All language subtitles for True.Lies.S01E05.WEBRip 2.x264-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,222 --> 00:00:02,253 Je suis Harry Tasker, 2 00:00:02,278 --> 00:00:05,039 mari, papa, vendeur d'ordinateurs, 3 00:00:05,096 --> 00:00:08,099 et pendant 17 ans le plus personne importante dans ma vie 4 00:00:08,124 --> 00:00:09,975 ne savais pas que j'étais aussi autre chose. 5 00:00:10,849 --> 00:00:13,300 Le meilleur espion du Secteur Oméga. 6 00:00:13,565 --> 00:00:15,024 Je suis Helen Tasker, 7 00:00:15,049 --> 00:00:16,913 épouse, maman et professeur. 8 00:00:16,971 --> 00:00:18,628 Après un malheureux incident 9 00:00:18,653 --> 00:00:21,203 où j'ai découvert notre Toute la vie était un mensonge, 10 00:00:21,228 --> 00:00:23,713 maintenant je suis aussi un espion. 11 00:00:24,748 --> 00:00:26,785 Chérie, tout ces choses sont vraies. 12 00:00:26,810 --> 00:00:28,487 - Ils sont juste, tu sais... - Quoi? 13 00:00:28,511 --> 00:00:30,823 Vrais mensonges. 14 00:00:37,278 --> 00:00:38,806 Harry, contrôle de statut. 15 00:00:38,831 --> 00:00:40,454 J'ai le dossier, Gib. 16 00:00:40,479 --> 00:00:42,318 Je suis sur le chemin du retour. Je suis à un kilomètre. 17 00:00:43,353 --> 00:00:44,630 Bien reçu. 18 00:00:44,768 --> 00:00:46,977 Je serai là à t'attendre. 19 00:00:51,672 --> 00:00:53,580 Hé, hé, Harry, 20 00:00:53,605 --> 00:00:55,779 vous avez un camion et un moto entrant rapidement 21 00:00:55,804 --> 00:00:56,780 à votre poste. 22 00:00:56,805 --> 00:00:58,127 Ils n'ont pas l'air amicaux. 23 00:00:58,265 --> 00:00:59,300 Sont-ils armés ? 24 00:01:00,439 --> 00:01:01,889 Je vois des cordes. 25 00:01:02,027 --> 00:01:04,236 Donc je pense qu'ils te veulent vivant. 26 00:01:04,261 --> 00:01:06,583 Ou, tu sais, vivant assez pour s'interroger. 27 00:01:10,518 --> 00:01:12,486 Harry, le méchant arrive en haut sur votre gauche. 28 00:01:12,624 --> 00:01:13,904 Hé, tu dois sors d'ici. 29 00:01:14,039 --> 00:01:15,559 Comment... conduire à travers un bâtiment ? 30 00:01:15,627 --> 00:01:18,078 Je n'ai nulle part où aller, Gib. 31 00:01:33,645 --> 00:01:34,887 Harry, ça va ? 32 00:01:35,025 --> 00:01:36,234 Eh bien, ça pourrait être mieux. 33 00:01:36,372 --> 00:01:37,728 je me fais traîner dans la rue. 34 00:01:37,752 --> 00:01:39,408 Il y a un à plat tirant. 35 00:01:39,547 --> 00:01:40,547 Tu vas te faire défoncer. 36 00:01:40,583 --> 00:01:42,067 J'y travaille, Gib. 37 00:01:51,490 --> 00:01:52,871 Dieu merci, vous aviez ce truc. 38 00:01:53,009 --> 00:01:55,494 C'est ma chance couteau pour une raison. 39 00:01:55,632 --> 00:01:56,875 Ouf. 40 00:02:05,263 --> 00:02:06,367 Salut, chérie? 41 00:02:06,505 --> 00:02:07,782 Où est mon couteau porte-bonheur ? 42 00:02:07,920 --> 00:02:08,955 Oh, je l'ai déplacé. 43 00:02:10,301 --> 00:02:12,856 Techniquement, vous n'êtes pas censé avoir des armes non réglementaires 44 00:02:12,994 --> 00:02:14,375 dans le coffre-fort Omega. 45 00:02:14,513 --> 00:02:15,376 Juste des armes. 46 00:02:15,514 --> 00:02:16,619 Des trucs d'armes à feu. 47 00:02:16,757 --> 00:02:17,861 Oh. 48 00:02:17,999 --> 00:02:19,277 D'accord. Alors, où est-il ? 49 00:02:19,415 --> 00:02:21,486 Euh, vérifie ton tiroir à chaussettes. 50 00:02:22,935 --> 00:02:25,214 Salut, chérie. je vraiment apprécier toute l'organisation 51 00:02:25,352 --> 00:02:26,905 - vous avez fait. Je fais. - Merci. 52 00:02:27,043 --> 00:02:29,770 Mais, tu sais, j'ai juste une façon que j'aime mes choses. 53 00:02:29,908 --> 00:02:32,197 - Vous aimerez cela mieux. Il faut juste s'y habituer. - Ouais tu sais, 54 00:02:32,221 --> 00:02:34,567 j'ai fait le chose d'espionnage depuis longtemps, 55 00:02:34,706 --> 00:02:37,156 et j'aime ma façon d'organiser. 56 00:02:37,295 --> 00:02:38,399 Donc... 57 00:02:38,537 --> 00:02:40,746 Je connais votre mode d'organisation. 58 00:02:41,781 --> 00:02:42,930 Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire? 59 00:02:42,954 --> 00:02:44,923 La bibliothèque IKEA ? 60 00:02:45,061 --> 00:02:46,176 Quel est le problème avec la bibliothèque IKEA? 61 00:02:46,200 --> 00:02:47,280 - Je-je l'ai bien construit. - Euh... 62 00:02:47,305 --> 00:02:49,583 Tous les tiroirs étaient à l'envers. 63 00:02:49,721 --> 00:02:51,423 - Les tiroirs n'étaient pas à l'envers. - Ils étaient. 64 00:02:51,447 --> 00:02:52,930 Eh bien, ils étaient les deux côtés pareils. 65 00:02:53,069 --> 00:02:54,460 - Non, monsieur Man. - Je ne sais pas, mais ça marche bien. 66 00:02:54,484 --> 00:02:55,484 Totalement efficace. 67 00:02:55,554 --> 00:02:56,417 Hé, chérie, ce n'est pas ici. 68 00:02:56,555 --> 00:02:58,591 D'accord. Vérifiez le tiroir à ordures. 69 00:02:59,696 --> 00:03:01,077 Hélène, 70 00:03:01,215 --> 00:03:03,528 mon couteau porte-bonheur n'est pas de la camelote. 71 00:03:05,495 --> 00:03:06,600 Hélène ? 72 00:03:06,738 --> 00:03:07,738 - Salut, Jill. - Salut. 73 00:03:07,842 --> 00:03:09,165 - Bonjour. - Bonjour. 74 00:03:09,189 --> 00:03:11,674 Juste comme d'habitude. Salé Latte au caramel, s'il vous plaît. 75 00:03:11,812 --> 00:03:13,434 - Aucun problème. - Vous plaisantez j'espère? 76 00:03:13,572 --> 00:03:14,618 Savez-vous combien le sucre est dedans ? 77 00:03:14,642 --> 00:03:16,023 - Salut. Jill. - Salut. 78 00:03:16,161 --> 00:03:17,311 On va mettre un broche dans le diabète. 79 00:03:17,335 --> 00:03:18,681 Il va prendre un café, noir. 80 00:03:18,819 --> 00:03:20,372 Et j'aurai un latte au lait d'avoine. 81 00:03:20,510 --> 00:03:22,030 D'accord. Vous avez il. J'arrive tout de suite. 82 00:03:22,098 --> 00:03:23,203 - Merci. - D'accord. 83 00:03:23,341 --> 00:03:24,387 Allez. Dis-moi à propos de cette conférence 84 00:03:24,411 --> 00:03:25,411 nous allons au Mexique. 85 00:03:25,515 --> 00:03:27,207 C'est le Telonyx conférence commerciale. 86 00:03:27,345 --> 00:03:28,691 Tu y es déjà allé, chérie. 87 00:03:28,829 --> 00:03:31,211 Ouais, mais c'était avant que je savait que c'était une couverture pour... 88 00:03:31,349 --> 00:03:34,317 mystérieuses activités d'espionnage. 89 00:03:34,454 --> 00:03:36,574 Oh, c'est pour ça que tu es habillé comme un détective des années 1930 ? 90 00:03:37,527 --> 00:03:38,942 Je suis habillé comme un espion. 91 00:03:39,079 --> 00:03:40,634 Un espion professionnel. 92 00:03:40,772 --> 00:03:42,843 Eh bien, regardez, c'est pas si mystérieux. 93 00:03:42,981 --> 00:03:44,879 Chaque année, le Secteur Oméga 94 00:03:45,017 --> 00:03:47,099 rencontre des espions de différents pays à passer outre les menaces, 95 00:03:47,123 --> 00:03:48,745 échanger des infos, des trucs comme ça. 96 00:03:48,883 --> 00:03:51,283 Mais alors pourquoi doivent-ils avoir une conférence sur la vente d'ordinateurs 97 00:03:51,369 --> 00:03:52,542 en même temps? 98 00:03:52,680 --> 00:03:53,933 Ils doivent envoyer toute une équipe 99 00:03:53,957 --> 00:03:55,406 mettre en place la logistique et la sécurité. 100 00:03:55,545 --> 00:03:57,892 Que beaucoup de gens montrent jusqu'à un resort chaque année 101 00:03:58,030 --> 00:04:00,101 semble suspect. 102 00:04:00,240 --> 00:04:02,666 - La commande est prête. - C'est pourquoi ils ont créé la retraite de vente familiale Telonyx. 103 00:04:02,690 --> 00:04:04,554 - Notre commande est prête. - Non, votre commande est prête. 104 00:04:04,692 --> 00:04:07,005 - Nous n'avons jamais commandé ma commande. - D'accord, 105 00:04:07,143 --> 00:04:09,145 donc c'est le ordre du jour du voyage. 106 00:04:09,283 --> 00:04:10,733 Cette année, nous sommes rencontre avec les représentants 107 00:04:10,871 --> 00:04:12,666 du mexicain services de renseignement. 108 00:04:12,804 --> 00:04:14,254 Les groupes terroristes émergents, 109 00:04:14,392 --> 00:04:16,980 la prolifération des armes, espionnage industriel... 110 00:04:17,118 --> 00:04:18,947 La liste habituelle des cauchemars. 111 00:04:19,086 --> 00:04:21,744 Ici aussi se trouve le informations sur la retraite des ventes. 112 00:04:21,882 --> 00:04:24,505 Tu vas devoir choisir poulet ou boeuf pour le banquet. 113 00:04:24,643 --> 00:04:25,965 - Ooh, quel-quel genre de boeuf? - Mm. 114 00:04:25,989 --> 00:04:28,509 Côtes courtes. Euh, et, s'il vous plaît, 115 00:04:28,647 --> 00:04:30,270 étudier les ventes l'horaire d'entraînement, 116 00:04:30,408 --> 00:04:32,168 parce que je t'attends être là. Oui, 117 00:04:32,306 --> 00:04:33,582 Je te regarde, Maria. 118 00:04:33,721 --> 00:04:35,240 Quoi? Non non Non Non Non, 119 00:04:35,378 --> 00:04:37,242 non non Non. Ils sont tellement ennuyeux. 120 00:04:37,380 --> 00:04:38,692 L'année dernière, ce gars 121 00:04:38,830 --> 00:04:41,004 dit littéralement "Est-ce évolutif?" 17 fois. 122 00:04:41,142 --> 00:04:42,523 C'est votre identifiant de couverture. 123 00:04:42,661 --> 00:04:44,261 - Ouais. - Et c'est important. 124 00:04:44,318 --> 00:04:45,871 D'accord? Nous tous doivent le faire. 125 00:04:46,009 --> 00:04:48,426 Passant, on dirait Luther va être 126 00:04:48,564 --> 00:04:49,599 vendeur de l'année. 127 00:04:49,737 --> 00:04:52,430 Oh! Hé. J'aime ventes d'ordinateurs. 128 00:04:53,707 --> 00:04:54,466 Il s'agit d'apporter les gens ensemble. 129 00:04:54,604 --> 00:04:55,604 D'accord. D'accord. 130 00:04:55,709 --> 00:04:57,262 Très mature. Fabrication plaisir du gars 131 00:04:57,400 --> 00:04:58,712 qui prend son couvrir ID au sérieux. 132 00:04:58,850 --> 00:05:02,232 Je prends le mien très au sérieux. C'est juste mon identifiant de couverture 133 00:05:02,371 --> 00:05:04,994 "personne qui s'en fout à propos des ventes de boulettes de fromage 134 00:05:05,132 --> 00:05:08,377 et qui fait danser tout le monde l'after-party." Vous savez, amusant. 135 00:05:08,515 --> 00:05:12,242 Les vendeuses, Maria, ne sont pas des boulettes de fromage. 136 00:05:12,381 --> 00:05:15,315 Et je dirais "fêtarde" n'est guère une couverture valable. 137 00:05:15,453 --> 00:05:17,075 - Oh. - Fêtarde ? 138 00:05:17,213 --> 00:05:19,940 D'accord, tout ce qui est pas "espion du secteur Omega" 139 00:05:20,078 --> 00:05:20,941 est une couverture ID, Luther. 140 00:05:21,079 --> 00:05:22,874 Quel est mon ID de couverture ? 141 00:05:23,012 --> 00:05:24,565 Conjoint. 142 00:05:24,703 --> 00:05:26,222 -Ah. - Rappelez-vous, étudiez. 143 00:05:26,360 --> 00:05:27,360 Poulet ou boeuf. 144 00:05:28,880 --> 00:05:30,226 Que fais-tu? 145 00:05:30,364 --> 00:05:31,745 J'ai choisi le boeuf. 146 00:05:31,883 --> 00:05:33,643 j'ai vu votre taux de cholestérol, donc 147 00:05:33,781 --> 00:05:35,507 tu vas avoir le poulet. 148 00:05:37,544 --> 00:05:39,511 - Je reviens tout de suite. - D'accord. 149 00:05:40,995 --> 00:05:42,100 Hé, Gib ? 150 00:05:44,102 --> 00:05:45,483 Attendez une seconde. 151 00:05:45,621 --> 00:05:46,829 J'ai besoin de conseils. 152 00:05:46,967 --> 00:05:48,933 - Quoi de neuf? - C'est à propos d'Hélène. 153 00:05:49,072 --> 00:05:52,593 Euh, depuis qu'elle est devenue un membre officiel de l'équipe, 154 00:05:52,731 --> 00:05:53,939 elle est... je ne sais pas. 155 00:05:54,077 --> 00:05:56,148 Elle est du genre changer les choses autour. 156 00:05:56,286 --> 00:05:57,598 Tu sais? Elle est... 157 00:05:57,736 --> 00:05:59,497 genre de jouer avec mon ambiance un peu. 158 00:05:59,635 --> 00:06:01,257 - D'accord. -Gib, 159 00:06:01,395 --> 00:06:02,914 elle a perdu mon couteau porte-bonheur. 160 00:06:03,052 --> 00:06:04,087 Non. 161 00:06:04,225 --> 00:06:05,537 Oui. 162 00:06:05,675 --> 00:06:07,090 Oh... 163 00:06:07,228 --> 00:06:08,228 Oh. 164 00:06:08,333 --> 00:06:09,610 Je sais. 165 00:06:09,748 --> 00:06:11,612 Mais je ne sais pas quoi pour te le dire, Harry. 166 00:06:11,750 --> 00:06:13,314 C'est toi qui as apporté elle dans cette chose. 167 00:06:13,338 --> 00:06:15,547 Je sais. Mais j'essayais pour sauver mon mariage. 168 00:06:15,685 --> 00:06:17,860 Et maintenant tout est si compliqué. 169 00:06:17,998 --> 00:06:19,068 Ouais. 170 00:06:19,206 --> 00:06:20,380 Vous voyez, juste là... 171 00:06:20,518 --> 00:06:22,416 C'est pourquoi je ne mélange pas travail et relations. 172 00:06:22,554 --> 00:06:24,798 Ouais, eh bien, ce navire a sorte de navigué pour moi. 173 00:06:24,936 --> 00:06:26,247 Alors, j'espérais... 174 00:06:26,386 --> 00:06:28,698 Je pensais peut-être toi pourrait lui parler pour moi. 175 00:06:28,836 --> 00:06:29,941 Moi? 176 00:06:30,079 --> 00:06:32,081 - Oui. - Non. 177 00:06:32,219 --> 00:06:34,024 - Tu es vraiment doué pour ça. - Pas à ça. Certainement pas. 178 00:06:34,048 --> 00:06:35,705 je n'entre pas au milieu de vous deux. 179 00:06:35,843 --> 00:06:37,638 Pas question, mec. Tu as fait votre lit sur celui-ci. 180 00:06:37,776 --> 00:06:38,984 Vous mentez dedans. 181 00:06:39,951 --> 00:06:41,401 - S'il te plaît? - Non. 182 00:07:29,828 --> 00:07:30,828 Buenos jours. 183 00:07:30,933 --> 00:07:33,038 Accueillir, Bienvenue Bienvenue. 184 00:07:33,176 --> 00:07:36,352 Hé, hé. 185 00:07:42,565 --> 00:07:44,015 Hé, hé, hé. 186 00:07:44,153 --> 00:07:45,879 Taskeritos. 187 00:07:46,017 --> 00:07:47,467 Mihomies. 188 00:07:47,605 --> 00:07:49,607 Nous allons frapper le piste de danse plus tard ? 189 00:07:49,745 --> 00:07:51,954 Oui. Totalement. Absolument. 190 00:07:52,092 --> 00:07:53,956 Selfie avec moi. 191 00:07:54,094 --> 00:07:55,544 Vendeur 192 00:07:55,682 --> 00:07:57,442 de l'année deux années de suite. 193 00:07:57,580 --> 00:07:58,650 C'est incroyable. 194 00:08:00,134 --> 00:08:02,240 Ouais. Eh bien, pour moi, Telonyx est, euh, 195 00:08:02,378 --> 00:08:04,173 pas seulement sur ventes d'ordinateurs. Droite? 196 00:08:04,311 --> 00:08:06,486 Nous faisons le monde un endroit meilleur. 197 00:08:07,521 --> 00:08:08,902 Bien sûr. 198 00:08:09,040 --> 00:08:11,007 Hey, tu sais, alors, tu sais, 199 00:08:11,145 --> 00:08:13,020 les gens sont tous là, comme, le système d'exploitation. 200 00:08:13,044 --> 00:08:14,321 - Oh. Ouais. - Mais 201 00:08:14,459 --> 00:08:16,668 le processeur est le cœur d'un grand ordinateur. 202 00:08:16,806 --> 00:08:18,567 - Oui. Ouais. - Tu sais? 203 00:08:18,705 --> 00:08:21,155 Non, Harry dit toujours, 204 00:08:21,293 --> 00:08:23,399 « Processeurs, processeurs, 205 00:08:23,537 --> 00:08:24,745 processeurs." 206 00:08:24,883 --> 00:08:26,747 Ouais. Tu devrais venir à sa soirée bowling. 207 00:08:26,885 --> 00:08:27,885 - Mm. - Ouais. 208 00:08:27,990 --> 00:08:30,579 Tu peux juste parler boutique et, 209 00:08:30,717 --> 00:08:31,994 - euh... même un bol. - Et un bol. 210 00:08:32,131 --> 00:08:33,696 - Ce serait génial. - Oui. Oui. 211 00:08:33,720 --> 00:08:35,618 - Ce serait tellement bien. - Ouais. 212 00:08:35,756 --> 00:08:38,102 - Hé. On parlait juste de toi, mec. - Oh. 213 00:08:38,241 --> 00:08:40,278 - Oh ouais? - Ouais. 214 00:08:41,900 --> 00:08:43,592 Euh, c'est ma confiture. Alors je vais... 215 00:08:43,730 --> 00:08:44,903 Je vais faire de la confiture. 216 00:08:46,733 --> 00:08:47,986 - A plus tard. - D'accord, mec. 217 00:08:48,010 --> 00:08:49,494 A plus tard. 218 00:08:49,632 --> 00:08:50,702 Oh... 219 00:08:50,840 --> 00:08:52,059 venez-vous d'inviter Boule de gouttière Brad 220 00:08:52,083 --> 00:08:53,463 à mon truc de bowling? 221 00:08:53,602 --> 00:08:55,707 j'essayais juste de continuez la couverture. 222 00:08:55,845 --> 00:08:57,606 Avez-vous vu Brad Bowl ? 223 00:08:58,572 --> 00:09:00,401 Je l'ai vu danser. 224 00:09:02,576 --> 00:09:03,715 Salut, Gib. 225 00:09:03,853 --> 00:09:04,716 Vous aimez les cocktails ? 226 00:09:04,854 --> 00:09:06,960 Hé. Éva. 227 00:09:07,098 --> 00:09:08,513 Euh, ouais. Oh, ils sont super. 228 00:09:08,651 --> 00:09:11,136 Vous savez, vous faites un travail formidable 229 00:09:11,274 --> 00:09:12,994 mettre cette conférence ensemble chaque année. 230 00:09:13,104 --> 00:09:14,184 Vraiment. Pas vraiment. 231 00:09:14,208 --> 00:09:15,658 Merci. Bien... 232 00:09:15,796 --> 00:09:17,971 ben l'administratif les choses ne sont pas si excitantes, 233 00:09:18,109 --> 00:09:19,800 mais... 234 00:09:21,146 --> 00:09:23,148 Je-je voulais juste laisser tu sais que j'ai tout géré 235 00:09:23,286 --> 00:09:25,668 le pré-contact rapports avec Oméga. 236 00:09:27,705 --> 00:09:29,569 Euh, tu n'avais pas à... 237 00:09:29,707 --> 00:09:31,709 - Ouah. Ouah. - Ouais. 238 00:09:31,847 --> 00:09:34,159 Eh bien, ce n'est pas un problème. 239 00:09:34,297 --> 00:09:38,370 Je... je voulais juste que tu avoir un peu de temps libre. 240 00:09:39,613 --> 00:09:41,477 Peut-être, tu sais... 241 00:09:41,615 --> 00:09:42,892 danser un peu ? 242 00:09:43,030 --> 00:09:46,378 - Non. Euh, c'est gentil, mais, euh, euh... - Oh. 243 00:09:46,516 --> 00:09:48,242 Tu sais, je, euh... 244 00:09:48,380 --> 00:09:49,841 Je devrais probablement y aller revérifier ces rapports. 245 00:09:49,865 --> 00:09:50,900 - Oh. - C'est... ça devient... 246 00:09:51,038 --> 00:09:52,177 - Hé. - Ouah. 247 00:09:52,315 --> 00:09:53,361 - Merci. - Je t'en prie. 248 00:09:53,385 --> 00:09:55,111 - D'accord. À bientôt. - D'accord. Au revoir. 249 00:10:06,226 --> 00:10:07,986 Hé, les gars, je vais te faire du chocolat chaud, 250 00:10:08,021 --> 00:10:12,301 et puis vous allez avoir une journée amusante avec de grandes activités. 251 00:10:13,509 --> 00:10:17,030 Si je peux juste obtenir cette chose ouverte. 252 00:10:17,168 --> 00:10:18,728 Il suffit de le couper. Je veux dire, où est ton couteau? 253 00:10:18,825 --> 00:10:21,413 je ne suis pas bien sûr. Demandez à votre maman. 254 00:10:22,829 --> 00:10:23,978 - Oh... - Oh sympa. 255 00:10:24,002 --> 00:10:25,970 Mec, je dois casser ça. 256 00:10:26,108 --> 00:10:27,499 -Jake, allez. - D'accord, 257 00:10:27,523 --> 00:10:28,351 oublie. On va être en retard. 258 00:10:28,489 --> 00:10:30,043 En retard pour quoi ? 259 00:10:30,181 --> 00:10:31,838 Le, euh... le truc du VTT. 260 00:10:31,976 --> 00:10:33,747 -A quelques ruines. Censé être vraiment génial. -Oh. 261 00:10:33,771 --> 00:10:36,118 Oh. VTT à quelques ruines. 262 00:10:36,256 --> 00:10:38,534 Ces gars-là ont la bonne idée. 263 00:10:38,672 --> 00:10:40,225 D'accord, 264 00:10:40,363 --> 00:10:42,065 on devrait aller à la pré-réunion briefing avec l'équipe Omega. 265 00:10:42,089 --> 00:10:44,402 Absolument. Mais, j'ai besoin changer de chemise. 266 00:10:44,540 --> 00:10:46,345 Nous n'avons pas besoin d'être là-bas encore une demi-heure de toute façon. 267 00:10:46,369 --> 00:10:47,899 Oh, c'est ce que tu dis chaque fois que nous allons à l'aéroport, 268 00:10:47,923 --> 00:10:48,786 et nous sommes toujours en retard. 269 00:10:48,924 --> 00:10:50,165 Chérie, je suis un espion. 270 00:10:50,304 --> 00:10:51,661 - Je suis aussi un espion. - Je sais que vous êtes. 271 00:10:51,685 --> 00:10:53,480 Mais j'ai été à ces réunions 272 00:10:53,618 --> 00:10:55,896 - beaucoup de fois. - Chérie, je pense, eh bien, 273 00:10:56,034 --> 00:10:57,657 il y a toujours de la place pour l'amélioration. 274 00:10:57,795 --> 00:11:00,590 Ho ho ho. Regardez qui est en avance. 275 00:11:00,729 --> 00:11:02,903 Helen, vous avez une bonne influence. D'habitude, on attend 276 00:11:03,041 --> 00:11:04,077 - sur ce gars. - Oh. 277 00:11:04,215 --> 00:11:05,423 - D'accord. - Hein. 278 00:11:05,561 --> 00:11:07,252 Il n'a pas dire que j'étais en retard. 279 00:11:07,390 --> 00:11:09,323 Toi odeur délicieuse. 280 00:11:09,461 --> 00:11:11,360 C'est du cacao ? 281 00:11:11,498 --> 00:11:12,958 C'est de la poudre de cacao. j'ai dit toi que je devrais avoir 282 00:11:12,982 --> 00:11:14,132 - changé ma chemise. - Hé, les gars, concentrons-nous. 283 00:11:14,156 --> 00:11:15,433 Concentrez-vous. 284 00:11:15,571 --> 00:11:17,791 Eva et son équipe ont fait un excellent préparation du travail pour la réunion. 285 00:11:17,815 --> 00:11:19,471 Elle va revenir sur les détails. 286 00:11:19,609 --> 00:11:20,849 Nous avons une fenêtre de deux heures 287 00:11:20,956 --> 00:11:22,889 tandis que l'équipe commerciale est à une formation. 288 00:11:23,027 --> 00:11:26,099 -Tomas est le chef de la sécurité. Il a préparé le site de la réunion. -C'est une vieille maison 289 00:11:26,237 --> 00:11:27,973 du côté nord de la lac. L'histoire officielle 290 00:11:27,997 --> 00:11:30,586 c'est un félicitations déjeuner pour Luther Tenet. 291 00:11:30,724 --> 00:11:32,381 Pendant que vous êtes dehors, Ramon, Sofia 292 00:11:32,519 --> 00:11:34,348 et je... nous tiendrons en bas du fort ici. 293 00:11:34,486 --> 00:11:36,005 Luther fait un balayage de sécurité 294 00:11:36,143 --> 00:11:37,293 avec le mexicain délégation en ce moment. 295 00:11:37,317 --> 00:11:38,397 Quand il nous donne le feu vert, 296 00:11:38,421 --> 00:11:39,526 nous nous dirigerons dans cette direction. 297 00:11:39,664 --> 00:11:41,124 Jusqu'à alors, nous allons... Oh. 298 00:11:41,148 --> 00:11:42,563 Eh bien, regardez ça. 299 00:11:42,702 --> 00:11:44,645 Hé, pile à l'heure, mec. Nous ne parlaient que de toi. 300 00:11:44,669 --> 00:11:46,749 Nous sommes tous prêts ici, donc si tout va bien avec toi, 301 00:11:46,878 --> 00:11:48,891 - nous allons juste, euh... - Eh bien, tout n'est définitivement pas bon. 302 00:11:48,915 --> 00:11:50,192 Quoi? Que se passe-t-il? 303 00:11:50,330 --> 00:11:51,617 Je ne sais pas. Il semble comme quelqu'un enroulé 304 00:11:51,641 --> 00:11:52,815 sur la délégation mexicaine 305 00:11:52,953 --> 00:11:55,300 et ils ont renfloué ici en grande hâte. 306 00:11:55,438 --> 00:11:57,318 La délégation a incendié tous les fichiers qu'ils pouvaient, 307 00:11:57,371 --> 00:12:00,236 et ils se sont enfuis, mais cet endroit a été jeté. 308 00:12:00,374 --> 00:12:02,076 D'accord, c'est mauvais. C'est, euh... c'est-c'est vraiment mauvais. 309 00:12:02,100 --> 00:12:03,757 Mauvais? Quel est le problème ? 310 00:12:03,895 --> 00:12:06,015 Je ne suis pas encore sûr. Harry, peut vous avez les yeux sur la route ? 311 00:12:06,104 --> 00:12:08,693 Alors, laissez-moi clarifier les choses. Il n'y avait pas de message, 312 00:12:08,831 --> 00:12:10,074 pas de note, non rien? 313 00:12:10,212 --> 00:12:12,352 Gib, je te dis, ces gars sont partis. 314 00:12:19,635 --> 00:12:21,440 Si cet endroit a été fouillé, alors nous pourrions être compromis. 315 00:12:21,464 --> 00:12:23,259 Il n'y a pas de "si" à ce sujet, Gib. 316 00:12:24,813 --> 00:12:27,816 Forces armées sur leur chemin. Les gars, nous sommes attaqués. 317 00:12:31,233 --> 00:12:33,338 - Éva, Éva, Éva. - Oui? 318 00:12:33,476 --> 00:12:35,064 Nous devons nous assurer que tous les enfants 319 00:12:35,202 --> 00:12:36,870 et les époux sur les activités restent à l'écart. 320 00:12:36,894 --> 00:12:37,998 Dessus. 321 00:12:38,136 --> 00:12:39,458 Hé, Sofia, Ramon, vérifier les parties communes. 322 00:12:39,482 --> 00:12:41,415 Assurez-vous que nous ne le faisons pas avoir des retardataires 323 00:12:41,553 --> 00:12:43,014 - se déplacer dans les locaux. - Salut, Marie, 324 00:12:43,038 --> 00:12:44,764 l'équipe commerciale est présente leur session en petits groupes 325 00:12:44,902 --> 00:12:46,075 dans l'aile des conférences. 326 00:12:46,213 --> 00:12:47,708 D'accord, tu dois obtenir loin de l'hôtel 327 00:12:47,732 --> 00:12:49,468 et les empêcher de trouver ce qui se passe. 328 00:12:49,492 --> 00:12:51,253 Moi? Mais j'ai à peine connaître l'équipe de vente. 329 00:12:51,391 --> 00:12:53,945 Eh bien, apprenez à les connaître. Nous n'avons que... Hé, 330 00:12:54,083 --> 00:12:56,603 - Harry, combien de temps avant d'être encerclés ? - Trois minutes, maximum. 331 00:12:56,672 --> 00:12:58,536 Vous avez trois minutes pour les faire sortir par l'arrière 332 00:12:58,674 --> 00:13:00,514 - et va-t'en, d'accord ? Aller. Aller. - D'accord. Ouais. 333 00:13:00,607 --> 00:13:03,023 Gardez-les occupés aussi loin de la station que possible. 334 00:13:03,161 --> 00:13:04,714 Je le répète, nous sommes attaqués. 335 00:13:04,853 --> 00:13:07,134 - Parlez-vous aux gens avec les VTT ? - Quels VTT ? 336 00:13:07,234 --> 00:13:09,316 Mes enfants font une activité avec le VTT pour aller voir des ruines. 337 00:13:09,340 --> 00:13:12,308 - La station n'a pas de VTT. - Quoi? 338 00:13:12,446 --> 00:13:14,310 Alors où sont mes enfants ? 339 00:13:14,448 --> 00:13:16,416 Où sont mes enfants ? 340 00:13:16,554 --> 00:13:18,694 Connaissez votre client. 341 00:13:18,832 --> 00:13:21,973 Établir des relations. 342 00:13:22,111 --> 00:13:24,044 Euh... synergie. 343 00:13:24,182 --> 00:13:26,702 - Synergie. - Salut. Synergie. 344 00:13:26,840 --> 00:13:28,808 - Salut tout le monde. - Hé. 345 00:13:28,946 --> 00:13:31,327 L'entreprise m'a envoyé ici mener la hausse des ventes. 346 00:13:31,465 --> 00:13:33,467 - Hausse des ventes ? - Ouais. 347 00:13:33,605 --> 00:13:35,400 Et nous sommes loin derrière. 348 00:13:35,538 --> 00:13:37,585 Donc, nous devons sortir en ce moment, donc tout le monde debout. 349 00:13:37,609 --> 00:13:39,715 - Attendez. - Euh, euh, alors, et si on n'aime pas la randonnée ? 350 00:13:39,853 --> 00:13:42,131 D'accord, je vais informer l'entreprise. 351 00:13:42,269 --> 00:13:44,513 Mais, Rose, tu dois obtenir en haut. Ceci est un test obligatoire 352 00:13:44,651 --> 00:13:47,033 d'équipe, euh, de cohésion. 353 00:13:47,171 --> 00:13:49,183 D'accord, nous devons y aller tout de suite. Le premier essai 354 00:13:49,207 --> 00:13:50,529 c'est à quelle vitesse tu peux sors d'ici, Don. 355 00:13:50,553 --> 00:13:51,900 Donc, nous avons dix minutes, Anita. 356 00:13:52,038 --> 00:13:53,591 Non, deux minutes et dix secondes. 357 00:13:53,729 --> 00:13:55,351 - Deux minutes? - Ouais ouais ouais. 358 00:13:57,733 --> 00:13:59,297 Harry, quelque chose pourrait leur sont arrivés. 359 00:13:59,321 --> 00:14:01,185 Accrochez-vous, nous sommes va les trouver. 360 00:14:01,323 --> 00:14:04,084 OK, suivi de Dana et Les téléphones de Jake, et... 361 00:14:04,222 --> 00:14:06,915 - ici ici. - Qu'est-ce que c'est? 362 00:14:07,053 --> 00:14:09,745 Euh, ça ressemble à un bar. 363 00:14:09,883 --> 00:14:11,022 Pourquoi seraient-ils dans un bar ? 364 00:14:11,160 --> 00:14:12,921 Parce qu'ils s'ennuient adolescents au Mexique. 365 00:14:13,059 --> 00:14:14,439 Bon, eh bien, nous devons les avoir. 366 00:14:14,577 --> 00:14:16,072 Il n'y a rien que je préfère faire, mais pour y arriver 367 00:14:16,096 --> 00:14:17,896 on doit monter ça route, à travers ces gars. 368 00:14:17,926 --> 00:14:19,213 Harry, nous ne sommes pas seulement va les quitter. 369 00:14:19,237 --> 00:14:20,342 Nous n'allons pas. 370 00:14:20,480 --> 00:14:22,120 Je vais appeler Luther. Il est proche de la ville. 371 00:14:23,000 --> 00:14:25,519 Hélène, ça va être d'accord. Je promets. 372 00:14:27,867 --> 00:14:30,248 Salut, quel est ton statut ? Je suis rentrer aussi vite que je peux. 373 00:14:30,386 --> 00:14:32,285 Changement de plan. Nous sommes attaqués. 374 00:14:32,423 --> 00:14:34,183 Quoi? Il doit avoir été les gars qui ont frappé 375 00:14:34,321 --> 00:14:35,505 nos contacts mexicains. Qui sont-ils? 376 00:14:35,529 --> 00:14:37,738 Nous ne savons pas encore. Écoute, Jake et Dana... 377 00:14:37,877 --> 00:14:38,888 Ils sont dans un bar par le lac. Gib va 378 00:14:38,912 --> 00:14:39,775 vous envoyer les coordonnées. 379 00:14:39,913 --> 00:14:41,225 Nous avons besoin de vous pour les obtenir 380 00:14:41,363 --> 00:14:43,192 - et gardez-les en sécurité. - Ha-Harry, 381 00:14:43,330 --> 00:14:45,885 je n'ai pas une tonne de expérience pratique avec les enfants. 382 00:14:46,023 --> 00:14:47,093 Qu'est-ce que je dis même? 383 00:14:47,231 --> 00:14:48,656 Luther, tu es un espion. Inventez quelque chose. 384 00:15:23,129 --> 00:15:24,682 OK, j'ai 20 gars. 385 00:15:24,820 --> 00:15:27,064 Je vois des AK, des pistolets mitrailleurs. 386 00:15:27,202 --> 00:15:28,762 Ils s'étalent autour de la station. 387 00:15:28,893 --> 00:15:30,457 L'endroit est durci. Leurs murs sont renforcés 388 00:15:30,481 --> 00:15:31,761 et les fenêtres sont à l'épreuve des balles. 389 00:15:31,827 --> 00:15:33,701 Nous pouvons les ralentir, mais s'ils se rapprochent, 390 00:15:33,725 --> 00:15:36,142 - nous ne pouvons pas les retenir éternellement. - D'accord, 391 00:15:36,280 --> 00:15:38,396 se rendre à chaque entrée du bâtiment, et gardez-les couverts. 392 00:15:38,420 --> 00:15:39,455 Les yeux sur un émerillon. 393 00:15:39,593 --> 00:15:41,354 Si quelqu'un emménage, Nous avons besoin de savoir. 394 00:15:41,492 --> 00:15:43,080 Harry, il y a tant d'entre eux. 395 00:15:43,218 --> 00:15:44,081 Que sommes nous sensés faire? 396 00:15:44,219 --> 00:15:45,634 On dirait qu'ils s'installent 397 00:15:45,772 --> 00:15:47,636 pour les champs de tir croisés. 398 00:15:47,774 --> 00:15:48,894 Ils veulent que nous restions à l'intérieur. 399 00:15:49,017 --> 00:15:50,363 Nous allons avoir pour les retenir. 400 00:15:50,501 --> 00:15:52,306 Nous allons devoir protéger L'intelligence d'Oméga 401 00:15:52,330 --> 00:15:54,367 et préservons notre couverture. Hé, 402 00:15:54,505 --> 00:15:55,851 aucune mise à jour sur Maria? 403 00:15:55,989 --> 00:15:57,370 Enregistrement maintenant. 404 00:15:58,923 --> 00:16:01,891 Continuer. Donjon ça bouge. Ouais. 405 00:16:15,008 --> 00:16:17,562 Oui. Vous vous en sortez très bien. 406 00:16:17,700 --> 00:16:20,565 Je veux dire, c'est ce que c'est tout, non? 407 00:16:20,703 --> 00:16:22,153 Relever de nouveaux défis. 408 00:16:22,291 --> 00:16:25,225 Maria, je-je n'ai pas les chaussures pour cela. 409 00:16:25,363 --> 00:16:28,746 - Peut-être que ce sont les chaussures parfaites, Brad. - Non. 410 00:16:28,884 --> 00:16:30,955 C'est peut-être à cause de l'état d'esprit, d'accord ? 411 00:16:31,093 --> 00:16:32,681 Tu n'abandonnes pas sur vos clients, 412 00:16:32,819 --> 00:16:34,648 n'abandonne pas vos chaussures, n'est-ce pas? 413 00:16:34,786 --> 00:16:36,409 - Ca c'est drôle. - Allons-y. 414 00:16:55,980 --> 00:16:57,499 Oh non. 415 00:16:57,637 --> 00:16:59,259 Oh, ce n'est pas bon. 416 00:16:59,397 --> 00:17:00,916 Qui c'est? 417 00:17:01,054 --> 00:17:02,573 Son nom est Jann Isaacs. 418 00:17:02,711 --> 00:17:04,608 C'est un chasseur d'espions. 419 00:17:04,747 --> 00:17:06,439 Ancien danois l'intelligence devenue voyou. 420 00:17:06,577 --> 00:17:07,937 Utilise ses compétences pour officiels cibles 421 00:17:07,992 --> 00:17:10,719 dans d'autres agences de renseignement. 422 00:17:10,857 --> 00:17:12,145 Ils ont dû partir après les espions 423 00:17:12,169 --> 00:17:13,411 nous sommes venus ici pour nous rencontrer. 424 00:17:13,549 --> 00:17:15,079 S'ils ont leurs dossiers, ça les aurait conduits ici. 425 00:17:15,103 --> 00:17:17,114 - Que veut-il? - Savez-vous combien a capturé 426 00:17:17,138 --> 00:17:19,071 L'agent de la CIA vaut en Corée du Nord ? 427 00:17:19,210 --> 00:17:20,843 Eh bien, qu'en est-il d'Omega Secteur... Combien valons-nous ? 428 00:17:20,867 --> 00:17:23,455 Croyez-moi, nous ne voulons pas le savoir. 429 00:17:23,594 --> 00:17:25,044 Tu veux que je le prenne ? 430 00:17:25,182 --> 00:17:26,769 Non, c'est bon. 431 00:17:26,906 --> 00:17:28,288 Mettez-le sur le haut-parleur. 432 00:17:31,257 --> 00:17:32,741 Hôtel et complexe Las Marianas. 433 00:17:32,879 --> 00:17:34,777 Comment puis-je diriger votre appel? 434 00:17:34,915 --> 00:17:36,296 Bon après-midi. 435 00:17:36,434 --> 00:17:37,711 Comme vous avez pu le constater, 436 00:17:37,849 --> 00:17:40,300 mes hommes et moi sommes dehors. 437 00:17:40,438 --> 00:17:42,785 Nous sommes armés, nous sommes sérieux, 438 00:17:42,923 --> 00:17:45,064 nous sommes ici pour les espions. 439 00:17:45,202 --> 00:17:47,169 Des espions ? Euh... 440 00:17:47,307 --> 00:17:49,930 je ne vois personne par ce nom dans mon système. 441 00:17:50,069 --> 00:17:52,323 Est-ce un prénom ou un nom de famille, Monsieur? C'est une conférence... 442 00:17:52,347 --> 00:17:54,763 Non, non, ne joue pas à des jeux. 443 00:17:54,901 --> 00:17:57,386 Tes amis mexicains se sont échappés, 444 00:17:57,524 --> 00:17:59,768 mais ils en ont laissé très papiers intéressants derrière 445 00:17:59,906 --> 00:18:04,773 et il semble qu'il y ait Le secteur Omega espionne dans la région. 446 00:18:04,911 --> 00:18:07,155 Et nous aimerions beaucoup aime les rencontrer. 447 00:18:07,293 --> 00:18:08,984 Oméga quoi ? 448 00:18:09,122 --> 00:18:10,330 Euh, monsieur, je-je ne sais pas... 449 00:18:10,468 --> 00:18:11,952 Ne jouez pas à des jeux ! 450 00:18:13,471 --> 00:18:15,715 Sortez-les maintenant 451 00:18:15,853 --> 00:18:18,062 ou nous entrerons et 452 00:18:18,200 --> 00:18:20,340 sortez-les. 453 00:18:26,760 --> 00:18:28,900 D'accord, écoute. 454 00:18:29,038 --> 00:18:31,386 Dire qu'il y a des espions ici, 455 00:18:31,524 --> 00:18:34,182 euh, ce n'est pas comme s'ils étaient vont juste lever la main 456 00:18:34,320 --> 00:18:36,529 et dis-nous qui ils sont. 457 00:18:36,667 --> 00:18:40,084 Ensuite nous allons tuer les gens un par un 458 00:18:40,222 --> 00:18:42,293 jusqu'à ce qu'ils s'identifient. 459 00:18:42,431 --> 00:18:44,640 OK, monsieur, c'est de la folie. 460 00:18:44,778 --> 00:18:46,608 Il s'agit d'un établi... Calme-toi, d'accord ? 461 00:18:46,746 --> 00:18:49,024 Juste, ne sois pas ridicule ici. 462 00:18:49,162 --> 00:18:51,406 Waouh ! 463 00:18:55,858 --> 00:18:57,653 Voulez-vous garder votre histoire? 464 00:18:59,276 --> 00:19:02,141 Vous n'avez pas d'espions dans un station qui arrive juste 465 00:19:02,279 --> 00:19:05,868 avoir des vitres pare-balles ? Une coïncidence, peut-être ? 466 00:19:06,006 --> 00:19:08,733 Ma patience s'amenuise. 467 00:19:08,871 --> 00:19:10,321 OK, d'accord, mec. 468 00:19:10,459 --> 00:19:11,874 Euh, nous enverrons les espions. 469 00:19:12,012 --> 00:19:13,738 Donnez-nous juste un peu de temps. 470 00:19:13,876 --> 00:19:15,671 Cinq minutes, pas plus. 471 00:19:17,535 --> 00:19:18,926 Ils doivent regarder toutes les routes. 472 00:19:18,950 --> 00:19:19,986 Harry, les enfants. 473 00:19:20,124 --> 00:19:20,883 Luther est formé dans les tactiques évasives. 474 00:19:21,021 --> 00:19:22,851 Il les gardera en sécurité. 475 00:19:29,064 --> 00:19:30,179 Oh, vous avez besoin pour vérifier cela. 476 00:19:30,203 --> 00:19:31,860 Viens ici, viens ici. 477 00:19:37,900 --> 00:19:39,833 C'est du Brésil l'année dernière. 478 00:19:39,971 --> 00:19:42,974 Guy a exécuté six personnes pour trouver un seul agent d'infiltration. 479 00:19:44,907 --> 00:19:46,426 Ça n'arrivera pas ici. 480 00:19:46,564 --> 00:19:48,601 Combien de temps pensez-vous que nous faut-il les retenir ? 481 00:19:48,739 --> 00:19:51,776 Je dirais cinq, dix minutes une fois le tournage commencé. 482 00:19:51,914 --> 00:19:53,088 Je vais sur le balcon. 483 00:19:53,226 --> 00:19:54,721 Meilleur endroit pour défendre si ils arrivent devant. 484 00:19:54,745 --> 00:19:55,953 Hé. 485 00:19:56,091 --> 00:19:57,886 Gardez-les simplement dos. J'ai une idée. 486 00:19:58,024 --> 00:19:59,344 Hé, Harry, tu es ne pas penser à 487 00:19:59,474 --> 00:20:00,623 les prendre directement, n'est-ce pas ? 488 00:20:00,647 --> 00:20:01,683 Non. Ces gars sont des locaux. 489 00:20:01,821 --> 00:20:03,141 Probablement des mercenaires et les criminels 490 00:20:03,167 --> 00:20:05,204 qu'il ramasse en chemin. 491 00:20:05,342 --> 00:20:08,034 Nous pourrons peut-être effrayez-les, cependant. 492 00:20:08,172 --> 00:20:10,036 Avez-vous des explosifs ici ? 493 00:20:10,174 --> 00:20:11,669 Quelques-uns plantés dans hôtel au cas où nous aurions besoin de 494 00:20:11,693 --> 00:20:12,946 retirer et détruire la facilité. 495 00:20:12,970 --> 00:20:14,903 Hé Harry... 496 00:20:15,041 --> 00:20:16,732 tu penses à Sound and Fury ? 497 00:20:16,870 --> 00:20:18,734 A moins que vous n'ayez une meilleure idée. 498 00:20:21,427 --> 00:20:22,738 C'est Sound and Fury. 499 00:20:22,876 --> 00:20:24,706 Qu'est-ce que Sound and Fury ? 500 00:20:24,844 --> 00:20:26,373 je vais t'expliquer en chemin. Allez. 501 00:20:26,397 --> 00:20:29,124 Hey, assurez-vous que tout le monde est prêt à combattre. Et préviens Maria. 502 00:20:29,262 --> 00:20:30,746 Ouais. 503 00:20:32,507 --> 00:20:33,922 Quel genre de ventes la formation c'est ça ? 504 00:20:34,060 --> 00:20:36,027 C'est juste... c'est juste marcher. 505 00:20:36,165 --> 00:20:37,581 Simplement marcher. 506 00:20:37,719 --> 00:20:38,937 - D'accord, Brad... - Eh bien, tu vois ce que je veux dire. 507 00:20:38,961 --> 00:20:40,663 Les ventes consistent à se concentrer 508 00:20:40,687 --> 00:20:41,999 - sur un but. Bonjour? - JE... 509 00:20:42,137 --> 00:20:43,552 - Salut, Maria. - Salut. 510 00:20:43,690 --> 00:20:45,727 Donc, euh, les choses se présentent mal. 511 00:20:45,865 --> 00:20:47,901 Génial. Étaient ça va bien ici. 512 00:20:48,039 --> 00:20:50,214 Liaison comme toi ne croirait pas. 513 00:20:50,352 --> 00:20:52,596 - C'est Jann Isaacs. - Oh. 514 00:20:52,734 --> 00:20:54,667 Il nous a trouvés à travers Délégation d'espionnage mexicaine. 515 00:20:54,805 --> 00:20:56,082 Il cherche à prendre des otages, 516 00:20:56,220 --> 00:20:58,498 et il y a de fortes chances que vous ayez Vous avez des hommes à vos trousses. 517 00:20:58,636 --> 00:20:59,844 Merci de me le faire savoir. 518 00:20:59,982 --> 00:21:01,201 D'accord, regarde, Maria, nous ne pourrons pas 519 00:21:01,225 --> 00:21:03,054 sortir pour vous aider de sitôt. 520 00:21:03,192 --> 00:21:04,273 Pouvez-vous gérer cela par vous-même ? 521 00:21:04,297 --> 00:21:06,334 Et bien je le suis 522 00:21:06,472 --> 00:21:08,577 excité pour le défi. 523 00:21:08,715 --> 00:21:11,580 Bon, je dois y aller. Bonne chance, Maria. 524 00:21:11,718 --> 00:21:13,444 Merci. 525 00:21:13,582 --> 00:21:15,101 C'était corporatif. 526 00:21:15,239 --> 00:21:17,276 Ils sont vraiment excités tout le monde participe 527 00:21:17,414 --> 00:21:18,460 - dans la hausse des ventes. - Oh, mec. 528 00:21:18,484 --> 00:21:20,175 Ils... 529 00:21:20,313 --> 00:21:22,902 Je vais juste prendre un selfie 530 00:21:23,040 --> 00:21:24,524 pour le bulletin. 531 00:21:35,328 --> 00:21:37,054 Allons-y. 532 00:21:37,192 --> 00:21:39,401 - Maria, je dois faire pipi. - Hein? 533 00:21:39,539 --> 00:21:43,025 Euh, et que feriez-vous faire si vous deviez faire pipi 534 00:21:43,163 --> 00:21:44,163 lors d'une visite commerciale ? 535 00:21:44,268 --> 00:21:45,994 Aller? 536 00:21:46,995 --> 00:21:49,549 Ou tu le tiens, 537 00:21:49,687 --> 00:21:52,241 parce que rien n'est plus important qu'une vente. 538 00:21:52,380 --> 00:21:55,072 Droite? C'est le... c'est le voyage là-bas. 539 00:21:55,210 --> 00:21:58,731 Alors on va juste garder bouger et avoir des pensées sèches. 540 00:21:58,869 --> 00:22:00,629 Sound and Fury est une tactique psyops. 541 00:22:00,767 --> 00:22:03,425 Nous l'utilisons lorsque nous sommes en infériorité numérique. Au fond, l'idée 542 00:22:03,563 --> 00:22:05,910 est de tromper l'adversaire obliger à battre en retraite. 543 00:22:06,048 --> 00:22:07,405 Alors c'est ce que les explosifs sont pour? 544 00:22:07,429 --> 00:22:08,672 Exactement. 545 00:22:08,810 --> 00:22:10,674 Le C-4 ressemble à Play-Doh et a un électrique 546 00:22:10,812 --> 00:22:11,858 - quelque chose dedans ? - Ouais c'est ça. 547 00:22:11,882 --> 00:22:13,815 - C'est ça. - Oh d'accord. 548 00:22:13,953 --> 00:22:15,310 Le but ici est juste rester hors de vue, 549 00:22:15,334 --> 00:22:17,094 leur faire penser que nous sommes nombreux 550 00:22:17,232 --> 00:22:19,338 et puis j'espère effrayer les faire battre en retraite. 551 00:22:22,237 --> 00:22:23,352 Bon, alors tout le monde va là-bas et... 552 00:22:23,376 --> 00:22:25,171 Pas tout le monde. Juste moi. 553 00:22:25,309 --> 00:22:26,862 Excuse-moi? 554 00:22:27,000 --> 00:22:28,968 Harry, tu pars seul ? 555 00:22:30,383 --> 00:22:32,385 Pouah. C'est nul. 556 00:22:32,523 --> 00:22:34,767 Nous aurions pu aller Jet Skier sur l'eau, 557 00:22:34,905 --> 00:22:36,538 mais tu voulais partir et essayez d'acheter de la bière. 558 00:22:36,562 --> 00:22:38,771 Trois bars et zéro bière. 559 00:22:38,909 --> 00:22:41,083 D'accord, qui connaissait le mexicain les barmans pourraient dire 560 00:22:41,221 --> 00:22:42,533 une fausse carte d'identité du Maryland ? 561 00:22:42,671 --> 00:22:44,777 Si vous avez payé un peu plus attention en cours d'espagnol, 562 00:22:44,915 --> 00:22:46,330 vous auriez pu les convaincre. 563 00:22:46,468 --> 00:22:47,549 Je veux dire, qu'as-tu fait dire à ce gars-là? 564 00:22:47,573 --> 00:22:50,955 "Je bois autorisé. Très vieux." 565 00:22:51,093 --> 00:22:52,888 D'accord, eh bien, ce n'est pas le cas fais-moi paraître plus vieux 566 00:22:53,026 --> 00:22:53,889 quand tu es debout il ressemble à 567 00:22:54,027 --> 00:22:55,267 vous êtes sur le point de faire pipi dans votre pantalon. 568 00:22:55,339 --> 00:22:56,627 - Je n'allais pas... - Salut les gars. 569 00:22:56,651 --> 00:22:58,446 Ha! 570 00:22:58,584 --> 00:23:01,552 Dana et Jake Tasker. Les Taskéritos. 571 00:23:01,690 --> 00:23:04,037 Cela ne sonne pas bien quand je le dis. 572 00:23:04,175 --> 00:23:06,971 Ce quoi sont... C'est amusant, 573 00:23:07,109 --> 00:23:09,388 que je viens de tomber sur vous les gars 574 00:23:09,526 --> 00:23:11,251 comme ça par accident. Je, euh... 575 00:23:11,390 --> 00:23:12,746 Qu'est-ce que tu es mec... que fais-tu ? 576 00:23:12,770 --> 00:23:14,738 Euh, hé. Euh, rien. Nous n'étions pas, euh... 577 00:23:14,876 --> 00:23:16,567 Que faites-vous ici? 578 00:23:16,705 --> 00:23:18,742 N'êtes-vous pas censé être faire, comme, des trucs de vente? 579 00:23:18,880 --> 00:23:21,814 Je veux dire, peu importe. Ventes. 580 00:23:21,952 --> 00:23:23,919 Je suis juste, genre, alors au-dessus. Tu sais? 581 00:23:24,057 --> 00:23:25,576 Je veux juste, comme, sortir, 582 00:23:25,714 --> 00:23:27,854 voir les sites, s'amuser. 583 00:23:29,511 --> 00:23:30,511 Voici une idée. 584 00:23:32,169 --> 00:23:33,481 Exploration de tacos. 585 00:23:34,516 --> 00:23:36,345 Exploration de tacos ? 586 00:23:37,554 --> 00:23:40,349 Ouais, nous étions en fait 587 00:23:40,488 --> 00:23:42,431 - sur le point de revenir à pied ou quoi que ce soit. - Ouais. Ouais. 588 00:23:42,455 --> 00:23:44,423 Allez, les gars, tacos. 589 00:23:44,561 --> 00:23:47,080 - Qui n'aime pas les tacos ? - J'ai un peu faim, alors... 590 00:23:47,218 --> 00:23:48,737 D'accord, eh bien, vous êtes toujours affamé. 591 00:23:48,875 --> 00:23:50,946 Installé. Étaient va chercher des tacos. 592 00:23:51,084 --> 00:23:52,444 D'accord? Je sais ce super endroit. 593 00:23:52,569 --> 00:23:55,606 C'est... où c'est en bas... Là... C'est... 594 00:23:55,744 --> 00:23:58,264 Um, je le sais quand on monte dans la voiture. 595 00:23:58,402 --> 00:23:59,921 J'y suis allé beaucoup. 596 00:24:00,059 --> 00:24:03,027 Nous devons trouver un moyen de sortir du bâtiment pour Harry. 597 00:24:03,165 --> 00:24:05,202 Quelque part où il ne sera pas vu. 598 00:24:05,340 --> 00:24:07,204 Eh bien, il y en a fenêtres du côté est. 599 00:24:07,342 --> 00:24:09,862 J'ai besoin quelque chose avec couvercle. 600 00:24:10,000 --> 00:24:11,657 La buanderie. 601 00:24:11,795 --> 00:24:13,915 Il y a une grille d'accès. Il traverse ces buissons. 602 00:24:15,005 --> 00:24:16,213 Oui! 603 00:24:16,351 --> 00:24:19,768 Oui, c'est parfait. Je pourrais t'embrasser... 604 00:24:19,906 --> 00:24:21,529 Ah, Tomas ! 605 00:24:21,667 --> 00:24:23,220 Hé, comment on regarde là-bas? 606 00:24:23,358 --> 00:24:25,705 Les gars, nous avons un problème. je pense qu'ils ont fini d'attendre. 607 00:24:29,571 --> 00:24:31,987 Déplacer! Déplacer! 608 00:24:41,790 --> 00:24:43,458 Harry, je ne comprendre. Comment peut-il 609 00:24:43,482 --> 00:24:45,011 peut-être travailler pour vous y aller seul ? 610 00:24:45,035 --> 00:24:46,426 Eh bien, de la même manière ça a marché au Liban, 611 00:24:46,450 --> 00:24:47,658 Somalie et Haïti. 612 00:24:47,796 --> 00:24:50,247 Donc, j'ai environ un douzaine de charges explosives. 613 00:24:50,385 --> 00:24:51,500 Comment allons-nous ces détonateurs ? 614 00:24:51,524 --> 00:24:53,077 j'ai fait de mon mieux pourrait. Ils sont tous 615 00:24:53,215 --> 00:24:54,469 - sur différents canaux. - Il faudra faire. 616 00:24:54,493 --> 00:24:56,702 Et quel genre de équipement tactique avons-nous ? 617 00:24:56,840 --> 00:24:58,576 Il y a un petit arsenal, mais il n'y a que la base. 618 00:24:58,600 --> 00:25:00,844 Ah. 619 00:25:03,536 --> 00:25:04,675 Ils arrivent, les gars. 620 00:25:04,813 --> 00:25:06,515 D'accord, Harry. Allons rock and roll, bébé. 621 00:25:06,539 --> 00:25:09,369 - Il est temps aller. - Allons-y. 622 00:25:16,376 --> 00:25:17,585 Thomas, 623 00:25:17,723 --> 00:25:20,001 deux arrivent sur le côté ouest, sur votre droite. 624 00:25:20,139 --> 00:25:22,244 Côté est, j'en ai deux plus essayer d'entrer 625 00:25:22,382 --> 00:25:24,315 Le long du mur. 626 00:25:24,453 --> 00:25:26,628 Non, H-Helen, je n'ai pas besoin de ça. 627 00:25:26,766 --> 00:25:28,572 Merci beaucoup, mais je avoir une façon de faire les choses. 628 00:25:28,596 --> 00:25:30,505 Harry, j'essaie juste de faire sûr que vous avez tout 629 00:25:30,529 --> 00:25:32,772 dont vous avez besoin. Se souvenir pendant notre lune de miel, 630 00:25:32,910 --> 00:25:34,509 - vous avez oublié votre brosse à dents.? - Ouais... Brosse à dents ? 631 00:25:34,533 --> 00:25:36,604 - Euh-hein. - Gib, quelle est mon approche ? 632 00:25:36,742 --> 00:25:38,778 Grille de buanderie. Cote est. Aller. 633 00:25:38,916 --> 00:25:41,160 D'accord. Non, je n'ai pas besoin ce. Merci beaucoup. 634 00:25:55,899 --> 00:25:57,566 Alors, ils se sont mariés avant de travailler pour Omega ? 635 00:25:57,590 --> 00:25:58,902 Ouais. 636 00:25:59,040 --> 00:26:01,018 Ouais, puis il a soufflé sa couverture et ils l'ont amenée. 637 00:26:01,042 --> 00:26:03,907 Tomas, deux autres, arrive sur votre gauche. 638 00:26:06,116 --> 00:26:08,428 C'est gentil ça ils travaillent ensemble. 639 00:26:08,567 --> 00:26:10,268 Vous pensez que c'est doux? J'ai peur qu'ils soient 640 00:26:10,292 --> 00:26:12,374 - vont s'entre-tuer. - Eh bien, ce n'est pas toujours confortable 641 00:26:12,398 --> 00:26:13,917 apporter quelqu'un de nouveau. Sofia, 642 00:26:14,055 --> 00:26:15,263 11 heures! 643 00:26:15,401 --> 00:26:18,991 Mais ça peut être bien. Nouvelle énergie, nouvelles idées. 644 00:26:19,129 --> 00:26:21,510 En parlant de ça, je pense qu'on peut pirater 645 00:26:21,649 --> 00:26:23,374 les fréquences radio des gars dehors. 646 00:26:23,512 --> 00:26:26,239 - Tu peux? Sérieusement? - Ouais. 647 00:26:26,377 --> 00:26:27,596 Nous pouvons nous glisser un peu de désinformation 648 00:26:27,620 --> 00:26:28,759 quand Harry est prêt. 649 00:26:28,897 --> 00:26:30,116 Faites-leur croire ils sont en infériorité numérique. 650 00:26:30,140 --> 00:26:31,348 Faites-les reculer. 651 00:26:31,486 --> 00:26:33,143 C'est un... c'est une idée incroyable. 652 00:26:34,351 --> 00:26:36,284 Ah ! 653 00:26:37,285 --> 00:26:38,769 Euh, Ramon, Sofia, 654 00:26:38,907 --> 00:26:40,057 J'ai besoin que vous vous concentriez 655 00:26:40,081 --> 00:26:41,254 votre feu sur les deux unités 656 00:26:41,392 --> 00:26:43,602 se déplacer le long du mur du côté ouest. 657 00:26:45,258 --> 00:26:47,398 Qu'est-ce que... Qu'est-ce que c'est tous ces bruits ? 658 00:26:47,536 --> 00:26:49,677 - Ceux? - Ouais. 659 00:26:49,815 --> 00:26:51,195 Ce sont les feux d'artifice. 660 00:26:51,333 --> 00:26:53,612 Et pourquoi y a-t-il des feux d'artifice ? 661 00:26:53,750 --> 00:26:56,442 Euh, le festival. 662 00:26:56,580 --> 00:26:58,099 En ville. 663 00:26:58,237 --> 00:27:00,549 Euh, Festival del Arte. 664 00:27:00,688 --> 00:27:02,379 C'est-c'est une grande chose. C'est un gros problème. 665 00:27:02,517 --> 00:27:05,554 Eh bien, allons-nous arrêter bientôt ? Je veux dire, 666 00:27:05,693 --> 00:27:08,040 regarde, les gens... Ils sont fatigués. 667 00:27:08,178 --> 00:27:10,180 - Euh-hein. - Et nous n'avons pas apporté d'eau. 668 00:27:10,318 --> 00:27:11,699 Et j'ai encore envie de faire pipi. 669 00:27:11,837 --> 00:27:13,873 D'accord, eh bien, Rose ne peut pas avoir d'eau, 670 00:27:14,011 --> 00:27:14,874 - droite? Et... - Euh, mais... 671 00:27:15,012 --> 00:27:17,152 Nous arrêterons bientôt. Bientôt. 672 00:27:17,290 --> 00:27:18,770 - Je pense que c'est juste là-haut. - Mais... 673 00:27:18,844 --> 00:27:21,225 Juste, nous avons juste continuer, d'accord ? 674 00:27:21,363 --> 00:27:22,882 - D'accord. - Tu le fais bien. 675 00:27:23,020 --> 00:27:24,712 Continuez, continuez. 676 00:27:24,850 --> 00:27:27,611 On fait bien. Continuer. 677 00:27:39,312 --> 00:27:41,280 Je ne m'en sortirai pas comme ça. 678 00:27:47,148 --> 00:27:49,909 Attendez! Harry. 679 00:27:50,047 --> 00:27:51,635 - Je vais avec vous. - Quels sont... 680 00:27:51,773 --> 00:27:53,085 de quoi parles-tu? 681 00:27:53,223 --> 00:27:54,441 je vais là-bas avec toi. je ne te laisserai pas 682 00:27:54,465 --> 00:27:56,098 - y aller seul. - Non. Absolument pas. 683 00:27:56,122 --> 00:27:57,365 C'est trop dangereux. 684 00:27:57,503 --> 00:27:59,505 Trop dangereux? Harry, si ça ne marche pas, 685 00:27:59,643 --> 00:28:00,931 ces gars-là vont venir ici 686 00:28:00,955 --> 00:28:02,315 et je serai en danger de toute façon. 687 00:28:02,404 --> 00:28:04,406 Ok, regarde, regarde, le tout point de bruit et de fureur 688 00:28:04,544 --> 00:28:05,704 est d'être invisible, furtif. 689 00:28:05,787 --> 00:28:07,030 Deux personnes peuvent être furtives. 690 00:28:07,168 --> 00:28:09,111 Rappelez-vous quand nous avions l'habitude de se faufiler dans la chambre des enfants 691 00:28:09,135 --> 00:28:10,526 et mettre de l'argent dessous leurs oreillers ? 692 00:28:10,550 --> 00:28:11,590 C'était l'un d'entre nous, n'est-ce pas ? 693 00:28:11,724 --> 00:28:13,105 Les gens ne nous tiraient pas dessus 694 00:28:13,243 --> 00:28:14,565 quand on jouait la fée des dents, Harry ! 695 00:28:14,589 --> 00:28:17,765 Tout ce que je dis, c'est que j'ai déjà fait ça, Helen. 696 00:28:17,903 --> 00:28:19,456 Il y a une façon dont je fais les choses. 697 00:28:19,594 --> 00:28:21,423 Eh bien, ce n'est pas toujours la meilleure façon. 698 00:28:21,561 --> 00:28:22,770 Helen, tu ne peux pas entrer ici 699 00:28:22,908 --> 00:28:24,219 et tout changer. 700 00:28:24,357 --> 00:28:25,945 je n'essaie pas de changez tout. 701 00:28:26,083 --> 00:28:27,188 Mais tu ne peux pas m'exclure. 702 00:28:27,326 --> 00:28:28,776 Je fais aussi partie de cette équipe. 703 00:28:28,914 --> 00:28:30,605 Vous avez votre plaque de poitrine, une arme à feu, 704 00:28:30,743 --> 00:28:32,193 plusieurs paquets de C-4, 705 00:28:32,331 --> 00:28:33,895 et je ne sais même pas combien de détonateurs 706 00:28:33,919 --> 00:28:35,058 dans le même sac. 707 00:28:35,196 --> 00:28:37,060 Tu penses que tu vas garder tout cela organisé ? 708 00:28:37,198 --> 00:28:39,072 Tu ne penses pas que je pourrais être un peu utile? 709 00:28:39,096 --> 00:28:42,721 D'accord, d'accord, ça pourrait peut-être être utile 710 00:28:42,859 --> 00:28:45,240 si quelqu'un manipulait des détonateurs. 711 00:28:47,380 --> 00:28:50,073 Ensuite, je m'occuperai des détonateurs. 712 00:29:02,637 --> 00:29:05,985 Alors, quoi de neuf avec vous sautez 713 00:29:06,123 --> 00:29:08,747 sur tous les trucs de vente ça après-midi pour aller au bar? 714 00:29:08,885 --> 00:29:11,404 Papa parle toujours de comment vous êtes, comme, M. Sales. 715 00:29:11,542 --> 00:29:13,579 Est ce qu'il? 716 00:29:13,717 --> 00:29:15,926 Je suppose que j'ai un peu de réputation. 717 00:29:16,064 --> 00:29:17,514 Sans doute. 718 00:29:17,652 --> 00:29:19,112 Je veux dire, papa a vraiment ça drôle d'impression de toi. 719 00:29:19,136 --> 00:29:22,174 - Se souvenir? - Ouais. 720 00:29:22,312 --> 00:29:23,520 Je sais. "Salut bébé, 721 00:29:23,658 --> 00:29:25,764 "les ordinateurs sont ce que rassemble le monde. 722 00:29:25,902 --> 00:29:27,938 - Salut." Ouais. - Ce n'est pas tout à fait ça. 723 00:29:28,076 --> 00:29:29,837 Ce n'est pas aussi drôle quand vous le faites. 724 00:29:29,975 --> 00:29:31,528 Euh... 725 00:29:31,666 --> 00:29:34,358 Alors, euh, où, exactement, est-ce que c'est un taco ? 726 00:29:34,496 --> 00:29:36,844 Euh, je ne sais pas exactement où il est, 727 00:29:36,982 --> 00:29:37,983 mais c'est ici quelque part. 728 00:29:38,121 --> 00:29:39,778 OK d'accord, C'est un peu étrange 729 00:29:39,916 --> 00:29:41,434 que quelqu'un ferait vendre des tacos ici 730 00:29:41,572 --> 00:29:43,812 -plutôt qu'au bord du lac. -Ce n'est pas bizarre. Ce n'est pas bizarre. 731 00:29:43,885 --> 00:29:45,611 C'est le Mexique. Ils ont juste... 732 00:29:45,749 --> 00:29:47,037 Ils font un peu les choses différemment ici-bas. 733 00:29:47,061 --> 00:29:49,373 Euh, les gars, je pense que Jeep nous suit. 734 00:29:51,272 --> 00:29:52,801 Je pense qu'ils veux que tu t'arrêtes. 735 00:29:52,825 --> 00:29:53,964 C'est une arme à feu ? 736 00:29:54,102 --> 00:29:57,140 Armes à feu ? Pourquoi ont-ils des armes ? 737 00:29:57,278 --> 00:29:58,462 Probablement la police. Visiblement tu essayais 738 00:29:58,486 --> 00:29:59,486 acheter de la bière plus tôt. 739 00:29:59,521 --> 00:30:00,641 Vous pensez que la police de la bière est 740 00:30:00,695 --> 00:30:02,490 - nous chasser avec des fusils ? - Oui. 741 00:30:02,628 --> 00:30:05,148 Hé, les gars, vous avez déjà essayé de, euh, 742 00:30:05,286 --> 00:30:07,253 distancer les flics ? 743 00:30:07,391 --> 00:30:08,461 Quoi? 744 00:30:08,599 --> 00:30:10,291 Passons fou. Faisons-le. 745 00:30:13,190 --> 00:30:14,571 Que fais-tu? 746 00:30:14,709 --> 00:30:16,331 Qu'en penses-tu, Je suis juste un vendeur 747 00:30:16,469 --> 00:30:18,161 ça ne marche jamais des flics avant? 748 00:30:20,025 --> 00:30:22,165 - Vous avez déjà fait ça ? - Bien sûr. 749 00:30:30,380 --> 00:30:33,245 D'accord, Team Tasker, vous êtes va planter ces accusations 750 00:30:33,383 --> 00:30:35,109 dans les arbres derrière les hommes armés. 751 00:30:35,247 --> 00:30:38,491 Alors, sur mon chemin, tu vas allumez ces boîtes de munitions 752 00:30:38,629 --> 00:30:39,829 et attirez-les vers vous. 753 00:31:00,065 --> 00:31:01,583 Tomas, ils essaient le hall, 754 00:31:01,721 --> 00:31:02,861 tout droit. 755 00:31:09,764 --> 00:31:12,629 Harry, tu es à 78 mètres à l'ouest de la limite des arbres. 756 00:31:12,767 --> 00:31:14,734 - Hélène. - Helen, tu dérapes. 757 00:31:14,873 --> 00:31:16,473 Accélérez, accélérez. OK, restez discrets, les gars. 758 00:31:16,598 --> 00:31:17,921 Ils ont-ils ont raison devant toi. 759 00:31:17,945 --> 00:31:19,819 Ramon, tu as deux rampants sur vous en ce moment. 760 00:31:19,843 --> 00:31:21,500 Votre côté est. Ce est votre côté droit. 761 00:31:31,372 --> 00:31:32,373 Tomas, que s'est-il passé ? 762 00:31:32,511 --> 00:31:34,237 Je suis touché, mais je vais bien. 763 00:31:34,375 --> 00:31:37,412 Les gars, continuez à tirer. Continuez à tirer. 764 00:31:37,550 --> 00:31:40,070 Nous avons ceci. Je vais va chercher Tomas. 765 00:31:41,865 --> 00:31:44,557 Hé, Harry, nous sommes en bas d'un homme ici. Vous êtes prêt ? 766 00:31:44,695 --> 00:31:46,180 Je suppose que nous devrons l'être. 767 00:31:52,807 --> 00:31:55,327 Maintenez votre feu. 768 00:31:58,882 --> 00:32:00,642 En avoir assez? 769 00:32:02,161 --> 00:32:04,923 Assez? Oh, bébé, nous sommes juste de commencer. 770 00:32:05,061 --> 00:32:06,861 Quel genre de jeu fais-tu tu penses jouer ? 771 00:32:06,890 --> 00:32:09,030 Omega Sector ne joue pas à des jeux. 772 00:32:09,168 --> 00:32:10,697 Pourquoi pensez-vous que vous avez jamais capturé l'un de nous? 773 00:32:10,721 --> 00:32:13,241 Vous n'avez aucune idée de qui vous avez affaire à. 774 00:32:13,379 --> 00:32:15,519 Tu ne penses pas que je sais un bluff quand j'en entends un? 775 00:32:15,657 --> 00:32:17,866 Nous avons abattu votre homme sur le balcon. Nous entrons. 776 00:32:18,005 --> 00:32:20,248 Oh, ne vous embêtez pas. Nous viendrons à vous. 777 00:32:20,386 --> 00:32:21,905 Harry, 778 00:32:22,043 --> 00:32:24,356 tu es partant. Faire du bruit. 779 00:32:29,154 --> 00:32:31,742 Dans les arbres. Derrière nous. Aller! Aller! 780 00:32:34,400 --> 00:32:35,091 Hélène, 781 00:32:35,229 --> 00:32:36,437 exploser en cinq, 782 00:32:36,575 --> 00:32:39,681 quatre, trois, 783 00:32:39,819 --> 00:32:43,409 deux un. 784 00:32:58,562 --> 00:33:00,323 Les trouver! 785 00:33:14,026 --> 00:33:15,510 Chargez trois. Aller. 786 00:33:28,385 --> 00:33:30,180 Helen, fais exploser la charge. 787 00:33:32,113 --> 00:33:34,012 Déjà dessus. 788 00:34:05,250 --> 00:34:06,906 Marie ! 789 00:34:08,149 --> 00:34:10,703 Marie ! 790 00:34:10,841 --> 00:34:12,739 Marie. 791 00:34:15,362 --> 00:34:17,813 Marie ! 792 00:34:20,368 --> 00:34:21,438 - Elle est là. - Oh... 793 00:34:21,576 --> 00:34:23,406 Hé. Salut. 794 00:34:23,543 --> 00:34:26,235 - Je suis là. D'accord. - D'accord génial. 795 00:34:26,373 --> 00:34:28,013 Où étiez-vous? Nous Nous sommes inquiets pour toi. 796 00:34:28,100 --> 00:34:29,652 Pourquoi avez-vous erré? 797 00:34:29,791 --> 00:34:31,414 Saignez-vous ? 798 00:34:31,552 --> 00:34:32,898 Je... Ouais. 799 00:34:33,036 --> 00:34:34,141 Oh non. Ah, citrouille. 800 00:34:34,279 --> 00:34:37,143 Ouais, le truc c'est que je, euh... 801 00:34:37,282 --> 00:34:40,250 Je, euh, suis allé chercher un buisson... 802 00:34:40,388 --> 00:34:41,699 D'accord. 803 00:34:41,838 --> 00:34:43,253 Désolé, Rose. Et... 804 00:34:43,391 --> 00:34:46,981 - puis, ouais, je me suis séparé et je... - Ouais? 805 00:34:47,119 --> 00:34:49,984 Tombé sur un rocher. 806 00:34:50,121 --> 00:34:52,435 Mais tu sais quoi, ça va. 807 00:34:52,572 --> 00:34:54,161 Vous êtes en sécurité maintenant. 808 00:34:54,299 --> 00:34:57,060 - Ouais. - Tu es en sécurité. 809 00:35:06,380 --> 00:35:08,520 OK, Eva, c'est l'heure pour vos tours de radio. 810 00:35:23,328 --> 00:35:24,191 Harry. 811 00:35:24,329 --> 00:35:26,331 Hé, Harry, ça marche. 812 00:35:26,469 --> 00:35:27,963 Ça marche, mec. Ils-ils reculent. 813 00:35:27,987 --> 00:35:28,850 Et Jann ? 814 00:35:28,988 --> 00:35:30,369 Euh, Jann ne bouge pas encore. 815 00:35:30,507 --> 00:35:32,302 Je suis dessus. 816 00:35:43,831 --> 00:35:45,315 Ils nous tirent dessus ! 817 00:35:48,076 --> 00:35:49,664 C'est insensé! Ah ! 818 00:35:50,700 --> 00:35:53,047 Que se passe-t-il?! 819 00:35:53,185 --> 00:35:54,635 Attendez. 820 00:35:54,773 --> 00:35:56,878 Oh, oh, mon Dieu ! 821 00:35:57,016 --> 00:35:58,673 Oh mon Dieu! 822 00:36:09,374 --> 00:36:12,515 Qui est le ringard l'informaticien maintenant, hein ? 823 00:36:14,206 --> 00:36:17,347 Alors, que diriez-vous de ces tacos ? 824 00:36:20,488 --> 00:36:22,249 Tenez bon ! 825 00:36:22,387 --> 00:36:23,595 C'est un truc. 826 00:36:30,395 --> 00:36:32,431 je sais que tu es derrière là. 827 00:36:32,569 --> 00:36:34,916 Et je sais que vous n'avez plus de munitions. 828 00:36:35,054 --> 00:36:36,573 Harry, que se passe-t-il ? 829 00:36:36,711 --> 00:36:38,448 - Jann s'approche de votre position. - Ouais je sais. 830 00:36:38,472 --> 00:36:39,852 Gib, je n'ai plus de munitions. 831 00:36:39,990 --> 00:36:41,854 Eh bien, vous devez sortez de là maintenant. 832 00:36:41,992 --> 00:36:43,660 Que veux-tu que je fasse faire, jeter mon arme sur lui? 833 00:36:43,684 --> 00:36:45,444 Harry ! Votre stylo Taser. 834 00:36:45,582 --> 00:36:46,790 Quel stylo taser ? 835 00:36:46,928 --> 00:36:48,492 C'est la dernière chose que je vous a donné avant de partir. 836 00:36:48,516 --> 00:36:49,907 - Où est-il? - Dans la pochette avant, 837 00:36:49,931 --> 00:36:52,313 où tu avais l'habitude de gardez votre couteau porte-bonheur. 838 00:36:54,522 --> 00:36:57,042 - Hmm. - Tu as une décision à prendre. 839 00:36:57,180 --> 00:37:00,908 Tu veux être pris vivant ou mort ? 840 00:37:01,046 --> 00:37:04,394 Je préfère t'emmener vivant, puisque ton cadavre 841 00:37:04,532 --> 00:37:08,156 vaut moitié moins, Mais c'est à toi de voir. 842 00:37:09,710 --> 00:37:12,126 Pas de réponse. 843 00:37:14,024 --> 00:37:16,095 C'est mort. 844 00:37:26,623 --> 00:37:29,005 Harry, tu vas bien ? 845 00:37:29,143 --> 00:37:33,147 Ouais. Il s'avère que ce stylo taser est... 846 00:37:33,285 --> 00:37:34,666 chanceux aussi. 847 00:37:34,804 --> 00:37:37,703 - Bonne réflexion, chérie. -Ah! 848 00:37:54,582 --> 00:37:56,284 Enregistré avec Omega, satellites confirmés 849 00:37:56,308 --> 00:37:58,517 L'équipe de Jann s'est en effet retirée. 850 00:37:58,655 --> 00:38:00,139 Les commandes sont à nettoyer, 851 00:38:00,278 --> 00:38:03,453 ramener Jann à un exfil site et retour à Omega. 852 00:38:03,591 --> 00:38:07,043 Alors ramène tout le monde à la station, et les limbes. 853 00:38:07,181 --> 00:38:09,459 - ♪ - L'heure de la fête. 854 00:38:15,500 --> 00:38:17,605 Vous savez, ce n'est pas le cas importe si vous avez 855 00:38:17,743 --> 00:38:18,848 les chiffres de vente les plus bas. 856 00:38:18,986 --> 00:38:20,988 - Oh. - Peu importe. 857 00:38:21,126 --> 00:38:23,231 Peu importe si vous avez le plus haut. 858 00:38:23,370 --> 00:38:26,131 Tu es-tu es l'un d'entre nous maintenant. Tu sais que c'est vrai? 859 00:38:26,269 --> 00:38:29,410 Ouais. Oui... Merci, Brad. 860 00:38:29,548 --> 00:38:31,354 - De rien, de rien. - Ouais, c'est vraiment spécial. 861 00:38:31,378 --> 00:38:33,828 Merci. S'assurer elle le sait. 862 00:38:33,966 --> 00:38:35,036 - Je vais. - S'assurer. 863 00:38:35,174 --> 00:38:36,555 - Je sais. - Tu sais. 864 00:38:36,693 --> 00:38:37,739 - Ouais je sais. - Je vais prendre un autre verre. 865 00:38:37,763 --> 00:38:39,075 D'accord, tu fais ça. Tu t'amuses. 866 00:38:39,213 --> 00:38:40,604 - C'est une excellente idée, Brad. - Ouais. 867 00:38:40,628 --> 00:38:42,906 Peut-être un peu moins. 868 00:38:43,044 --> 00:38:44,364 Tu pourrais allumer son sang en feu. 869 00:38:46,047 --> 00:38:49,327 Tu sais, tout le monde continue de parler comment ils t'ont sauvé. 870 00:38:49,465 --> 00:38:53,158 Ils ont dû être assez inquiet. 871 00:38:53,296 --> 00:38:55,678 J'ai peut-être été un peu de mal à leur sujet. 872 00:38:55,816 --> 00:38:59,060 -Merci. -Ils vont bien. Ils sont amusants. 873 00:38:59,198 --> 00:39:02,132 Hé, euh, je suis désolé 874 00:39:02,270 --> 00:39:03,510 que je t'ai donné tant de mal 875 00:39:03,617 --> 00:39:05,066 sur le prix des ventes. 876 00:39:05,204 --> 00:39:06,999 C'est bon. 877 00:39:07,137 --> 00:39:09,761 Mon après-midi de "fête mec" avec les enfants Tasker 878 00:39:09,899 --> 00:39:12,246 - ça n'a pas été si facile non plus, donc... - Non? 879 00:39:12,384 --> 00:39:13,523 - Hum, dites-le même. - D'accord. 880 00:39:14,731 --> 00:39:16,250 Oh. 881 00:39:16,388 --> 00:39:17,665 Hé. 882 00:39:17,803 --> 00:39:19,874 Euh, hé. 883 00:39:21,704 --> 00:39:25,052 Donc, euh, j'ai juste... j'ai juste Je voulais te faire savoir 884 00:39:25,190 --> 00:39:27,295 à quel point tu étais incroyable aujourd'hui. 885 00:39:27,434 --> 00:39:31,196 Eh bien, je suis, euh... je suis Je fais mon travail. 886 00:39:31,334 --> 00:39:33,612 Oui, mais c'est un travail que je fais en solo, 887 00:39:33,750 --> 00:39:36,719 et aujourd'hui j'étais un peu un peu mieux grâce à vous. 888 00:39:36,857 --> 00:39:38,030 - Vraiment? - Vraiment. 889 00:39:38,168 --> 00:39:39,031 - Ouah. - Ouais. 890 00:39:39,169 --> 00:39:42,034 Euh... de rien. 891 00:39:44,209 --> 00:39:47,626 Donc, euh, à propos de cette danse, tu... 892 00:39:47,764 --> 00:39:50,215 Ah, euh... 893 00:39:50,353 --> 00:39:52,666 Je pensais que tu ne demanderais jamais. 894 00:39:52,804 --> 00:39:55,496 Oh. 895 00:39:57,256 --> 00:39:58,568 Salut. 896 00:39:58,706 --> 00:40:00,639 Maman, pourquoi continuez-vous à nous serrer dans vos bras ? 897 00:40:01,709 --> 00:40:03,918 Parce que tu m'as manqué 898 00:40:04,056 --> 00:40:05,920 quand tu étais au truc du VTT. 899 00:40:06,058 --> 00:40:09,993 Et vous savez, les mamans aiment leurs enfants et tout. 900 00:40:10,131 --> 00:40:11,811 Il y a Maria. Je suis va danser avec elle. 901 00:40:11,857 --> 00:40:13,583 D'accord. 902 00:40:13,721 --> 00:40:14,998 Je t'aime. 903 00:40:18,346 --> 00:40:20,348 Je t'aime. 904 00:40:27,977 --> 00:40:29,565 Vouloir Dancer? 905 00:40:29,703 --> 00:40:31,325 Oui. 906 00:40:31,463 --> 00:40:33,154 Oh, mais d'abord, 907 00:40:33,292 --> 00:40:34,949 J'ai une confession. 908 00:40:36,710 --> 00:40:39,782 Je pourrais avoir... 909 00:40:39,920 --> 00:40:41,162 donné votre couteau porte-bonheur 910 00:40:41,300 --> 00:40:42,405 à la bonne volonté. 911 00:40:42,543 --> 00:40:44,269 Hélène. 912 00:40:44,407 --> 00:40:46,236 Il y avait deux boîtes. 913 00:40:46,374 --> 00:40:47,514 L'un était pour les vieux outils 914 00:40:47,652 --> 00:40:48,974 et puis l'autre l'un était pour les dons 915 00:40:48,998 --> 00:40:51,241 et je pense que je mets votre couteau porte-bonheur dans cette boîte. 916 00:40:52,760 --> 00:40:54,624 C'est bon. C'est bon. 917 00:40:54,762 --> 00:40:57,282 - Je vais juste prendre une autre femme... Couteau. Couteau. -Oh. 918 00:40:57,420 --> 00:40:58,939 D'accord. 919 00:40:59,077 --> 00:41:01,079 Vous avez sauvé tout le monde aujourd'hui. 920 00:41:01,217 --> 00:41:03,495 Nous avons sauvé tout le monde. 921 00:41:04,531 --> 00:41:06,533 Donc tu n'as vraiment pas comme partager une brosse à dents 922 00:41:06,671 --> 00:41:09,259 - sur notre lune de miel? - Non. 923 00:41:09,397 --> 00:41:10,709 C'est dégoutant. Harry. 924 00:41:10,847 --> 00:41:12,746 Oh d'accord. Donc alors vous conviendrez que 925 00:41:12,884 --> 00:41:15,645 peut-être que parfois tu ne devrais pas gâcher les affaires des autres. 926 00:42:02,243 --> 00:42:04,694 Sous-titré par les médias Groupe d'accès chez WGBH 71173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.