:57,256 --> 00:39:58,568
Salut.
896
00:39:58,706 --> 00:40:00,639
Maman, pourquoi continuez-vous à nous serrer dans vos bras ?
897
00:40:01,709 --> 00:40:03,918
Parce que tu m'as manqué
898
00:40:04,056 --> 00:40:05,920
quand tu étais au truc du VTT.
899
00:40:06,058 --> 00:40:09,993
Et vous savez, les mamans aiment
leurs enfants et tout.
900
00:40:10,131 --> 00:40:11,811
Il y a Maria. Je suis
va danser avec elle.
901
00:40:11,857 --> 00:40:13,583
D'accord.
902
00:40:13,721 --> 00:40:14,998
Je t'aime.
903
00:40:18,346 --> 00:40:20,348
Je t'aime.
904
00:40:27,977 --> 00:40:29,565
Vouloir Dancer?
905
00:40:29,703 --> 00:40:31,325
Oui.
906
00:40:31,463 --> 00:40:33,154
Oh, mais d'abord,
907
00:40:33,292 --> 00:40:34,949
J'ai une confession.
908
00:40:36,710 --> 00:40:39,782
Je pourrais avoir...
909
00:40:39,920 --> 00:40:41,162
donné votre couteau porte-bonheur
910
00:40:41,300 --> 00:40:42,405
à la bonne volonté.
911
00:40:42,543 --> 00:40:44,269
Hélène.
912
00:40:44,407 --> 00:40:46,236
Il y avait deux boîtes.
913
00:40:46,374 --> 00:40:47,514
L'un était pour les vieux outils
914
00:40:47,652 --> 00:40:48,974
et puis l'autre
l'un était pour les dons
915
00:40:48,998 --> 00:40:51,241
et je pense que je mets votre
couteau porte-bonheur dans cette boîte.
916
00:40:52,760 --> 00:40:54,624
C'est bon. C'est bon.
917
00:40:54,762 --> 00:40:57,282
- Je vais juste prendre une autre femme... Couteau. Couteau.
-Oh.
918
00:40:57,420 --> 00:40:58,939
D'accord.
919
00:40:59,077 --> 00:41:01,079
Vous avez sauvé tout le monde aujourd'hui.
920
00:41:01,217 --> 00:41:03,495
Nous avons sauvé tout le monde.
921
00:41:04,531 --> 00:41:06,533
Donc tu n'as vraiment pas
comme partager une brosse à dents
922
00:41:06,671 --> 00:41:09,259
- sur notre lune de miel?
- Non.
923
00:41:09,397 --> 00:41:10,709
C'est dégoutant. Harry.
924
00:41:10,847 --> 00:41:12,746
Oh d'accord. Donc alors
vous conviendrez que
925
00:41:12,884 --> 00:41:15,645
peut-être que parfois tu ne devrais pas
gâcher les affaires des autres.
926
00:42:02,243 --> 00:42:04,694
Sous-titré par les médias
Groupe d'accès chez WGBH
71173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.