All language subtitles for The.Passion.of.the.Christ.2004.ARAMAIC.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,475 --> 00:02:23,561 Peter. 2 00:02:26,522 --> 00:02:29,400 You could not watch even one hour with me? 3 00:02:30,067 --> 00:02:32,486 Master, what has happened to you? 4 00:02:32,570 --> 00:02:34,405 John: Should I call the others, lord? 5 00:02:34,488 --> 00:02:35,740 No, John. 6 00:02:36,282 --> 00:02:38,326 I don't want them to see me like this. 7 00:02:38,909 --> 00:02:41,996 Are you in danger? Should we flee, master? 8 00:02:42,079 --> 00:02:44,415 Stay here. Watch... 9 00:02:46,459 --> 00:02:47,626 Pray. 10 00:03:02,683 --> 00:03:04,852 What is wrong with him? 11 00:03:05,686 --> 00:03:07,271 He seems afraid. 12 00:03:08,189 --> 00:03:11,734 He had spoken about danger while we ate. 13 00:03:12,276 --> 00:03:15,071 He mentioned betrayal and... 14 00:03:36,217 --> 00:03:37,301 Thirty. 15 00:03:37,843 --> 00:03:39,762 Thirty, Judas. 16 00:03:40,221 --> 00:03:44,642 That was the agreement between me and you? 17 00:03:45,267 --> 00:03:46,394 Yes. 18 00:04:31,188 --> 00:04:32,356 Where? 19 00:04:34,358 --> 00:04:35,734 Where is he? 20 00:05:10,561 --> 00:05:13,147 Hear me, father. 21 00:05:15,816 --> 00:05:20,613 Rise up, defend me. 22 00:05:25,659 --> 00:05:30,331 Save me from the traps they set for me. 23 00:05:51,727 --> 00:05:54,730 Satan: Do you really believe 24 00:05:55,105 --> 00:05:59,360 that one man can bear 25 00:05:59,443 --> 00:06:01,862 the full burden of sin? 26 00:06:02,488 --> 00:06:04,823 Shelter me, o lord. 27 00:06:06,951 --> 00:06:08,452 I trust in you. 28 00:06:11,956 --> 00:06:15,292 In you I take refuge. 29 00:06:19,129 --> 00:06:23,634 No one man can carry this burden... 30 00:06:24,969 --> 00:06:26,512 I tell you. 31 00:06:27,388 --> 00:06:29,848 It is far too heavy. 32 00:06:30,432 --> 00:06:34,353 Saving their souls is too costly. 33 00:06:35,187 --> 00:06:38,649 No one. Ever. 34 00:06:42,653 --> 00:06:43,821 Never. 35 00:06:45,990 --> 00:06:47,157 Father, 36 00:06:48,409 --> 00:06:50,327 you can do all things. 37 00:06:53,455 --> 00:06:55,124 If it is possible, 38 00:06:56,166 --> 00:06:58,335 let this chalice pass from me... 39 00:07:01,547 --> 00:07:03,674 But let your will be done, 40 00:07:06,510 --> 00:07:08,512 not mine. 41 00:07:36,332 --> 00:07:37,958 Who is your father? 42 00:07:44,715 --> 00:07:46,634 Satan: Who are you? 43 00:09:45,919 --> 00:09:47,296 Who are you looking for? 44 00:09:52,593 --> 00:09:55,095 We're looking for Jesus of nazareth. 45 00:10:00,225 --> 00:10:01,310 I am he. 46 00:10:29,838 --> 00:10:31,548 Hail, rabbi! 47 00:10:44,686 --> 00:10:46,104 Judas 48 00:10:47,022 --> 00:10:51,819 you betray the son of man with a kiss? 49 00:12:52,147 --> 00:12:53,357 Peter! 50 00:12:55,984 --> 00:12:57,027 Put it down! 51 00:12:58,028 --> 00:13:03,033 Those who live by the sword shall die by the sword. 52 00:13:12,042 --> 00:13:13,377 Put it down. 53 00:13:47,577 --> 00:13:50,122 Malchus! Get up! 54 00:13:50,580 --> 00:13:52,416 We've got him. Let's go! 55 00:14:12,436 --> 00:14:14,771 What, Mary? What is it? 56 00:14:20,318 --> 00:14:21,319 Listen... 57 00:14:23,905 --> 00:14:28,910 "Why is this night different from every other night?" 58 00:14:33,415 --> 00:14:36,209 "Because once we were slaves 59 00:14:36,585 --> 00:14:39,463 "and we are slaves nolongehn" 60 00:14:49,848 --> 00:14:50,891 They've seized him! 61 00:16:21,398 --> 00:16:23,275 Everyone you can, hear? 62 00:16:23,400 --> 00:16:25,318 To the courtyard of the high priest. 63 00:16:26,236 --> 00:16:27,696 Quick! Go! 64 00:17:58,244 --> 00:17:59,996 Soldier: Halt! Not so fast. 65 00:18:01,039 --> 00:18:03,583 This is not your party, you toothless vermin. 66 00:18:10,674 --> 00:18:11,841 Peter... 67 00:18:23,019 --> 00:18:27,023 Hey! What's going on here? 68 00:18:27,107 --> 00:18:28,900 In there! Stop them! 69 00:18:29,484 --> 00:18:31,027 They've arrested him! 70 00:18:31,528 --> 00:18:34,322 In secret! In the night! 71 00:18:34,656 --> 00:18:36,992 To hide their crime from you! 72 00:18:37,325 --> 00:18:38,451 Stop them! 73 00:18:38,827 --> 00:18:41,287 Centurion 2: What are you yelling about, woman? 74 00:18:41,705 --> 00:18:42,998 Who have they arrested? 75 00:18:44,207 --> 00:18:45,458 Jesus. 76 00:18:45,834 --> 00:18:47,210 Jesus of nazareth! 77 00:18:47,377 --> 00:18:48,712 Shut up! 78 00:18:56,219 --> 00:18:57,220 She's crazy. 79 00:18:57,971 --> 00:18:59,764 A criminal. 80 00:18:59,848 --> 00:19:02,559 Brought in for questioning, that's all. 81 00:19:04,394 --> 00:19:06,521 Broke the temple laws. 82 00:19:15,363 --> 00:19:17,282 I see. 83 00:19:18,283 --> 00:19:22,203 Better go tell him there's more trouble brewing. 84 00:19:22,704 --> 00:19:23,705 Tell who? 85 00:19:25,165 --> 00:19:26,833 Abenader, you idiot. 86 00:19:27,500 --> 00:19:28,877 Get going! 87 00:20:15,131 --> 00:20:16,341 Jesus... 88 00:20:19,427 --> 00:20:20,428 Jesus... 89 00:20:33,858 --> 00:20:35,026 Are you hungry? 90 00:20:37,987 --> 00:20:39,489 Yes, I am. 91 00:20:47,664 --> 00:20:50,708 This is certainly a tall table! 92 00:20:52,001 --> 00:20:53,002 Who is it for? 93 00:20:53,503 --> 00:20:54,838 A rich man. 94 00:20:57,549 --> 00:21:00,635 Does he like to eat standing up? 95 00:21:02,303 --> 00:21:05,849 No. He prefers to eat like so. 96 00:21:07,267 --> 00:21:10,270 Tall table, tall chairs! 97 00:21:10,937 --> 00:21:13,481 Well, I haven't made them yet. 98 00:21:29,664 --> 00:21:31,624 This will never catch on! 99 00:21:32,625 --> 00:21:34,210 Oh, no you don't! 100 00:21:34,544 --> 00:21:37,964 Take off that dirty apron before you come in. 101 00:21:41,050 --> 00:21:43,178 And wash your hands. 102 00:22:10,246 --> 00:22:12,624 It has begun, lord. 103 00:22:16,628 --> 00:22:18,379 So be it. 104 00:22:49,160 --> 00:22:50,703 Abenader: Sir, there's trouble at... 105 00:22:50,787 --> 00:22:53,248 Pilate: What, in the middle of the night, abenader? 106 00:22:53,414 --> 00:22:54,457 I'm sorry. 107 00:22:54,540 --> 00:22:55,625 What's the problem? 108 00:22:56,459 --> 00:22:58,127 Trouble within the walls. 109 00:22:58,503 --> 00:23:01,631 Caiphas had some prophet arrested. 110 00:23:01,714 --> 00:23:02,757 Who? 111 00:23:03,883 --> 00:23:05,551 Some galilean. 112 00:23:05,969 --> 00:23:08,554 The pharisees apparently hate the man. 113 00:23:08,638 --> 00:23:11,474 A galilean? Who are you talking about? 114 00:23:12,642 --> 00:23:15,478 Annas: Who is this beggar you bring to us 115 00:23:16,312 --> 00:23:19,274 chained up like a condemned man? 116 00:23:19,899 --> 00:23:23,403 He's Jesus, the nazarene troublemaker. 117 00:23:25,488 --> 00:23:27,240 You're Jesus of nazareth? 118 00:23:28,825 --> 00:23:31,828 Caiphas: They say you're a king. 119 00:23:32,328 --> 00:23:33,913 Where is this kingdom of yours? 120 00:23:34,455 --> 00:23:37,417 What line of kings do you descend from? 121 00:23:37,667 --> 00:23:39,002 Speak up! 122 00:23:40,545 --> 00:23:44,048 You're just the son of some obscure carpenter, no? 123 00:23:45,967 --> 00:23:48,303 Annas: Some say you're Elijah. 124 00:23:49,137 --> 00:23:51,848 But he was carried off to heaven in a chariot! 125 00:23:53,433 --> 00:23:55,810 Why don't you say something? 126 00:23:56,686 --> 00:24:01,232 You've been brought here as a blasphemer! 127 00:24:02,650 --> 00:24:04,861 What do you say to that? 128 00:24:05,236 --> 00:24:07,155 Defend yourself. 129 00:24:12,785 --> 00:24:15,496 I have spoken openly to everyone. 130 00:24:15,872 --> 00:24:17,206 I've taught 131 00:24:18,333 --> 00:24:23,212 in the temple where we all gather. 132 00:24:23,629 --> 00:24:26,466 Ask those who have heard what I have to say. 133 00:24:27,258 --> 00:24:31,012 Is that how you address the high priest, hmm? 134 00:24:31,637 --> 00:24:32,972 With arrogance? 135 00:24:47,362 --> 00:24:49,238 If I have spoken evil, 136 00:24:49,947 --> 00:24:52,367 tell me what evil I have said. 137 00:24:53,785 --> 00:24:57,497 But if not, why do you hit me? 138 00:25:00,208 --> 00:25:02,919 Yes, we'll listen to those who heard your blasphemies. 139 00:25:04,045 --> 00:25:05,046 Good! 140 00:25:07,799 --> 00:25:09,717 Let's hear them. 141 00:25:10,301 --> 00:25:13,304 He cures the sick by magic! 142 00:25:14,430 --> 00:25:16,724 With the help of devils! 143 00:25:17,892 --> 00:25:19,560 I've seen it. 144 00:25:20,603 --> 00:25:25,608 He casts out devils, with the help of devils. 145 00:25:30,613 --> 00:25:35,451 He calls himself the king of the Jews! 146 00:25:37,453 --> 00:25:40,498 Witness 3: No, he calls himself the son of god! 147 00:25:40,957 --> 00:25:44,127 He said he would destroy the temple 148 00:25:45,211 --> 00:25:48,506 and rebuild it in three days! 149 00:25:49,841 --> 00:25:51,801 Worse! 150 00:25:52,468 --> 00:25:55,346 He claims he's the bread of life! 151 00:25:55,805 --> 00:26:00,601 And if we don't eat his flesh or drink his blood, 152 00:26:00,935 --> 00:26:02,311 we won't inherit eternal life. 153 00:26:04,480 --> 00:26:06,232 Sflence! 154 00:26:07,608 --> 00:26:10,987 You're all under this man's spell. 155 00:26:11,821 --> 00:26:16,075 Either offer proof of his wrongdoing 156 00:26:18,244 --> 00:26:20,079 or be quiet! 157 00:26:20,955 --> 00:26:25,168 This entire proceeding is an outrage. 158 00:26:25,835 --> 00:26:30,256 All I've heard from these witnesses is mindless contradiction! 159 00:26:41,767 --> 00:26:44,020 Who called this meeting anyway? 160 00:26:44,479 --> 00:26:46,314 And at this hour of the night? 161 00:26:46,772 --> 00:26:50,443 Where are the other members of the council? 162 00:26:50,735 --> 00:26:51,986 Crowd: Get him out of here! 163 00:26:55,448 --> 00:26:56,532 Crowd: Get out! 164 00:26:57,074 --> 00:26:58,701 A travesty! 165 00:26:58,868 --> 00:27:00,536 That's what this is, a beastly travesty! 166 00:27:09,045 --> 00:27:11,547 Haven't you anything to say? 167 00:27:12,256 --> 00:27:13,966 No answer to these accusations? 168 00:27:16,719 --> 00:27:20,765 Caiphas: I ask you now, 169 00:27:21,724 --> 00:27:23,768 Jesus of nazareth... 170 00:27:24,936 --> 00:27:29,232 Tell us, are you the Messiah? 171 00:27:30,858 --> 00:27:34,779 The son of the living god? 172 00:27:46,541 --> 00:27:48,376 I am, 173 00:27:49,418 --> 00:27:52,547 and you will see the son of man seated at the right hand of power 174 00:27:53,923 --> 00:27:57,051 and coming on the clouds of heaven. 175 00:28:01,430 --> 00:28:03,641 Blasphemy! 176 00:28:05,726 --> 00:28:07,728 Caiphas: You heard him. 177 00:28:08,062 --> 00:28:11,148 There's no need for witnesses! 178 00:28:12,441 --> 00:28:17,446 Your verdict. What is your verdict? 179 00:28:19,574 --> 00:28:21,659 Crowd: Death! 180 00:29:14,420 --> 00:29:17,715 Haven't I seen you in the company of the galilean? 181 00:29:18,174 --> 00:29:20,593 Yes! You're one of his disciples! 182 00:29:21,260 --> 00:29:23,304 I recognize you! 183 00:29:23,679 --> 00:29:25,139 Quiet! I've never met the man. 184 00:29:25,222 --> 00:29:26,682 I don't know him. 185 00:29:27,391 --> 00:29:28,726 You are Peter! 186 00:29:28,809 --> 00:29:30,436 One of the disciples of Jesus. 187 00:29:35,107 --> 00:29:38,235 I don't know the man! You are wrong! 188 00:29:39,278 --> 00:29:40,446 Woman: Stop! Stop! 189 00:29:40,780 --> 00:29:42,114 I've seen you before! 190 00:29:42,531 --> 00:29:44,867 Stop him! He's one of them! 191 00:29:46,994 --> 00:29:49,664 You're wrong, damn you! 192 00:29:50,498 --> 00:29:53,417 I swear I don't know the man. 193 00:29:54,293 --> 00:29:57,630 I've never seen him before. 194 00:30:05,721 --> 00:30:08,224 Peter: Wherever you go, lord, 195 00:30:08,891 --> 00:30:12,603 I will follow. 196 00:30:15,231 --> 00:30:19,568 To prison, even to death. 197 00:30:23,739 --> 00:30:26,242 Amen, I say to you, 198 00:30:28,828 --> 00:30:31,831 before the cock crows 199 00:30:34,417 --> 00:30:37,420 three times you will deny me. 200 00:31:01,569 --> 00:31:02,945 Peter? 201 00:31:18,753 --> 00:31:21,505 No, no, I am unworthy! 202 00:31:22,381 --> 00:31:25,926 I have denied him, mother! 203 00:31:26,969 --> 00:31:30,473 Denied him three times. 204 00:31:42,860 --> 00:31:46,781 Let's go! You take care of it. 205 00:31:50,576 --> 00:31:53,829 Let him pass. He's harmless. 206 00:31:55,790 --> 00:31:57,625 Release him! 207 00:31:59,335 --> 00:32:01,253 Take back the silver. 208 00:32:01,670 --> 00:32:03,130 Here! 209 00:32:05,466 --> 00:32:09,094 I've sinned, betrayed innocent blood. 210 00:32:11,722 --> 00:32:16,143 Take back your silver. I don't want it! 211 00:32:16,644 --> 00:32:21,649 If you think you've betrayed innocent blood, that's your affair. 212 00:32:22,858 --> 00:32:24,860 Take your money and go. 213 00:32:26,654 --> 00:32:27,696 Now go! 214 00:32:54,598 --> 00:32:56,350 What's wrong? Are you all right? 215 00:32:57,142 --> 00:32:59,645 Look at his mouth. Hey, can we look at it? 216 00:32:59,728 --> 00:33:01,897 You need help? Can we help? 217 00:33:02,773 --> 00:33:04,483 He's bleeding! Look! Blood! 218 00:33:07,319 --> 00:33:10,489 Leave me alone, 219 00:33:11,407 --> 00:33:12,575 you little satans! 220 00:33:13,742 --> 00:33:17,079 Aha! Cursing! Are you cursed? 221 00:33:17,288 --> 00:33:18,998 He's cursed! 222 00:33:19,248 --> 00:33:21,250 Yes, a curse! It's inside him, look! 223 00:33:33,762 --> 00:33:36,891 Watch out, it's like burning oil from his bones! 224 00:33:41,604 --> 00:33:45,441 Get away from me! Leave me alone! 225 00:38:03,782 --> 00:38:07,161 Don't condemn this galilean. 226 00:38:07,452 --> 00:38:08,871 He's holy. 227 00:38:09,496 --> 00:38:11,707 You will only bring trouble on yourself. 228 00:38:11,999 --> 00:38:15,043 Do you want to know my idea of trouble, Claudia? 229 00:38:15,377 --> 00:38:18,422 This stinking outpost, that filthy rabble out there. 230 00:39:03,467 --> 00:39:06,386 Do you always punish your prisoners before they're judged? 231 00:39:06,720 --> 00:39:07,720 Governor... 232 00:39:07,763 --> 00:39:10,390 What accusations do you bring against this man? 233 00:39:12,142 --> 00:39:13,435 Pilate: Well... 234 00:39:14,144 --> 00:39:18,440 If he weren't a malefactor, we wouldn't have brought him before you. 235 00:39:18,523 --> 00:39:20,108 That's not what I asked. 236 00:39:20,692 --> 00:39:23,278 Why don't you judge him according to your own laws? 237 00:39:23,362 --> 00:39:27,532 Consul, you know it's unlawful for us 238 00:39:27,616 --> 00:39:30,911 to condemn any man to death. 239 00:39:31,662 --> 00:39:32,746 To death? 240 00:39:33,246 --> 00:39:36,583 What has this man done to merit such a penalty? 241 00:39:37,125 --> 00:39:39,002 He has violated our sabbath, consul. 242 00:39:41,171 --> 00:39:42,297 Go on... 243 00:39:42,714 --> 00:39:44,424 He has seduced the people, 244 00:39:44,508 --> 00:39:47,970 taught foul, disgusting doctrines. 245 00:39:50,138 --> 00:39:51,473 Pilate: Isn't he the prophet 246 00:39:51,556 --> 00:39:54,101 you welcomed into Jerusalem only five days ago? 247 00:39:54,184 --> 00:39:55,978 And now you want him dead? 248 00:39:56,645 --> 00:39:58,689 Can any of you explain this madness to me? 249 00:40:08,865 --> 00:40:10,367 Your excellency, please... 250 00:40:11,994 --> 00:40:16,832 So far the high priest hasn't told you this man's greatest crime. 251 00:40:18,208 --> 00:40:21,837 He has become the leader of a large and dangerous sect 252 00:40:22,212 --> 00:40:25,048 who hail him as the son of David! 253 00:40:26,049 --> 00:40:30,220 He claims that he is the Messiah, 254 00:40:30,679 --> 00:40:33,348 the king promised to the Jews. 255 00:40:34,599 --> 00:40:39,604 He has forbidden his followers to pay tribute to the emperor, consul! 256 00:40:46,570 --> 00:40:48,071 Bring him here! 257 00:41:27,235 --> 00:41:28,236 Drink. 258 00:41:41,625 --> 00:41:44,628 Are you the king of the Jews? 259 00:41:47,089 --> 00:41:49,758 Does this question come from you? 260 00:41:50,258 --> 00:41:55,263 Or do you ask me this because others have told you that is what I am? 261 00:41:56,932 --> 00:42:00,018 Why would I ask you that? 262 00:42:00,769 --> 00:42:02,270 Am I a Jew? 263 00:42:02,979 --> 00:42:07,984 Your high priests, your own people delivered you up to me. 264 00:42:08,610 --> 00:42:10,320 They want me to have you executed. 265 00:42:10,654 --> 00:42:12,864 Why? What have you done? 266 00:42:15,826 --> 00:42:17,661 Are you a king? 267 00:42:21,706 --> 00:42:24,543 My kingdom is not of this world. 268 00:42:24,960 --> 00:42:26,628 If it were, 269 00:42:26,837 --> 00:42:31,675 do you think my followers would have let them hand me over? 270 00:42:33,135 --> 00:42:34,553 Then you are a king? 271 00:42:37,139 --> 00:42:39,808 That is why I was born. 272 00:42:40,642 --> 00:42:43,478 To give testimony to the truth. 273 00:42:44,229 --> 00:42:49,234 All men who hear the truth hear my voice. 274 00:42:51,153 --> 00:42:52,654 Truth! 275 00:42:56,992 --> 00:42:59,244 What is truth? 276 00:43:25,270 --> 00:43:29,274 I have questioned this prisoner, and I find no cause in him. 277 00:43:40,160 --> 00:43:41,745 This man is a galilean, is he not? 278 00:43:43,038 --> 00:43:44,039 He is. 279 00:43:44,414 --> 00:43:46,708 Then he is king herod's subject. 280 00:43:47,709 --> 00:43:49,377 Let herod judge him. 281 00:43:49,544 --> 00:43:50,587 Governor... 282 00:43:50,670 --> 00:43:51,755 Hand him over. 283 00:44:15,362 --> 00:44:17,072 Jesus of nazareth! 284 00:44:17,697 --> 00:44:18,698 Where? 285 00:44:24,079 --> 00:44:25,413 Where is he? 286 00:44:32,587 --> 00:44:34,172 This 287 00:44:35,674 --> 00:44:37,133 is Jesus of nazareth? 288 00:44:43,473 --> 00:44:46,434 Is it true that you restore sight to the blind? 289 00:44:49,896 --> 00:44:51,690 Raise men from the dead? 290 00:45:08,915 --> 00:45:13,128 Where do you get your power? 291 00:45:19,217 --> 00:45:24,222 Are you the one whose birth was foretold? 292 00:45:30,895 --> 00:45:32,772 Answer me! 293 00:45:33,523 --> 00:45:34,983 Are you a king? 294 00:45:40,322 --> 00:45:41,990 How about me? 295 00:45:43,992 --> 00:45:46,703 Will you work a little miracle for me? 296 00:46:03,011 --> 00:46:06,681 Take this stupid fool out of my sight. 297 00:46:07,182 --> 00:46:10,226 He's not guilty of a crime, he's just crazy. 298 00:46:12,187 --> 00:46:15,482 Give him a fool's homage... 299 00:46:38,046 --> 00:46:39,881 What is truth, Claudia? 300 00:46:40,548 --> 00:46:45,261 Do you hear it, recognize it when it is spoken? 301 00:46:46,054 --> 00:46:48,306 Yes, I do. 302 00:46:50,475 --> 00:46:51,726 Don't you? 303 00:46:54,396 --> 00:46:56,356 Can you tell me? 304 00:47:05,532 --> 00:47:10,412 If you will not hear the truth, no one can tell you. 305 00:47:12,163 --> 00:47:13,957 Truth... 306 00:47:15,375 --> 00:47:18,628 Do you want to know what my truth is, Claudia? 307 00:47:19,754 --> 00:47:22,132 I've been putting down rebellions 308 00:47:22,215 --> 00:47:24,634 in this rotten outpost for eleven years. 309 00:47:25,468 --> 00:47:27,470 If I don't condemn this man, 310 00:47:27,804 --> 00:47:31,641 I know caiphas will start a rebellion. 311 00:47:32,434 --> 00:47:35,895 If I do condemn him, then his followers may. 312 00:47:36,855 --> 00:47:38,690 Either way, there will be bloodshed. 313 00:47:39,190 --> 00:47:40,775 Caesar has warned me, Claudia. 314 00:47:40,942 --> 00:47:42,527 Warned me twice. 315 00:47:43,403 --> 00:47:47,115 He swore that the next time the blood would be mine. 316 00:47:47,824 --> 00:47:48,950 That is my truth! 317 00:47:54,414 --> 00:47:57,292 Herod refuses to condemn the man. 318 00:47:57,375 --> 00:47:59,419 They're bringing him back here. 319 00:48:00,003 --> 00:48:02,589 We're going to need reinforcements. 320 00:48:02,881 --> 00:48:05,175 I don't want to cause an uprising. 321 00:48:06,676 --> 00:48:08,470 There is already an uprising. 322 00:48:34,329 --> 00:48:37,999 King herod found no cause in this man. 323 00:48:40,168 --> 00:48:43,004 Neither do I. 324 00:48:49,177 --> 00:48:52,347 Men! Attend to the crowd! 325 00:49:05,193 --> 00:49:06,569 Quiet! 326 00:49:07,028 --> 00:49:10,573 Have you no respect for our Roman procurator? 327 00:49:17,872 --> 00:49:22,252 As you know, every year I release a criminal back to you. 328 00:49:23,211 --> 00:49:26,381 We are now holding a notorious murderer, 329 00:49:27,423 --> 00:49:28,883 barabbas. 330 00:49:45,650 --> 00:49:48,903 Which of the two men would you have me release to you? 331 00:49:49,153 --> 00:49:51,072 The murderer barabbas? 332 00:49:51,322 --> 00:49:53,241 Or Jesus, called the Messiah? 333 00:49:53,825 --> 00:49:55,868 He is not the Messiah! 334 00:49:55,994 --> 00:49:58,079 He is an imposter! A blasphemer! 335 00:49:59,205 --> 00:50:01,082 Free barabbas! 336 00:50:17,557 --> 00:50:22,562 Again I ask you, which of these two men should I release to you? 337 00:50:23,104 --> 00:50:25,440 Caiphas: Free barabbas! 338 00:50:41,331 --> 00:50:42,999 Free him. 339 00:51:17,116 --> 00:51:20,578 What would you have me do with Jesus the nazarene? 340 00:51:21,412 --> 00:51:23,289 Have him crucified! 341 00:51:40,682 --> 00:51:42,350 I will chastise him, 342 00:51:42,767 --> 00:51:44,185 butthen I will set him free. 343 00:51:49,190 --> 00:51:52,026 See to it that the punishment is severe, abenader. 344 00:51:52,527 --> 00:51:55,738 But don't let them kill the man. 345 00:53:17,528 --> 00:53:19,655 My heart is ready, father, 346 00:53:20,198 --> 00:53:22,200 my heart is ready. 347 00:57:46,088 --> 00:57:48,174 My son, 348 00:57:49,800 --> 00:57:54,305 when, where, how 349 00:57:56,432 --> 00:58:00,227 will you choose to be delivered of this? 350 01:02:21,822 --> 01:02:24,199 If the world hates you, 351 01:02:25,034 --> 01:02:30,039 remember that it has hated me first. 352 01:02:35,753 --> 01:02:39,631 Remember also that no servant is greater than his master. 353 01:02:41,008 --> 01:02:46,013 If they persecuted me, they will persecute you. 354 01:02:48,098 --> 01:02:49,892 You must not be afraid. 355 01:02:50,684 --> 01:02:53,437 The helper will come 356 01:02:54,646 --> 01:02:58,942 who reveals the truth about god 357 01:03:01,862 --> 01:03:04,698 and who comes from the father. 358 01:03:11,580 --> 01:03:13,791 Stop! 359 01:03:15,918 --> 01:03:19,880 Enough! Your orders were to punish this man, 360 01:03:23,175 --> 01:03:26,095 not to scourge him to death! 361 01:03:32,684 --> 01:03:34,853 Abenader: Take him away. 362 01:03:36,730 --> 01:03:38,107 Get going! 363 01:03:47,741 --> 01:03:49,284 Get him out of here! 364 01:05:21,001 --> 01:05:22,753 Your majesty... 365 01:05:23,253 --> 01:05:25,005 Take care of it. 366 01:05:25,839 --> 01:05:27,716 Soldier 2: A beautiful Rose bush. 367 01:05:31,220 --> 01:05:34,431 Look at him, king of the worms! 368 01:05:35,516 --> 01:05:37,684 Soldier 1: Hail, wormy king! 369 01:05:40,229 --> 01:05:42,481 A color fit for a king! 370 01:07:58,825 --> 01:08:01,119 Soldier 3: We're here to pay our respects. 371 01:08:03,163 --> 01:08:05,499 Soldier 2: A leader for our brotherhood! 372 01:08:54,965 --> 01:08:56,717 Pilate: Behold the man. 373 01:09:00,053 --> 01:09:02,180 Crucify him! 374 01:09:12,858 --> 01:09:15,736 Isn't this enough? Look at him! 375 01:09:15,944 --> 01:09:17,738 Crucify him! 376 01:09:32,127 --> 01:09:33,628 Shall I crucify your king? 377 01:09:35,422 --> 01:09:38,258 We have no king but Caesar! 378 01:09:40,844 --> 01:09:42,763 Speak to me. 379 01:09:42,929 --> 01:09:46,600 I have the power to crucify you, or else to set you free. 380 01:09:51,354 --> 01:09:53,857 You have no power over me 381 01:09:55,525 --> 01:10:00,447 except what is given you from above. 382 01:10:03,200 --> 01:10:05,619 Therefore, it is he who delivered me to you 383 01:10:06,703 --> 01:10:11,583 who has the greater sin. 384 01:10:13,668 --> 01:10:16,129 Caiphas: If you free him, governor, 385 01:10:16,463 --> 01:10:20,300 you are no friend of Caesar's. 386 01:10:22,302 --> 01:10:24,387 You must crucify him! 387 01:11:56,062 --> 01:12:00,358 It is you who want to crucify him, not I. Look you to it. 388 01:12:01,067 --> 01:12:03,361 I am innocent of this man's blood. 389 01:12:22,923 --> 01:12:23,965 Abenader... 390 01:12:29,638 --> 01:12:32,223 Do as they wish. 391 01:13:05,799 --> 01:13:07,968 I am your servant, father. 392 01:13:08,051 --> 01:13:10,720 Your servant, and the son of your handmaid. 393 01:13:11,638 --> 01:13:16,643 Why do you embrace your cross, fool? 394 01:13:20,355 --> 01:13:23,149 All right, your highness, let's move! 395 01:14:58,286 --> 01:15:00,789 Help me get near him. 396 01:15:04,083 --> 01:15:06,419 This way. 397 01:15:55,885 --> 01:15:58,263 This way, mother. 398 01:16:37,343 --> 01:16:38,928 Mother... 399 01:17:39,948 --> 01:17:41,407 John: Mother... 400 01:18:17,652 --> 01:18:19,612 Mary: I'm here... 401 01:18:23,074 --> 01:18:25,076 I'm here... 402 01:18:35,294 --> 01:18:39,799 See, mother, I make all things new. 403 01:19:10,413 --> 01:19:11,706 Who is that? 404 01:19:11,789 --> 01:19:12,790 Who? 405 01:19:15,043 --> 01:19:17,170 Soldier 2: She's the galilean's mother. 406 01:19:17,253 --> 01:19:18,379 Let's go. 407 01:19:20,923 --> 01:19:22,175 Come on! 408 01:20:32,787 --> 01:20:34,914 Don't fret, my daughter. 409 01:20:35,248 --> 01:20:37,500 Don't fret. 410 01:21:07,655 --> 01:21:09,073 Are you blind? 411 01:21:10,032 --> 01:21:13,452 Can't you see, he can't go on? 412 01:21:17,498 --> 01:21:19,000 Help him! 413 01:21:38,227 --> 01:21:39,562 You! 414 01:21:40,062 --> 01:21:44,650 Yes, you! Get over here! 415 01:21:51,157 --> 01:21:52,200 What do you want from me? 416 01:21:52,783 --> 01:21:55,995 This criminal can't carry his cross by himself anymore. 417 01:21:56,204 --> 01:21:58,497 You will help him! Now get going! 418 01:21:59,832 --> 01:22:03,461 I can't do that. It's none of my business. Get someone else! 419 01:22:04,003 --> 01:22:06,339 Help him! He is a holy man. 420 01:22:06,672 --> 01:22:08,507 Do as I tell you. Now move! Let's go! 421 01:22:13,179 --> 01:22:15,640 All right, but remember, 422 01:22:15,973 --> 01:22:19,727 I'm an innocent man, forced to carry the cross of a condemned man. 423 01:22:21,062 --> 01:22:23,564 Stay here. Wait for me. 424 01:24:19,472 --> 01:24:22,141 Permit me, my lord. 425 01:24:52,129 --> 01:24:55,758 Who do you think you are? 426 01:24:56,092 --> 01:24:58,594 Get away from here. 427 01:25:00,388 --> 01:25:01,972 Impossible people! 428 01:25:11,023 --> 01:25:13,192 Someone stop this! 429 01:25:28,666 --> 01:25:32,294 Stop! Stop! 430 01:25:39,677 --> 01:25:42,721 Leave him alone! 431 01:25:49,728 --> 01:25:51,605 If you don't stop, 432 01:25:51,689 --> 01:25:54,692 I won't carry that cross one more step. 433 01:25:55,443 --> 01:25:58,028 I don't care what you do to me! 434 01:26:03,576 --> 01:26:06,579 All right, all right, let's get moving. 435 01:26:07,079 --> 01:26:09,915 We don't have all day. Let's go! 436 01:26:16,505 --> 01:26:18,174 Let's go, 437 01:28:58,334 --> 01:28:59,960 Almost there. 438 01:29:06,550 --> 01:29:08,594 We're nearly there. 439 01:29:23,192 --> 01:29:25,194 Almost done. 440 01:29:35,746 --> 01:29:40,084 Jesus: You have heard it said, 441 01:29:41,627 --> 01:29:45,005 you shall love your neighbor and hate your enemy. 442 01:29:46,548 --> 01:29:48,759 But I say to you, 443 01:29:49,802 --> 01:29:54,807 love your enemies and pray for those who persecute you. 444 01:29:57,559 --> 01:30:00,813 For if you love only those who love you, 445 01:30:04,358 --> 01:30:07,152 what reward is there in that? 446 01:31:03,625 --> 01:31:06,003 Jesus: I am the good Shepherd. 447 01:31:07,379 --> 01:31:09,923 I lay down my life for my sheep. 448 01:31:10,632 --> 01:31:13,218 No one takes my life from me, 449 01:31:14,428 --> 01:31:16,430 but I lay it down of my own accord. 450 01:31:16,889 --> 01:31:19,057 I have power to lay it down 451 01:31:19,558 --> 01:31:23,103 and power to take it up again. 452 01:31:25,647 --> 01:31:27,566 This command is from my father. 453 01:32:07,940 --> 01:32:10,108 Soldier 1: Get away now, you're free to go. 454 01:32:10,275 --> 01:32:12,444 Go on! Go on! 455 01:32:20,577 --> 01:32:24,289 You can get up now! 456 01:33:03,328 --> 01:33:06,540 Soldier 1: Get up, your majesty. 457 01:33:07,332 --> 01:33:09,501 Can't you get up? 458 01:33:10,878 --> 01:33:13,255 We haven't got all day. 459 01:33:22,347 --> 01:33:23,932 Come on, move! We're ready. 460 01:33:24,182 --> 01:33:26,059 Get up, your highness. 461 01:35:10,497 --> 01:35:12,082 You are my friends. 462 01:35:13,959 --> 01:35:16,420 There is no greater love than for a man 463 01:35:16,545 --> 01:35:18,964 to lay down his life for his friends. 464 01:36:17,856 --> 01:36:20,400 Jesus: I cannot be with you much longer, my friends. 465 01:36:20,650 --> 01:36:26,323 You cannot go where I am going. 466 01:36:26,782 --> 01:36:30,160 My commandment to you after I am gone is this... 467 01:36:31,912 --> 01:36:33,580 Love one another. 468 01:36:34,498 --> 01:36:37,250 As I have loved you, 469 01:36:37,918 --> 01:36:42,089 so love one another. 470 01:37:05,278 --> 01:37:07,948 You believe in me. 471 01:37:11,618 --> 01:37:14,287 You know that I am the way, 472 01:37:15,122 --> 01:37:20,127 the truth, and the life. 473 01:37:22,087 --> 01:37:26,633 And no one comes to the father but by me. 474 01:37:31,513 --> 01:37:33,682 Soldier 1: Further out... 475 01:37:40,522 --> 01:37:44,025 Idiots! Let me show you how to do it. 476 01:37:44,359 --> 01:37:45,443 Like this! 477 01:38:03,962 --> 01:38:08,466 There! No, get in there. Hold the hand open like this. 478 01:38:09,050 --> 01:38:11,636 Father, forgive them... 479 01:39:01,519 --> 01:39:03,063 Father... 480 01:39:03,855 --> 01:39:07,776 Father, my father, my god... 481 01:39:11,529 --> 01:39:14,699 They don't know... They don't know... 482 01:39:18,536 --> 01:39:20,705 Stupid mongrels! 483 01:39:21,039 --> 01:39:24,584 Turn the wood over on its face, idiots! 484 01:40:52,964 --> 01:40:55,717 Jesus: Take this and eat. 485 01:40:56,217 --> 01:41:00,638 This is my body which is given up for you. 486 01:42:45,076 --> 01:42:47,412 Take this and drink. 487 01:42:49,747 --> 01:42:52,667 This is my blood of the new covenant, 488 01:42:53,751 --> 01:42:58,047 which is given for you and for many, for the forgiveness of sins. 489 01:42:58,465 --> 01:43:00,467 Do this in memory of me. 490 01:43:30,079 --> 01:43:35,084 If you are the son of god, why don't you save yourself? 491 01:43:37,086 --> 01:43:39,088 Prove to us 492 01:43:40,924 --> 01:43:44,010 you are who you say you are. 493 01:44:02,111 --> 01:44:05,532 You said you could destroy the temple 494 01:44:05,865 --> 01:44:08,284 and rebuild it in three days, 495 01:44:09,160 --> 01:44:13,081 and yet you cannot come down from that cross. 496 01:44:13,248 --> 01:44:15,833 If he is the Messiah, 497 01:44:17,126 --> 01:44:21,464 I say let him come down from the cross 498 01:44:22,840 --> 01:44:25,385 so that we may see and believe. 499 01:44:34,894 --> 01:44:38,022 Father, forgive them, 500 01:44:40,358 --> 01:44:44,487 they know not what they do. 501 01:44:49,200 --> 01:44:51,202 Dismas: Listen, 502 01:44:52,537 --> 01:44:55,748 he prays for you. 503 01:45:10,597 --> 01:45:13,266 We deserve this, gesmas, 504 01:45:14,684 --> 01:45:16,603 but he does not. 505 01:45:18,730 --> 01:45:20,273 I have sinned, 506 01:45:21,608 --> 01:45:25,486 and my punishment is just. 507 01:45:26,571 --> 01:45:30,575 You would be justified in condemning me. 508 01:45:31,951 --> 01:45:36,914 I ask only that you remember me, lord, 509 01:45:37,248 --> 01:45:40,960 when you enter your kingdom. 510 01:45:42,920 --> 01:45:44,756 Amen, I tell you, 511 01:45:47,925 --> 01:45:50,595 on this day you shall be with me 512 01:45:53,598 --> 01:45:55,266 in paradise. 513 01:49:09,794 --> 01:49:11,671 I thirst. 514 01:49:46,872 --> 01:49:49,375 Flesh of my flesh, 515 01:49:51,836 --> 01:49:54,880 heart of my heart, 516 01:49:56,591 --> 01:50:01,596 my son, let me die with you. 517 01:50:05,141 --> 01:50:06,851 Woman, 518 01:50:08,144 --> 01:50:11,606 behold your son. 519 01:50:18,821 --> 01:50:21,073 Son, behold 520 01:50:26,537 --> 01:50:28,497 Your mother. 521 01:50:38,549 --> 01:50:41,552 There is no one left. 522 01:50:42,678 --> 01:50:47,558 No one, Jesus! 523 01:50:57,777 --> 01:51:01,280 My god, 524 01:51:13,959 --> 01:51:17,963 Why have you forsaken me? 525 01:51:36,607 --> 01:51:39,443 It is accomplished. 526 01:52:01,549 --> 01:52:05,219 Father, into your hands... 527 01:52:06,220 --> 01:52:10,474 I commend my spirit. 528 01:54:03,212 --> 01:54:05,297 Cassius! Hurry! 529 01:54:05,840 --> 01:54:07,299 He's dead! 530 01:54:09,051 --> 01:54:10,553 Make sure! 33229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.