All language subtitles for The.Blacklist.S10E06.Dr.Laken.Perillos.Conclusion.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,520 --> 00:00:20,788 That's it. That's it! 2 00:00:20,922 --> 00:00:25,325 Oh! Oh! 3 00:00:25,459 --> 00:00:28,228 Easy, Rutherford. Just breathe through it. 4 00:00:28,362 --> 00:00:29,898 Oh, I haven't screamed like that 5 00:00:30,030 --> 00:00:33,635 since they let my Betty out back in '04. 6 00:00:33,768 --> 00:00:36,303 You some kind of witch or something, Banks? 7 00:00:36,436 --> 00:00:38,573 No, but I've been called much worse. 8 00:00:38,706 --> 00:00:41,576 Oh. 9 00:00:41,709 --> 00:00:44,746 What you really need is an updated pain management regimen. 10 00:00:44,879 --> 00:00:46,524 When's the next time you'll see your oncologist? 11 00:00:46,548 --> 00:00:48,750 Couple of months? 12 00:00:48,883 --> 00:00:52,286 You know how hard it is to get out here and see a doctor. 13 00:00:52,419 --> 00:00:55,355 I'll give you three fried wraps if you do me again tomorrow. 14 00:01:01,896 --> 00:01:05,265 Patient charts are off-limits to other inmates, Banks. 15 00:01:05,399 --> 00:01:06,968 - I'm a doctor. - Not anymore. 16 00:01:07,100 --> 00:01:08,335 And I won't warn you again. 17 00:01:08,468 --> 00:01:09,837 You wouldn't have to 18 00:01:09,971 --> 00:01:12,006 if these women had decent access to care. 19 00:01:12,139 --> 00:01:14,341 If the prison invested in just three 20 00:01:14,474 --> 00:01:16,376 mobile telehealth portals, 21 00:01:16,511 --> 00:01:18,178 these women could meet with doctors 22 00:01:18,312 --> 00:01:20,347 when their conditions are still manageable. 23 00:01:20,480 --> 00:01:23,283 The technology allows for X-rays, family history, 24 00:01:23,417 --> 00:01:24,617 all with the push of a button, 25 00:01:24,719 --> 00:01:26,821 and without any of my former colleagues 26 00:01:26,955 --> 00:01:28,856 having to step foot in the scary, scary prison. 27 00:01:28,990 --> 00:01:30,625 I've read your proposals, inmate. 28 00:01:30,758 --> 00:01:32,594 Report to the loading bay in B wing. 29 00:01:32,727 --> 00:01:34,062 I have more to do here. 30 00:01:34,194 --> 00:01:37,665 Well, that's too bad, 'cause it's your lucky day. 31 00:01:37,799 --> 00:01:40,602 Some nonprofit came through with the funding for the machines. 32 00:01:40,735 --> 00:01:43,203 Seeing as you were so enthusiastic about the project, 33 00:01:43,337 --> 00:01:45,339 I assigned you to run them. 34 00:01:45,472 --> 00:01:47,609 They're being delivered now. 35 00:01:47,742 --> 00:01:50,110 I think the words you're looking for are "thank you." 36 00:01:59,419 --> 00:02:00,822 Who's going to be operating these? 37 00:02:00,955 --> 00:02:01,990 She will. 38 00:02:07,595 --> 00:02:09,097 How long is this going to take? 39 00:02:09,229 --> 00:02:11,666 We'll just get these switched on, then we'll start training. 40 00:02:11,799 --> 00:02:13,611 These are going to help a lot of women, Warden. 41 00:02:13,635 --> 00:02:16,203 Don't make me regret this, Banks. 42 00:02:16,336 --> 00:02:18,006 All right, good to go. 43 00:02:23,011 --> 00:02:25,345 Aah! 44 00:02:27,214 --> 00:02:28,482 No, please! 45 00:02:31,251 --> 00:02:32,520 Dr. Perillos? 46 00:02:35,657 --> 00:02:37,959 My employer would like a word. 47 00:02:47,568 --> 00:02:51,204 No, no, no. Antonio, I'm sorry, it's either a rush job 48 00:02:51,338 --> 00:02:53,074 or it's gonna take another six weeks. 49 00:02:53,206 --> 00:02:55,308 It can't be both. 50 00:02:55,442 --> 00:02:58,112 And I swear, if it's bumblebee yellow 51 00:02:58,245 --> 00:03:02,050 instead of sunspot as agreed, then you and the entire local 52 00:03:02,182 --> 00:03:04,819 are going to be on your own the next negotiation. 53 00:03:04,952 --> 00:03:06,386 My best to Ludamilla. 54 00:03:14,194 --> 00:03:16,229 Hey, welcome back. You feeling better? 55 00:03:16,363 --> 00:03:17,899 Much better. 56 00:03:18,032 --> 00:03:20,300 Though I don't imagine I will be having soft-shell crab 57 00:03:20,434 --> 00:03:22,302 again anytime soon. 58 00:03:22,436 --> 00:03:24,682 Most people blame the seafood, but, uh, 9 times out of 10, 59 00:03:24,706 --> 00:03:27,141 it's the unwashed greens that get you. 60 00:03:27,274 --> 00:03:28,576 What? It's true. 61 00:03:29,577 --> 00:03:31,112 - Where's Malik? - I dunno. 62 00:03:31,244 --> 00:03:32,388 She's been closing out the office, 63 00:03:32,412 --> 00:03:34,314 going over old case files. 64 00:03:34,448 --> 00:03:35,648 Maybe the late nights got her. 65 00:03:35,683 --> 00:03:37,350 Speaking of old case files, 66 00:03:37,484 --> 00:03:39,554 I just got off the phone with the Bureau of Prisons. 67 00:03:39,687 --> 00:03:41,956 Inmate Kayla Banks escaped FCI Hazelton 68 00:03:42,090 --> 00:03:44,125 - late yesterday afternoon. - Kayla Banks, as in... 69 00:03:44,257 --> 00:03:45,492 Dr. Laken Perillos. 70 00:03:45,626 --> 00:03:47,360 Two men disguised as delivery workers 71 00:03:47,494 --> 00:03:49,296 smuggled a weapon into the facility. 72 00:03:49,429 --> 00:03:51,632 Two correctional officers and the warden were killed. 73 00:03:54,135 --> 00:03:55,368 Maybe you'll feel this. 74 00:03:55,503 --> 00:03:56,771 Aah! 75 00:04:00,675 --> 00:04:02,009 - Surveillance? - Not yet. 76 00:04:02,143 --> 00:04:05,245 BoP said the cameras went down shortly before the escape. 77 00:04:05,378 --> 00:04:08,116 Malik is headed to the prison to review the physical evidence now. 78 00:04:08,248 --> 00:04:09,793 She was still here when I got in this morning. 79 00:04:09,817 --> 00:04:11,219 The timing isn't a coincidence. 80 00:04:11,384 --> 00:04:13,755 First the freelancer, and now Perillos? 81 00:04:13,888 --> 00:04:15,368 You think Wujing is behind the escape? 82 00:04:15,455 --> 00:04:17,191 I think he's targeting former Blacklisters, 83 00:04:17,324 --> 00:04:19,193 building an army to go after Reddington. 84 00:04:19,326 --> 00:04:20,628 I know that's what I would do. 85 00:04:20,762 --> 00:04:22,830 If you're right, and Wujing did break out 86 00:04:22,964 --> 00:04:24,804 the most dangerous torturer on the Blacklist... 87 00:04:24,899 --> 00:04:27,001 He's planning on using her services. 88 00:04:27,135 --> 00:04:29,704 The only question is, who's he planning to use them on? 89 00:04:31,471 --> 00:04:34,374 I'll coordinate with the Bureau of Prisons and local PD. 90 00:04:34,509 --> 00:04:36,653 You two find out everything you can about the medical supply company 91 00:04:36,677 --> 00:04:38,345 and the vehicle used in the escape. 92 00:04:38,478 --> 00:04:39,647 Yes, sir. 93 00:04:41,481 --> 00:04:44,051 - Hello? - Dembe? 94 00:04:44,185 --> 00:04:46,254 You're not supposed to be calling me, Soren. 95 00:04:46,386 --> 00:04:48,826 I know, I know, and I'm sorry, but this is an emergency, Dembe. 96 00:04:48,956 --> 00:04:50,892 I don't work for Raymond anymore. 97 00:04:51,025 --> 00:04:53,761 Whatever this is, you need to take it up with him. 98 00:04:53,895 --> 00:04:55,963 I can't, Dembe. I... 99 00:04:57,497 --> 00:05:00,400 I lost the manifests for the shipments out of Corfu. 100 00:05:00,535 --> 00:05:02,737 I have 22 containers that have to move today 101 00:05:02,870 --> 00:05:04,806 and no idea where to send them. 102 00:05:04,939 --> 00:05:06,373 Reach out to Fabrizio. 103 00:05:06,507 --> 00:05:08,547 He should be able to get you a replacement manifest. 104 00:05:08,609 --> 00:05:10,377 If I do that, he'll tell Reddington! 105 00:05:10,511 --> 00:05:12,013 - And? - And... And... 106 00:05:12,146 --> 00:05:16,017 I've had a few slipups lately. 107 00:05:16,150 --> 00:05:19,486 If Reddington hears about this, who knows what he'll do. 108 00:05:19,620 --> 00:05:22,089 You have to help me, Dembe. 109 00:05:22,223 --> 00:05:23,834 I don't know what I can do. It's been years since 110 00:05:23,858 --> 00:05:25,793 I've been involved in Raymond's operations. 111 00:05:25,927 --> 00:05:27,662 You have forgotten more about Reddington's 112 00:05:27,795 --> 00:05:29,964 shipping business than I ever knew. 113 00:05:30,097 --> 00:05:32,800 Just come to the port and look at the manifests. 114 00:05:32,934 --> 00:05:36,070 Please, if anyone can figure where this junk is supposed to go, it's you. 115 00:05:39,406 --> 00:05:40,875 Look, I didn't want to bring it up, 116 00:05:41,008 --> 00:05:43,945 but you remember that night outside Bratislava? 117 00:05:44,078 --> 00:05:46,413 - The power plant? - If I hadn't come back for you, 118 00:05:46,547 --> 00:05:49,283 you never would have walked out of the building, 119 00:05:49,416 --> 00:05:52,954 and I would've never caught a kilo of shrapnel in my leg. 120 00:05:54,188 --> 00:05:55,523 Soren, I... 121 00:05:55,656 --> 00:05:58,726 Dembe, please. I'm begging you. 122 00:05:58,860 --> 00:06:01,095 Come to the port. 123 00:06:03,164 --> 00:06:04,899 You'll never hear from me again. 124 00:06:06,033 --> 00:06:07,134 I'll see what I can do. 125 00:06:17,078 --> 00:06:19,747 You must be Wujing. 126 00:06:19,881 --> 00:06:22,617 Dr. Perillos. 127 00:06:22,750 --> 00:06:24,852 So, is Wujing a first name, 128 00:06:24,986 --> 00:06:27,188 or are we dealing with a Cher, Prince, 129 00:06:27,321 --> 00:06:29,257 Beyonce situation? 130 00:06:29,389 --> 00:06:32,026 Please. 131 00:06:32,159 --> 00:06:33,159 Join me. 132 00:06:35,830 --> 00:06:38,332 I appreciate what you did to get me out, 133 00:06:38,465 --> 00:06:40,835 and the costume change. 134 00:06:40,968 --> 00:06:44,605 I spent 10 years in a cage, Dr. Perillos. 135 00:06:44,739 --> 00:06:46,406 After I escaped, the first thing I wanted 136 00:06:46,540 --> 00:06:49,176 was a private shower and a new suit. 137 00:06:49,310 --> 00:06:51,646 You do know how to make a girl feel special. 138 00:06:51,779 --> 00:06:53,480 Though you should know, 139 00:06:53,614 --> 00:06:57,151 I'm not unaccustomed to receiving favors from strangers. 140 00:06:57,285 --> 00:06:59,153 Ah. 141 00:06:59,287 --> 00:07:01,856 But you and I are not strangers. 142 00:07:01,989 --> 00:07:03,324 Hmm. 143 00:07:03,456 --> 00:07:05,159 Before I was incarcerated, 144 00:07:05,293 --> 00:07:09,864 I studied you and your techniques. 145 00:07:09,997 --> 00:07:11,365 I was an admirer. 146 00:07:11,498 --> 00:07:13,267 Oh, goody. A fan. 147 00:07:15,503 --> 00:07:17,905 Now, are you going to tell me why you brought me here or not? 148 00:07:18,039 --> 00:07:19,774 Before my escape from prison, 149 00:07:19,907 --> 00:07:22,743 I was briefly held with a man named Marvin Gerard, 150 00:07:22,877 --> 00:07:24,679 Raymond Reddington's lawyer. 151 00:07:24,812 --> 00:07:26,080 According to Gerard, 152 00:07:26,213 --> 00:07:28,716 Raymond Reddington has spent the past decade 153 00:07:28,849 --> 00:07:32,053 working in partnership with the FBI. 154 00:07:32,186 --> 00:07:34,722 Now, before his death, Mr. Gerard provided me 155 00:07:34,855 --> 00:07:36,958 with a list of individuals imprisoned 156 00:07:37,091 --> 00:07:40,795 as a result of Reddington's unholy union with the Bureau. 157 00:07:40,928 --> 00:07:43,130 I was the first. 158 00:07:43,264 --> 00:07:44,832 Would you like to know your number? 159 00:07:46,499 --> 00:07:50,371 Consumer electronics should go to Makar Wharf in the Philippines, 160 00:07:50,504 --> 00:07:52,640 which leaves MK Rialto? 161 00:07:52,773 --> 00:07:54,008 Oh, that is fertilizer. 162 00:07:54,141 --> 00:07:56,310 No, no, no, the drone components. 163 00:07:56,444 --> 00:07:58,813 Are you sure? 164 00:07:58,946 --> 00:08:00,614 Yes, yes, I'm sure. 165 00:08:00,748 --> 00:08:02,850 All this time, I assumed Reddington 166 00:08:02,984 --> 00:08:04,752 left me to die, but he didn't. 167 00:08:04,885 --> 00:08:09,090 He... He fed me to the FBI. 168 00:08:09,223 --> 00:08:12,860 And now I'm offering you the opportunity to take your revenge. 169 00:08:15,696 --> 00:08:19,033 Reddington's former body guard, Dembe Zuma. 170 00:08:19,166 --> 00:08:23,637 Or Agent Dembe Zuma, as he's now known. 171 00:08:23,771 --> 00:08:26,407 Dembe Zuma joined the FBI? 172 00:08:26,540 --> 00:08:27,975 You know him? 173 00:08:28,109 --> 00:08:29,977 Apparently not as well as I thought. 174 00:08:30,111 --> 00:08:33,180 I believe Zuma to be a member of the special task force 175 00:08:33,314 --> 00:08:35,983 responsible for the FBI's work with Reddington. 176 00:08:36,117 --> 00:08:37,818 And you want me to help you prove it. 177 00:08:37,952 --> 00:08:40,588 - That's it. We're finished. - Already? 178 00:08:40,721 --> 00:08:43,090 There's one more thing. 179 00:08:43,224 --> 00:08:46,994 Wait. We should have a toast. 180 00:08:47,128 --> 00:08:49,063 Soren, I don't drink. 181 00:08:49,196 --> 00:08:50,931 You know I don't. 182 00:08:51,065 --> 00:08:56,070 I need you to get Dembe Zuma to tell me everything he knows 183 00:08:56,203 --> 00:08:58,706 about Reddington's relationship with the FBI, 184 00:08:58,839 --> 00:09:02,076 including the location of his task force. 185 00:09:02,209 --> 00:09:03,611 Soren, what's going on? 186 00:09:03,744 --> 00:09:07,248 Mr. Zuma is one of two men alive 187 00:09:07,381 --> 00:09:09,650 to have withstood my charms. 188 00:09:09,784 --> 00:09:12,653 Then I imagine you'll be eager to take a second bite at the apple. 189 00:09:12,787 --> 00:09:14,655 Soren? 190 00:09:14,789 --> 00:09:16,857 He made me do it, Dembe. 191 00:09:16,991 --> 00:09:18,426 I had no choice. 192 00:09:18,559 --> 00:09:19,627 What did he make you do? 193 00:09:20,561 --> 00:09:22,930 He has Mathilde. 194 00:09:23,064 --> 00:09:24,865 He has my girl! 195 00:09:24,999 --> 00:09:26,667 Do you have Dembe in custody? 196 00:09:26,801 --> 00:09:29,003 I will. Any moment. 197 00:09:29,136 --> 00:09:30,704 Soren, what did you do? 198 00:09:36,444 --> 00:09:37,845 Let's go. 199 00:09:47,788 --> 00:09:49,156 Where is he? 200 00:09:51,659 --> 00:09:53,727 Please. I did what you asked. 201 00:09:53,861 --> 00:09:56,363 - Go find him. - No, please. 202 00:09:56,497 --> 00:09:57,497 My daughter, please. 203 00:09:59,733 --> 00:10:01,035 She'll be fine. 204 00:10:01,168 --> 00:10:02,168 Oh, thank you. 205 00:10:03,003 --> 00:10:04,972 Oh! Oh! Aah! 206 00:12:08,229 --> 00:12:09,863 Hi. 207 00:12:09,997 --> 00:12:12,733 Michael, I told you not to throw that baseball in the house. 208 00:12:14,802 --> 00:12:16,270 My name is Dembe Zuma. 209 00:12:16,403 --> 00:12:18,138 I'm a federal agent with the FBI. 210 00:12:18,272 --> 00:12:20,941 I need you both to listen to me very carefully. 211 00:12:34,088 --> 00:12:35,756 Do you have any weapons in the house? 212 00:12:35,889 --> 00:12:37,391 Anything to defend yourself? 213 00:12:37,525 --> 00:12:39,694 You mean like a gun? No. 214 00:12:39,827 --> 00:12:42,796 What happened to your leg? Did you get shot? 215 00:12:42,930 --> 00:12:44,965 - Yes. - Oh, my God. 216 00:12:45,099 --> 00:12:48,637 I want you to go in there and stay quiet until the police arrive. 217 00:12:48,769 --> 00:12:50,639 Do you understand? 218 00:12:50,771 --> 00:12:52,607 Michael. 219 00:12:54,808 --> 00:12:56,645 It's lucky. 220 00:12:56,777 --> 00:12:57,777 Then you keep it. 221 00:13:12,293 --> 00:13:14,061 9-1-1, what is your address? 222 00:13:15,697 --> 00:13:17,565 9-1-1, what is your address? 223 00:13:19,734 --> 00:13:21,736 Hello? Hello? 224 00:13:21,869 --> 00:13:23,871 Is anyone there? 225 00:13:24,004 --> 00:13:25,039 I need your address. 226 00:13:25,172 --> 00:13:27,041 Hello? 227 00:13:27,174 --> 00:13:29,810 Is anyone there? 228 00:13:29,943 --> 00:13:31,211 Can anyone hear me? 229 00:13:42,489 --> 00:13:45,694 Hands up. Don't move! 230 00:13:45,826 --> 00:13:47,394 I said, don't move. Put those on. 231 00:13:49,096 --> 00:13:50,732 I'm not going to tell you again. 232 00:14:13,521 --> 00:14:15,523 Please don't hurt him. 233 00:14:15,657 --> 00:14:17,525 Put down the weapon. 234 00:14:17,659 --> 00:14:19,493 No. 235 00:14:23,263 --> 00:14:26,233 If you want me alive, let them go. 236 00:14:29,771 --> 00:14:31,305 Tie them up in the bathroom. 237 00:14:34,642 --> 00:14:36,243 We have what we came for. 238 00:14:40,682 --> 00:14:42,517 Take him. 239 00:14:53,661 --> 00:14:56,163 Welcome back, Agent Zuma. 240 00:14:56,296 --> 00:14:57,565 How lovely to see you again. 241 00:14:59,900 --> 00:15:02,136 I've spent quite a bit of time and effort 242 00:15:02,269 --> 00:15:04,338 trying to learn about you, Dembe, 243 00:15:04,471 --> 00:15:06,473 but I've found very little. 244 00:15:07,107 --> 00:15:08,843 What do you want? 245 00:15:08,976 --> 00:15:14,783 I want a lot of things, Agent Zuma, but for now, 246 00:15:14,915 --> 00:15:17,317 I'd most like to know how you went from being 247 00:15:17,451 --> 00:15:21,790 Raymond Reddington's right hand to an agent in the FBI. 248 00:15:21,922 --> 00:15:24,793 On a secret task force, no less. 249 00:15:24,925 --> 00:15:26,594 I imagine that took some doing. 250 00:15:26,728 --> 00:15:30,230 Imagine all you want. I won't tell you anything. 251 00:15:30,364 --> 00:15:31,833 Either of you. 252 00:15:31,965 --> 00:15:34,268 So you've heard the news about your old friend. 253 00:15:34,401 --> 00:15:36,470 Good. 254 00:15:36,604 --> 00:15:38,305 I'll let the two of you get reacquainted. 255 00:15:53,153 --> 00:15:54,823 Hello, Dembe. 256 00:15:54,955 --> 00:15:57,324 So good to see you. 257 00:16:05,600 --> 00:16:07,334 Anything from Malik at the prison? 258 00:16:07,468 --> 00:16:09,749 An exterior camera caught an angle of one of the attackers. 259 00:16:09,871 --> 00:16:11,706 Zhang Wei. 260 00:16:11,840 --> 00:16:13,908 So Wujing was behind Perillos' escape. 261 00:16:14,041 --> 00:16:15,543 Yeah, but get this. 262 00:16:15,677 --> 00:16:18,412 We rang Zhang Wei's photo against available CCTV cameras in the area. 263 00:16:18,546 --> 00:16:20,515 We got a shot of him from a few days ago. 264 00:16:20,648 --> 00:16:23,718 Look who we found him with. 265 00:16:23,852 --> 00:16:25,052 That's Robert Vesco. 266 00:16:25,185 --> 00:16:27,722 You think Vesco is working with Wujing 267 00:16:27,856 --> 00:16:29,966 after Reddington broke him out and made him a fortune? 268 00:16:29,990 --> 00:16:32,359 Wouldn't be the first time that Vesco turned on Reddington. 269 00:16:32,493 --> 00:16:34,261 I can see Vesco stealing from Reddington, 270 00:16:34,394 --> 00:16:36,598 but siding with a man like Wujing? 271 00:16:36,731 --> 00:16:39,901 Even considering everything those two have done to each other over the years, 272 00:16:40,033 --> 00:16:41,553 it seemed to me that, other than Dembe, 273 00:16:41,669 --> 00:16:43,470 Vesco was about the closest thing Reddington 274 00:16:43,605 --> 00:16:44,939 had to a friend. 275 00:16:50,812 --> 00:16:52,847 Put out an APB on the car from the photo. 276 00:16:52,981 --> 00:16:56,383 Maybe if we're lucky, it'll lead us to Perillos or Wujing himself. 277 00:17:34,722 --> 00:17:37,157 It's been over an hour. 278 00:17:37,291 --> 00:17:41,763 By now, the toxin has suffused every nerve ending in your body. 279 00:17:41,896 --> 00:17:45,432 Fortunately, I have a clever little medication 280 00:17:45,567 --> 00:17:48,703 to keep you from going into cardiac arrest. 281 00:17:48,836 --> 00:17:52,072 I suppose fortune is a matter of perspective, isn't it? 282 00:17:54,474 --> 00:17:56,243 How did it work? 283 00:17:56,376 --> 00:17:59,547 Gerard said there was a deal, an immunity agreement. 284 00:17:59,681 --> 00:18:01,481 I wonder... 285 00:18:01,616 --> 00:18:04,586 did Reddington make sure to extend it to you? 286 00:18:04,719 --> 00:18:06,621 Or was he just looking out for himself? 287 00:18:15,429 --> 00:18:17,999 So many questions to answer... 288 00:18:18,131 --> 00:18:19,634 and we will. 289 00:18:19,767 --> 00:18:21,869 Sooner or later, you'll tell me everything 290 00:18:22,003 --> 00:18:25,607 Wujing wants to know about Reddington, his task force, 291 00:18:25,740 --> 00:18:27,675 its location. 292 00:18:27,809 --> 00:18:32,547 But I have to be honest, I don't care much for the details. 293 00:18:32,680 --> 00:18:34,549 It's you that interests me. 294 00:18:34,682 --> 00:18:36,050 Me? 295 00:18:36,183 --> 00:18:39,020 You know, I'd never failed to break a man 296 00:18:39,186 --> 00:18:42,023 until you and Reddington. 297 00:18:42,155 --> 00:18:47,028 I have had quite some time to consider what made you so... 298 00:18:47,160 --> 00:18:48,161 impenetrable. 299 00:18:49,229 --> 00:18:51,231 Your sense of loyalty, 300 00:18:51,365 --> 00:18:54,468 your faith, your pride. 301 00:18:54,602 --> 00:18:56,671 You don't know me. 302 00:18:56,804 --> 00:18:59,907 Not nearly as well as I'd like to, no. 303 00:19:02,476 --> 00:19:06,781 Wujing thinks you joined the FBI at Reddington's request. 304 00:19:06,914 --> 00:19:09,751 Do you want to know what I think? 305 00:19:09,884 --> 00:19:12,520 I think you left him because you were looking for something. 306 00:19:13,721 --> 00:19:14,922 Redemption? 307 00:19:15,056 --> 00:19:16,924 Absolution, maybe? 308 00:19:18,826 --> 00:19:20,360 That's it, isn't it? 309 00:19:20,928 --> 00:19:22,930 Ah. 310 00:19:23,064 --> 00:19:27,200 You walked away from Reddington to step into the light. 311 00:19:27,334 --> 00:19:30,303 My, my, my. 312 00:19:30,437 --> 00:19:33,373 Maybe our little chat actually had a real impact on you. 313 00:19:33,508 --> 00:19:36,410 It was a career choice. 314 00:19:36,544 --> 00:19:38,445 You had nothing to do with it. 315 00:19:38,579 --> 00:19:40,882 Oh, I'm not looking for credit. 316 00:19:41,015 --> 00:19:42,583 I just want to understand. 317 00:19:44,384 --> 00:19:47,454 You knew you had to get away from Reddington, 318 00:19:47,588 --> 00:19:50,558 but you couldn't bare to leave him entirely, 319 00:19:50,692 --> 00:19:54,062 so you did the next best thing... 320 00:19:54,194 --> 00:19:57,230 You joined the team supporting him. 321 00:19:57,364 --> 00:20:00,535 It's sweet, 322 00:20:00,668 --> 00:20:03,004 in an utterly pathetic kind of way. 323 00:20:04,605 --> 00:20:06,574 Or maybe it just felt natural, 324 00:20:06,708 --> 00:20:11,746 leaving a corrupt, violent, White man 325 00:20:11,879 --> 00:20:15,616 for a corrupt, violent, White institution. 326 00:20:15,750 --> 00:20:18,586 I know the FBI's history, thank you. 327 00:20:18,720 --> 00:20:20,955 Come on, Dembe. 328 00:20:21,089 --> 00:20:24,092 Don't you want to tell me all about the wonderful people 329 00:20:24,224 --> 00:20:26,794 on Reddington's secret task force? 330 00:20:26,928 --> 00:20:28,629 I'm not going to tell you anything. 331 00:20:35,469 --> 00:20:37,171 You love him, don't you? 332 00:20:37,304 --> 00:20:39,040 Reddington. 333 00:20:39,173 --> 00:20:43,611 Despite all the pain he's caused you, you love him. 334 00:20:44,746 --> 00:20:49,183 But here's the thing about love, Dembe... 335 00:20:49,316 --> 00:20:52,787 It blinds us to the truth. 336 00:20:52,920 --> 00:20:55,823 Raymond Reddington can never be redeemed, 337 00:20:55,957 --> 00:20:57,959 and the longer you support him, 338 00:20:58,092 --> 00:21:01,796 the more you will allow him to inflict pain on the world. 339 00:21:01,929 --> 00:21:04,031 Tell me I'm wrong. 340 00:21:07,467 --> 00:21:09,369 It's time, Dembe. 341 00:21:09,504 --> 00:21:15,342 Time to end the lies, the deception, and the pain. 342 00:21:15,475 --> 00:21:17,979 It's time to free yourself. 343 00:21:18,112 --> 00:21:21,582 To free yourself from Reddington, from the FBI, 344 00:21:21,716 --> 00:21:23,818 from everybody. 345 00:21:23,951 --> 00:21:27,655 All you have to do is tell me what I need to know. 346 00:21:32,527 --> 00:21:35,163 The task force... 347 00:21:35,295 --> 00:21:38,266 where is it? 348 00:21:51,378 --> 00:21:53,781 Thank you for coming, Robert. 349 00:21:53,915 --> 00:21:55,016 Please, have a seat. 350 00:21:55,149 --> 00:21:57,084 So you like cats, huh? 351 00:21:57,218 --> 00:21:59,754 I like puzzles. 352 00:21:59,887 --> 00:22:02,190 I picked up the habit during my incarceration. 353 00:22:02,322 --> 00:22:04,058 It helps clear the mind. 354 00:22:04,192 --> 00:22:05,927 Eh, good for you. 355 00:22:06,060 --> 00:22:08,262 I'm still making wine in my toilet, myself. 356 00:22:10,231 --> 00:22:12,633 How many others on the Reddington team? 357 00:22:12,767 --> 00:22:16,037 So the breakout went according to plan? 358 00:22:16,170 --> 00:22:18,239 Yes, it did. Thanks to you. 359 00:22:18,371 --> 00:22:20,842 If you hadn't gotten to that young man in prison IT, 360 00:22:20,975 --> 00:22:22,877 we never would have had a chance. 361 00:22:23,010 --> 00:22:26,280 You know, flattery will get you everywhere with me. 362 00:22:26,413 --> 00:22:27,582 Casualties? 363 00:22:27,715 --> 00:22:29,684 A few. 364 00:22:29,817 --> 00:22:31,853 I'm told it couldn't be helped. 365 00:22:31,986 --> 00:22:34,255 There's no point fighting, Dembe. 366 00:22:34,387 --> 00:22:36,057 Just tell me what I want to know, 367 00:22:36,190 --> 00:22:37,725 and I'll let you rest. 368 00:22:40,695 --> 00:22:45,099 I've worked with many spies all my life, Mr. Vesco, 369 00:22:45,233 --> 00:22:47,235 but I've never met someone more capable of building 370 00:22:47,367 --> 00:22:49,737 and manipulating trust than you. 371 00:22:49,871 --> 00:22:51,272 I'm a con man. It's what I do. 372 00:22:51,404 --> 00:22:52,907 It's a gift. 373 00:22:53,040 --> 00:22:55,442 One that I'll need again if we're to succeed 374 00:22:55,576 --> 00:22:57,410 in bringing down Reddington. 375 00:22:58,579 --> 00:22:59,680 What do you have in mind? 376 00:22:59,814 --> 00:23:03,084 This could all end, Dembe. 377 00:23:03,217 --> 00:23:07,387 Just tell me, where can we find the task force? 378 00:23:15,162 --> 00:23:16,631 Hello, gorgeous. 379 00:23:16,764 --> 00:23:20,067 Dr. Perillos, how's our guest? 380 00:23:20,201 --> 00:23:22,469 Unconscious. 381 00:23:22,603 --> 00:23:27,308 Not as strong as I remember, but still stubborn as a mule. 382 00:23:27,440 --> 00:23:28,943 Who's he? 383 00:23:29,076 --> 00:23:30,476 The man who broke you out of prison. 384 00:23:30,578 --> 00:23:32,580 Robert Vesco. 385 00:23:32,713 --> 00:23:35,082 Charmed. 386 00:23:35,216 --> 00:23:37,285 Dembe Zuma? He's your target? 387 00:23:38,286 --> 00:23:39,286 You know him? 388 00:23:39,387 --> 00:23:40,554 I do. 389 00:23:42,690 --> 00:23:44,825 Wujing, it's poetry. 390 00:23:44,959 --> 00:23:47,128 The man who arrested me is the same man 391 00:23:47,261 --> 00:23:50,631 who will help us finish Reddington once and for all. 392 00:24:01,008 --> 00:24:02,743 You've reached Dembe Zuma. 393 00:24:02,877 --> 00:24:04,979 I'm sorry I'm not available to take your call. 394 00:24:10,851 --> 00:24:13,354 Harold, what news of the good doctor? 395 00:24:13,521 --> 00:24:14,989 Nothing yet, though it would appear 396 00:24:15,122 --> 00:24:17,391 Wujing has partnered with Robert Vesco. 397 00:24:17,525 --> 00:24:20,127 Yes, I'm aware of Robert's latest turn. 398 00:24:20,261 --> 00:24:21,729 I'll deal with him in time. 399 00:24:21,862 --> 00:24:23,164 Deal with him whenever you like. 400 00:24:23,297 --> 00:24:25,057 At the moment, I have more pressing concerns. 401 00:24:25,132 --> 00:24:27,435 - Have you heard from Dembe? - No. Why do you ask? 402 00:24:27,568 --> 00:24:29,036 He asked for an hour this morning. 403 00:24:29,170 --> 00:24:30,938 Said he needed to help an associate of yours 404 00:24:31,072 --> 00:24:32,773 with a problem at the Port of Baltimore. 405 00:24:32,907 --> 00:24:34,952 He didn't get into details, but it sounded like an emergency. 406 00:24:34,976 --> 00:24:36,978 If there was a problem at the port, 407 00:24:37,111 --> 00:24:39,847 the very last person any of my associates 408 00:24:39,981 --> 00:24:42,049 would turn to is Dembe. 409 00:24:42,183 --> 00:24:45,419 And if the problem was an emergency, I'd already know about it. 410 00:24:45,553 --> 00:24:47,388 When did you last hear from him? 411 00:24:47,521 --> 00:24:48,923 A text message, about an hour ago. 412 00:24:49,056 --> 00:24:50,157 Read it. 413 00:24:53,661 --> 00:24:55,262 "Run into a complication. 414 00:24:55,396 --> 00:24:57,965 Little longer before I go." 415 00:24:58,099 --> 00:24:59,967 Something about the message bothered me, 416 00:25:00,101 --> 00:25:01,501 and Dembe isn't answering his phone. 417 00:25:01,602 --> 00:25:03,738 It's the grammar. That's what bothered you. 418 00:25:03,871 --> 00:25:06,550 Dembe hasn't written an incomplete sentence since he learned to write. 419 00:25:06,574 --> 00:25:07,851 So someone else sent the message? 420 00:25:07,875 --> 00:25:09,443 It would seem so. 421 00:25:09,577 --> 00:25:14,415 Dr. Perillos was hired to extract information from Dembe before. 422 00:25:14,548 --> 00:25:17,885 It seems Wujing has offered her the chance to finish the job. 423 00:25:18,019 --> 00:25:20,087 Get your people to the port, Harold. 424 00:25:20,221 --> 00:25:21,889 We have to find Dembe, now. 425 00:25:23,391 --> 00:25:25,960 To Mr. Zuma. 426 00:25:26,093 --> 00:25:27,895 I'll drink to almost anything, 427 00:25:28,029 --> 00:25:30,331 but I don't feel quite right drinking to him. 428 00:25:32,099 --> 00:25:34,802 I believe Dembe Zuma is part of the FBI team 429 00:25:34,935 --> 00:25:37,104 collaborating with Reddington, 430 00:25:37,238 --> 00:25:39,440 and soon enough, Perillos will get him to reveal 431 00:25:39,573 --> 00:25:42,476 all the details of Reddington's arrangement with the FBI. 432 00:25:42,610 --> 00:25:46,414 Most importantly, where they're headquartered. 433 00:25:46,547 --> 00:25:48,783 - And then? - We raid it. 434 00:25:48,916 --> 00:25:51,285 A secure FBI facility? 435 00:25:53,020 --> 00:25:55,056 A necessary risk. 436 00:25:55,189 --> 00:25:58,726 If we are to finish Reddington, we'll need powerful partners. 437 00:25:58,859 --> 00:26:01,095 And before they will agree to destroy a man 438 00:26:01,228 --> 00:26:03,664 who's made them all very rich, we'll need... 439 00:26:03,798 --> 00:26:06,667 - Proof. - Their documents will be heavily encrypted. 440 00:26:06,801 --> 00:26:08,335 But if we were to access them, 441 00:26:08,469 --> 00:26:11,839 we'll require the assistance of a skilled computer engineer. 442 00:26:11,972 --> 00:26:15,276 Let me guess, you know a guy. 443 00:26:15,409 --> 00:26:17,978 Thanks to Marvin Gerard, yes. 444 00:26:18,112 --> 00:26:21,649 Bo Chang, or as he's professionally known, 445 00:26:21,782 --> 00:26:23,518 The Troll Farmer. 446 00:26:23,651 --> 00:26:25,186 The what? 447 00:26:25,319 --> 00:26:28,355 Another unfortunate victim of Reddington's betrayal. 448 00:26:28,489 --> 00:26:30,525 He was released from prison 18 months ago. 449 00:26:30,658 --> 00:26:33,160 To date, Mr. Chang has rebuffed my overtures, 450 00:26:33,294 --> 00:26:36,030 which is why I need your powers of persuasion 451 00:26:36,163 --> 00:26:37,998 to convince him to join us. 452 00:26:38,132 --> 00:26:40,868 I just need to quickly attend to some obligations. 453 00:26:41,001 --> 00:26:44,872 It won't take more than an hour, and then I'm all yours. 454 00:26:45,005 --> 00:26:47,808 My men have tracked him to a data center in Manilla. 455 00:26:47,942 --> 00:26:49,743 If we lose him there, it might be months 456 00:26:49,877 --> 00:26:51,513 before he resurfaces again, 457 00:26:51,645 --> 00:26:55,683 so I'm afraid your obligations will have to wait. 458 00:26:55,816 --> 00:26:57,451 We're leaving now. 459 00:26:59,186 --> 00:27:00,821 So be it. 460 00:27:00,955 --> 00:27:04,191 I just hope you have an extra toothbrush and underwear. 461 00:27:04,325 --> 00:27:06,060 I prefer briefs. 462 00:27:15,636 --> 00:27:17,506 Are you all right, Robert? 463 00:27:17,638 --> 00:27:19,673 I'm fine. 464 00:27:27,348 --> 00:27:28,749 You mind? 465 00:27:28,883 --> 00:27:30,552 Mm. 466 00:27:30,684 --> 00:27:31,719 Let's go. 467 00:27:41,729 --> 00:27:46,033 It's amazing the things the body will do 468 00:27:46,167 --> 00:27:49,103 to move us away from our pain, 469 00:27:49,236 --> 00:27:52,206 but it always comes back. 470 00:27:52,339 --> 00:27:55,610 You remember why I started this line of work, 471 00:27:55,743 --> 00:27:57,044 don't you, Dembe? 472 00:27:59,046 --> 00:28:00,714 Your mother? 473 00:28:00,848 --> 00:28:04,218 A racist medical establishment doomed her to a life of pain. 474 00:28:04,351 --> 00:28:08,455 I spent every moment since trying to master it. 475 00:28:08,590 --> 00:28:12,159 I always assumed it'd take decades to end human suffering 476 00:28:12,293 --> 00:28:16,964 for good, but somewhere in the back of my head, 477 00:28:17,097 --> 00:28:20,602 I always hoped I could find a way 478 00:28:20,734 --> 00:28:24,071 to help ease her suffering. 479 00:28:25,940 --> 00:28:30,244 But thanks to you and Reddington, 480 00:28:30,377 --> 00:28:32,581 I'll never get that chance. 481 00:28:32,713 --> 00:28:35,416 She died a year and a half 482 00:28:35,550 --> 00:28:37,084 after I went to prison, 483 00:28:37,218 --> 00:28:41,922 alone and hurting. 484 00:28:42,056 --> 00:28:46,060 And I... I wasn't there to help 485 00:28:46,193 --> 00:28:49,797 because I was in a cage that you put me in. 486 00:28:49,930 --> 00:28:51,165 Ow... 487 00:28:53,500 --> 00:28:56,270 I always assumed 488 00:28:56,403 --> 00:29:00,609 that hurting you would bring me comfort, 489 00:29:00,741 --> 00:29:03,110 but it doesn't. 490 00:29:03,244 --> 00:29:06,480 You want to know why? 491 00:29:06,615 --> 00:29:12,152 Because every time I look into those big, brown eyes, 492 00:29:12,286 --> 00:29:17,626 I see that Reddington's taken more from you 493 00:29:17,758 --> 00:29:21,262 than the both of you could ever take from me. 494 00:29:21,395 --> 00:29:25,165 How much have you lost because of him? 495 00:29:25,299 --> 00:29:30,471 How much suffering have you endured because of him? 496 00:29:30,605 --> 00:29:35,109 I don't know if we'll live long enough 497 00:29:35,242 --> 00:29:39,714 to see humanity free from the plague of pain, 498 00:29:39,847 --> 00:29:44,151 but I know that together, today, in this moment, 499 00:29:44,285 --> 00:29:46,621 we can end the pain 500 00:29:46,755 --> 00:29:51,458 that Raymond Reddington causes all over this world. 501 00:29:51,593 --> 00:29:54,862 All you have to do is tell me what I want to know. 502 00:29:54,995 --> 00:29:56,564 No. 503 00:29:59,300 --> 00:30:00,535 Tell me. 504 00:30:00,669 --> 00:30:02,704 I'm sorry about your mother. 505 00:30:02,836 --> 00:30:04,872 Tell me how much. 506 00:30:05,674 --> 00:30:08,175 Argh! 507 00:30:12,046 --> 00:30:13,914 Agent Ressler, what's your location? 508 00:30:14,048 --> 00:30:16,459 We're on our way to the Eastern District Police Precinct in Baltimore. 509 00:30:16,483 --> 00:30:18,720 BPD just took a statement from a woman 510 00:30:18,852 --> 00:30:22,022 claiming a wounded FBI agent was abducted from her home 511 00:30:22,156 --> 00:30:23,396 less than a mile from the port. 512 00:30:23,490 --> 00:30:25,225 Turn around. Reddington called. 513 00:30:25,359 --> 00:30:27,461 He thinks he knows where Wujing is holding Dembe. 514 00:30:27,595 --> 00:30:29,798 Reddington knows where Dembe is? How? 515 00:30:29,930 --> 00:30:31,730 He didn't say. I'm sending you the address now. 516 00:30:33,400 --> 00:30:35,269 So there we were, about to buy half 517 00:30:35,402 --> 00:30:36,904 of the former Soviet Union's 518 00:30:37,037 --> 00:30:39,006 nuclear submarines in Sevastopol, 519 00:30:39,139 --> 00:30:42,777 when this little pip-squeak of a KGB agent, 520 00:30:42,910 --> 00:30:47,114 Vladimir Vladimirovich Putin, starts objecting to the deal. 521 00:30:47,247 --> 00:30:49,016 You met Putin? 522 00:30:49,149 --> 00:30:51,227 Met him? I had his superiors kick him out of the room 523 00:30:51,251 --> 00:30:53,387 - while we finished the sale. - Wei. 524 00:30:53,521 --> 00:30:55,198 And by the time anybody knew what was what, 525 00:30:55,222 --> 00:30:57,424 I was half way to Athens. 526 00:31:06,934 --> 00:31:08,536 Not so fast, Dembe. 527 00:31:08,670 --> 00:31:10,705 You're not getting out of this that easily. 528 00:31:16,977 --> 00:31:18,445 What do you want? 529 00:31:18,580 --> 00:31:20,056 I told Wujing I was not to be interrupted. 530 00:31:20,080 --> 00:31:22,049 I'm sorry, but we have a situation. 531 00:31:22,182 --> 00:31:24,422 More pressing than our subject going into cardiac arrest? 532 00:31:24,552 --> 00:31:26,096 The FBI was just spotted on our perimeter. 533 00:31:26,120 --> 00:31:27,488 We have to leave. Now. 534 00:31:38,899 --> 00:31:41,135 FBI! 535 00:31:41,268 --> 00:31:43,937 FBI! 536 00:31:44,071 --> 00:31:46,674 Sure, move in! 537 00:31:46,808 --> 00:31:48,676 Oh, my God. Dembe! 538 00:31:50,344 --> 00:31:51,412 We're clear! 539 00:31:54,281 --> 00:31:55,916 This is Agent Ressler. 540 00:31:56,049 --> 00:31:59,453 We're going to need immediate medical support at my location, now! 541 00:32:08,228 --> 00:32:09,597 What, uh... What's going on? 542 00:32:13,967 --> 00:32:16,905 Will someone please tell me what the hell is happening? 543 00:32:17,037 --> 00:32:20,474 It seems the FBI has located the safe house 544 00:32:20,608 --> 00:32:22,610 and recovered Agent Zuma. 545 00:32:22,744 --> 00:32:25,012 What? How? 546 00:32:25,145 --> 00:32:28,315 That's what I'm trying to determine, Robert. 547 00:32:34,021 --> 00:32:35,523 - Status? - Dembe's in trouble. 548 00:32:35,657 --> 00:32:36,925 The ambulance was too far out, 549 00:32:37,057 --> 00:32:39,057 but we're still 20 minutes to the nearest hospital. 550 00:32:40,427 --> 00:32:42,029 I don't think he has that long. 551 00:32:42,162 --> 00:32:43,531 Understood. There's a feed store 552 00:32:43,665 --> 00:32:45,375 less than four miles from your current position. 553 00:32:45,399 --> 00:32:47,367 Corner of Falston Road and Route 68. 554 00:32:47,501 --> 00:32:49,403 A feed store? He needs a doctor! 555 00:32:49,537 --> 00:32:51,205 I'll explain later, just hold on. 556 00:32:58,880 --> 00:33:00,849 I thought you said that site was secure. 557 00:33:07,655 --> 00:33:09,858 What kind of an outfit are you running here? 558 00:33:17,532 --> 00:33:19,868 This is an unfortunate mistake, Robert, 559 00:33:20,000 --> 00:33:21,536 but I assure you, 560 00:33:21,669 --> 00:33:24,438 I will hold whoever is responsible to account. 561 00:33:24,572 --> 00:33:27,074 Good, because I'm not going back to prison. 562 00:33:27,207 --> 00:33:29,744 No, not for you, and not for Reddington. 563 00:33:31,411 --> 00:33:33,581 I understand if you want to go, Robert, 564 00:33:33,715 --> 00:33:35,550 but I hope you won't. 565 00:33:35,683 --> 00:33:36,951 Wei. 566 00:33:41,890 --> 00:33:43,591 I can't do this without you. 567 00:33:51,031 --> 00:33:53,568 - 14, 15. - He's in v-fib! 568 00:33:53,701 --> 00:33:56,103 - Who are these people? - Charging paddles. 569 00:33:56,236 --> 00:33:58,506 Reddington has medical teams on 24-hour standby. 570 00:33:58,640 --> 00:34:00,240 Clear! 571 00:34:00,374 --> 00:34:03,043 Unresponsive. 572 00:34:03,176 --> 00:34:05,379 Still in v-fib, charging again. 573 00:34:05,513 --> 00:34:07,047 Again. Charging 200 joules. 574 00:34:08,917 --> 00:34:10,785 Clear! 575 00:34:10,919 --> 00:34:12,419 Still no response. 576 00:34:15,723 --> 00:34:17,491 I thought we were going to an airstrip? 577 00:34:18,860 --> 00:34:22,030 I'm afraid there's been a change of plans, Robert. 578 00:34:31,639 --> 00:34:33,775 I don't know what you're playing at, 579 00:34:33,908 --> 00:34:36,443 but if you don't stop pointing that thing at me... 580 00:34:36,578 --> 00:34:40,748 You asked how the FBI found the safe house earlier. 581 00:34:40,882 --> 00:34:44,018 But you already knew, didn't you, Robert? 582 00:34:53,360 --> 00:34:55,395 Are you all right, Robert? 583 00:34:55,530 --> 00:34:56,831 Yeah, I'm fine. 584 00:35:00,500 --> 00:35:03,403 My men found something unusual. 585 00:35:03,538 --> 00:35:06,473 Where is your phone, Robert? 586 00:35:25,392 --> 00:35:26,995 No, no, no. Easy. Easy. Easy. 587 00:35:28,896 --> 00:35:29,931 What happened? 588 00:35:32,399 --> 00:35:36,504 Ressler and Malik rescued you from Wujing's place. 589 00:35:36,638 --> 00:35:41,075 You were in cardiac arrest, and they brought you here. 590 00:35:41,208 --> 00:35:42,209 How did they find me? 591 00:35:43,176 --> 00:35:44,512 It was Robert. 592 00:35:45,345 --> 00:35:47,682 Vesco? I saw him. 593 00:35:47,815 --> 00:35:49,383 He was working with Wujing. 594 00:35:50,217 --> 00:35:51,519 He was. 595 00:35:58,993 --> 00:36:01,095 You had them put me in a trunk, you son of a bitch. 596 00:36:01,228 --> 00:36:03,031 You deserve a lot worse. 597 00:36:03,163 --> 00:36:04,603 What do you have to say for yourself? 598 00:36:06,100 --> 00:36:07,467 I'm in! 599 00:36:07,602 --> 00:36:09,336 No! 600 00:36:09,469 --> 00:36:11,072 Poor bastard bought the whole thing. 601 00:36:11,204 --> 00:36:12,940 We got to celebrate. 602 00:36:13,074 --> 00:36:14,408 I have a bottle of something here. 603 00:36:14,542 --> 00:36:16,077 Oh, I can do one drink. 604 00:36:16,209 --> 00:36:17,444 Okay, two. 605 00:36:19,580 --> 00:36:21,348 After Wujing approached him, 606 00:36:21,481 --> 00:36:25,553 Robert confronted me with Wujing's allegations. 607 00:36:26,754 --> 00:36:28,890 So I told him the truth, and he loved it. 608 00:36:29,023 --> 00:36:30,892 You know Robert. 609 00:36:31,025 --> 00:36:35,163 He said I'd achieved what every criminal dreams of. 610 00:36:36,798 --> 00:36:39,801 So Robert went back to Wujing as a mole. 611 00:36:39,934 --> 00:36:42,436 He was supposed to gather information and... 612 00:36:44,072 --> 00:36:47,075 He called from the place where you were being held. 613 00:36:47,207 --> 00:36:50,410 Didn't say anything, but he managed to keep the call 614 00:36:50,545 --> 00:36:52,613 going long enough for Chuck to run a trace. 615 00:36:54,448 --> 00:36:56,283 Have you heard from him since? 616 00:37:03,290 --> 00:37:05,159 Oh, well, I'd better get back. 617 00:37:05,292 --> 00:37:08,796 His minion's picking me up in an hour. 618 00:37:08,930 --> 00:37:11,599 - As soon as you know anything... - You're my first call. 619 00:37:14,234 --> 00:37:17,004 Robert, if you're not up to this... 620 00:37:17,138 --> 00:37:19,741 I'm only going to say this once, Raymond, 621 00:37:19,874 --> 00:37:21,609 so I want you to listen very carefully. 622 00:37:25,113 --> 00:37:28,448 If you ever try to toss me a parachute like that again, 623 00:37:28,583 --> 00:37:31,152 it'll be the last thing you ever do. 624 00:37:31,284 --> 00:37:33,187 You understand? 625 00:37:47,935 --> 00:37:50,337 Raymond, if you haven't heard from him... 626 00:37:50,470 --> 00:37:52,039 He'll reach out when it's safe. 627 00:37:55,243 --> 00:37:56,677 You rest, Dembe. 628 00:38:02,950 --> 00:38:08,388 I couldn't stop praising you for your deceptive gifts, 629 00:38:08,523 --> 00:38:10,490 could I? 630 00:38:10,625 --> 00:38:13,795 And all this while you were using it on me. 631 00:38:13,928 --> 00:38:16,631 Well, don't be too hard on yourself, Wu-wu. 632 00:38:16,764 --> 00:38:18,966 I'm just that good. 633 00:38:19,100 --> 00:38:21,736 I wonder, if you hadn't acted so foolishly 634 00:38:21,869 --> 00:38:23,704 trying to save Agent Zuma, 635 00:38:23,838 --> 00:38:26,641 how long this little charade would have continued. 636 00:38:26,774 --> 00:38:29,210 And now, we'll never know. 637 00:38:29,342 --> 00:38:31,078 Shame. 638 00:38:31,212 --> 00:38:36,083 And to think poor doctor psychopath won't get to finish her comeback tour. 639 00:38:36,217 --> 00:38:38,586 Oh, I wouldn't say I'm finished. 640 00:38:38,719 --> 00:38:41,622 Easy, darling. I'll save you the trouble. 641 00:38:41,756 --> 00:38:44,692 I've never been to any task force headquarters, 642 00:38:44,826 --> 00:38:48,763 I don't know about any other FBI agent other than Dembe, 643 00:38:48,896 --> 00:38:51,999 and Raymond never said a word to me about, 644 00:38:52,133 --> 00:38:54,168 uh, an immunity agreement. 645 00:38:54,302 --> 00:38:56,037 He's lying. 646 00:38:56,170 --> 00:38:59,073 But one thing I do know, it's just a matter of time 647 00:38:59,207 --> 00:39:02,243 before Reddington puts a bullet in the lot of you. 648 00:39:02,375 --> 00:39:05,613 And what makes you so sure of that? 649 00:39:05,746 --> 00:39:08,282 Because he's Raymond Reddington. 650 00:39:18,259 --> 00:39:19,359 Siya? 651 00:39:21,262 --> 00:39:24,298 Any word on Wujing or Perillos? 652 00:39:24,431 --> 00:39:26,634 Not yet, but Cooper called. 653 00:39:26,767 --> 00:39:28,636 Dembe's recovering, thanks to you. 654 00:39:28,769 --> 00:39:30,571 You mean thanks to Reddington. 655 00:39:31,205 --> 00:39:32,940 Him, too. 656 00:39:33,074 --> 00:39:37,245 I've spent my entire career digging through secrets, 657 00:39:37,377 --> 00:39:40,815 confronting dangerous people capable of despicable things, 658 00:39:40,948 --> 00:39:45,253 but I-I had no idea such people, 659 00:39:45,385 --> 00:39:47,555 such places, existed. 660 00:39:47,688 --> 00:39:49,290 Well, that's the point. 661 00:39:49,422 --> 00:39:52,093 The Blacklist exists so that we can go after criminals 662 00:39:52,226 --> 00:39:54,306 that we never would have heard of without Reddington. 663 00:39:54,394 --> 00:39:56,396 That sounds great in theory. 664 00:39:56,530 --> 00:39:59,300 Until your partner's kidnapped by a sadistic pain specialist 665 00:39:59,432 --> 00:40:02,103 and nearly tortured to death. 666 00:40:02,236 --> 00:40:05,139 I've spent weeks elbow deep in your case files, 667 00:40:05,273 --> 00:40:06,774 but still... 668 00:40:06,908 --> 00:40:08,609 No one's ready for this kind of thing. 669 00:40:08,743 --> 00:40:10,945 I don't care who you are or how much you've read. 670 00:40:11,078 --> 00:40:12,780 Nothing prepares you for this. 671 00:40:14,315 --> 00:40:16,984 Look, don't worry. It won't get any easier. 672 00:40:17,118 --> 00:40:20,688 That's very comforting, thank you. 673 00:40:20,821 --> 00:40:23,624 I mean it. There's a cost. 674 00:40:23,758 --> 00:40:25,425 I don't think you need to lecture me 675 00:40:25,559 --> 00:40:27,795 about the cost of The Blacklist, Agent Ressler. 676 00:40:27,929 --> 00:40:29,964 I'm not talking about the people you lose. 677 00:40:30,097 --> 00:40:32,257 I'm talking about what happens to the ones who survive. 678 00:40:33,668 --> 00:40:36,337 This work changes people. 679 00:40:36,469 --> 00:40:38,806 It changed me, and I'm not sure if it was for the best. 680 00:40:40,274 --> 00:40:42,074 You wanted to know about what your mother did? 681 00:40:43,077 --> 00:40:45,546 Well, this is it, and believe me, 682 00:40:45,680 --> 00:40:48,716 Dr. Perillos is just the tip of the iceberg. 683 00:41:02,430 --> 00:41:03,698 Clear! 684 00:41:39,367 --> 00:41:41,102 Cut him loose. Bring the body. 50640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.