Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:02,060
Anteriormente en "El
Ojo Vigilante"...
2
00:00:02,085 --> 00:00:03,992
Otis
Winthrop, Tory, Polla,
3
00:00:04,017 --> 00:00:05,185
todos van a estar allí.
4
00:00:05,210 --> 00:00:07,587
voy a averiguar
quien nos amenaza.
5
00:00:07,657 --> 00:00:10,368
¿Un asiento en la junta?
Esto es exactamente lo que queríamos.
6
00:00:10,541 --> 00:00:12,084
Voy a ser un verdadero Greybourne.
7
00:00:14,403 --> 00:00:16,823
¿Dónde está Dick? No sé.
8
00:00:16,848 --> 00:00:18,683
Cada vez que interfieres,
las cosas empeoran.
9
00:00:18,708 --> 00:00:19,959
¿Te amo, esta bien?
10
00:00:20,003 --> 00:00:21,463
Yo solo... quiero
esto se acabe.
11
00:00:21,488 --> 00:00:23,406
Entonces terminamos. Se acabó.
12
00:00:25,026 --> 00:00:26,945
¿Puede ser este nuestro pequeño secreto?
13
00:00:29,406 --> 00:00:31,156
Tirar la llave.
14
00:00:31,157 --> 00:00:33,075
Tal vez nosotros
debería decirle.
15
00:00:33,076 --> 00:00:35,787
Roman y yo solo tenemos
enganchado un par de veces.
16
00:00:37,914 --> 00:00:39,791
Lo siento. He terminado.
17
00:00:41,167 --> 00:00:42,251
Acabo de recibir un mensaje tuyo.
18
00:00:42,252 --> 00:00:43,252
Alguien tomó mi teléfono.
19
00:00:43,253 --> 00:00:44,545
Te lo estoy diciendo.
20
00:00:44,546 --> 00:00:46,006
Elena, quien eres?
21
00:00:48,000 --> 00:00:54,074
Mira cualquier video en línea con Open-SUBTITULOS
Extensión de navegador gratuita: osdb.link/ext
22
00:00:57,225 --> 00:00:59,101
Ey.
23
00:00:59,102 --> 00:01:00,644
¿Qué deseas?
24
00:01:00,645 --> 00:01:03,647
Bueno, lo siento, pero
Tenia que hacerlo.
25
00:01:03,648 --> 00:01:05,399
Lo entiendes, ¿verdad?
26
00:01:05,400 --> 00:01:07,443
sabes que puedes parar
después de "lo siento".
27
00:01:07,444 --> 00:01:09,069
ibas a decir
Bennet todo.
28
00:01:09,070 --> 00:01:10,946
ibas a conseguir
nosotros completamente reventados.
29
00:01:10,947 --> 00:01:12,656
No, no lo estaba.
30
00:01:12,657 --> 00:01:13,866
Pero lo que sea. No
quiero hablar ahora mismo.
31
00:01:13,867 --> 00:01:15,327
Ve a buscar a alguien más para usar.
32
00:01:17,537 --> 00:01:19,246
¿Eres positivo?
comprobado en todas partes
33
00:01:19,247 --> 00:01:20,372
¿En casa de la Sra. Ivey?
34
00:01:20,373 --> 00:01:21,665
Sí.
35
00:01:21,666 --> 00:01:22,958
Eres increíble, amigo.
36
00:01:22,959 --> 00:01:24,376
Todo lo que te importa es
conseguir lo que quieres.
37
00:01:24,377 --> 00:01:27,046
Cómo puedes decir eso?
Estoy haciendo esto por nosotros.
38
00:01:27,047 --> 00:01:29,715
¿Para nosotros?
39
00:01:29,716 --> 00:01:32,051
Esta misión tuya
es una causa perdida.
40
00:01:32,052 --> 00:01:34,637
El rubí no está en ese viejo
apartamento de la señora, y, sí,
41
00:01:34,638 --> 00:01:37,306
Revisé por todas partes, corto
de arrancar las tablas del suelo,
42
00:01:37,307 --> 00:01:40,267
y no, no voy
volver allí por cualquier cosa.
43
00:01:40,268 --> 00:01:41,852
Yo no te pedí que lo hicieras.
44
00:01:41,853 --> 00:01:43,062
¿Cómo se supone que debo
te ayudo si estoy en la carcel
45
00:01:43,063 --> 00:01:44,772
por allanamiento de morada, hmm?
46
00:01:44,773 --> 00:01:48,108
Pero no te importa, porque
eres un amigo de mierda.
47
00:01:48,109 --> 00:01:50,611
Soy un buen amigo que tiene
acorralado en un rincón de mierda
48
00:01:50,612 --> 00:01:52,071
porque no pudiste
mantenlo en tus pantalones
49
00:01:52,072 --> 00:01:53,864
lo suficiente para nosotros
para encontrar la cosa.
50
00:01:53,865 --> 00:01:56,617
Mételo en la cabeza.
El rubí no está ahí.
51
00:01:56,618 --> 00:01:58,285
No nos rendiremos.
52
00:01:58,286 --> 00:01:59,453
"Nosotros" no estamos haciendo nada.
53
00:01:59,454 --> 00:02:01,206
Entonces, ¿por qué quedarse en el Greybourne?
54
00:02:01,460 --> 00:02:02,661
¿Que te importa?
55
00:02:03,605 --> 00:02:05,022
Sí, señora, ¿cómo puedo ayudarla?
56
00:02:05,047 --> 00:02:06,547
Ey. Sí...
57
00:02:06,571 --> 00:02:11,372
00:07:01,607
Interesante. si, su
los clubes están en el armario.
145
00:07:03,716 --> 00:07:06,468
Bueno, probablemente esté
usando el juego extra
146
00:07:06,469 --> 00:07:08,720
él se mantiene en
Quogue. Si seguro.
147
00:07:08,721 --> 00:07:09,805
Lo que quieras
decirte a ti mismo
148
00:07:09,806 --> 00:07:11,737
para que puedas dormir por la noche.
149
00:07:13,351 --> 00:07:15,102
¿Adónde vas?
150
00:07:15,103 --> 00:07:17,771
Para conseguir mi parka de esquí
del ático.
151
00:07:17,772 --> 00:07:19,856
Delphine me invitó a ir
snowboard con su familia
152
00:07:19,857 --> 00:07:21,733
en Portillo.
153
00:07:21,734 --> 00:07:24,903
Portillo está en Chile.
154
00:07:24,904 --> 00:07:26,571
No puedes ir a Chile.
155
00:07:26,572 --> 00:07:28,408
No puedes decirme qué hacer.
156
00:07:34,873 --> 00:07:36,514
Adelante.
157
00:07:37,834 --> 00:07:39,418
¡Ey!
158
00:07:39,419 --> 00:07:41,795
Feliz de irme lejos por ahora.
159
00:07:41,796 --> 00:07:43,182
Gracias.
160
00:07:43,207 --> 00:07:45,924
No puedo esperar tres semanas
del cosplay de "Sonrisas y lágrimas"
161
00:07:45,925 --> 00:07:47,968
con los gemelos más ruidosos del mundo.
162
00:07:47,969 --> 00:07:49,446
Uf.
163
00:07:50,555 --> 00:07:51,763
¿Soy el primero aquí?
164
00:07:51,764 --> 00:07:54,307
Le dije a Alex y James
para venir a las 7:00.
165
00:07:54,308 --> 00:07:56,351
Supuse que podríamos
antes del juego primero.
166
00:07:56,352 --> 00:07:57,436
Fresco.
167
00:07:57,437 --> 00:07:59,604
¿Qué pasa con Elena?
168
00:07:59,605 --> 00:08:00,856
Yo no la invité.
169
00:08:00,857 --> 00:08:02,858
¿Vino? Seguro.
170
00:08:02,859 --> 00:08:06,153
Uh, ¿no invitaste
ella por una razon?
171
00:08:06,154 --> 00:08:08,239
Mm, nada siento
como meterse.
172
00:08:12,160 --> 00:08:15,412
me harté de intentar
para cambiar a la gente.
173
00:08:15,413 --> 00:08:17,760
Solo puedes cambiarte a ti mismo.
174
00:08:17,832 --> 00:08:20,542
Mírate, poniéndote
fronteras saludables.
175
00:08:20,543 --> 00:08:22,794
Lo intento. Estoy orgulloso.
176
00:08:22,795 --> 00:08:24,379
Gracias.
177
00:08:24,380 --> 00:08:26,548
¿A las buenas decisiones?
178
00:08:26,549 --> 00:08:28,050
Para pre-juego.
179
00:08:31,012 --> 00:08:32,929
Romano cuantas veces
¿debo decírtelo?
180
00:08:32,930 --> 00:08:34,431
La puerta del sótano permanece cerrada.
181
00:08:34,432 --> 00:08:36,349
Siempre. Nunca abierta.
182
00:08:36,350 --> 00:08:38,310
No lo dejé abierto.
Está abierto ahora mismo.
183
00:08:38,311 --> 00:08:40,854
Por favor, asegúrese de que sea
cerrado y manténgalo así.
184
00:08:40,855 --> 00:08:43,796
Sí, señor. ¡No fui yo!
185
00:08:59,082 --> 00:09:01,708
TOC Toc. quien es
¿allá? Seguro. Venga.
186
00:09:01,709 --> 00:09:03,168
No puedes seguir husmeando
alrededor del edificio,
187
00:09:03,169 --> 00:09:05,213
dejando las puertas abiertas a todos
sobre el lugar, ¿de acuerdo?
188
00:09:07,344 --> 00:09:08,590
¿De qué estás hablando?
189
00:09:08,591 --> 00:09:09,966
¿El sótano?
190
00:09:09,967 --> 00:09:11,551
Yo no estaba en el sótano.
191
00:09:11,552 --> 00:09:13,345
Bueno, alguien se fue
la puerta abierta,
192
00:09:13,346 --> 00:09:14,971
y Cecil acaba de dar
me cago en eso.
193
00:09:14,972 --> 00:09:17,100
Entonces, eres el único
quien hubiera hecho eso
194
00:09:18,701 --> 00:09:22,229
Está bien, Roman, acabo de decir
Yo no estaba en el sótano.
195
00:09:22,230 --> 00:09:23,980
Dijiste que la gente está en
y fuera todo el tiempo,
196
00:09:23,981 --> 00:09:25,846
así que tal vez Cecil está mirando
para alguien a quien culpar.
197
00:09:31,405 --> 00:09:32,781
¿A dónde vas?
198
00:09:32,782 --> 00:09:34,950
Cena.
199
00:09:34,951 --> 00:09:36,703
¿Dónde?
200
00:09:37,399 --> 00:09:40,109
Casa social de Greybourne.
Matthew me lleva.
201
00:09:40,134 --> 00:09:41,760
Tu jefe está tomando
tu a cenar?
202
00:09:41,785 --> 00:09:43,016
¿Entonces?
203
00:09:43,041 --> 00:09:46,002
Pensé que no se suponía que
involucrarse con los inquilinos.
204
00:09:46,597 --> 00:09:48,097
No estoy involucrado con él.
205
00:09:48,172 --> 00:09:49,339
he estado rastreando
Tory toda la semana,
206
00:09:49,340 --> 00:09:50,507
y ahí es donde
ella ha estado yendo,
207
00:09:50,508 --> 00:09:52,843
y ella esta involucrada
en todo esto ¿Bueno?
208
00:09:52,844 --> 00:09:54,427
Necesitas un miembro para entrar.
209
00:09:54,428 --> 00:09:56,388
y Mateo solo
pasa a ser un miembro?
210
00:10:06,671 --> 00:10:08,649
¿Qué es esto, un Holiday Inn?
211
00:10:14,508 --> 00:10:16,319
♪ No tenemos tiempo para eso ♪
212
00:10:16,344 --> 00:10:18,341
♪ Libera tu mente, captura un
vibra o simplemente espera ♪
213
00:10:18,365 --> 00:10:20,374
♪ Estoy atrás, todo negro ♪
con la gorra mundial ♪
214
00:10:20,399 --> 00:10:22,233
♪ Sin límite sobre los mares,
con suma gatos babosos ♪
215
00:10:22,279 --> 00:10:24,072
Uh, detenga el ascensor, por favor.
216
00:10:24,097 --> 00:10:26,056
♪ Mantener hella hierbas
en mi mochila de viaje ♪
217
00:10:26,081 --> 00:10:28,980
♪ Bastidores sobre bastidores, Ojo
necesidad de todo eso ♪
218
00:10:29,005 --> 00:10:30,251
No. ¡Espera, espera!
219
00:10:32,884 --> 00:10:34,385
Cierra uno, ¿eh?
220
00:10:37,054 --> 00:10:38,930
¿Aquí es donde te estás quedando?
221
00:10:38,931 --> 00:10:41,516
Sí, es el más pequeño.
propiedad vacacional.
222
00:10:41,517 --> 00:10:42,893
Um, es un castillo.
223
00:10:42,894 --> 00:10:44,186
Oh, es un schloss.
224
00:10:44,187 --> 00:10:45,318
Oh. Mm-hmm.
225
00:10:45,343 --> 00:10:47,719
son realmente
arrasándolo esta vez.
226
00:10:47,744 --> 00:10:49,796
Quién sabe. Talvez yo
ni siquiera volverá a casa.
227
00:10:49,821 --> 00:10:53,240
Eh, si yo fuera tú,
Definitivamente me quedaría.
228
00:10:53,265 --> 00:10:55,517
Estados Unidos está empezando a mirar
bastante sombrío en este punto.
229
00:10:55,542 --> 00:10:56,537
¿Bueno?
230
00:10:59,370 --> 00:11:01,663
No sé. ¿Mmm?
231
00:11:01,688 --> 00:11:04,023
hay un par
cosas aquí que puedo extrañar.
232
00:11:20,510 --> 00:11:22,218
Ay dios mío.
233
00:11:22,266 --> 00:11:23,600
Bennet, me asustaste.
234
00:11:23,601 --> 00:11:25,852
Bueno, ¿no es esto
¿deja Vu? Te lo dijimos.
235
00:11:25,853 --> 00:11:27,771
Se acabó. Bien.
236
00:11:27,772 --> 00:11:29,940
porque has
pasó a Mateo.
237
00:11:29,941 --> 00:11:31,316
¿Disculpe?
238
00:11:31,317 --> 00:11:34,402
Me escuchas. O te escuché.
239
00:11:45,602 --> 00:11:47,207
Uh, consejo profesional... Si
se fue la luz,
240
00:11:47,208 --> 00:11:49,251
el ascensor no esta
yendo a trabajar.
241
00:11:49,252 --> 00:11:50,543
No está de más intentarlo.
242
00:11:50,544 --> 00:11:52,754
Podría estar en una copia de seguridad
generador o algo.
243
00:11:52,755 --> 00:11:53,922
Necesito bajar.
244
00:11:53,923 --> 00:11:55,632
Bennet, ¿dónde están?
las escaleras de incendios?
245
00:11:55,633 --> 00:11:57,172
No hay ninguno.
246
00:11:57,197 --> 00:11:59,052
¿Eh? ¿Cómo es eso legal?
247
00:11:59,053 --> 00:12:00,238
Es un piso de almacenamiento.
248
00:12:00,263 --> 00:12:01,930
Pero fueron construidos
como cuartos de servicio,
249
00:12:01,931 --> 00:12:03,848
Entonces, ¿qué harían los sirvientes?
hacer si hubiera un incendio?
250
00:12:03,849 --> 00:12:05,350
¿Solo quemar?
251
00:12:05,351 --> 00:12:07,811
que tan triangulo
Fábrica de camiseros de ellos.
252
00:12:07,812 --> 00:12:09,980
Mira, sé que hay escaleras.
se puede acceder desde la azotea,
253
00:12:09,981 --> 00:12:12,148
pero están oxidados y
no creo que vayan
254
00:12:12,149 --> 00:12:13,525
todo el camino hasta la calle.
255
00:12:13,550 --> 00:12:14,431
Fresco.
256
00:12:14,456 --> 00:12:17,481
Entonces, solo tenemos que saltar
3 pisos en lugar de 12.
257
00:12:17,859 --> 00:12:19,925
Roman, ¿Cecil está abajo?
258
00:12:21,054 --> 00:12:23,138
No, soy el único
portero de turno.
259
00:12:23,420 --> 00:12:25,381
Uh, ¿por qué estás aquí entonces?
260
00:12:26,687 --> 00:12:29,065
solo traía
un paquete a Elena.
261
00:12:31,002 --> 00:12:33,169
Bien, ¿deberíamos
¿Llame a los bomberos?
262
00:12:33,170 --> 00:12:34,963
No, no hay fuego.
¿Que van a hacer?
263
00:12:34,964 --> 00:12:36,548
Bien, todos, cálmense.
264
00:12:36,549 --> 00:12:38,591
Estoy seguro de que el poder
Vuelve pronto, ¿de acuerdo?
265
00:12:38,592 --> 00:12:40,343
Probablemente sean solo algunos
fusible que se corto
266
00:12:40,344 --> 00:12:41,886
porque todos
corriendo su A. C.
267
00:12:41,887 --> 00:12:43,596
Todo será
volver a la normalidad pronto,
268
00:12:43,597 --> 00:12:46,349
y todos podemos ir
sobre nuestro negocio.
269
00:12:46,350 --> 00:12:48,226
Oye, deberíamos encender
algunas velas en tu habitación
270
00:12:48,227 --> 00:12:51,271
y preservar el
batería de nuestros teléfonos.
271
00:12:51,272 --> 00:12:52,773
Te acompaño.
272
00:12:55,026 --> 00:12:56,509
Seguro.
273
00:12:56,819 --> 00:12:58,111
Seguridad en numeros.
274
00:12:58,136 --> 00:12:59,766
Mm-hmm.
275
00:13:09,897 --> 00:13:11,982
Hay una salida.
276
00:13:12,234 --> 00:13:13,222
No.
277
00:13:13,247 --> 00:13:14,489
no estamos diciendo
ellos sobre las escaleras.
278
00:13:14,513 --> 00:13:16,004
son sospechosos
basta ya.
279
00:13:23,714 --> 00:13:25,048
¿Oh sí?
280
00:13:25,073 --> 00:13:27,074
pues quien te dijo eso
Mateo y yo somos...
281
00:13:27,099 --> 00:13:28,371
¿Por qué no podemos simplemente
decirles que lo encontramos?
282
00:13:28,395 --> 00:13:30,271
No. Las luces
estar en cualquier momento, ¿de acuerdo?
283
00:13:30,311 --> 00:13:31,436
Amigo, si Cecil encuentra...
284
00:13:31,437 --> 00:13:32,707
Hey chicos
¿quieres unirte a nosotros?
285
00:13:32,731 --> 00:13:34,732
Es un apretón apretado, pero
al menos hay luz.
286
00:13:42,034 --> 00:13:43,661
siento que es
mi deber señalar
287
00:13:43,685 --> 00:13:44,768
esto es un peligro de incendio.
288
00:13:44,793 --> 00:13:46,669
todo el ático
es un peligro de incendio.
289
00:13:46,702 --> 00:13:48,369
Sí, todas estas velas
hazme sentir como
290
00:13:48,370 --> 00:13:50,038
Estoy en una novela de Jane Austen.
291
00:13:50,039 --> 00:13:51,539
Deberíamos tener una sesión de espiritismo.
292
00:13:51,540 --> 00:13:52,707
¿Una sesión de espiritismo?
293
00:13:52,708 --> 00:13:54,501
¿Tienes 12? Vamos.
294
00:13:54,502 --> 00:13:56,961
Las luces están apagadas,
las velas están encendidas.
295
00:13:56,962 --> 00:13:58,713
Sabemos que has visto un
muchos fantasmas aquí arriba.
296
00:13:58,714 --> 00:14:01,800
Bien, ¿hay alguien aquí?
¿alguna vez has visto una película de terror?
297
00:14:01,801 --> 00:14:03,885
Así empiezan todos.
298
00:14:03,886 --> 00:14:06,764
Y luego quien tuvo más sexo
recientemente es brutalmente asesinado.
299
00:14:09,124 --> 00:14:11,851
Creo que podríamos tener una Ouija
tablero en el armario de almacenamiento.
300
00:14:11,852 --> 00:14:13,764
Puedo ir a agarrarlo.
301
00:14:14,046 --> 00:14:15,630
si, estoy con
Ginny en este.
302
00:14:15,655 --> 00:14:17,264
He visto esa película antes,
y no termina bien.
303
00:14:17,288 --> 00:14:19,289
Limpiamos el
buhardilla con palo santo.
304
00:14:19,314 --> 00:14:20,981
No queda nada malévolo.
305
00:14:21,006 --> 00:14:22,206
No
saber de eso
306
00:14:26,242 --> 00:14:27,951
¿Qué pasa?
307
00:14:27,952 --> 00:14:29,478
¿Mira eso?
308
00:14:29,503 --> 00:14:30,940
Las farolas están encendidas.
309
00:14:30,965 --> 00:14:33,509
Hay poder en todas partes
excepto el Greybourne.
310
00:14:33,534 --> 00:14:35,031
donde dijiste
los interruptores eran?
311
00:14:35,056 --> 00:14:36,334
En el sotano.
312
00:14:36,335 --> 00:14:38,628
Donde la puerta quedó abierta.
313
00:14:38,629 --> 00:14:40,907
crees que alguien
apagar la energía?
314
00:14:40,932 --> 00:14:43,402
Y nos atrapó en un
ático del que no podemos salir.
315
00:14:54,645 --> 00:14:56,580
Ey.
316
00:14:56,605 --> 00:14:58,064
Eres tu.
317
00:14:58,065 --> 00:15:00,433
Soy yo...
318
00:15:00,458 --> 00:15:03,294
y suficiente sushi para
alimentar a un oso polar.
319
00:15:03,319 --> 00:15:05,356
Todo se va a estropear
320
00:15:05,381 --> 00:15:07,465
si el poder no
vuelve pronto.
321
00:15:07,490 --> 00:15:11,827
Y, um, no soy un gran fan
322
00:15:11,852 --> 00:15:13,522
de estar solo en la oscuridad.
323
00:15:14,515 --> 00:15:15,825
Sí. No.
324
00:15:17,577 --> 00:15:22,039
Uh, cuantos osos polares
estabas esperando?
325
00:15:22,064 --> 00:15:23,478
Lo pedí para mí y Bennet.
326
00:15:23,503 --> 00:15:27,177
Planeé todo este spa
noche, pero ella actuó como
327
00:15:27,178 --> 00:15:29,286
Le pedí que bebiera lejía,
328
00:15:29,311 --> 00:15:31,055
y, francamente,
329
00:15:31,056 --> 00:15:33,705
no tengo ninguno
lucha que queda en mí.
330
00:15:35,978 --> 00:15:38,437
Míralo. ¿Dónde está Jasper?
331
00:15:38,731 --> 00:15:42,260
Oh, uh, él está en
Cassie esta noche.
332
00:15:43,304 --> 00:15:44,637
Oh.
333
00:15:44,662 --> 00:15:46,965
Espera, tú... Tuviste
planes, ¿no?
334
00:15:46,992 --> 00:15:48,371
Probablemente va a conseguir
cancelado por...
335
00:15:48,395 --> 00:15:49,795
Acabo de suponer con
el corte de energía...
336
00:15:51,865 --> 00:15:54,290
Lo que quise decir es...
337
00:15:55,020 --> 00:15:56,869
No quiero imponer.
338
00:15:57,282 --> 00:15:59,076
No, pensé que el poder
estar en funcionamiento por ahora,
339
00:15:59,100 --> 00:16:00,603
y si no
vamos esta noche,
340
00:16:00,628 --> 00:16:03,630
probablemente vamos a pagar la fianza
en esos planes de todos modos.
341
00:16:03,631 --> 00:16:06,728
Entonces, tú y tu sushi son
Bienvenido a pasar el rato conmigo.
342
00:16:08,557 --> 00:16:11,434
¿Qué es esto? Kampachi?
343
00:16:11,459 --> 00:16:13,629
¿Dónde está ese portero?
344
00:16:14,344 --> 00:16:16,199
Uh, tal vez esté ocupado
345
00:16:16,224 --> 00:16:17,805
tratando de recuperar la energía.
346
00:16:19,313 --> 00:16:20,760
Oh.
347
00:16:26,121 --> 00:16:28,455
Soy Alex, por cierto.
Y este es Jaime.
348
00:16:28,480 --> 00:16:29,748
Bien por usted.
349
00:16:30,278 --> 00:16:32,195
¿Y usted es?
350
00:16:32,220 --> 00:16:34,576
Cansado de esta conversación.
351
00:16:34,601 --> 00:16:37,353
Pero si una respuesta traerá
a una conclusión rápida,
352
00:16:37,378 --> 00:16:39,297
Soy Charlotte Greybourne Ivey.
353
00:16:45,502 --> 00:16:47,211
¿Le enviaste un mensaje de texto a Ginny para decirle
354
00:16:47,236 --> 00:16:48,737
que estamos atrapados aquí?
355
00:16:48,762 --> 00:16:50,262
¿Qué? Oh, no.
356
00:16:50,302 --> 00:16:52,146
Esto es simplemente...
357
00:16:52,930 --> 00:16:54,117
Nada.
358
00:16:54,249 --> 00:16:56,260
¿Estás viendo a otras personas?
359
00:16:57,664 --> 00:16:59,324
Bueno sí. ¿No estas?
360
00:17:01,981 --> 00:17:03,418
Oh.
361
00:17:03,629 --> 00:17:07,318
Lo siento, nunca tuvimos
una conversación al respecto.
362
00:17:07,319 --> 00:17:09,821
Estoy saliendo con algunas otras personas.
363
00:17:09,822 --> 00:17:10,990
Elegante.
364
00:17:11,015 --> 00:17:12,993
Una chica como tú debería
mantener sus opciones abiertas.
365
00:17:13,766 --> 00:17:15,493
No soy una chica, pero gracias.
366
00:17:18,872 --> 00:17:22,542
Entonces, como, ¿cuántos son unos pocos?
367
00:17:22,543 --> 00:17:24,420
Lo encontré.
368
00:17:28,966 --> 00:17:30,466
Disfrutar.
369
00:17:30,467 --> 00:17:32,385
Espera, ¿te vas?
370
00:17:32,386 --> 00:17:33,511
Sí.
371
00:17:33,512 --> 00:17:36,640
No quiero ser una quinta rueda.
372
00:17:42,021 --> 00:17:43,422
¿Qué?
373
00:17:44,362 --> 00:17:46,232
¿Qué debemos preguntarle?
374
00:17:46,233 --> 00:17:48,484
Preguntémosle cuánto tiempo estamos
va a quedar atrapado aquí.
375
00:17:48,485 --> 00:17:49,819
Chicos, esta es una mala idea.
376
00:17:49,820 --> 00:17:51,029
tengo suficientes problemas
377
00:17:51,030 --> 00:17:52,238
con fantasmas apareciendo
de la nada.
378
00:17:52,239 --> 00:17:54,490
No necesito invitarlos a entrar.
379
00:17:54,491 --> 00:17:56,367
Bueno, tal vez si les preguntamos
que quieren contigo,
380
00:17:56,368 --> 00:17:58,453
dejarán de aparecer
de la nada.
381
00:17:58,454 --> 00:18:00,515
Tal vez quieren la verdad.
382
00:18:01,129 --> 00:18:03,510
no creo que ellos
Querer cualquier cosa.
383
00:18:03,535 --> 00:18:05,382
Creo que deberíamos darnos cuenta
saber cómo salir de aquí,
384
00:18:05,406 --> 00:18:07,699
porque se está poniendo caliente.
385
00:18:23,948 --> 00:18:26,117
Necesito un poco de aire.
386
00:18:29,318 --> 00:18:32,841
voy a... figura
qué fue eso.
387
00:18:36,534 --> 00:18:38,500
Encontré a Teo jugando
con uno de estos
388
00:18:38,525 --> 00:18:39,904
después de que papá murió.
389
00:18:40,730 --> 00:18:42,669
¿Estaba tratando de hablar con él?
390
00:18:43,134 --> 00:18:45,052
creo que solo era
buscando respuestas.
391
00:18:45,077 --> 00:18:46,703
Sin embargo, nunca recibió ninguno.
392
00:18:46,728 --> 00:18:48,306
a veces no
respuesta es una respuesta.
393
00:18:49,669 --> 00:18:53,166
Como, tal vez se cruzaron
hacia el otro lado.
394
00:18:53,924 --> 00:18:55,675
Están en paz.
395
00:18:55,700 --> 00:18:57,409
¿Crees en todo eso?
396
00:18:58,334 --> 00:18:59,958
No sé.
397
00:19:00,015 --> 00:19:01,767
Tu eres el indicado
hablando con fantasmas.
398
00:19:03,080 --> 00:19:05,947
Te lo juro, romano, si
Encuentro este rubí,
399
00:19:06,734 --> 00:19:08,547
lo voy a perder
400
00:19:08,572 --> 00:19:10,364
¿Por qué no le preguntamos a Jocelyn?
donde esta el rubi
401
00:19:12,475 --> 00:19:15,018
Quiero decir, hemos agotado
todas las demás opciones, ¿verdad?
402
00:19:15,206 --> 00:19:16,582
¿Qué tenemos que perder?
403
00:19:26,718 --> 00:19:28,218
Esto es estúpido.
404
00:19:28,243 --> 00:19:29,578
Quiero decir, ¿cuáles son
se supone que debemos decir?
405
00:19:29,602 --> 00:19:30,977
Oigan, espíritus, si
estás ahí fuera,
406
00:19:31,004 --> 00:19:32,422
Jocelyn, específicamente,
407
00:19:32,423 --> 00:19:35,007
¿dónde estaba tu
novio esconder el rubí?
408
00:19:35,008 --> 00:19:37,552
Ella no te va a responder si
no preguntas respetuosamente.
409
00:19:41,348 --> 00:19:42,515
¿Eras tú?
410
00:19:42,516 --> 00:19:43,782
No.
411
00:19:43,807 --> 00:19:46,044
MASCOTA.
412
00:19:46,069 --> 00:19:48,028
que significa eso
¿significar? No sé.
413
00:19:48,053 --> 00:19:49,787
S-H-T.
414
00:19:49,812 --> 00:19:51,730
pienso que deberíamos
escribe esto.
415
00:19:51,755 --> 00:19:54,423
X-I-S.
416
00:19:54,448 --> 00:19:56,658
¿Qué es?
417
00:19:56,697 --> 00:19:58,490
¿Qué?
418
00:20:01,928 --> 00:20:03,872
Bolígrafo y papel.
419
00:20:05,193 --> 00:20:07,808
Oye, ¿acabas de
apagar mis velas?
420
00:20:07,833 --> 00:20:09,625
No. ¡Pero lo siento!
421
00:20:14,757 --> 00:20:16,035
Bueno.
422
00:20:17,801 --> 00:20:21,763
MASCOTA.
423
00:20:21,764 --> 00:20:24,307
S-H-T.
424
00:20:24,308 --> 00:20:27,810
X-I-S.
425
00:20:27,811 --> 00:20:29,604
Es como un mensaje codificado.
426
00:20:29,605 --> 00:20:31,647
O una contraseña para una caja fuerte.
427
00:20:31,648 --> 00:20:32,830
¿Qué?
428
00:20:33,002 --> 00:20:34,628
¿Dónde?
429
00:20:34,653 --> 00:20:36,016
Seguimos recibiendo más preguntas,
430
00:20:36,041 --> 00:20:37,208
y me estoy quedando sin tiempo.
431
00:20:37,233 --> 00:20:38,778
Muy bien, amigo, solo estoy
tratando de ayudar, ¿de acuerdo?
432
00:20:38,802 --> 00:20:40,309
Bueno, a menos que seas un
decodificador profesional,
433
00:20:40,333 --> 00:20:41,625
no se como
vas a ayudar
434
00:20:41,649 --> 00:20:44,293
Está bien. Bien.
Me iré.
435
00:20:44,318 --> 00:20:45,652
¿Eso ayuda?
436
00:20:47,119 --> 00:20:48,828
¿Crees que Elena y Roman
437
00:20:48,853 --> 00:20:51,021
son, como, extra cerca?
438
00:20:51,046 --> 00:20:52,796
¿Qué, como, se están conectando?
439
00:20:52,821 --> 00:20:54,280
No sé. Tal vez.
440
00:20:54,305 --> 00:20:56,723
Quiero decir, él "trajo
ella un paquete".
441
00:20:59,009 --> 00:21:01,093
Dios, hace tanto calor aquí.
442
00:21:01,094 --> 00:21:02,683
me estoy quemando
443
00:21:03,514 --> 00:21:04,680
Ay.
444
00:21:04,681 --> 00:21:06,432
Oh. ¿Estás bien?
445
00:21:06,433 --> 00:21:07,809
Sí. No soy yo
solo... soy un idiota.
446
00:21:07,810 --> 00:21:09,269
Dejame ver eso.
447
00:21:12,356 --> 00:21:13,828
¿Mejor?
448
00:21:16,231 --> 00:21:24,231
Sí. ♪ que tipo
de amor es esto? ♪
449
00:21:25,356 --> 00:21:33,252
♪ ¿Qué clase de amor es este? ♪
450
00:21:38,590 --> 00:21:40,049
¿Puedes apagar eso, por favor?
451
00:21:40,050 --> 00:21:41,300
¿Qué deseas?
452
00:21:41,301 --> 00:21:42,301
Para decir perdón.
453
00:21:42,302 --> 00:21:43,553
Mmm.
454
00:21:43,554 --> 00:21:45,133
¿Perdón por que?
455
00:21:45,931 --> 00:21:48,391
Por dormir conmigo cuando
¿tienes una novia?
456
00:21:48,392 --> 00:21:49,809
Elena no es mi novia.
457
00:21:49,810 --> 00:21:52,562
Cierto, porque ahora ella está
ir tras Mateo.
458
00:21:52,563 --> 00:21:54,397
Entonces, ella te dejó
para el rico,
459
00:21:54,398 --> 00:21:55,773
y yo fui el rebote.
460
00:21:55,774 --> 00:21:57,692
Que hermosa historia.
461
00:21:57,693 --> 00:22:00,175
Mira, Bennet, yo no
saber nada de eso.
462
00:22:00,422 --> 00:22:03,179
Y no tengo idea de cómo
todo esto se arruinó tanto.
463
00:22:06,809 --> 00:22:08,452
la verdad es que yo
estaba viniendo aquí
464
00:22:08,453 --> 00:22:10,288
esa noche para terminar
cosas con elena
465
00:22:10,289 --> 00:22:12,261
Y no pensaste en hacer eso
466
00:22:12,286 --> 00:22:14,250
antes de tener sexo conmigo?
467
00:22:14,251 --> 00:22:15,585
Sí.
468
00:22:15,586 --> 00:22:17,169
Quiero decir, no, lo hice...
469
00:22:24,776 --> 00:22:27,569
Mira, yo ni siquiera sabía eso.
estar contigo fue posible.
470
00:22:27,677 --> 00:22:29,346
Literalmente me paro en
la recepción todo el día,
471
00:22:29,370 --> 00:22:31,246
solo esperándote
para venir a la puerta.
472
00:22:31,271 --> 00:22:33,857
Bueno, es el trabajo
de un portero, así que...
473
00:22:37,479 --> 00:22:38,694
Lo siento.
474
00:22:40,694 --> 00:22:41,694
Seguir.
475
00:22:43,456 --> 00:22:45,092
nunca he sentido esto
manera acerca de nadie,
476
00:22:46,266 --> 00:22:48,061
y estoy aterrorizado
que lo arruiné.
477
00:22:49,161 --> 00:22:50,995
Sé que te mereces algo mejor,
478
00:22:50,996 --> 00:22:52,622
y quiero darte eso.
479
00:22:52,623 --> 00:22:55,606
Yo-yo quiero ser mejor.
480
00:23:21,693 --> 00:23:24,221
Oh, no. Lo lamento.
481
00:23:24,246 --> 00:23:27,414
Eso es un cocodrilo. Tú pierdes.
482
00:23:27,683 --> 00:23:29,350
al menos debería
obtener crédito parcial.
483
00:23:29,375 --> 00:23:30,457
Oh no no.
484
00:23:30,482 --> 00:23:32,745
No obtiene crédito, porque
claramente, puedes ver
485
00:23:32,746 --> 00:23:35,456
el, uh, el hocico en forma de V.
486
00:23:35,457 --> 00:23:36,753
Mm.
487
00:23:38,841 --> 00:23:40,759
Entonces, ¿cómo están las cosas?
va contigo y Dick?
488
00:23:43,977 --> 00:23:46,270
Ya conoces a Dick. Sería
el apocalipsis zombie,
489
00:23:46,295 --> 00:23:48,787
y encontraría su camino
al noveno hoyo.
490
00:23:49,638 --> 00:23:51,220
Tory, soy yo.
491
00:23:51,556 --> 00:23:53,197
Puedes decirme la verdad.
492
00:23:53,767 --> 00:23:54,767
Mmm.
493
00:23:54,768 --> 00:23:56,536
¿La verdad?
494
00:23:56,937 --> 00:23:58,974
Eso es un concepto.
495
00:24:00,014 --> 00:24:01,515
No creo que Dick y yo
496
00:24:01,540 --> 00:24:03,534
alguna vez le he dicho a cada uno
otra la verdad.
497
00:24:08,573 --> 00:24:09,740
Estamos bien, de verdad.
498
00:24:09,765 --> 00:24:12,810
Es sólo un poco de aire agitado.
499
00:24:25,257 --> 00:24:26,465
¿Quién es ese?
500
00:24:27,076 --> 00:24:28,759
Ah, no.
501
00:24:28,760 --> 00:24:30,345
Nadie.
502
00:24:34,578 --> 00:24:37,995
¿alguna vez has salido
una persona no binaria?
503
00:24:38,395 --> 00:24:39,830
No.
504
00:24:39,855 --> 00:24:41,536
Está bien, bueno, no ser
505
00:24:41,561 --> 00:24:43,105
demasiado en la nariz o mansplain-y,
506
00:24:43,138 --> 00:24:45,515
pero solo quiero hacer
Seguro que entiendes
507
00:24:45,540 --> 00:24:46,999
no soy una mujer
508
00:24:47,029 --> 00:24:49,321
Muy bien, yo-yo... Claro, la mayoría
días, me visto femenino,
509
00:24:49,322 --> 00:24:51,741
pero esa expresión
es solo eso...
510
00:24:51,742 --> 00:24:54,846
Una expresión, no un género.
511
00:24:54,871 --> 00:24:57,372
Y aunque nosotros
puede parecer un cis,
512
00:24:57,397 --> 00:25:00,149
pareja hetero, no lo somos.
513
00:25:00,174 --> 00:25:01,324
Bueno.
514
00:25:01,349 --> 00:25:06,120
Entonces, si estoy contigo, no estoy
considerado recto nunca más.
515
00:25:06,774 --> 00:25:09,008
no puedo decirte
lo que eres, James.
516
00:25:09,009 --> 00:25:10,718
eso es algo que tienes
para darte cuenta por ti mismo.
517
00:25:10,719 --> 00:25:12,470
Deberías escuchar a Alex.
518
00:25:12,471 --> 00:25:15,449
Esta persona sabe lo que
están hablando.
519
00:25:15,474 --> 00:25:18,146
No parezcas tan sorprendido.
Fui a Vassar.
520
00:25:19,014 --> 00:25:20,640
Sírveme un trago, James,
ya que todos parecemos
521
00:25:20,665 --> 00:25:23,291
estar viviendo en
este ascensor ahora.
522
00:25:23,316 --> 00:25:24,961
Bueno. Sí.
523
00:25:34,864 --> 00:25:36,515
Se necesita coraje para vivir una vida
524
00:25:36,540 --> 00:25:38,750
otros no entienden, Alex.
525
00:25:38,859 --> 00:25:41,027
Cuando era joven,
no te podías desviar
526
00:25:41,052 --> 00:25:43,803
de lo que se esperaba de ti.
527
00:25:43,828 --> 00:25:44,995
Mi madre era tan controladora,
528
00:25:45,020 --> 00:25:46,771
ella tiñó mi cabello
marrón como un niño
529
00:25:46,796 --> 00:25:49,172
porque mi cabello rojo natural
era una señal del diablo.
530
00:25:49,257 --> 00:25:50,716
Apuesto a que el rojo te queda bien.
531
00:25:50,717 --> 00:25:51,745
Lo hizo.
532
00:25:51,770 --> 00:25:54,127
La mitad del balanceo
Stones también lo pensaba.
533
00:25:54,707 --> 00:25:55,703
¿Los Rolling Stones?
534
00:25:55,728 --> 00:25:57,479
¿Te gusta la banda?
535
00:25:57,516 --> 00:26:00,976
Los años 60 y 70 en
Nueva York fue una maravilla.
536
00:26:00,977 --> 00:26:03,270
Estudio, ciruela de Maxwell.
537
00:26:03,271 --> 00:26:05,607
Está bien, necesitamos una selfie.
538
00:26:08,568 --> 00:26:09,425
Entiendo.
539
00:26:09,450 --> 00:26:12,029
Ojalá mi vida fuera la mitad
tan interesante como el tuyo.
540
00:26:12,030 --> 00:26:14,198
Oh, la hierba siempre es más verde.
541
00:26:14,199 --> 00:26:16,534
Claro, yo era el
reina de la discoteca,
542
00:26:16,535 --> 00:26:19,146
pero nunca navegué
Playa Tamarama.
543
00:26:20,205 --> 00:26:22,627
¿Qué es la playa de Tamarama?
544
00:26:22,972 --> 00:26:25,057
Es una playa en Australia.
545
00:26:25,082 --> 00:26:27,564
Crecí surfeando allí.
546
00:26:28,338 --> 00:26:29,840
Oh.
547
00:26:45,772 --> 00:26:47,520
¿Roma?
548
00:26:47,769 --> 00:26:49,622
Roma, ¿dónde estás?
549
00:26:51,153 --> 00:26:53,571
¿Qué pasa? Mirar.
550
00:26:53,572 --> 00:26:54,697
¿Quién es Rod Stewart?
551
00:26:54,698 --> 00:26:56,073
No creo que estemos a salvo aquí.
552
00:26:56,074 --> 00:26:57,616
Si la Sra. Ivey es
en el ascensor,
553
00:26:57,617 --> 00:27:00,120
Podemos usar la escalera para
atravesar el apartamento.
554
00:27:03,498 --> 00:27:06,168
¡Chicos, venid! elena
encontró una salida!
555
00:27:12,176 --> 00:27:14,969
Si lo soy
no bajar ahí.
556
00:27:14,994 --> 00:27:16,667
Vamos. Tenemos que.
557
00:27:19,806 --> 00:27:22,100
Tal vez esto lleve a una
apartamento en el piso 12.
558
00:27:26,730 --> 00:27:28,273
Cuidado con tu cabeza.
559
00:27:32,944 --> 00:27:34,612
Es de la Sra. Ivey.
560
00:27:34,613 --> 00:27:37,281
¿Es raro que ella
tiene una mazmorra secreta?
561
00:27:37,282 --> 00:27:38,741
Yo no
meterse con la señora Ivey.
562
00:27:38,742 --> 00:27:40,242
Vamos.
563
00:27:40,243 --> 00:27:42,411
Sí, probablemente no deberíamos
mencionar que vimos esto
564
00:27:42,412 --> 00:27:43,996
o que lo usamos
565
00:27:43,997 --> 00:27:46,624
o que éramos
en su apartamento.
566
00:27:46,625 --> 00:27:48,709
Sí, eh, quiero
vivir para ver el mañana.
567
00:27:54,341 --> 00:27:57,301
¿Vienes?
568
00:27:57,302 --> 00:27:58,427
Olvidé algo arriba.
569
00:27:58,428 --> 00:27:59,637
Te encontraré allí abajo.
570
00:28:16,071 --> 00:28:17,529
¿Jocelyn?
571
00:28:28,541 --> 00:28:30,876
¿Jocelyn?
572
00:28:57,070 --> 00:28:58,862
"Sexto paso".
573
00:29:03,743 --> 00:29:06,787
jocelyn
574
00:29:06,788 --> 00:29:08,747
¡Ah!
575
00:29:08,748 --> 00:29:10,635
Jocelyn! ¡No!
576
00:29:10,660 --> 00:29:12,646
¡¿Qué ocurre?! Jocelyn!
577
00:29:32,578 --> 00:29:34,204
"Querida Jocelyn..."
578
00:29:34,229 --> 00:29:36,605
"Con todo mi amor, Alistair".
579
00:29:42,407 --> 00:29:43,659
No.
580
00:29:44,844 --> 00:29:46,720
Entonces, le dije,
581
00:29:46,745 --> 00:29:49,371
No me interesa
en algo serio,
582
00:29:49,372 --> 00:29:51,148
y lloró.
583
00:29:51,921 --> 00:29:55,461
Todo el grupo podía escucharlo.
lloriqueando desde la habitación de al lado.
584
00:29:55,462 --> 00:29:57,107
Guau.
585
00:29:57,132 --> 00:29:58,589
Haber sido una mosca en la pared
586
00:29:58,590 --> 00:30:00,382
mientras rompes a Rex
El corazón de Harrison.
587
00:30:00,383 --> 00:30:03,167
estoy seguro de que has estado
a algunas grandes fiestas.
588
00:30:03,192 --> 00:30:07,446
Puedo encontrar a alguien con
estilo real a una milla de distancia.
589
00:30:07,471 --> 00:30:09,182
Gracias.
590
00:30:09,962 --> 00:30:12,228
Bien, nos escabullimos
591
00:30:12,253 --> 00:30:14,564
en Guardar nuevo
Gala de York la próxima semana.
592
00:30:16,941 --> 00:30:19,860
¿Nosotros? Mm-hmm.
593
00:30:19,861 --> 00:30:21,267
Ginny, Elena y yo.
594
00:30:21,634 --> 00:30:24,303
ay, el pollo
Kiev... ¿Quién hizo eso?
595
00:30:24,328 --> 00:30:26,037
Beso del chef.
596
00:30:26,062 --> 00:30:27,148
Tan bueno.
597
00:30:31,495 --> 00:30:33,749
Oh. El poder está encendido.
598
00:30:33,750 --> 00:30:37,183
Gracias a Dios.
599
00:30:37,243 --> 00:30:39,452
gracias por un
noche interesante.
600
00:30:39,480 --> 00:30:41,363
Espero nunca repetirlo.
601
00:31:42,579 --> 00:31:44,705
No puedo creer las escaleras
están justo al lado de mi habitación.
602
00:31:44,730 --> 00:31:47,379
Sí, este lugar es recto
sacado de una película de terror.
603
00:31:49,909 --> 00:31:51,886
Está Alex.
604
00:31:51,911 --> 00:31:53,996
Ay dios mío. Pensé
Nunca te volvería a ver.
605
00:31:53,997 --> 00:31:55,622
tenemos la suerte de ser
vivo ahora mismo.
606
00:31:55,623 --> 00:31:57,916
Está bien, no necesito
ser tan dramático.
607
00:31:57,917 --> 00:31:59,126
¿Estás borracho?
608
00:31:59,127 --> 00:32:00,261
¿Pequeño borracho?
609
00:32:00,286 --> 00:32:02,754
No. Estábamos atrapados
en un ascensor
610
00:32:02,755 --> 00:32:06,550
todo el tiempo con
Sra. Ivey. Sra. Ivey.
611
00:32:06,551 --> 00:32:09,214
Sí, así que entramos en el
alcohol antes del juego un poco.
612
00:32:09,239 --> 00:32:10,304
Mezcal.
613
00:32:10,305 --> 00:32:11,972
Oh, sí, lo eres
afortunado de estar vivo.
614
00:32:11,973 --> 00:32:15,559
Y voy a llevar a Alex a un
cenar para estar un poco sobrio.
615
00:32:15,560 --> 00:32:16,935
¿Cena?
616
00:32:16,936 --> 00:32:19,521
No, voy a colgar
fuera por un rato.
617
00:32:19,522 --> 00:32:20,939
Ve a buscar algo de comida.
618
00:32:20,940 --> 00:32:22,941
El futuro Alex te lo agradecerá.
619
00:32:22,942 --> 00:32:25,194
Quiero que Future Me sea feliz.
620
00:32:25,195 --> 00:32:26,946
Todo el mundo lo hace.
621
00:32:28,573 --> 00:32:30,805
Bueno. Vamos.
622
00:32:31,242 --> 00:32:35,037
Supongo que tienes que estar despierto
temprano para volar a Europa.
623
00:32:35,038 --> 00:32:38,624
Sí. todavía tengo que ir
empacar todos mis lederhosen.
624
00:32:38,748 --> 00:32:40,292
Sé que faltan algunas semanas,
625
00:32:40,293 --> 00:32:43,337
pero cuando regrese, puedo
¿Te llevo a una cita?
626
00:32:43,338 --> 00:32:44,588
Seguro.
627
00:32:44,589 --> 00:32:45,839
Sí, sí.
628
00:32:45,864 --> 00:32:49,158
Uh, ya sabes, a menos que tú
conoce a una sirvienta lechera
629
00:32:49,188 --> 00:32:52,273
y casarme con ella por
ciudadanía suiza.
630
00:32:52,298 --> 00:32:54,014
soy intolerante a la lactosa,
631
00:32:54,039 --> 00:32:56,623
así que no es realmente
va a trabajar para mí.
632
00:32:56,756 --> 00:32:58,300
Mm.
633
00:33:02,841 --> 00:33:05,134
dar lo mejor de mi
tu nueva esposa suiza.
634
00:33:05,159 --> 00:33:07,915
Mm. Ella es tan
emocionado de conocerte.
635
00:33:22,252 --> 00:33:23,753
Ayuda.
636
00:33:27,507 --> 00:33:30,634
¿Podrías abrir la puerta?
637
00:33:32,553 --> 00:33:34,346
¡Porfavor abre la puerta!
638
00:33:37,809 --> 00:33:40,728
¡Por favor! ¡Por favor!
639
00:33:43,439 --> 00:33:46,150
¡Porfavor abre la puerta!
640
00:33:51,823 --> 00:33:53,198
Por favor, no me dejes aquí.
641
00:33:55,201 --> 00:33:56,243
Por favor.
642
00:34:09,882 --> 00:34:12,634
Por favor.
643
00:34:22,770 --> 00:34:24,355
Ayúdame.
644
00:34:28,234 --> 00:34:31,278
Me quedé atorado.
645
00:34:31,279 --> 00:34:33,155
¿Quién es Roman para ti?
646
00:34:33,156 --> 00:34:35,868
Roman es el portero.
647
00:34:35,893 --> 00:34:38,118
Tal vez mi pregunta no era
claro la primera vez que pregunté,
648
00:34:38,119 --> 00:34:39,536
así que lo intentaré de nuevo.
649
00:34:39,537 --> 00:34:41,289
¿Quién es Roman para ti?
650
00:34:43,833 --> 00:34:46,960
Él es mi mejor amigo.
651
00:34:46,961 --> 00:34:48,670
Lo conoces desde hace dos semanas.
652
00:34:48,671 --> 00:34:50,630
Lo he conocido toda mi vida.
653
00:34:50,631 --> 00:34:53,300
Lo puse para el trabajo.
654
00:34:53,301 --> 00:34:58,472
Ginny, mi papá está muerto
debido a los Greybourne.
655
00:34:58,473 --> 00:35:00,057
¿Mataron a tu papá?
656
00:35:00,058 --> 00:35:04,394
Me jodieron
familia y la de Roman también.
657
00:35:04,395 --> 00:35:06,605
Quemaron toda nuestra cuadra
658
00:35:06,606 --> 00:35:08,899
y luego compró el
tierra por centavos.
659
00:35:08,900 --> 00:35:10,401
Perdimos todo.
660
00:35:13,571 --> 00:35:15,280
Mi papá se quitó la vida.
661
00:35:24,707 --> 00:35:26,584
Entonces, ¿ustedes dos están aquí para hacer qué?
662
00:35:29,003 --> 00:35:31,004
¿Derribar a los Greybournes?
663
00:35:31,005 --> 00:35:35,342
tienen que pagar
por lo que hicieron.
664
00:35:35,343 --> 00:35:38,428
Y eso es todo lo que puedo decir
usted, por su propia seguridad.
665
00:35:38,429 --> 00:35:40,764
¿Hablas en serio?
Ese barco ha zarpado.
666
00:35:40,765 --> 00:35:43,016
Estos textos me están asustando.
667
00:35:43,017 --> 00:35:45,811
Mira, nunca quise a nadie.
otra cosa para involucrarse.
668
00:35:45,812 --> 00:35:49,106
Gracias a ti, Elena, yo
ahora estoy muy involucrado.
669
00:35:49,107 --> 00:35:51,733
usted está en tan lejos
sobre tu propia cabeza,
670
00:35:51,734 --> 00:35:53,026
y ni siquiera lo sabes.
671
00:36:12,171 --> 00:36:13,255
Hola.
672
00:36:13,256 --> 00:36:14,965
Escapaste del ático.
673
00:36:14,966 --> 00:36:16,675
Sí, estaba preocupado
te ibas a derretir.
674
00:36:16,676 --> 00:36:18,593
No. Estábamos bien.
675
00:36:18,594 --> 00:36:20,387
Hacía... No hacía tanto calor.
676
00:36:20,388 --> 00:36:21,680
S-sé que es tarde,
677
00:36:21,681 --> 00:36:23,724
pero aun hay tiempo
para ir a cenar si...
678
00:36:23,725 --> 00:36:25,308
Elena.
679
00:36:25,309 --> 00:36:26,476
Conservador.
680
00:36:26,477 --> 00:36:29,062
Hola.
681
00:36:29,063 --> 00:36:31,690
Uh, iba a tomar
Elena sale a cenar.
682
00:36:31,691 --> 00:36:33,442
Oh.
683
00:36:33,443 --> 00:36:34,985
¿Sólo ustedes dos?
684
00:36:34,986 --> 00:36:37,362
Oh, era como un...
685
00:36:37,363 --> 00:36:40,073
Es gracioso que no lo hayas hecho
mencionar eso antes.
686
00:36:40,074 --> 00:36:43,660
Mmm. Solo para agradecerle
siendo tan genial con Jasper.
687
00:36:43,661 --> 00:36:45,871
Desafortunadamente, Tory y
Comí todo este sushi,
688
00:36:45,872 --> 00:36:48,039
así que creo que vamos a
tiene que tomar un cheque de la lluvia.
689
00:36:48,040 --> 00:36:51,543
Uh, tal vez un control de apagón.
690
00:36:51,544 --> 00:36:53,128
no, si Totalmente.
691
00:36:53,129 --> 00:36:56,131
Seguro.
692
00:36:56,132 --> 00:36:59,050
Tory, ¿cómo está Dick?
viaje de golf va?
693
00:36:59,051 --> 00:37:01,553
Oh.
694
00:37:01,554 --> 00:37:05,599
Trato de no conseguir demasiado
involucrado en los viajes de sus hijos.
695
00:37:05,600 --> 00:37:07,017
Que pasa en Quogue...
696
00:37:07,018 --> 00:37:10,812
Te ofrecería un poco de vino,
pero debes estar exhausto.
697
00:37:10,813 --> 00:37:13,690
Suena como una noche agitada.
698
00:37:13,691 --> 00:37:14,983
Sí.
699
00:37:14,984 --> 00:37:17,820
debería cobrar
mi teléfono de todos modos.
700
00:37:21,660 --> 00:37:23,096
¿Sabes lo que yo
pensar cuando mi teléfono suena
701
00:37:23,120 --> 00:37:25,327
¿En medio de la noche?
Creo que alguien está muerto.
702
00:37:25,328 --> 00:37:27,330
Sí, señor. Entiendo.
703
00:37:27,355 --> 00:37:28,914
¿Crees que me gusta?
tener que venir aquí
704
00:37:28,915 --> 00:37:30,832
En medio de la noche
para corregir tus errores?
705
00:37:30,833 --> 00:37:32,167
estoy llamando al
Unión a primera hora.
706
00:37:32,168 --> 00:37:34,252
Oye, Cecil, fue mi culpa.
707
00:37:34,253 --> 00:37:35,629
Roman estaba ayudando
yo... Sra. Santos,
708
00:37:35,630 --> 00:37:38,465
no estoy de humor para
escucha tus excusas esta noche.
709
00:37:38,466 --> 00:37:40,467
Ah, okey. Entiendo.
710
00:37:40,468 --> 00:37:42,427
Tal vez Candace lo haría
gusta escuchar mis excusas.
711
00:37:42,428 --> 00:37:43,720
La llamaré enseguida.
712
00:37:43,721 --> 00:37:47,224
¿Crees que su marido está en casa?
713
00:37:47,225 --> 00:37:48,809
No dejes que vuelva a suceder.
714
00:37:48,810 --> 00:37:50,811
Si alguna vez veo ese escritorio
vacío en tu reloj otra vez,
715
00:37:50,812 --> 00:37:52,354
te has ido
716
00:37:58,444 --> 00:38:00,195
Eres aterrador.
717
00:38:00,196 --> 00:38:01,947
Sí.
718
00:38:01,948 --> 00:38:03,782
Oye, puedo hablar con Bennet...
719
00:38:05,618 --> 00:38:06,701
¿Intentar suavizar las cosas?
720
00:38:06,702 --> 00:38:08,245
No, por favor no lo hagas.
721
00:38:08,246 --> 00:38:09,830
Ya has hecho suficiente.
722
00:38:09,831 --> 00:38:11,081
Todos estamos bien ahora.
723
00:38:11,082 --> 00:38:12,833
Pero para que lo sepas,
cubrir toda la historia,
724
00:38:12,834 --> 00:38:15,920
Tuvimos una aventura estúpida y
nunca significó nada para mí.
725
00:38:17,547 --> 00:38:19,340
Siempre tendremos a París.
726
00:38:22,844 --> 00:38:26,888
Pero en una nota seria,
somos iguales ahora, ¿de acuerdo?
727
00:38:26,889 --> 00:38:30,308
He terminado de ser tu perrito faldero.
728
00:38:30,309 --> 00:38:31,811
Trato.
729
00:38:34,872 --> 00:38:36,898
Creo que tenías razón,
sobre el apagón.
730
00:38:36,899 --> 00:38:39,901
no fue un
accidente. Yo baje,
731
00:38:39,902 --> 00:38:42,487
Revisé la caja de interruptores,
y todo estaba jodido.
732
00:38:42,488 --> 00:38:46,241
Las cámaras también están apagadas.
así que... estaba planeado.
733
00:39:08,764 --> 00:39:10,849
¿Hola? scott: hola,
¿Dónde has estado?
734
00:39:10,850 --> 00:39:12,475
Parece que tenías razón.
735
00:39:12,476 --> 00:39:13,624
¿Acerca de?
736
00:39:13,649 --> 00:39:14,711
Tu amigo Dick Ayres...
737
00:39:14,736 --> 00:39:16,271
definitivamente es
no en un viaje de golf.
738
00:39:16,272 --> 00:39:18,589
Miré en su reciente
cargos de tarjeta... nada.
739
00:39:18,614 --> 00:39:20,233
Ni una cosa desde
el día de la gala.
740
00:39:20,234 --> 00:39:21,776
Entonces vi su articulación
cuenta bancaria con Tory
741
00:39:21,777 --> 00:39:23,377
fue vaciado, por Tory.
742
00:39:28,367 --> 00:39:31,786
Conservador. ¿Vienes?
743
00:39:47,970 --> 00:39:52,474
Otis, por favor dime
donde esta mi esposo
744
00:39:52,475 --> 00:39:55,310
no se que
estas hablando de.
745
00:39:55,311 --> 00:39:58,105
tu esposo esta en
hogar, sano y salvo.
746
00:40:20,670 --> 00:40:22,921
¡Ay, Dick!
747
00:40:27,385 --> 00:40:29,427
¡Ah!
748
00:40:29,428 --> 00:40:31,931
¡Oh!
749
00:40:34,558 --> 00:40:36,686
Puede que tengas razón sobre Tory.
750
00:40:40,453 --> 00:40:42,107
Oye, me tengo que ir.
Alguien está en la puerta.
751
00:40:42,108 --> 00:40:43,484
Te devolveré la llamada.
752
00:40:47,446 --> 00:40:50,323
Eres el detective Macedo, ¿verdad?
753
00:41:09,176 --> 00:41:11,177
Rubí Greybourne.
753
00:41:12,305 --> 00:42:12,598
Anuncia tu producto o marca aquí
póngase en contacto con www.OpenSubtitles.org hoy
54128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.