All language subtitles for The.Watchful.Eye.S01E07.1080p.WEB.H264-CAKES-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:02,060 Anteriormente en "El Ojo Vigilante"... 2 00:00:02,085 --> 00:00:03,992 Otis Winthrop, Tory, Polla, 3 00:00:04,017 --> 00:00:05,185 todos van a estar allí. 4 00:00:05,210 --> 00:00:07,587 voy a averiguar quien nos amenaza. 5 00:00:07,657 --> 00:00:10,368 ¿Un asiento en la junta? Esto es exactamente lo que queríamos. 6 00:00:10,541 --> 00:00:12,084 Voy a ser un verdadero Greybourne. 7 00:00:14,403 --> 00:00:16,823 ¿Dónde está Dick? No sé. 8 00:00:16,848 --> 00:00:18,683 Cada vez que interfieres, las cosas empeoran. 9 00:00:18,708 --> 00:00:19,959 ¿Te amo, esta bien? 10 00:00:20,003 --> 00:00:21,463 Yo solo... quiero esto se acabe. 11 00:00:21,488 --> 00:00:23,406 Entonces terminamos. Se acabó. 12 00:00:25,026 --> 00:00:26,945 ¿Puede ser este nuestro pequeño secreto? 13 00:00:29,406 --> 00:00:31,156 Tirar la llave. 14 00:00:31,157 --> 00:00:33,075 Tal vez nosotros debería decirle. 15 00:00:33,076 --> 00:00:35,787 Roman y yo solo tenemos enganchado un par de veces. 16 00:00:37,914 --> 00:00:39,791 Lo siento. He terminado. 17 00:00:41,167 --> 00:00:42,251 Acabo de recibir un mensaje tuyo. 18 00:00:42,252 --> 00:00:43,252 Alguien tomó mi teléfono. 19 00:00:43,253 --> 00:00:44,545 Te lo estoy diciendo. 20 00:00:44,546 --> 00:00:46,006 Elena, quien eres? 21 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 Mira cualquier video en línea con Open-SUBTITULOS Extensión de navegador gratuita: osdb.link/ext 22 00:00:57,225 --> 00:00:59,101 Ey. 23 00:00:59,102 --> 00:01:00,644 ¿Qué deseas? 24 00:01:00,645 --> 00:01:03,647 Bueno, lo siento, pero Tenia que hacerlo. 25 00:01:03,648 --> 00:01:05,399 Lo entiendes, ¿verdad? 26 00:01:05,400 --> 00:01:07,443 sabes que puedes parar después de "lo siento". 27 00:01:07,444 --> 00:01:09,069 ibas a decir Bennet todo. 28 00:01:09,070 --> 00:01:10,946 ibas a conseguir nosotros completamente reventados. 29 00:01:10,947 --> 00:01:12,656 No, no lo estaba. 30 00:01:12,657 --> 00:01:13,866 Pero lo que sea. No quiero hablar ahora mismo. 31 00:01:13,867 --> 00:01:15,327 Ve a buscar a alguien más para usar. 32 00:01:17,537 --> 00:01:19,246 ¿Eres positivo? comprobado en todas partes 33 00:01:19,247 --> 00:01:20,372 ¿En casa de la Sra. Ivey? 34 00:01:20,373 --> 00:01:21,665 Sí. 35 00:01:21,666 --> 00:01:22,958 Eres increíble, amigo. 36 00:01:22,959 --> 00:01:24,376 Todo lo que te importa es conseguir lo que quieres. 37 00:01:24,377 --> 00:01:27,046 Cómo puedes decir eso? Estoy haciendo esto por nosotros. 38 00:01:27,047 --> 00:01:29,715 ¿Para nosotros? 39 00:01:29,716 --> 00:01:32,051 Esta misión tuya es una causa perdida. 40 00:01:32,052 --> 00:01:34,637 El rubí no está en ese viejo apartamento de la señora, y, sí, 41 00:01:34,638 --> 00:01:37,306 Revisé por todas partes, corto de arrancar las tablas del suelo, 42 00:01:37,307 --> 00:01:40,267 y no, no voy volver allí por cualquier cosa. 43 00:01:40,268 --> 00:01:41,852 Yo no te pedí que lo hicieras. 44 00:01:41,853 --> 00:01:43,062 ¿Cómo se supone que debo te ayudo si estoy en la carcel 45 00:01:43,063 --> 00:01:44,772 por allanamiento de morada, hmm? 46 00:01:44,773 --> 00:01:48,108 Pero no te importa, porque eres un amigo de mierda. 47 00:01:48,109 --> 00:01:50,611 Soy un buen amigo que tiene acorralado en un rincón de mierda 48 00:01:50,612 --> 00:01:52,071 porque no pudiste mantenlo en tus pantalones 49 00:01:52,072 --> 00:01:53,864 lo suficiente para nosotros para encontrar la cosa. 50 00:01:53,865 --> 00:01:56,617 Mételo en la cabeza. El rubí no está ahí. 51 00:01:56,618 --> 00:01:58,285 No nos rendiremos. 52 00:01:58,286 --> 00:01:59,453 "Nosotros" no estamos haciendo nada. 53 00:01:59,454 --> 00:02:01,206 Entonces, ¿por qué quedarse en el Greybourne? 54 00:02:01,460 --> 00:02:02,661 ¿Que te importa? 55 00:02:03,605 --> 00:02:05,022 Sí, señora, ¿cómo puedo ayudarla? 56 00:02:05,047 --> 00:02:06,547 Ey. Sí... 57 00:02:06,571 --> 00:02:11,372 00:07:01,607 Interesante. si, su los clubes están en el armario. 145 00:07:03,716 --> 00:07:06,468 Bueno, probablemente esté usando el juego extra 146 00:07:06,469 --> 00:07:08,720 él se mantiene en Quogue. Si seguro. 147 00:07:08,721 --> 00:07:09,805 Lo que quieras decirte a ti mismo 148 00:07:09,806 --> 00:07:11,737 para que puedas dormir por la noche. 149 00:07:13,351 --> 00:07:15,102 ¿Adónde vas? 150 00:07:15,103 --> 00:07:17,771 Para conseguir mi parka de esquí del ático. 151 00:07:17,772 --> 00:07:19,856 Delphine me invitó a ir snowboard con su familia 152 00:07:19,857 --> 00:07:21,733 en Portillo. 153 00:07:21,734 --> 00:07:24,903 Portillo está en Chile. 154 00:07:24,904 --> 00:07:26,571 No puedes ir a Chile. 155 00:07:26,572 --> 00:07:28,408 No puedes decirme qué hacer. 156 00:07:34,873 --> 00:07:36,514 Adelante. 157 00:07:37,834 --> 00:07:39,418 ¡Ey! 158 00:07:39,419 --> 00:07:41,795 Feliz de irme lejos por ahora. 159 00:07:41,796 --> 00:07:43,182 Gracias. 160 00:07:43,207 --> 00:07:45,924 No puedo esperar tres semanas del cosplay de "Sonrisas y lágrimas" 161 00:07:45,925 --> 00:07:47,968 con los gemelos más ruidosos del mundo. 162 00:07:47,969 --> 00:07:49,446 Uf. 163 00:07:50,555 --> 00:07:51,763 ¿Soy el primero aquí? 164 00:07:51,764 --> 00:07:54,307 Le dije a Alex y James para venir a las 7:00. 165 00:07:54,308 --> 00:07:56,351 Supuse que podríamos antes del juego primero. 166 00:07:56,352 --> 00:07:57,436 Fresco. 167 00:07:57,437 --> 00:07:59,604 ¿Qué pasa con Elena? 168 00:07:59,605 --> 00:08:00,856 Yo no la invité. 169 00:08:00,857 --> 00:08:02,858 ¿Vino? Seguro. 170 00:08:02,859 --> 00:08:06,153 Uh, ¿no invitaste ella por una razon? 171 00:08:06,154 --> 00:08:08,239 Mm, nada siento como meterse. 172 00:08:12,160 --> 00:08:15,412 me harté de intentar para cambiar a la gente. 173 00:08:15,413 --> 00:08:17,760 Solo puedes cambiarte a ti mismo. 174 00:08:17,832 --> 00:08:20,542 Mírate, poniéndote fronteras saludables. 175 00:08:20,543 --> 00:08:22,794 Lo intento. Estoy orgulloso. 176 00:08:22,795 --> 00:08:24,379 Gracias. 177 00:08:24,380 --> 00:08:26,548 ¿A las buenas decisiones? 178 00:08:26,549 --> 00:08:28,050 Para pre-juego. 179 00:08:31,012 --> 00:08:32,929 Romano cuantas veces ¿debo decírtelo? 180 00:08:32,930 --> 00:08:34,431 La puerta del sótano permanece cerrada. 181 00:08:34,432 --> 00:08:36,349 Siempre. Nunca abierta. 182 00:08:36,350 --> 00:08:38,310 No lo dejé abierto. Está abierto ahora mismo. 183 00:08:38,311 --> 00:08:40,854 Por favor, asegúrese de que sea cerrado y manténgalo así. 184 00:08:40,855 --> 00:08:43,796 Sí, señor. ¡No fui yo! 185 00:08:59,082 --> 00:09:01,708 TOC Toc. quien es ¿allá? Seguro. Venga. 186 00:09:01,709 --> 00:09:03,168 No puedes seguir husmeando alrededor del edificio, 187 00:09:03,169 --> 00:09:05,213 dejando las puertas abiertas a todos sobre el lugar, ¿de acuerdo? 188 00:09:07,344 --> 00:09:08,590 ¿De qué estás hablando? 189 00:09:08,591 --> 00:09:09,966 ¿El sótano? 190 00:09:09,967 --> 00:09:11,551 Yo no estaba en el sótano. 191 00:09:11,552 --> 00:09:13,345 Bueno, alguien se fue la puerta abierta, 192 00:09:13,346 --> 00:09:14,971 y Cecil acaba de dar me cago en eso. 193 00:09:14,972 --> 00:09:17,100 Entonces, eres el único quien hubiera hecho eso 194 00:09:18,701 --> 00:09:22,229 Está bien, Roman, acabo de decir Yo no estaba en el sótano. 195 00:09:22,230 --> 00:09:23,980 Dijiste que la gente está en y fuera todo el tiempo, 196 00:09:23,981 --> 00:09:25,846 así que tal vez Cecil está mirando para alguien a quien culpar. 197 00:09:31,405 --> 00:09:32,781 ¿A dónde vas? 198 00:09:32,782 --> 00:09:34,950 Cena. 199 00:09:34,951 --> 00:09:36,703 ¿Dónde? 200 00:09:37,399 --> 00:09:40,109 Casa social de Greybourne. Matthew me lleva. 201 00:09:40,134 --> 00:09:41,760 Tu jefe está tomando tu a cenar? 202 00:09:41,785 --> 00:09:43,016 ¿Entonces? 203 00:09:43,041 --> 00:09:46,002 Pensé que no se suponía que involucrarse con los inquilinos. 204 00:09:46,597 --> 00:09:48,097 No estoy involucrado con él. 205 00:09:48,172 --> 00:09:49,339 he estado rastreando Tory toda la semana, 206 00:09:49,340 --> 00:09:50,507 y ahí es donde ella ha estado yendo, 207 00:09:50,508 --> 00:09:52,843 y ella esta involucrada en todo esto ¿Bueno? 208 00:09:52,844 --> 00:09:54,427 Necesitas un miembro para entrar. 209 00:09:54,428 --> 00:09:56,388 y Mateo solo pasa a ser un miembro? 210 00:10:06,671 --> 00:10:08,649 ¿Qué es esto, un Holiday Inn? 211 00:10:14,508 --> 00:10:16,319 ♪ No tenemos tiempo para eso ♪ 212 00:10:16,344 --> 00:10:18,341 ♪ Libera tu mente, captura un vibra o simplemente espera ♪ 213 00:10:18,365 --> 00:10:20,374 ♪ Estoy atrás, todo negro ♪ con la gorra mundial ♪ 214 00:10:20,399 --> 00:10:22,233 ♪ Sin límite sobre los mares, con suma gatos babosos ♪ 215 00:10:22,279 --> 00:10:24,072 Uh, detenga el ascensor, por favor. 216 00:10:24,097 --> 00:10:26,056 ♪ Mantener hella hierbas en mi mochila de viaje ♪ 217 00:10:26,081 --> 00:10:28,980 ♪ Bastidores sobre bastidores, Ojo necesidad de todo eso ♪ 218 00:10:29,005 --> 00:10:30,251 No. ¡Espera, espera! 219 00:10:32,884 --> 00:10:34,385 Cierra uno, ¿eh? 220 00:10:37,054 --> 00:10:38,930 ¿Aquí es donde te estás quedando? 221 00:10:38,931 --> 00:10:41,516 Sí, es el más pequeño. propiedad vacacional. 222 00:10:41,517 --> 00:10:42,893 Um, es un castillo. 223 00:10:42,894 --> 00:10:44,186 Oh, es un schloss. 224 00:10:44,187 --> 00:10:45,318 Oh. Mm-hmm. 225 00:10:45,343 --> 00:10:47,719 son realmente arrasándolo esta vez. 226 00:10:47,744 --> 00:10:49,796 Quién sabe. Talvez yo ni siquiera volverá a casa. 227 00:10:49,821 --> 00:10:53,240 Eh, si yo fuera tú, Definitivamente me quedaría. 228 00:10:53,265 --> 00:10:55,517 Estados Unidos está empezando a mirar bastante sombrío en este punto. 229 00:10:55,542 --> 00:10:56,537 ¿Bueno? 230 00:10:59,370 --> 00:11:01,663 No sé. ¿Mmm? 231 00:11:01,688 --> 00:11:04,023 hay un par cosas aquí que puedo extrañar. 232 00:11:20,510 --> 00:11:22,218 Ay dios mío. 233 00:11:22,266 --> 00:11:23,600 Bennet, me asustaste. 234 00:11:23,601 --> 00:11:25,852 Bueno, ¿no es esto ¿deja Vu? Te lo dijimos. 235 00:11:25,853 --> 00:11:27,771 Se acabó. Bien. 236 00:11:27,772 --> 00:11:29,940 porque has pasó a Mateo. 237 00:11:29,941 --> 00:11:31,316 ¿Disculpe? 238 00:11:31,317 --> 00:11:34,402 Me escuchas. O te escuché. 239 00:11:45,602 --> 00:11:47,207 Uh, consejo profesional... Si se fue la luz, 240 00:11:47,208 --> 00:11:49,251 el ascensor no esta yendo a trabajar. 241 00:11:49,252 --> 00:11:50,543 No está de más intentarlo. 242 00:11:50,544 --> 00:11:52,754 Podría estar en una copia de seguridad generador o algo. 243 00:11:52,755 --> 00:11:53,922 Necesito bajar. 244 00:11:53,923 --> 00:11:55,632 Bennet, ¿dónde están? las escaleras de incendios? 245 00:11:55,633 --> 00:11:57,172 No hay ninguno. 246 00:11:57,197 --> 00:11:59,052 ¿Eh? ¿Cómo es eso legal? 247 00:11:59,053 --> 00:12:00,238 Es un piso de almacenamiento. 248 00:12:00,263 --> 00:12:01,930 Pero fueron construidos como cuartos de servicio, 249 00:12:01,931 --> 00:12:03,848 Entonces, ¿qué harían los sirvientes? hacer si hubiera un incendio? 250 00:12:03,849 --> 00:12:05,350 ¿Solo quemar? 251 00:12:05,351 --> 00:12:07,811 que tan triangulo Fábrica de camiseros de ellos. 252 00:12:07,812 --> 00:12:09,980 Mira, sé que hay escaleras. se puede acceder desde la azotea, 253 00:12:09,981 --> 00:12:12,148 pero están oxidados y no creo que vayan 254 00:12:12,149 --> 00:12:13,525 todo el camino hasta la calle. 255 00:12:13,550 --> 00:12:14,431 Fresco. 256 00:12:14,456 --> 00:12:17,481 Entonces, solo tenemos que saltar 3 pisos en lugar de 12. 257 00:12:17,859 --> 00:12:19,925 Roman, ¿Cecil está abajo? 258 00:12:21,054 --> 00:12:23,138 No, soy el único portero de turno. 259 00:12:23,420 --> 00:12:25,381 Uh, ¿por qué estás aquí entonces? 260 00:12:26,687 --> 00:12:29,065 solo traía un paquete a Elena. 261 00:12:31,002 --> 00:12:33,169 Bien, ¿deberíamos ¿Llame a los bomberos? 262 00:12:33,170 --> 00:12:34,963 No, no hay fuego. ¿Que van a hacer? 263 00:12:34,964 --> 00:12:36,548 Bien, todos, cálmense. 264 00:12:36,549 --> 00:12:38,591 Estoy seguro de que el poder Vuelve pronto, ¿de acuerdo? 265 00:12:38,592 --> 00:12:40,343 Probablemente sean solo algunos fusible que se corto 266 00:12:40,344 --> 00:12:41,886 porque todos corriendo su A. C. 267 00:12:41,887 --> 00:12:43,596 Todo será volver a la normalidad pronto, 268 00:12:43,597 --> 00:12:46,349 y todos podemos ir sobre nuestro negocio. 269 00:12:46,350 --> 00:12:48,226 Oye, deberíamos encender algunas velas en tu habitación 270 00:12:48,227 --> 00:12:51,271 y preservar el batería de nuestros teléfonos. 271 00:12:51,272 --> 00:12:52,773 Te acompaño. 272 00:12:55,026 --> 00:12:56,509 Seguro. 273 00:12:56,819 --> 00:12:58,111 Seguridad en numeros. 274 00:12:58,136 --> 00:12:59,766 Mm-hmm. 275 00:13:09,897 --> 00:13:11,982 Hay una salida. 276 00:13:12,234 --> 00:13:13,222 No. 277 00:13:13,247 --> 00:13:14,489 no estamos diciendo ellos sobre las escaleras. 278 00:13:14,513 --> 00:13:16,004 son sospechosos basta ya. 279 00:13:23,714 --> 00:13:25,048 ¿Oh sí? 280 00:13:25,073 --> 00:13:27,074 pues quien te dijo eso Mateo y yo somos... 281 00:13:27,099 --> 00:13:28,371 ¿Por qué no podemos simplemente decirles que lo encontramos? 282 00:13:28,395 --> 00:13:30,271 No. Las luces estar en cualquier momento, ¿de acuerdo? 283 00:13:30,311 --> 00:13:31,436 Amigo, si Cecil encuentra... 284 00:13:31,437 --> 00:13:32,707 Hey chicos ¿quieres unirte a nosotros? 285 00:13:32,731 --> 00:13:34,732 Es un apretón apretado, pero al menos hay luz. 286 00:13:42,034 --> 00:13:43,661 siento que es mi deber señalar 287 00:13:43,685 --> 00:13:44,768 esto es un peligro de incendio. 288 00:13:44,793 --> 00:13:46,669 todo el ático es un peligro de incendio. 289 00:13:46,702 --> 00:13:48,369 Sí, todas estas velas hazme sentir como 290 00:13:48,370 --> 00:13:50,038 Estoy en una novela de Jane Austen. 291 00:13:50,039 --> 00:13:51,539 Deberíamos tener una sesión de espiritismo. 292 00:13:51,540 --> 00:13:52,707 ¿Una sesión de espiritismo? 293 00:13:52,708 --> 00:13:54,501 ¿Tienes 12? Vamos. 294 00:13:54,502 --> 00:13:56,961 Las luces están apagadas, las velas están encendidas. 295 00:13:56,962 --> 00:13:58,713 Sabemos que has visto un muchos fantasmas aquí arriba. 296 00:13:58,714 --> 00:14:01,800 Bien, ¿hay alguien aquí? ¿alguna vez has visto una película de terror? 297 00:14:01,801 --> 00:14:03,885 Así empiezan todos. 298 00:14:03,886 --> 00:14:06,764 Y luego quien tuvo más sexo recientemente es brutalmente asesinado. 299 00:14:09,124 --> 00:14:11,851 Creo que podríamos tener una Ouija tablero en el armario de almacenamiento. 300 00:14:11,852 --> 00:14:13,764 Puedo ir a agarrarlo. 301 00:14:14,046 --> 00:14:15,630 si, estoy con Ginny en este. 302 00:14:15,655 --> 00:14:17,264 He visto esa película antes, y no termina bien. 303 00:14:17,288 --> 00:14:19,289 Limpiamos el buhardilla con palo santo. 304 00:14:19,314 --> 00:14:20,981 No queda nada malévolo. 305 00:14:21,006 --> 00:14:22,206 No saber de eso 306 00:14:26,242 --> 00:14:27,951 ¿Qué pasa? 307 00:14:27,952 --> 00:14:29,478 ¿Mira eso? 308 00:14:29,503 --> 00:14:30,940 Las farolas están encendidas. 309 00:14:30,965 --> 00:14:33,509 Hay poder en todas partes excepto el Greybourne. 310 00:14:33,534 --> 00:14:35,031 donde dijiste los interruptores eran? 311 00:14:35,056 --> 00:14:36,334 En el sotano. 312 00:14:36,335 --> 00:14:38,628 Donde la puerta quedó abierta. 313 00:14:38,629 --> 00:14:40,907 crees que alguien apagar la energía? 314 00:14:40,932 --> 00:14:43,402 Y nos atrapó en un ático del que no podemos salir. 315 00:14:54,645 --> 00:14:56,580 Ey. 316 00:14:56,605 --> 00:14:58,064 Eres tu. 317 00:14:58,065 --> 00:15:00,433 Soy yo... 318 00:15:00,458 --> 00:15:03,294 y suficiente sushi para alimentar a un oso polar. 319 00:15:03,319 --> 00:15:05,356 Todo se va a estropear 320 00:15:05,381 --> 00:15:07,465 si el poder no vuelve pronto. 321 00:15:07,490 --> 00:15:11,827 Y, um, no soy un gran fan 322 00:15:11,852 --> 00:15:13,522 de estar solo en la oscuridad. 323 00:15:14,515 --> 00:15:15,825 Sí. No. 324 00:15:17,577 --> 00:15:22,039 Uh, cuantos osos polares estabas esperando? 325 00:15:22,064 --> 00:15:23,478 Lo pedí para mí y Bennet. 326 00:15:23,503 --> 00:15:27,177 Planeé todo este spa noche, pero ella actuó como 327 00:15:27,178 --> 00:15:29,286 Le pedí que bebiera lejía, 328 00:15:29,311 --> 00:15:31,055 y, francamente, 329 00:15:31,056 --> 00:15:33,705 no tengo ninguno lucha que queda en mí. 330 00:15:35,978 --> 00:15:38,437 Míralo. ¿Dónde está Jasper? 331 00:15:38,731 --> 00:15:42,260 Oh, uh, él está en Cassie esta noche. 332 00:15:43,304 --> 00:15:44,637 Oh. 333 00:15:44,662 --> 00:15:46,965 Espera, tú... Tuviste planes, ¿no? 334 00:15:46,992 --> 00:15:48,371 Probablemente va a conseguir cancelado por... 335 00:15:48,395 --> 00:15:49,795 Acabo de suponer con el corte de energía... 336 00:15:51,865 --> 00:15:54,290 Lo que quise decir es... 337 00:15:55,020 --> 00:15:56,869 No quiero imponer. 338 00:15:57,282 --> 00:15:59,076 No, pensé que el poder estar en funcionamiento por ahora, 339 00:15:59,100 --> 00:16:00,603 y si no vamos esta noche, 340 00:16:00,628 --> 00:16:03,630 probablemente vamos a pagar la fianza en esos planes de todos modos. 341 00:16:03,631 --> 00:16:06,728 Entonces, tú y tu sushi son Bienvenido a pasar el rato conmigo. 342 00:16:08,557 --> 00:16:11,434 ¿Qué es esto? Kampachi? 343 00:16:11,459 --> 00:16:13,629 ¿Dónde está ese portero? 344 00:16:14,344 --> 00:16:16,199 Uh, tal vez esté ocupado 345 00:16:16,224 --> 00:16:17,805 tratando de recuperar la energía. 346 00:16:19,313 --> 00:16:20,760 Oh. 347 00:16:26,121 --> 00:16:28,455 Soy Alex, por cierto. Y este es Jaime. 348 00:16:28,480 --> 00:16:29,748 Bien por usted. 349 00:16:30,278 --> 00:16:32,195 ¿Y usted es? 350 00:16:32,220 --> 00:16:34,576 Cansado de esta conversación. 351 00:16:34,601 --> 00:16:37,353 Pero si una respuesta traerá a una conclusión rápida, 352 00:16:37,378 --> 00:16:39,297 Soy Charlotte Greybourne Ivey. 353 00:16:45,502 --> 00:16:47,211 ¿Le enviaste un mensaje de texto a Ginny para decirle 354 00:16:47,236 --> 00:16:48,737 que estamos atrapados aquí? 355 00:16:48,762 --> 00:16:50,262 ¿Qué? Oh, no. 356 00:16:50,302 --> 00:16:52,146 Esto es simplemente... 357 00:16:52,930 --> 00:16:54,117 Nada. 358 00:16:54,249 --> 00:16:56,260 ¿Estás viendo a otras personas? 359 00:16:57,664 --> 00:16:59,324 Bueno sí. ¿No estas? 360 00:17:01,981 --> 00:17:03,418 Oh. 361 00:17:03,629 --> 00:17:07,318 Lo siento, nunca tuvimos una conversación al respecto. 362 00:17:07,319 --> 00:17:09,821 Estoy saliendo con algunas otras personas. 363 00:17:09,822 --> 00:17:10,990 Elegante. 364 00:17:11,015 --> 00:17:12,993 Una chica como tú debería mantener sus opciones abiertas. 365 00:17:13,766 --> 00:17:15,493 No soy una chica, pero gracias. 366 00:17:18,872 --> 00:17:22,542 Entonces, como, ¿cuántos son unos pocos? 367 00:17:22,543 --> 00:17:24,420 Lo encontré. 368 00:17:28,966 --> 00:17:30,466 Disfrutar. 369 00:17:30,467 --> 00:17:32,385 Espera, ¿te vas? 370 00:17:32,386 --> 00:17:33,511 Sí. 371 00:17:33,512 --> 00:17:36,640 No quiero ser una quinta rueda. 372 00:17:42,021 --> 00:17:43,422 ¿Qué? 373 00:17:44,362 --> 00:17:46,232 ¿Qué debemos preguntarle? 374 00:17:46,233 --> 00:17:48,484 Preguntémosle cuánto tiempo estamos va a quedar atrapado aquí. 375 00:17:48,485 --> 00:17:49,819 Chicos, esta es una mala idea. 376 00:17:49,820 --> 00:17:51,029 tengo suficientes problemas 377 00:17:51,030 --> 00:17:52,238 con fantasmas apareciendo de la nada. 378 00:17:52,239 --> 00:17:54,490 No necesito invitarlos a entrar. 379 00:17:54,491 --> 00:17:56,367 Bueno, tal vez si les preguntamos que quieren contigo, 380 00:17:56,368 --> 00:17:58,453 dejarán de aparecer de la nada. 381 00:17:58,454 --> 00:18:00,515 Tal vez quieren la verdad. 382 00:18:01,129 --> 00:18:03,510 no creo que ellos Querer cualquier cosa. 383 00:18:03,535 --> 00:18:05,382 Creo que deberíamos darnos cuenta saber cómo salir de aquí, 384 00:18:05,406 --> 00:18:07,699 porque se está poniendo caliente. 385 00:18:23,948 --> 00:18:26,117 Necesito un poco de aire. 386 00:18:29,318 --> 00:18:32,841 voy a... figura qué fue eso. 387 00:18:36,534 --> 00:18:38,500 Encontré a Teo jugando con uno de estos 388 00:18:38,525 --> 00:18:39,904 después de que papá murió. 389 00:18:40,730 --> 00:18:42,669 ¿Estaba tratando de hablar con él? 390 00:18:43,134 --> 00:18:45,052 creo que solo era buscando respuestas. 391 00:18:45,077 --> 00:18:46,703 Sin embargo, nunca recibió ninguno. 392 00:18:46,728 --> 00:18:48,306 a veces no respuesta es una respuesta. 393 00:18:49,669 --> 00:18:53,166 Como, tal vez se cruzaron hacia el otro lado. 394 00:18:53,924 --> 00:18:55,675 Están en paz. 395 00:18:55,700 --> 00:18:57,409 ¿Crees en todo eso? 396 00:18:58,334 --> 00:18:59,958 No sé. 397 00:19:00,015 --> 00:19:01,767 Tu eres el indicado hablando con fantasmas. 398 00:19:03,080 --> 00:19:05,947 Te lo juro, romano, si Encuentro este rubí, 399 00:19:06,734 --> 00:19:08,547 lo voy a perder 400 00:19:08,572 --> 00:19:10,364 ¿Por qué no le preguntamos a Jocelyn? donde esta el rubi 401 00:19:12,475 --> 00:19:15,018 Quiero decir, hemos agotado todas las demás opciones, ¿verdad? 402 00:19:15,206 --> 00:19:16,582 ¿Qué tenemos que perder? 403 00:19:26,718 --> 00:19:28,218 Esto es estúpido. 404 00:19:28,243 --> 00:19:29,578 Quiero decir, ¿cuáles son se supone que debemos decir? 405 00:19:29,602 --> 00:19:30,977 Oigan, espíritus, si estás ahí fuera, 406 00:19:31,004 --> 00:19:32,422 Jocelyn, específicamente, 407 00:19:32,423 --> 00:19:35,007 ¿dónde estaba tu novio esconder el rubí? 408 00:19:35,008 --> 00:19:37,552 Ella no te va a responder si no preguntas respetuosamente. 409 00:19:41,348 --> 00:19:42,515 ¿Eras tú? 410 00:19:42,516 --> 00:19:43,782 No. 411 00:19:43,807 --> 00:19:46,044 MASCOTA. 412 00:19:46,069 --> 00:19:48,028 que significa eso ¿significar? No sé. 413 00:19:48,053 --> 00:19:49,787 S-H-T. 414 00:19:49,812 --> 00:19:51,730 pienso que deberíamos escribe esto. 415 00:19:51,755 --> 00:19:54,423 X-I-S. 416 00:19:54,448 --> 00:19:56,658 ¿Qué es? 417 00:19:56,697 --> 00:19:58,490 ¿Qué? 418 00:20:01,928 --> 00:20:03,872 Bolígrafo y papel. 419 00:20:05,193 --> 00:20:07,808 Oye, ¿acabas de apagar mis velas? 420 00:20:07,833 --> 00:20:09,625 No. ¡Pero lo siento! 421 00:20:14,757 --> 00:20:16,035 Bueno. 422 00:20:17,801 --> 00:20:21,763 MASCOTA. 423 00:20:21,764 --> 00:20:24,307 S-H-T. 424 00:20:24,308 --> 00:20:27,810 X-I-S. 425 00:20:27,811 --> 00:20:29,604 Es como un mensaje codificado. 426 00:20:29,605 --> 00:20:31,647 O una contraseña para una caja fuerte. 427 00:20:31,648 --> 00:20:32,830 ¿Qué? 428 00:20:33,002 --> 00:20:34,628 ¿Dónde? 429 00:20:34,653 --> 00:20:36,016 Seguimos recibiendo más preguntas, 430 00:20:36,041 --> 00:20:37,208 y me estoy quedando sin tiempo. 431 00:20:37,233 --> 00:20:38,778 Muy bien, amigo, solo estoy tratando de ayudar, ¿de acuerdo? 432 00:20:38,802 --> 00:20:40,309 Bueno, a menos que seas un decodificador profesional, 433 00:20:40,333 --> 00:20:41,625 no se como vas a ayudar 434 00:20:41,649 --> 00:20:44,293 Está bien. Bien. Me iré. 435 00:20:44,318 --> 00:20:45,652 ¿Eso ayuda? 436 00:20:47,119 --> 00:20:48,828 ¿Crees que Elena y Roman 437 00:20:48,853 --> 00:20:51,021 son, como, extra cerca? 438 00:20:51,046 --> 00:20:52,796 ¿Qué, como, se están conectando? 439 00:20:52,821 --> 00:20:54,280 No sé. Tal vez. 440 00:20:54,305 --> 00:20:56,723 Quiero decir, él "trajo ella un paquete". 441 00:20:59,009 --> 00:21:01,093 Dios, hace tanto calor aquí. 442 00:21:01,094 --> 00:21:02,683 me estoy quemando 443 00:21:03,514 --> 00:21:04,680 Ay. 444 00:21:04,681 --> 00:21:06,432 Oh. ¿Estás bien? 445 00:21:06,433 --> 00:21:07,809 Sí. No soy yo solo... soy un idiota. 446 00:21:07,810 --> 00:21:09,269 Dejame ver eso. 447 00:21:12,356 --> 00:21:13,828 ¿Mejor? 448 00:21:16,231 --> 00:21:24,231 Sí. ♪ que tipo de amor es esto? ♪ 449 00:21:25,356 --> 00:21:33,252 ♪ ¿Qué clase de amor es este? ♪ 450 00:21:38,590 --> 00:21:40,049 ¿Puedes apagar eso, por favor? 451 00:21:40,050 --> 00:21:41,300 ¿Qué deseas? 452 00:21:41,301 --> 00:21:42,301 Para decir perdón. 453 00:21:42,302 --> 00:21:43,553 Mmm. 454 00:21:43,554 --> 00:21:45,133 ¿Perdón por que? 455 00:21:45,931 --> 00:21:48,391 Por dormir conmigo cuando ¿tienes una novia? 456 00:21:48,392 --> 00:21:49,809 Elena no es mi novia. 457 00:21:49,810 --> 00:21:52,562 Cierto, porque ahora ella está ir tras Mateo. 458 00:21:52,563 --> 00:21:54,397 Entonces, ella te dejó para el rico, 459 00:21:54,398 --> 00:21:55,773 y yo fui el rebote. 460 00:21:55,774 --> 00:21:57,692 Que hermosa historia. 461 00:21:57,693 --> 00:22:00,175 Mira, Bennet, yo no saber nada de eso. 462 00:22:00,422 --> 00:22:03,179 Y no tengo idea de cómo todo esto se arruinó tanto. 463 00:22:06,809 --> 00:22:08,452 la verdad es que yo estaba viniendo aquí 464 00:22:08,453 --> 00:22:10,288 esa noche para terminar cosas con elena 465 00:22:10,289 --> 00:22:12,261 Y no pensaste en hacer eso 466 00:22:12,286 --> 00:22:14,250 antes de tener sexo conmigo? 467 00:22:14,251 --> 00:22:15,585 Sí. 468 00:22:15,586 --> 00:22:17,169 Quiero decir, no, lo hice... 469 00:22:24,776 --> 00:22:27,569 Mira, yo ni siquiera sabía eso. estar contigo fue posible. 470 00:22:27,677 --> 00:22:29,346 Literalmente me paro en la recepción todo el día, 471 00:22:29,370 --> 00:22:31,246 solo esperándote para venir a la puerta. 472 00:22:31,271 --> 00:22:33,857 Bueno, es el trabajo de un portero, así que... 473 00:22:37,479 --> 00:22:38,694 Lo siento. 474 00:22:40,694 --> 00:22:41,694 Seguir. 475 00:22:43,456 --> 00:22:45,092 nunca he sentido esto manera acerca de nadie, 476 00:22:46,266 --> 00:22:48,061 y estoy aterrorizado que lo arruiné. 477 00:22:49,161 --> 00:22:50,995 Sé que te mereces algo mejor, 478 00:22:50,996 --> 00:22:52,622 y quiero darte eso. 479 00:22:52,623 --> 00:22:55,606 Yo-yo quiero ser mejor. 480 00:23:21,693 --> 00:23:24,221 Oh, no. Lo lamento. 481 00:23:24,246 --> 00:23:27,414 Eso es un cocodrilo. Tú pierdes. 482 00:23:27,683 --> 00:23:29,350 al menos debería obtener crédito parcial. 483 00:23:29,375 --> 00:23:30,457 Oh no no. 484 00:23:30,482 --> 00:23:32,745 No obtiene crédito, porque claramente, puedes ver 485 00:23:32,746 --> 00:23:35,456 el, uh, el hocico en forma de V. 486 00:23:35,457 --> 00:23:36,753 Mm. 487 00:23:38,841 --> 00:23:40,759 Entonces, ¿cómo están las cosas? va contigo y Dick? 488 00:23:43,977 --> 00:23:46,270 Ya conoces a Dick. Sería el apocalipsis zombie, 489 00:23:46,295 --> 00:23:48,787 y encontraría su camino al noveno hoyo. 490 00:23:49,638 --> 00:23:51,220 Tory, soy yo. 491 00:23:51,556 --> 00:23:53,197 Puedes decirme la verdad. 492 00:23:53,767 --> 00:23:54,767 Mmm. 493 00:23:54,768 --> 00:23:56,536 ¿La verdad? 494 00:23:56,937 --> 00:23:58,974 Eso es un concepto. 495 00:24:00,014 --> 00:24:01,515 No creo que Dick y yo 496 00:24:01,540 --> 00:24:03,534 alguna vez le he dicho a cada uno otra la verdad. 497 00:24:08,573 --> 00:24:09,740 Estamos bien, de verdad. 498 00:24:09,765 --> 00:24:12,810 Es sólo un poco de aire agitado. 499 00:24:25,257 --> 00:24:26,465 ¿Quién es ese? 500 00:24:27,076 --> 00:24:28,759 Ah, no. 501 00:24:28,760 --> 00:24:30,345 Nadie. 502 00:24:34,578 --> 00:24:37,995 ¿alguna vez has salido una persona no binaria? 503 00:24:38,395 --> 00:24:39,830 No. 504 00:24:39,855 --> 00:24:41,536 Está bien, bueno, no ser 505 00:24:41,561 --> 00:24:43,105 demasiado en la nariz o mansplain-y, 506 00:24:43,138 --> 00:24:45,515 pero solo quiero hacer Seguro que entiendes 507 00:24:45,540 --> 00:24:46,999 no soy una mujer 508 00:24:47,029 --> 00:24:49,321 Muy bien, yo-yo... Claro, la mayoría días, me visto femenino, 509 00:24:49,322 --> 00:24:51,741 pero esa expresión es solo eso... 510 00:24:51,742 --> 00:24:54,846 Una expresión, no un género. 511 00:24:54,871 --> 00:24:57,372 Y aunque nosotros puede parecer un cis, 512 00:24:57,397 --> 00:25:00,149 pareja hetero, no lo somos. 513 00:25:00,174 --> 00:25:01,324 Bueno. 514 00:25:01,349 --> 00:25:06,120 Entonces, si estoy contigo, no estoy considerado recto nunca más. 515 00:25:06,774 --> 00:25:09,008 no puedo decirte lo que eres, James. 516 00:25:09,009 --> 00:25:10,718 eso es algo que tienes para darte cuenta por ti mismo. 517 00:25:10,719 --> 00:25:12,470 Deberías escuchar a Alex. 518 00:25:12,471 --> 00:25:15,449 Esta persona sabe lo que están hablando. 519 00:25:15,474 --> 00:25:18,146 No parezcas tan sorprendido. Fui a Vassar. 520 00:25:19,014 --> 00:25:20,640 Sírveme un trago, James, ya que todos parecemos 521 00:25:20,665 --> 00:25:23,291 estar viviendo en este ascensor ahora. 522 00:25:23,316 --> 00:25:24,961 Bueno. Sí. 523 00:25:34,864 --> 00:25:36,515 Se necesita coraje para vivir una vida 524 00:25:36,540 --> 00:25:38,750 otros no entienden, Alex. 525 00:25:38,859 --> 00:25:41,027 Cuando era joven, no te podías desviar 526 00:25:41,052 --> 00:25:43,803 de lo que se esperaba de ti. 527 00:25:43,828 --> 00:25:44,995 Mi madre era tan controladora, 528 00:25:45,020 --> 00:25:46,771 ella tiñó mi cabello marrón como un niño 529 00:25:46,796 --> 00:25:49,172 porque mi cabello rojo natural era una señal del diablo. 530 00:25:49,257 --> 00:25:50,716 Apuesto a que el rojo te queda bien. 531 00:25:50,717 --> 00:25:51,745 Lo hizo. 532 00:25:51,770 --> 00:25:54,127 La mitad del balanceo Stones también lo pensaba. 533 00:25:54,707 --> 00:25:55,703 ¿Los Rolling Stones? 534 00:25:55,728 --> 00:25:57,479 ¿Te gusta la banda? 535 00:25:57,516 --> 00:26:00,976 Los años 60 y 70 en Nueva York fue una maravilla. 536 00:26:00,977 --> 00:26:03,270 Estudio, ciruela de Maxwell. 537 00:26:03,271 --> 00:26:05,607 Está bien, necesitamos una selfie. 538 00:26:08,568 --> 00:26:09,425 Entiendo. 539 00:26:09,450 --> 00:26:12,029 Ojalá mi vida fuera la mitad tan interesante como el tuyo. 540 00:26:12,030 --> 00:26:14,198 Oh, la hierba siempre es más verde. 541 00:26:14,199 --> 00:26:16,534 Claro, yo era el reina de la discoteca, 542 00:26:16,535 --> 00:26:19,146 pero nunca navegué Playa Tamarama. 543 00:26:20,205 --> 00:26:22,627 ¿Qué es la playa de Tamarama? 544 00:26:22,972 --> 00:26:25,057 Es una playa en Australia. 545 00:26:25,082 --> 00:26:27,564 Crecí surfeando allí. 546 00:26:28,338 --> 00:26:29,840 Oh. 547 00:26:45,772 --> 00:26:47,520 ¿Roma? 548 00:26:47,769 --> 00:26:49,622 Roma, ¿dónde estás? 549 00:26:51,153 --> 00:26:53,571 ¿Qué pasa? Mirar. 550 00:26:53,572 --> 00:26:54,697 ¿Quién es Rod Stewart? 551 00:26:54,698 --> 00:26:56,073 No creo que estemos a salvo aquí. 552 00:26:56,074 --> 00:26:57,616 Si la Sra. Ivey es en el ascensor, 553 00:26:57,617 --> 00:27:00,120 Podemos usar la escalera para atravesar el apartamento. 554 00:27:03,498 --> 00:27:06,168 ¡Chicos, venid! elena encontró una salida! 555 00:27:12,176 --> 00:27:14,969 Si lo soy no bajar ahí. 556 00:27:14,994 --> 00:27:16,667 Vamos. Tenemos que. 557 00:27:19,806 --> 00:27:22,100 Tal vez esto lleve a una apartamento en el piso 12. 558 00:27:26,730 --> 00:27:28,273 Cuidado con tu cabeza. 559 00:27:32,944 --> 00:27:34,612 Es de la Sra. Ivey. 560 00:27:34,613 --> 00:27:37,281 ¿Es raro que ella tiene una mazmorra secreta? 561 00:27:37,282 --> 00:27:38,741 Yo no meterse con la señora Ivey. 562 00:27:38,742 --> 00:27:40,242 Vamos. 563 00:27:40,243 --> 00:27:42,411 Sí, probablemente no deberíamos mencionar que vimos esto 564 00:27:42,412 --> 00:27:43,996 o que lo usamos 565 00:27:43,997 --> 00:27:46,624 o que éramos en su apartamento. 566 00:27:46,625 --> 00:27:48,709 Sí, eh, quiero vivir para ver el mañana. 567 00:27:54,341 --> 00:27:57,301 ¿Vienes? 568 00:27:57,302 --> 00:27:58,427 Olvidé algo arriba. 569 00:27:58,428 --> 00:27:59,637 Te encontraré allí abajo. 570 00:28:16,071 --> 00:28:17,529 ¿Jocelyn? 571 00:28:28,541 --> 00:28:30,876 ¿Jocelyn? 572 00:28:57,070 --> 00:28:58,862 "Sexto paso". 573 00:29:03,743 --> 00:29:06,787 jocelyn 574 00:29:06,788 --> 00:29:08,747 ¡Ah! 575 00:29:08,748 --> 00:29:10,635 Jocelyn! ¡No! 576 00:29:10,660 --> 00:29:12,646 ¡¿Qué ocurre?! Jocelyn! 577 00:29:32,578 --> 00:29:34,204 "Querida Jocelyn..." 578 00:29:34,229 --> 00:29:36,605 "Con todo mi amor, Alistair". 579 00:29:42,407 --> 00:29:43,659 No. 580 00:29:44,844 --> 00:29:46,720 Entonces, le dije, 581 00:29:46,745 --> 00:29:49,371 No me interesa en algo serio, 582 00:29:49,372 --> 00:29:51,148 y lloró. 583 00:29:51,921 --> 00:29:55,461 Todo el grupo podía escucharlo. lloriqueando desde la habitación de al lado. 584 00:29:55,462 --> 00:29:57,107 Guau. 585 00:29:57,132 --> 00:29:58,589 Haber sido una mosca en la pared 586 00:29:58,590 --> 00:30:00,382 mientras rompes a Rex El corazón de Harrison. 587 00:30:00,383 --> 00:30:03,167 estoy seguro de que has estado a algunas grandes fiestas. 588 00:30:03,192 --> 00:30:07,446 Puedo encontrar a alguien con estilo real a una milla de distancia. 589 00:30:07,471 --> 00:30:09,182 Gracias. 590 00:30:09,962 --> 00:30:12,228 Bien, nos escabullimos 591 00:30:12,253 --> 00:30:14,564 en Guardar nuevo Gala de York la próxima semana. 592 00:30:16,941 --> 00:30:19,860 ¿Nosotros? Mm-hmm. 593 00:30:19,861 --> 00:30:21,267 Ginny, Elena y yo. 594 00:30:21,634 --> 00:30:24,303 ay, el pollo Kiev... ¿Quién hizo eso? 595 00:30:24,328 --> 00:30:26,037 Beso del chef. 596 00:30:26,062 --> 00:30:27,148 Tan bueno. 597 00:30:31,495 --> 00:30:33,749 Oh. El poder está encendido. 598 00:30:33,750 --> 00:30:37,183 Gracias a Dios. 599 00:30:37,243 --> 00:30:39,452 gracias por un noche interesante. 600 00:30:39,480 --> 00:30:41,363 Espero nunca repetirlo. 601 00:31:42,579 --> 00:31:44,705 No puedo creer las escaleras están justo al lado de mi habitación. 602 00:31:44,730 --> 00:31:47,379 Sí, este lugar es recto sacado de una película de terror. 603 00:31:49,909 --> 00:31:51,886 Está Alex. 604 00:31:51,911 --> 00:31:53,996 Ay dios mío. Pensé Nunca te volvería a ver. 605 00:31:53,997 --> 00:31:55,622 tenemos la suerte de ser vivo ahora mismo. 606 00:31:55,623 --> 00:31:57,916 Está bien, no necesito ser tan dramático. 607 00:31:57,917 --> 00:31:59,126 ¿Estás borracho? 608 00:31:59,127 --> 00:32:00,261 ¿Pequeño borracho? 609 00:32:00,286 --> 00:32:02,754 No. Estábamos atrapados en un ascensor 610 00:32:02,755 --> 00:32:06,550 todo el tiempo con Sra. Ivey. Sra. Ivey. 611 00:32:06,551 --> 00:32:09,214 Sí, así que entramos en el alcohol antes del juego un poco. 612 00:32:09,239 --> 00:32:10,304 Mezcal. 613 00:32:10,305 --> 00:32:11,972 Oh, sí, lo eres afortunado de estar vivo. 614 00:32:11,973 --> 00:32:15,559 Y voy a llevar a Alex a un cenar para estar un poco sobrio. 615 00:32:15,560 --> 00:32:16,935 ¿Cena? 616 00:32:16,936 --> 00:32:19,521 No, voy a colgar fuera por un rato. 617 00:32:19,522 --> 00:32:20,939 Ve a buscar algo de comida. 618 00:32:20,940 --> 00:32:22,941 El futuro Alex te lo agradecerá. 619 00:32:22,942 --> 00:32:25,194 Quiero que Future Me sea feliz. 620 00:32:25,195 --> 00:32:26,946 Todo el mundo lo hace. 621 00:32:28,573 --> 00:32:30,805 Bueno. Vamos. 622 00:32:31,242 --> 00:32:35,037 Supongo que tienes que estar despierto temprano para volar a Europa. 623 00:32:35,038 --> 00:32:38,624 Sí. todavía tengo que ir empacar todos mis lederhosen. 624 00:32:38,748 --> 00:32:40,292 Sé que faltan algunas semanas, 625 00:32:40,293 --> 00:32:43,337 pero cuando regrese, puedo ¿Te llevo a una cita? 626 00:32:43,338 --> 00:32:44,588 Seguro. 627 00:32:44,589 --> 00:32:45,839 Sí, sí. 628 00:32:45,864 --> 00:32:49,158 Uh, ya sabes, a menos que tú conoce a una sirvienta lechera 629 00:32:49,188 --> 00:32:52,273 y casarme con ella por ciudadanía suiza. 630 00:32:52,298 --> 00:32:54,014 soy intolerante a la lactosa, 631 00:32:54,039 --> 00:32:56,623 así que no es realmente va a trabajar para mí. 632 00:32:56,756 --> 00:32:58,300 Mm. 633 00:33:02,841 --> 00:33:05,134 dar lo mejor de mi tu nueva esposa suiza. 634 00:33:05,159 --> 00:33:07,915 Mm. Ella es tan emocionado de conocerte. 635 00:33:22,252 --> 00:33:23,753 Ayuda. 636 00:33:27,507 --> 00:33:30,634 ¿Podrías abrir la puerta? 637 00:33:32,553 --> 00:33:34,346 ¡Porfavor abre la puerta! 638 00:33:37,809 --> 00:33:40,728 ¡Por favor! ¡Por favor! 639 00:33:43,439 --> 00:33:46,150 ¡Porfavor abre la puerta! 640 00:33:51,823 --> 00:33:53,198 Por favor, no me dejes aquí. 641 00:33:55,201 --> 00:33:56,243 Por favor. 642 00:34:09,882 --> 00:34:12,634 Por favor. 643 00:34:22,770 --> 00:34:24,355 Ayúdame. 644 00:34:28,234 --> 00:34:31,278 Me quedé atorado. 645 00:34:31,279 --> 00:34:33,155 ¿Quién es Roman para ti? 646 00:34:33,156 --> 00:34:35,868 Roman es el portero. 647 00:34:35,893 --> 00:34:38,118 Tal vez mi pregunta no era claro la primera vez que pregunté, 648 00:34:38,119 --> 00:34:39,536 así que lo intentaré de nuevo. 649 00:34:39,537 --> 00:34:41,289 ¿Quién es Roman para ti? 650 00:34:43,833 --> 00:34:46,960 Él es mi mejor amigo. 651 00:34:46,961 --> 00:34:48,670 Lo conoces desde hace dos semanas. 652 00:34:48,671 --> 00:34:50,630 Lo he conocido toda mi vida. 653 00:34:50,631 --> 00:34:53,300 Lo puse para el trabajo. 654 00:34:53,301 --> 00:34:58,472 Ginny, mi papá está muerto debido a los Greybourne. 655 00:34:58,473 --> 00:35:00,057 ¿Mataron a tu papá? 656 00:35:00,058 --> 00:35:04,394 Me jodieron familia y la de Roman también. 657 00:35:04,395 --> 00:35:06,605 Quemaron toda nuestra cuadra 658 00:35:06,606 --> 00:35:08,899 y luego compró el tierra por centavos. 659 00:35:08,900 --> 00:35:10,401 Perdimos todo. 660 00:35:13,571 --> 00:35:15,280 Mi papá se quitó la vida. 661 00:35:24,707 --> 00:35:26,584 Entonces, ¿ustedes dos están aquí para hacer qué? 662 00:35:29,003 --> 00:35:31,004 ¿Derribar a los Greybournes? 663 00:35:31,005 --> 00:35:35,342 tienen que pagar por lo que hicieron. 664 00:35:35,343 --> 00:35:38,428 Y eso es todo lo que puedo decir usted, por su propia seguridad. 665 00:35:38,429 --> 00:35:40,764 ¿Hablas en serio? Ese barco ha zarpado. 666 00:35:40,765 --> 00:35:43,016 Estos textos me están asustando. 667 00:35:43,017 --> 00:35:45,811 Mira, nunca quise a nadie. otra cosa para involucrarse. 668 00:35:45,812 --> 00:35:49,106 Gracias a ti, Elena, yo ahora estoy muy involucrado. 669 00:35:49,107 --> 00:35:51,733 usted está en tan lejos sobre tu propia cabeza, 670 00:35:51,734 --> 00:35:53,026 y ni siquiera lo sabes. 671 00:36:12,171 --> 00:36:13,255 Hola. 672 00:36:13,256 --> 00:36:14,965 Escapaste del ático. 673 00:36:14,966 --> 00:36:16,675 Sí, estaba preocupado te ibas a derretir. 674 00:36:16,676 --> 00:36:18,593 No. Estábamos bien. 675 00:36:18,594 --> 00:36:20,387 Hacía... No hacía tanto calor. 676 00:36:20,388 --> 00:36:21,680 S-sé que es tarde, 677 00:36:21,681 --> 00:36:23,724 pero aun hay tiempo para ir a cenar si... 678 00:36:23,725 --> 00:36:25,308 Elena. 679 00:36:25,309 --> 00:36:26,476 Conservador. 680 00:36:26,477 --> 00:36:29,062 Hola. 681 00:36:29,063 --> 00:36:31,690 Uh, iba a tomar Elena sale a cenar. 682 00:36:31,691 --> 00:36:33,442 Oh. 683 00:36:33,443 --> 00:36:34,985 ¿Sólo ustedes dos? 684 00:36:34,986 --> 00:36:37,362 Oh, era como un... 685 00:36:37,363 --> 00:36:40,073 Es gracioso que no lo hayas hecho mencionar eso antes. 686 00:36:40,074 --> 00:36:43,660 Mmm. Solo para agradecerle siendo tan genial con Jasper. 687 00:36:43,661 --> 00:36:45,871 Desafortunadamente, Tory y Comí todo este sushi, 688 00:36:45,872 --> 00:36:48,039 así que creo que vamos a tiene que tomar un cheque de la lluvia. 689 00:36:48,040 --> 00:36:51,543 Uh, tal vez un control de apagón. 690 00:36:51,544 --> 00:36:53,128 no, si Totalmente. 691 00:36:53,129 --> 00:36:56,131 Seguro. 692 00:36:56,132 --> 00:36:59,050 Tory, ¿cómo está Dick? viaje de golf va? 693 00:36:59,051 --> 00:37:01,553 Oh. 694 00:37:01,554 --> 00:37:05,599 Trato de no conseguir demasiado involucrado en los viajes de sus hijos. 695 00:37:05,600 --> 00:37:07,017 Que pasa en Quogue... 696 00:37:07,018 --> 00:37:10,812 Te ofrecería un poco de vino, pero debes estar exhausto. 697 00:37:10,813 --> 00:37:13,690 Suena como una noche agitada. 698 00:37:13,691 --> 00:37:14,983 Sí. 699 00:37:14,984 --> 00:37:17,820 debería cobrar mi teléfono de todos modos. 700 00:37:21,660 --> 00:37:23,096 ¿Sabes lo que yo pensar cuando mi teléfono suena 701 00:37:23,120 --> 00:37:25,327 ¿En medio de la noche? Creo que alguien está muerto. 702 00:37:25,328 --> 00:37:27,330 Sí, señor. Entiendo. 703 00:37:27,355 --> 00:37:28,914 ¿Crees que me gusta? tener que venir aquí 704 00:37:28,915 --> 00:37:30,832 En medio de la noche para corregir tus errores? 705 00:37:30,833 --> 00:37:32,167 estoy llamando al Unión a primera hora. 706 00:37:32,168 --> 00:37:34,252 Oye, Cecil, fue mi culpa. 707 00:37:34,253 --> 00:37:35,629 Roman estaba ayudando yo... Sra. Santos, 708 00:37:35,630 --> 00:37:38,465 no estoy de humor para escucha tus excusas esta noche. 709 00:37:38,466 --> 00:37:40,467 Ah, okey. Entiendo. 710 00:37:40,468 --> 00:37:42,427 Tal vez Candace lo haría gusta escuchar mis excusas. 711 00:37:42,428 --> 00:37:43,720 La llamaré enseguida. 712 00:37:43,721 --> 00:37:47,224 ¿Crees que su marido está en casa? 713 00:37:47,225 --> 00:37:48,809 No dejes que vuelva a suceder. 714 00:37:48,810 --> 00:37:50,811 Si alguna vez veo ese escritorio vacío en tu reloj otra vez, 715 00:37:50,812 --> 00:37:52,354 te has ido 716 00:37:58,444 --> 00:38:00,195 Eres aterrador. 717 00:38:00,196 --> 00:38:01,947 Sí. 718 00:38:01,948 --> 00:38:03,782 Oye, puedo hablar con Bennet... 719 00:38:05,618 --> 00:38:06,701 ¿Intentar suavizar las cosas? 720 00:38:06,702 --> 00:38:08,245 No, por favor no lo hagas. 721 00:38:08,246 --> 00:38:09,830 Ya has hecho suficiente. 722 00:38:09,831 --> 00:38:11,081 Todos estamos bien ahora. 723 00:38:11,082 --> 00:38:12,833 Pero para que lo sepas, cubrir toda la historia, 724 00:38:12,834 --> 00:38:15,920 Tuvimos una aventura estúpida y nunca significó nada para mí. 725 00:38:17,547 --> 00:38:19,340 Siempre tendremos a París. 726 00:38:22,844 --> 00:38:26,888 Pero en una nota seria, somos iguales ahora, ¿de acuerdo? 727 00:38:26,889 --> 00:38:30,308 He terminado de ser tu perrito faldero. 728 00:38:30,309 --> 00:38:31,811 Trato. 729 00:38:34,872 --> 00:38:36,898 Creo que tenías razón, sobre el apagón. 730 00:38:36,899 --> 00:38:39,901 no fue un accidente. Yo baje, 731 00:38:39,902 --> 00:38:42,487 Revisé la caja de interruptores, y todo estaba jodido. 732 00:38:42,488 --> 00:38:46,241 Las cámaras también están apagadas. así que... estaba planeado. 733 00:39:08,764 --> 00:39:10,849 ¿Hola? scott: hola, ¿Dónde has estado? 734 00:39:10,850 --> 00:39:12,475 Parece que tenías razón. 735 00:39:12,476 --> 00:39:13,624 ¿Acerca de? 736 00:39:13,649 --> 00:39:14,711 Tu amigo Dick Ayres... 737 00:39:14,736 --> 00:39:16,271 definitivamente es no en un viaje de golf. 738 00:39:16,272 --> 00:39:18,589 Miré en su reciente cargos de tarjeta... nada. 739 00:39:18,614 --> 00:39:20,233 Ni una cosa desde el día de la gala. 740 00:39:20,234 --> 00:39:21,776 Entonces vi su articulación cuenta bancaria con Tory 741 00:39:21,777 --> 00:39:23,377 fue vaciado, por Tory. 742 00:39:28,367 --> 00:39:31,786 Conservador. ¿Vienes? 743 00:39:47,970 --> 00:39:52,474 Otis, por favor dime donde esta mi esposo 744 00:39:52,475 --> 00:39:55,310 no se que estas hablando de. 745 00:39:55,311 --> 00:39:58,105 tu esposo esta en hogar, sano y salvo. 746 00:40:20,670 --> 00:40:22,921 ¡Ay, Dick! 747 00:40:27,385 --> 00:40:29,427 ¡Ah! 748 00:40:29,428 --> 00:40:31,931 ¡Oh! 749 00:40:34,558 --> 00:40:36,686 Puede que tengas razón sobre Tory. 750 00:40:40,453 --> 00:40:42,107 Oye, me tengo que ir. Alguien está en la puerta. 751 00:40:42,108 --> 00:40:43,484 Te devolveré la llamada. 752 00:40:47,446 --> 00:40:50,323 Eres el detective Macedo, ¿verdad? 753 00:41:09,176 --> 00:41:11,177 Rubí Greybourne. 753 00:41:12,305 --> 00:42:12,598 Anuncia tu producto o marca aquí póngase en contacto con www.OpenSubtitles.org hoy 54128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.