All language subtitles for The Last Princess EP17 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,160 --> 00:01:29,040 [The Last Princess] 2 00:01:29,840 --> 00:01:32,760 [Episode 17] 3 00:01:50,310 --> 00:01:51,160 Buri... 4 00:01:53,480 --> 00:01:54,440 No... 5 00:01:55,720 --> 00:01:56,590 No! 6 00:01:59,000 --> 00:02:00,120 Baoyi. 7 00:02:00,870 --> 00:02:04,080 Baoyi, I'm here. 8 00:02:07,440 --> 00:02:08,950 You're still alive? 9 00:02:10,479 --> 00:02:11,800 We are both alive. 10 00:02:18,080 --> 00:02:19,390 You're alive. 11 00:02:20,110 --> 00:02:21,190 Yes. 12 00:02:22,320 --> 00:02:23,910 Both of us are alive. 13 00:02:24,630 --> 00:02:26,030 That's so great. 14 00:02:38,110 --> 00:02:40,520 You don't know how scared I was then. 15 00:02:42,600 --> 00:02:44,160 If you die, 16 00:02:45,550 --> 00:02:46,880 I'll die too. 17 00:02:54,240 --> 00:02:55,720 You're such a fool. 18 00:02:58,390 --> 00:03:00,630 I'm so useless, 19 00:03:01,550 --> 00:03:03,270 I don't deserve it 20 00:03:04,360 --> 00:03:06,880 . where you are now because of me. 21 00:03:09,030 --> 00:03:12,080 I really regret giving you opium. 22 00:03:12,960 --> 00:03:15,270 I didn't expect it to bring you so much pain. 23 00:03:21,360 --> 00:03:22,520 But it's true that I only did that 24 00:03:22,520 --> 00:03:24,390 because I thought it could relieve your headache. 25 00:03:25,440 --> 00:03:26,830 Can you forgive me? 26 00:03:28,600 --> 00:03:30,470 I really don't want to lose you again. 27 00:03:30,960 --> 00:03:32,160 I'm begging you to stay. 28 00:03:33,880 --> 00:03:35,550 I can't live without you. 29 00:03:36,440 --> 00:03:37,960 Don't leave me, okay? 30 00:03:42,320 --> 00:03:43,550 Okay. 31 00:03:44,910 --> 00:03:46,080 I promise you. 32 00:04:16,079 --> 00:04:16,879 Coming 33 00:04:22,270 --> 00:04:23,920 . trouble. 34 00:04:24,040 --> 00:04:25,510 I just want you to tell Buri Gude 35 00:04:25,670 --> 00:04:26,640 that I want to see him 36 00:04:26,760 --> 00:04:27,920 and I have something to tell him. 37 00:04:28,270 --> 00:04:29,110 Please wait. 38 00:04:59,790 --> 00:05:00,640 Sir, 39 00:05:00,760 --> 00:05:02,670 the lady who came here yesterday came again and said she had something to tell you 40 00:05:02,760 --> 00:05:04,200 . 41 00:05:05,000 --> 00:05:07,270 Tell her I won't see her. Ask her to leave. 42 00:05:07,550 --> 00:05:08,550 Yes. 43 00:05:19,880 --> 00:05:21,200 Mr. Buri said he won't see you. 44 00:05:21,270 --> 00:05:22,320 Please leave . 45 00:05:22,550 --> 00:05:23,760 Have you told him 46 00:05:23,950 --> 00:05:25,270 who I am? 47 00:05:25,720 --> 00:05:27,720 I have. . 48 00:05:27,920 --> 00:05:29,000 Wait a moment. 49 00:05:30,240 --> 00:05:31,640 I wonder 50 00:05:31,830 --> 00:05:33,200 how long he has been smoking opium. 51 00:05:33,390 --> 00:05:34,800 Does he smoke it every day? 52 00:05:35,080 --> 00:05:36,080 I'm just a servant 53 00:05:36,080 --> 00:05:38,040 and I have no idea. 54 00:05:38,270 --> 00:05:39,920 Madam, sorry, I can't tell you much. 55 00:05:39,920 --> 00:05:40,960 Please leave. 56 00:05:51,360 --> 00:05:52,550 Don 't worry. 57 00:05:52,920 --> 00:05:54,390 From now on, 58 00:05:54,590 --> 00:05:56,390 she and I won't be in the same world. 59 00:05:57,150 --> 00:06:00,360 I'll take our relationship seriously. 60 00:06:05,590 --> 00:06:09,360 Unfortunately, I have to go home today. 61 00:06:10,360 --> 00:06:11,960 Otherwise, I'm afraid 62 00:06:12,200 --> 00:06:14,430 my brother will come here to look for me again. 63 00:06:14,870 --> 00:06:16,760 The thought of leaving you 64 00:06:16,760 --> 00:06:18,310 irritates me so much. 65 00:06:20,710 --> 00:06:22,430 You should go home. 66 00:06:22,830 --> 00:06:24,550 You don't want to stay with me? 67 00:06:28,830 --> 00:06:31,590 Baoyi, of course I'm willing 68 00:06:31,870 --> 00:06:33,480 to be with you all the time. 69 00:06:33,640 --> 00:06:36,760 love me. 70 00:06:37,150 --> 00:06:38,360 I also know 71 00:06:38,830 --> 00:06:42,390 that you're willing to risk your life for me. 72 00:06:43,360 --> 00:06:44,960 However, 73 00:06:45,200 --> 00:06:47,040 if your parents knew 74 00:06:47,480 --> 00:06:49,830 that so much has happened during this time, 75 00:06:50,040 --> 00:06:52,040 they would be very stressed. 76 00:06:53,640 --> 00:06:56,550 So, in the future, 77 00:06:56,800 --> 00:06:58,590 try to spend more time with them. 78 00:07:02,110 --> 00:07:04,830 But I want to spend every second with you. 79 00:07:05,920 --> 00:07:07,240 You know what? 80 00:07:07,920 --> 00:07:09,430 This is 81 00:07:10,480 --> 00:07:11,800 the most joyful time 82 00:07:11,800 --> 00:07:13,920 of my life. 83 00:07:15,110 --> 00:07:18,200 I've never been this happy. 84 00:07:22,550 --> 00:07:25,240 We'll spend the rest of our lives 85 00:07:25,240 --> 00:07:26,150 together. 86 00:07:28,590 --> 00:07:29,870 I swear 87 00:07:30,110 --> 00:07:32,920 I' ll love you dearly for the rest of my life. 88 00:07:33,110 --> 00:07:36,390 I'll make you happy forever. 89 00:07:41,640 --> 00:07:42,830 You're so kind. 90 00:07:44,240 --> 00:07:47,200 Go home happily today. 91 00:07:47,390 --> 00:07:49,240 I'll give you a surprise tomorrow. 92 00:07:50,360 --> 00:07:51,760 What surprise? 93 00:07:53,920 --> 00:07:56,080 See you at 11 AM tomorrow 94 00:07:56,480 --> 00:07:59,360 in Dongxing Restaurant, okay? 95 00:07:59,960 --> 00:08:01,870 Tell me now. 96 00:08:02,080 --> 00:08:03,480 I can't wait until tomorrow. 97 00:08:04,870 --> 00:08:05,680 What's the surprise? 98 00:08:05,680 --> 00:08:06,640 I'll keep it a secret for now. 99 00:08:06,760 --> 00:08:08,830 You'll know tomorrow. 100 00:08:19,390 --> 00:08:19,890 This way please. 101 00:08:20,480 --> 00:08:21,160 Sir, 102 00:08:21,160 --> 00:08:23,320 all the cooks and ingredients of this restaurant 103 00:08:23,320 --> 00:08:24,760 come from France. 104 00:08:24,760 --> 00:08:25,640 This is arguably 105 00:08:25,830 --> 00:08:28,200 the best French restaurant in Beijing. 106 00:08:28,200 --> 00:08:28,880 Yes. 107 00:08:30,110 --> 00:08:30,830 Food is never the most important thing 108 00:08:30,830 --> 00:08:32,270 when I dine with businessmen 109 00:08:32,600 --> 00:08:33,880 like you. 110 00:08:35,110 --> 00:08:35,710 Please. 111 00:08:35,840 --> 00:08:36,400 Please. 112 00:08:38,150 --> 00:08:39,280 This table is nice. 113 00:08:39,350 --> 00:08:39,960 Let's sit here. 114 00:08:40,150 --> 00:08:40,590 Okay. 115 00:08:40,590 --> 00:08:41,400 Sir, I' m sorry, 116 00:08:41,440 --> 00:08:43,760 this table has been reserved. 117 00:08:44,880 --> 00:08:45,880 Reserved by whom? 118 00:08:46,150 --> 00:08:46,760 I'm sorry, 119 00:08:46,760 --> 00:08:48,790 I can't tell you who they are. 120 00:08:51,080 --> 00:08:52,110 This is Marshal Wu Pei, 121 00:08:52,110 --> 00:08:54,200 a big shot in the government. 122 00:08:54,200 --> 00:08:55,030 Can you make an exception? 123 00:08:55,470 --> 00:08:56,550 so sorry, 124 00:08:56,790 --> 00:08:59,080 we'll reserve a table for Marshal Wu next time. 125 00:08:59,230 --> 00:09:00,590 However, I'm afraid I can't do it today... 126 00:09:01,000 --> 00:09:04,110 Okay. Next time, reserve this table for me. 127 00:09:04,400 --> 00:09:06,230 But today, I want to see 128 00:09:06,520 --> 00:09:07,880 who are the ones 129 00:09:08,110 --> 00:09:09,710 that dare 130 00:09:10,110 --> 00:09:12,200 to 131 00:09:12,960 --> 00:09:14,030 take the table I want 132 00:09:16,910 --> 00:09:17,760 in Beijing. 133 00:09:17,910 --> 00:09:18,960 Wu Pei! 134 00:09:19,080 --> 00:09:19,580 Jiaojiao? 135 00:09:19,640 --> 00:09:21,670 Why are you here? Sir, 136 00:09:21,670 --> 00:09:23,200 this gentleman wants the table you reserved 137 00:09:27,590 --> 00:09:29,840 . coincidence. 138 00:09:30,880 --> 00:09:33,590 Hello, Mr. Zhao. Such a coincidence. 139 00:09:34,400 --> 00:09:35,710 Now that we've met here, 140 00:09:36,710 --> 00:09:39,080 then I think today is a good day 141 00:09:39,350 --> 00:09:40,760 for us to have a meal together with Jiaojiao. 142 00:09:40,960 --> 00:09:41,880 I disagree! 143 00:09:48,520 --> 00:09:49,790 Wu Pei, come on 144 00:09:49,910 --> 00:09:51,520 . to tell you. 145 00:09:51,670 --> 00:09:52,760 What's happening? 146 00:09:58,840 --> 00:09:59,840 Okay? 147 00:10:17,150 --> 00:10:18,150 Zhengnan! 148 00:10:18,710 --> 00:10:19,400 Come here. 149 00:10:20,080 --> 00:10:20,760 Sit down. 150 00:10:22,790 --> 00:10:23,710 Waiter! 151 00:10:30,710 --> 00:10:32,520 I invited you a week ago. 152 00:10:32,840 --> 00:10:34,590 Please do me a favor 153 00:10:34,760 --> 00:10:36,520 and come 154 00:10:36,670 --> 00:10:38,790 . that day. 155 00:10:38,960 --> 00:10:41,030 There's something very important to do. 156 00:10:41,320 --> 00:10:42,960 How about another day? 157 00:10:43,280 --> 00:10:45,550 Okay then. Let's meet ten days later, 158 00:10:45,640 --> 00:10:46,470 is that okay? 159 00:10:46,640 --> 00:10:48,590 I'm not so sure. 160 00:10:48,590 --> 00:10:50,840 I may be busy too at that time. 161 00:10:51,320 --> 00:10:52,520 I had a hard time 162 00:10:52,520 --> 00:10:54,320 inviting Zhengnan to eat with me. 163 00:10:54,400 --> 00:10:57,110 Please leave this table to us. 164 00:10:57,520 --> 00:10:58,550 The important thing you said 165 00:10:58,710 --> 00:11:00,000 is to eat with Zhao Zhengnan? 166 00:11:00,200 --> 00:11:01,470 I didn't lie to you. 167 00:11:01,880 --> 00:11:04,760 I have something very important to ask him today. 168 00:11:05,080 --> 00:11:06,350 I had it all planned out, 169 00:11:06,550 --> 00:11:08,150 I'll ask him to be clear 170 00:11:08,150 --> 00:11:09,350 about our relationship. 171 00:11:09,760 --> 00:11:11,670 Don't ruin my plan, 172 00:11:11,710 --> 00:11:12,590 okay? 173 00:11:17,200 --> 00:11:18,230 I fear that he may be unkind to you. 174 00:11:18,280 --> 00:11:19,350 How about we eat together? 175 00:11:19,470 --> 00:11:20,790 No... 176 00:11:21,230 --> 00:11:23,470 How can I ask him if you are here ? 177 00:11:24,840 --> 00:11:25,790 If you stay, 178 00:11:26,000 --> 00:11:27,640 then I'll leave. 179 00:11:56,470 --> 00:11:58,110 What did you say 180 00:11:58,400 --> 00:12:00,150 to make that nuisance leave? 181 00:12:01,880 --> 00:12:03,790 I'm having a meal with you today, 182 00:12:04,000 --> 00:12:05,550 ca 183 00:12:06,520 --> 00:12:08,910 n't you stop mentioning him? 184 00:12:09,200 --> 00:12:10,520 Okay. Go ahead then 185 00:12:10,520 --> 00:12:11,710 . only be asked face to face, 186 00:12:11,760 --> 00:12:12,910 not over the phone? 187 00:12:13,280 --> 00:12:14,230 Listen, 188 00:12:14,400 --> 00:12:15,470 I'm busy with military affairs 189 00:12:15,670 --> 00:12:16,840 and don't have much time. 190 00:12:17,000 --> 00:12:17,960 Ask it now. 191 00:12:18,350 --> 00:12:21,350 Can't we finish the meal first? 192 00:12:22,000 --> 00:12:24,150 I remember you said there'd be two questions. 193 00:12:24,350 --> 00:12:25,670 Is this one of them? 194 00:12:29,710 --> 00:12:31,000 Well... 195 00:12:33,080 --> 00:12:35,520 Then you have to promise me one thing first. 196 00:12:38,910 --> 00:12:40,760 Answer all the questions 197 00:12:40,760 --> 00:12:42,590 I ask you later seriously. 198 00:12:43,320 --> 00:12:44,640 Don't play games with me, 199 00:12:44,640 --> 00:12:45,880 or lie to me. 200 00:12:45,880 --> 00:12:47,520 Everything you say must be true. 201 00:12:50,000 --> 00:12:52,440 You have so many rules, don't you? 202 00:12:52,440 --> 00:12:53,520 Go ahead. 203 00:12:58,710 --> 00:13:00,080 First question. 204 00:13:00,230 --> 00:13:01,790 What do I need to change 205 00:13:02,200 --> 00:13:04,710 for you to love me? 206 00:13:06,000 --> 00:13:08,280 You're good. You don't have to change. 207 00:13:09,280 --> 00:13:11,200 Please answer it seriously. 208 00:13:11,790 --> 00:13:13,590 Think it over in terms of appearance, personality 209 00:13:13,840 --> 00:13:15,200 and other aspects 210 00:13:15,520 --> 00:13:16,840 before you answer. 211 00:13:17,440 --> 00:13:21,710 Okay. Then I'll answer it seriously. 212 00:13:24,080 --> 00:13:25,910 Sheng Jiaojiao, 213 00:13:26,110 --> 00:13:28,400 you 214 00:13:28,590 --> 00:13:30,760 have a great appearance, 215 00:13:30,880 --> 00:13:32,550 personality and character 216 00:13:32,710 --> 00:13:34,230 . 't have to change. 217 00:13:36,150 --> 00:13:38,230 Is... Is this true? 218 00:13:39,030 --> 00:13:43,080 Am I really that likable? 219 00:13:43,790 --> 00:13:44,760 Yes, you are. 220 00:13:47,440 --> 00:13:51,590 Then... What do you love about Jin Yurong? 221 00:13:58,840 --> 00:14:00,520 You just promised me 222 00:14:00,640 --> 00:14:01,670 not to play games 223 00:14:01,760 --> 00:14:03,280 or lie. 224 00:14:08,440 --> 00:14:11,710 I think I love everything about her. 225 00:14:15,790 --> 00:14:18,110 How's this possible? 226 00:14:18,670 --> 00:14:20,280 You're just playing games with me. 227 00:14:22,230 --> 00:14:25,880 She can't be perfect, can she? 228 00:14:27,030 --> 00:14:28,520 Of course she's not perfect. 229 00:14:28,960 --> 00:14:31,640 But I love everything about her, 230 00:14:31,960 --> 00:14:34,470 including her strengths and weaknesses 231 00:14:35,230 --> 00:14:36,440 . and weaknesses 232 00:14:36,640 --> 00:14:39,150 make her the person she is. 233 00:14:41,520 --> 00:14:43,200 I understand. 234 00:14:43,710 --> 00:14:45,200 That's good. 235 00:14:52,790 --> 00:14:54,520 Because I love you too. 236 00:14:55,760 --> 00:14:57,880 No matter whether you love me or not, 237 00:14:58,230 --> 00:15:00,280 I only love you. 238 00:15:01,000 --> 00:15:03,350 I only love you 239 00:15:04,200 --> 00:15:06,230 no matter what others say about you 240 00:15:07,840 --> 00:15:09,440 . 241 00:15:09,670 --> 00:15:13,230 you may not understand what I'm saying now, 242 00:15:13,350 --> 00:15:15,400 but I hope you'll understand it in the future. 243 00:15:15,880 --> 00:15:17,080 As a woman, 244 00:15:17,230 --> 00:15:18,590 you should never be heartbroken over others, 245 00:15:18,760 --> 00:15:20,910 especially over men. 246 00:15:21,110 --> 00:15:23,230 If a man breaks your heart, 247 00:15:23,440 --> 00:15:26,000 he won't be your right choice. 248 00:15:26,150 --> 00:15:29,080 Beautiful women 249 00:15:29,320 --> 00:15:31,400 have to be proud and independent. 250 00:15:35,760 --> 00:15:37,350 I don't understand what you said. 251 00:15:38,320 --> 00:15:39,760 But others told me 252 00:15:40,400 --> 00:15:42,320 that a marshal's wife 253 00:15:43,110 --> 00:15:46,000 had to be tolerant, forgiving 254 00:15:47,710 --> 00:15:48,880 and virtuous... 255 00:15:48,880 --> 00:15:49,710 You're wrong. 256 00:15:50,470 --> 00:15:52,080 You should be yourself, 257 00:15:52,150 --> 00:15:54,080 rather than a marshal's wife .We 258 00:15:55,670 --> 00:15:57,350 all know 259 00:15:57,470 --> 00:15:58,400 that girls like you 260 00:15:58,550 --> 00:16:00,400 need to hold their heads high to look beautiful. 261 00:16:00,590 --> 00:16:02,110 Life is like that too. 262 00:16:15,110 --> 00:16:16,400 Wipe your tears away, 263 00:16:16,470 --> 00:16:18,670 go home and think about what I told you. 264 00:16:18,880 --> 00:16:20,590 You'll know it 265 00:16:20,760 --> 00:16:21,760 tomorrow 266 00:16:21,910 --> 00:16:23,440 that men like me 267 00:16:23,640 --> 00:16:25,030 are not worth your tears. 268 00:16:55,440 --> 00:16:56,670 Who wants to quit opium? 269 00:16:57,080 --> 00:17:00,200 Um... A former classmate of mine. 270 00:17:02,320 --> 00:17:03,880 I do have the prescription, 271 00:17:04,030 --> 00:17:05,880 but opium is hard to quit. 272 00:17:06,710 --> 00:17:07,680 Yes. 273 00:17:07,829 --> 00:17:09,309 Where 274 00:17:09,520 --> 00:17:11,800 does your classmate live? 275 00:17:11,800 --> 00:17:13,400 I return tomorrow? 276 00:17:14,000 --> 00:17:15,070 No, you don't need to. 277 00:17:15,400 --> 00:17:16,160 Sir, 278 00:17:16,430 --> 00:17:18,560 just give me the prescription. 279 00:17:21,470 --> 00:17:22,560 Okay. 280 00:17:28,950 --> 00:17:30,400 It took me a lot of work 281 00:17:30,560 --> 00:17:31,880 to make this fishball soup. 282 00:17:32,000 --> 00:17:33,310 I'll get the soup for you. 283 00:17:33,760 --> 00:17:36,110 Mom, leave it to me. 284 00:17:39,350 --> 00:17:41,110 Our family hasn't had a meal together 285 00:17:41,230 --> 00:17:42,800 for a long time. 286 00:17:42,920 --> 00:17:43,590 Yeah. 287 00:17:43,710 --> 00:17:45,280 Baoyi has grown up now. 288 00:17:46,880 --> 00:17:48,310 Are you making mom and dad happy now 289 00:17:48,430 --> 00:17:49,590 because you fear they'll blame you 290 00:17:49,830 --> 00:17:51,280 for the things you did out there later? 291 00:17:52,310 --> 00:17:54,190 Here's your soup. Stop talking. 292 00:17:54,310 --> 00:17:56,640 Baoyi, be nicer to your brother. 293 00:17:56,760 --> 00:17:58,040 He asked for it. 294 00:17:58,830 --> 00:17:59,950 Listen 295 00:18:00,640 --> 00:18:02,470 . 296 00:18:03,190 --> 00:18:04,520 Don't talk too much when we eat together. 297 00:18:05,040 --> 00:18:06,230 Eat your food. 298 00:18:06,800 --> 00:18:07,300 Yes, 299 00:18:07,350 --> 00:18:08,400 dad 300 00:18:08,800 --> 00:18:09,710 . heard 301 00:18:09,950 --> 00:18:11,590 that you've found a way to deal with Zhao Zhengnan. 302 00:18:13,430 --> 00:18:17,310 Dad, just wait for the celebration. 303 00:18:18,310 --> 00:18:22,040 Remember not to let them have anything on you. 304 00:18:23,000 --> 00:18:24,310 Of course. 305 00:18:28,280 --> 00:18:28,950 Is the soup good? 306 00:18:35,710 --> 00:18:38,280 Mom, your fish ball soup 307 00:18:38,430 --> 00:18:40,400 is much better than the one of Hongyun Restaurant. 308 00:18:40,830 --> 00:18:42,350 Help yourself then. 309 00:18:42,760 --> 00:18:44,230 You flatterer. 310 00:19:37,000 --> 00:19:50,040 [Dear Yurong] 311 00:19:58,640 --> 00:20:00,680 What happened? You look so happy. 312 00:20:00,880 --> 00:20:02,560 You didn't even notice it when I came in. 313 00:20:02,950 --> 00:20:06,190 Mom, why are you teasing me too? 314 00:20:07,160 --> 00:20:09,110 out with tomorrow? 315 00:20:11,190 --> 00:20:12,160 My classmate. 316 00:20:12,590 --> 00:20:14,350 I hope that's not Buri Gude. 317 00:20:14,590 --> 00:20:16,280 Your brother said he's an opium addict. 318 00:20:16,470 --> 00:20:18,560 What are you talking about? 319 00:20:18,640 --> 00:20:19,830 He's not an opium addict at all. 320 00:20:20,040 --> 00:20:21,640 You smoke opium at home too, don't you? 321 00:20:21,880 --> 00:20:22,880 I' m different. 322 00:20:23,040 --> 00:20:24,560 I just tried it for fun. 323 00:20:25,110 --> 00:20:26,190 A man 324 00:20:26,280 --> 00:20:28,040 who started to use opium young 325 00:20:28,040 --> 00:20:29,070 has no future. 326 00:20:29,710 --> 00:20:30,710 I can't let you 327 00:20:30,710 --> 00:20:32,710 mix with someone like him. 328 00:20:32,950 --> 00:20:34,880 Mom, please leave. 329 00:20:34,880 --> 00:20:36,040 I'm going to bed. 330 00:20:36,040 --> 00:20:36,920 Baoyi, don' t be silly. 331 00:20:36,920 --> 00:20:38,110 Listen to your brother. 332 00:20:38,110 --> 00:20:39,280 Listen, this opium addict... 333 00:20:39,280 --> 00:20:40,350 What opium addict? 334 00:20:40,350 --> 00:20:41,470 It's you who is an opium addict. 335 00:20:41,470 --> 00:20:42,400 Why don't you 336 00:20:42,400 --> 00:20:43,880 listen to me? 337 00:20:55,590 --> 00:20:57,710 Sir, I've arranged it 338 00:20:58,230 --> 00:21:01,280 . neat 339 00:21:01,470 --> 00:21:03,110 and don't let anyone else know it. 340 00:21:03,830 --> 00:21:07,350 After you get it done, you'll get a big reward. 341 00:21:07,760 --> 00:21:08,710 Thank you, sir. 342 00:21:08,830 --> 00:21:09,710 Go. 343 00:21:43,920 --> 00:21:45,160 [Tianhe Jade Store] 344 00:22:07,240 --> 00:22:09,600 [To Yurong] 345 00:22:21,880 --> 00:22:23,280 Sir, are you going out? 346 00:22:23,830 --> 00:22:24,680 Please help me 347 00:22:24,710 --> 00:22:26,800 deliver this letter to Prince Puchou's mansion. 348 00:22:26,830 --> 00:22:28,710 Okay, I'll do that now. 349 00:22:28,760 --> 00:22:30,470 You don't need to prepare lunch for me, 350 00:22:30,680 --> 00:22:32,590 I'll have lunch with Miss Baoyi. 351 00:22:32,640 --> 00:22:34,040 Okay, sir. 352 00:23:01,920 --> 00:23:02,920 Yurong? 353 00:23:03,040 --> 00:23:04,070 Yurong! 354 00:23:05,560 --> 00:23:06,560 Yurong! 355 00:23:22,280 --> 00:23:22,950 Sir! 356 00:23:23,430 --> 00:23:26,560 Sir, someone left a letter, 357 00:23:26,560 --> 00:23:28,350 a handkerchief and some hair at your door. 358 00:23:33,720 --> 00:23:35,760 [I've kidnapped Jin Yurong] [Come to the No. 9 Warehouse in the southern suburbs in an hour by yourself] 359 00:23:39,400 --> 00:23:41,400 Sir! Sir! 360 00:23:41,400 --> 00:23:42,560 [Command] 361 00:23:57,590 --> 00:24:00,160 Sir ! Sir! 362 00:24:03,190 --> 00:24:04,710 To save someone... 363 00:24:07,880 --> 00:24:09,560 You mean, Zhao Zhengnan is already on his way? 364 00:24:09,800 --> 00:24:10,880 Yes. 365 00:24:13,190 --> 00:24:15,160 He's so infatuated with her. 366 00:24:18,230 --> 00:24:20,230 Have you arranged for the ambushes along the way? 367 00:24:21,040 --> 00:24:22,430 Sir, rest assured. 368 00:24:22,760 --> 00:24:25,590 He won't return home alive this time. 369 00:24:38,000 --> 00:24:39,070 She's quite pretty. 370 00:24:39,070 --> 00:24:39,950 What a pity. 371 00:24:40,110 --> 00:24:41,880 I wonder what she did to Marshal Wu. 372 00:24:43,110 --> 00:24:44,520 We have to run faster later. 373 00:24:44,680 --> 00:24:46,230 That time bomb is very destructive. 374 00:24:46,350 --> 00:24:47,280 I know that. 375 00:24:55,160 --> 00:24:56,680 Brother! Have you finished? 376 00:24:57,000 --> 00:24:57,710 Soon! 377 00:25:01,000 --> 00:25:02,190 Don't move. 378 00:25:02,350 --> 00:25:04,070 Listen, this is a dual bomb 379 00:25:04,190 --> 00:25:05,760 . 380 00:25:11,230 --> 00:25:11,760 Let's go! 381 00:25:12,470 --> 00:25:13,110 Go! 382 00:25:19,280 --> 00:25:22,080 [No. 9 Warehouse] 383 00:25:41,560 --> 00:25:43,070 They are the ones who kidnapped Yurong. 384 00:25:43,350 --> 00:25:45,230 They came from the direction of No. 9 Warehouse. 385 00:25:45,470 --> 00:25:46,920 Yurong may be over there. 386 00:25:47,110 --> 00:25:48,470 I have to save her! 387 00:26:25,190 --> 00:26:26,350 Yurong! 388 00:26:33,680 --> 00:26:35,710 Buri Gude, why are you 389 00:26:36,000 --> 00:26:37,040 Why are you here? Is 390 00:26:37,070 --> 00:26:38,160 that because of Zhao Zhengnan? 391 00:26:38,760 --> 00:26:40,000 There are bombs everywhere 392 00:26:40,000 --> 00:26:40,920 and they may blow up at any time. 393 00:26:41,230 --> 00:26:42,040 Leave here now! 394 00:26:42,110 --> 00:26:42,920 Bombs? 395 00:26:44,830 --> 00:26:46,280 Buri Gude, leave now. 396 00:26:46,830 --> 00:26:47,830 Hurry up! 397 00:26:52,190 --> 00:26:53,590 I'm begging you, 398 00:26:53,760 --> 00:26:54,920 please leave now! 399 00:26:55,110 --> 00:26:57,070 Don't touch it, it will blow up for real. 400 00:26:57,310 --> 00:26:58,160 Leave here now. 401 00:26:58,160 --> 00:26:59,680 Leave here now! 402 00:26:59,680 --> 00:27:00,760 I will leave with you. 403 00:27:00,880 --> 00:27:02,470 You're not tied together with these bombs, 404 00:27:02,640 --> 00:27:03,590 as long as you can get down, 405 00:27:03,800 --> 00:27:05,310 we can leave . 406 00:27:05,430 --> 00:27:06,830 Let me untie you first. 407 00:27:18,070 --> 00:27:19,680 This is a dual mode, 408 00:27:20,230 --> 00:27:22,430 if you can't remove it, I won't be able to leave. 409 00:27:22,560 --> 00:27:23,880 I will get you out of here. 410 00:27:24,040 --> 00:27:25,310 I can't leave... 411 00:27:25,310 --> 00:27:26,430 I have to save you. 412 00:27:26,590 --> 00:27:28,760 I can do it. Don't be scared. 413 00:27:31,470 --> 00:27:33,950 I can't get out of here, 414 00:27:34,110 --> 00:27:35,590 please leave. 415 00:27:35,760 --> 00:27:37,470 Yurong, listen. 416 00:27:37,590 --> 00:27:38,590 I'll press it for you, 417 00:27:38,800 --> 00:27:39,830 get down slowly. 418 00:27:39,950 --> 00:27:40,880 Don't be afraid. 419 00:27:41,040 --> 00:27:43,270 Do as I Say. Come on. 420 00:27:43,720 --> 00:27:44,720 Slowly. 421 00:27:49,200 --> 00:27:49,960 Take your time. 422 00:27:57,600 --> 00:27:58,510 Be careful. 423 00:28:16,800 --> 00:28:19,230 Yurong, I won't be able to leave. 424 00:28:19,990 --> 00:28:21,200 Go. 425 00:28:21,350 --> 00:28:22,390 I won't. 426 00:28:22,560 --> 00:28:23,630 Yurong, come on. Listen to me 427 00:28:23,960 --> 00:28:25,350 . with you! 428 00:28:28,160 --> 00:28:28,800 [No. 9 Warehouse] 429 00:28:30,510 --> 00:28:31,510 Buri Gude, please! 430 00:28:31,510 --> 00:28:33,200 - Leave now! - We have to leave together! 431 00:28:34,080 --> 00:28:34,990 Please! 432 00:28:35,230 --> 00:28:35,840 Go. 433 00:28:37,150 --> 00:28:38,750 - Go! - We have to leave together! 434 00:28:38,840 --> 00:28:40,150 Otherwise we'll both die here! 435 00:28:40,150 --> 00:28:43,080 Leave with me , I'm begging you! 436 00:28:44,350 --> 00:28:45,270 Yurong! 437 00:28:45,350 --> 00:28:46,320 Leave now, Yurong! 438 00:28:46,320 --> 00:28:48,320 - I have to leave with you! - Yurong! 439 00:28:48,870 --> 00:28:49,630 Zhao Zhengnan! 440 00:28:49,720 --> 00:28:50,350 Zhengnan... 441 00:28:50,510 --> 00:28:51,920 Leave with her. Quick. 442 00:28:51,920 --> 00:28:52,920 Save Buri Gude. 443 00:28:53,040 --> 00:28:53,870 Hurry up. 444 00:28:59,560 --> 00:29:01,990 Zhengnan, save him. 445 00:29:01,990 --> 00:29:04,230 Zhao Zhengnan, leave with her, 446 00:29:04,320 --> 00:29:06,110 we're running out of time! 447 00:29:07,230 --> 00:29:08,320 Shut up. 448 00:29:08,440 --> 00:29:10,150 I'm a soldier, trust me. 449 00:29:10,440 --> 00:29:11,600 Time 450 00:29:11,720 --> 00:29:13,390 is running out! 451 00:29:13,510 --> 00:29:15,630 Yurong, leave with Zhao Zhengnan 452 00:29:15,750 --> 00:29:17,560 . Of us will die here. 453 00:29:17,680 --> 00:29:18,720 Leave with her, Zhao Zhengnan! 454 00:29:18,720 --> 00:29:19,630 Shut up. 455 00:29:20,920 --> 00:29:22,230 Quick. 456 00:29:22,720 --> 00:29:23,840 Zhao Zhengnan. 457 00:29:24,720 --> 00:29:25,720 Zhao Zhengnan. 458 00:29:27,150 --> 00:29:28,150 Zhao Zhengnan! 459 00:29:29,040 --> 00:29:30,560 Go! 460 00:29:31,840 --> 00:29:32,560 You... 461 00:29:32,680 --> 00:29:33,800 Buri Gude! 462 00:29:34,270 --> 00:29:37,230 Zhao 463 00:29:44,320 --> 00:29:45,750 Zhengnan, take good care of Yurong 464 00:29:55,560 --> 00:29:56,750 . 465 00:29:59,720 --> 00:30:01,150 Buri Gude! 466 00:30:35,600 --> 00:30:36,510 Yurong. 467 00:30:36,990 --> 00:30:38,040 Buri Gude! 468 00:30:38,750 --> 00:30:39,800 Buri Gude! 469 00:30:39,870 --> 00:30:40,750 Yurong! 470 00:32:11,720 --> 00:32:12,990 That was such a spectacle. 471 00:32:13,110 --> 00:32:15,200 Everything nearby was flattened. 472 00:32:15,350 --> 00:32:18,080 Even a fly couldn't have escaped. 473 00:32:18,080 --> 00:32:20,320 Right. Zhao Zhengnan 's 474 00:32:20,840 --> 00:32:22,040 car was blown to pieces 475 00:32:22,350 --> 00:32:23,720 . Were so destructive. 476 00:32:24,440 --> 00:32:26,510 Did you see Zhao Zhengnan enter the warehouse with your own eyes? 477 00:32:26,960 --> 00:32:28,270 Of course. 478 00:32:28,560 --> 00:32:30,920 We were entrusted so we had to make it a success. 479 00:32:31,630 --> 00:32:33,390 The bombs blew up as soon as Zhao Zhengnan entered the warehouse. 480 00:32:33,390 --> 00:32:36,080 Yes, the bombs exploded as soon as he entered. 481 00:32:37,720 --> 00:32:38,680 Good. 482 00:32:41,800 --> 00:32:43,040 I won't make you stay then. 483 00:32:43,200 --> 00:32:46,110 Go have fun for a few days with this money. 484 00:32:47,990 --> 00:32:48,920 Thank 485 00:32:49,080 --> 00:32:49,990 you 486 00:32:50,080 --> 00:32:51,390 , sir . 487 00:32:53,800 --> 00:32:54,990 Yurong 488 00:32:57,230 --> 00:32:58,230 , 489 00:33:48,750 --> 00:33:51,390 you're awake. 490 00:33:58,630 --> 00:34:00,230 Where am I? 491 00:34:01,560 --> 00:34:03,230 You're in the West Mountain Villa. 492 00:34:03,510 --> 00:34:05,150 Now it's not peaceful outside, 493 00:34:05,320 --> 00:34:08,200 I'm afraid you have to stay here for a few days. 494 00:34:19,639 --> 00:34:21,749 Yurong, what do you want ? 495 00:34:21,909 --> 00:34:23,159 I want to find Buri Gude. 496 00:34:23,429 --> 00:34:24,359 I want to take him home. 497 00:34:24,360 --> 00:34:25,670 Yurong. Yurong! 498 00:34:26,989 --> 00:34:29,269 I will avenge him, 499 00:34:30,120 --> 00:34:32,230 but it's really dangerous outside now. 500 00:34:32,400 --> 00:34:34,840 When the situation gets stabilized in a couple of days, 501 00:34:35,400 --> 00:34:38,320 I'll take him home with you, okay? 502 00:34:40,159 --> 00:34:41,429 No. 503 00:34:42,230 --> 00:34:43,159 He's been away from home for so long, 504 00:34:43,159 --> 00:34:44,269 I have to take him home. 505 00:34:44,360 --> 00:34:45,430 Let's go there tomorrow. 506 00:34:45,840 --> 00:34:46,670 Let's go there tomorrow. 507 00:34:48,670 --> 00:34:49,600 Tomorrow. 508 00:34:51,909 --> 00:34:54,509 I should have been the one who died today .I 509 00:34:55,800 --> 00:34:57,320 was the one they caught 510 00:34:57,320 --> 00:34:58,600 and the one they wanted to kill! 511 00:34:58,600 --> 00:34:59,710 Why? 512 00:35:00,190 --> 00:35:03,840 Why did Buri Gude have to die for me? 513 00:35:08,470 --> 00:35:10,670 I brought him 514 00:35:10,670 --> 00:35:12,510 all the misfortunes in his life. 515 00:35:14,880 --> 00:35:16,190 He was so gentle, 516 00:35:16,800 --> 00:35:17,840 upright 517 00:35:17,990 --> 00:35:19,040 and kind. 518 00:35:20,120 --> 00:35:23,040 to know me? 519 00:35:24,510 --> 00:35:26,880 Starting from the day of our wedding... 520 00:35:28,670 --> 00:35:29,640 No... 521 00:35:30,950 --> 00:35:32,750 Starting from the day when I went to celebrate Lord Wei's birthday, 522 00:35:33,190 --> 00:35:34,600 when he used amber 523 00:35:34,880 --> 00:35:37,430 as the snowman's eye, 524 00:35:39,360 --> 00:35:42,670 he had been on a way of no return. 525 00:35:44,430 --> 00:35:46,160 If not for me... 526 00:35:46,560 --> 00:35:48,230 Had he not met me... 527 00:35:48,320 --> 00:35:50,120 Yurong, this is not your fault. 528 00:35:50,270 --> 00:35:52,640 This is all my fault! 529 00:35:53,080 --> 00:35:54,270 Why... 530 00:35:54,950 --> 00:35:58,190 I ruined his life. 531 00:36:00,750 --> 00:36:03,470 I don't want to leave him in the middle of nowhere. 532 00:36:04,080 --> 00:36:05,600 I'll find him now. 533 00:36:05,600 --> 00:36:06,560 Yurong, Yurong! 534 00:36:06,670 --> 00:36:07,750 Calm down. 535 00:36:08,190 --> 00:36:09,120 Yurong. 536 00:36:11,800 --> 00:36:13,400 Buri Gude has died. 537 00:36:13,560 --> 00:36:16,270 You're heartbroken and I'm very sad too. 538 00:36:17,430 --> 00:36:18,910 But he sacrificed his life 539 00:36:20,040 --> 00:36:21,640 precisely for you to survive, 540 00:36:22,270 --> 00:36:23,400 right? 541 00:37:06,950 --> 00:37:07,990 Dad. 542 00:37:10,710 --> 00:37:11,750 Despicable. 543 00:37:12,040 --> 00:37:13,430 I will take all the turf of Wu 544 00:37:13,430 --> 00:37:14,190 for sure. 545 00:37:14,470 --> 00:37:15,880 Yancheng, gather the troops 546 00:37:15,880 --> 00:37:17,470 to take all the turf of Wu now 547 00:37:17,470 --> 00:37:18,910 and send the elite warriors 548 00:37:18,910 --> 00:37:19,670 to his base 549 00:37:19,670 --> 00:37:20,430 to kill him! 550 00:37:20,470 --> 00:37:21,320 Yes! 551 00:37:21,430 --> 00:37:22,080 Wait! 552 00:37:22,750 --> 00:37:25,910 Huh? 553 00:37:25,990 --> 00:37:27,400 don't sound like my son! 554 00:37:27,400 --> 00:37:29,160 Dad, let's not act rashly. 555 00:37:29,230 --> 00:37:30,880 We still need to discuss it. 556 00:37:30,880 --> 00:37:31,710 Discuss what? 557 00:37:31,710 --> 00:37:33,470 Now they want you dead. 558 00:37:33,670 --> 00:37:35,670 I have to make them pay several times over! 559 00:37:35,670 --> 00:37:36,800 Right , Mr. Zhengnan! 560 00:37:36,910 --> 00:37:38,160 now has the audacity 561 00:37:38,160 --> 00:37:39,470 to bully us unscrupulously. 562 00:37:39,470 --> 00:37:40,950 We can't tolerate this! 563 00:37:41,320 --> 00:37:43,080 Dad, that's exactly the reason. 564 00:37:43,190 --> 00:37:45,640 We have to make the whole Wu family 565 00:37:45,640 --> 00:37:47,320 pay several times over, 566 00:37:47,430 --> 00:37:48,320 that's why we have to 567 00:37:48,360 --> 00:37:50,320 plan our actions elaborately 568 00:38:00,190 --> 00:38:02,840 . you only got drunk at night. 569 00:38:02,910 --> 00:38:05,190 Now you're drinking in the day 570 00:38:05,320 --> 00:38:07,190 and you've joined your dad too. 571 00:38:07,510 --> 00:38:09,510 Why do you 572 00:38:09,710 --> 00:38:11,230 have to upset me like this? 573 00:38:11,910 --> 00:38:13,190 Mom, we're happy today 574 00:38:13,270 --> 00:38:15,670 . you have 575 00:38:17,470 --> 00:38:22,040 to get drunk. 576 00:38:22,040 --> 00:38:23,800 Today we're drinking to celebrate. 577 00:38:24,230 --> 00:38:27,320 Mom, we're celebrating. Pei 578 00:38:27,510 --> 00:38:28,510 is the number one hero. 579 00:38:32,840 --> 00:38:33,510 Fill his cup! 580 00:38:36,230 --> 00:38:37,670 Thank you, mom 581 00:38:38,360 --> 00:38:40,190 . 582 00:38:40,600 --> 00:38:42,230 you, dad. 583 00:38:44,230 --> 00:38:45,750 After Zhao Zhengnan's death, 584 00:38:46,080 --> 00:38:48,270 I'm afraid Zhao Qinghai's good days are numbered 585 00:38:48,470 --> 00:38:50,160 no matter what he's capable of. 586 00:38:50,270 --> 00:38:51,470 From now on, 587 00:38:51,670 --> 00:38:53,320 no one can challenge you. 588 00:38:53,710 --> 00:38:54,950 Well said! 589 00:38:58,600 --> 00:39:02,510 I've been fighting against Zhao Qinghai for most of my life. 590 00:39:03,080 --> 00:39:04,800 I didn't expect that in the end... 591 00:39:08,230 --> 00:39:09,270 It's my son. 592 00:39:09,750 --> 00:39:12,800 It's my son who got rid of this big threat to me. 593 00:39:13,640 --> 00:39:15,990 Today we 're 594 00:39:17,430 --> 00:39:18,670 so happy. 595 00:39:18,670 --> 00:39:19,040 Let 596 00:39:19,040 --> 00:39:19,800 's get plastered 597 00:39:24,560 --> 00:39:25,270 . you, mom. 598 00:39:25,950 --> 00:39:26,990 Pei, 599 00:39:28,510 --> 00:39:29,880 after some time, 600 00:39:31,560 --> 00:39:36,040 I'll leave everything in your charge. 601 00:39:46,990 --> 00:39:49,230 You look so unhappy when you're home. 602 00:39:49,430 --> 00:39:51,910 Why don't you say hello to your father? 603 00:39:55,840 --> 00:39:57,230 You spoiled her! 604 00:39:57,670 --> 00:39:59,430 Dad, come on, let's drink. 605 00:39:59,560 --> 00:40:01,360 Mom, let me do this. 606 00:40:02,400 --> 00:40:03,470 Dad. 607 00:40:04,750 --> 00:40:06,160 I want to ask her 608 00:40:07,270 --> 00:40:09,040 if she still knows 609 00:40:09,230 --> 00:40:10,880 I'm her father. 610 00:40:11,470 --> 00:40:13,040 You must be drunk. 611 00:40:13,470 --> 00:40:14,800 Dad , 612 00:40:15,270 --> 00:40:16,400 it 's 613 00:40:16,710 --> 00:40:18,710 a happy day today 614 00:40:24,910 --> 00:40:27,510 . do you think? 615 00:40:30,190 --> 00:40:32,800 Good! Great plan. 616 00:40:33,710 --> 00:40:35,080 In this way, even if 617 00:40:35,270 --> 00:40:38,080 he won't die, he'll be extremely miserable. 618 00:40:38,320 --> 00:40:39,640 I'll make his life 619 00:40:39,640 --> 00:40:41,430 a living hell! 620 00:40:46,560 --> 00:40:48,040 Newspapers! 621 00:40:48,040 --> 00:40:50,190 Marshal Zhao Zhengnan died in the southern suburbs! 622 00:40:50,190 --> 00:40:52,470 Zhao died in the southern suburbs! 623 00:40:52,470 --> 00:40:53,670 Boy, give me a newspaper. 624 00:40:55,160 --> 00:40:55,840 Thank you. 625 00:40:55,950 --> 00:40:56,640 Newspapers! 626 00:40:56,710 --> 00:40:57,560 Give me one, please. 627 00:40:57,600 --> 00:40:58,750 Okay, thank you, madam. 628 00:41:00,560 --> 00:41:01,670 Give me one. 629 00:41:01,990 --> 00:41:03,400 Newspapers! 630 00:41:03,600 --> 00:41:04,950 Newspapers! 631 00:41:05,120 --> 00:41:07,440 Marshal Zhao Zhengnan died in the southern suburbs! 632 00:41:07,440 --> 00:41:09,760 [Zhao Zhengnan Died in a Warehouse in the Southern Suburbs] 633 00:41:09,760 --> 00:41:10,360 Dad, 634 00:41:10,560 --> 00:41:11,880 you must have a good appetite now. 635 00:41:11,880 --> 00:41:14,400 Yes! I feel so great now. 636 00:41:14,950 --> 00:41:16,080 Come on, eat more. 637 00:41:16,080 --> 00:41:16,580 Sure! 638 00:41:17,320 --> 00:41:18,910 Pei, let me peel an egg for you. 639 00:41:18,910 --> 00:41:19,670 Okay. 640 00:41:46,040 --> 00:41:48,680 [Zhao Zhengnan Died in a Warehouse in the Southern Suburbs] 641 00:41:48,800 --> 00:41:49,990 Sir! 642 00:41:50,400 --> 00:41:51,910 Sir ! Sir! 643 00:41:52,040 --> 00:41:53,800 Sir! Bad news! 644 00:41:53,880 --> 00:41:56,080 What happened? Don't panic. 645 00:41:56,270 --> 00:41:57,840 Look at this! 646 00:41:58,040 --> 00:42:00,040 Ms. Jin... 647 00:42:03,480 --> 00:42:05,440 [A lady named Jin Yurong also died in the explosion] 648 00:42:06,040 --> 00:42:07,430 Yurong... 649 00:42:11,430 --> 00:42:13,750 Sir! Sir! 650 00:42:32,360 --> 00:42:33,430 Buri Gude 651 00:42:35,750 --> 00:42:36,910 . ... 652 00:42:37,880 --> 00:42:39,080 Buri Gude. 653 00:42:49,040 --> 00:42:51,800 Yurong, I promise you. 654 00:42:52,560 --> 00:42:53,910 I will make 655 00:42:54,080 --> 00:42:57,040 the Wu family pay. 656 00:43:14,560 --> 00:43:19,960 ♪I see the golden wind♪ 657 00:43:21,280 --> 00:43:27,440 ♪The young man and his horse gallop on sand♪ 658 00:43:28,600 --> 00:43:34,440 ♪We happen to look at each other♪ 659 00:43:34,720 --> 00:43:37,320 ♪In the alley♪ 660 00:43:38,240 --> 00:43:43,800 ♪Birds fly onto a tree♪ 661 00:43:45,080 --> 00:43:52,040 ♪However soon after, we are far apart♪ 662 00:43:52,080 --> 00:43:58,920 ♪I wait for you from sunrise to sunset♪ 663 00:43:59,640 --> 00:44:05,960 ♪I fell in love with you at first sight♪ 664 00:44:06,160 --> 00:44:08,440 ♪I think of you day and night♪ 665 00:44:10,240 --> 00:44:12,440 ♪ I'm all alone as the years go by♪ 666 00:44:13,560 --> 00:44:19,320 ♪I wonder who I can share my dreams with♪ 667 00:44:20,920 --> 00:44:27,440 ♪Autumn comes again and I sing with a blush♪ ♪ 668 00:44:28,680 --> 00:44:34,440 War starts and you're worn out♪ 669 00:44:35,680 --> 00:44:41,520 ♪Flowers wither in frost suddenly♪ 670 00:44:41,560 --> 00:44:44,400 ♪I'm willing♪ 671 00:44:45,480 --> 00:44:51,160 ♪To follow you everywhere♪ 672 00:44:52,480 --> 00:44:58,800 ♪However soon after, we are far apart♪ 673 00:44:58,960 --> 00:45:05,960 ♪I wait for you from sunrise to sunset♪ 674 00:45:06,600 --> 00:45:13,040 ♪I fell in love with you at first sight♪ 675 00:45:13,080 --> 00:45:15,800 ♪I think of you day and night♪ 676 00:45:17,040 --> 00:45:19,120 ♪I'm all alone as the years go by♪ 677 00:45:20,600 --> 00:45:26,440 ♪I wonder who I can share my dreams with♪ 678 00:45:27,880 --> 00:45:34,440 ♪Soon after, we are far apart♪ 679 00:45:34,560 --> 00:45:41,760 ♪I wait for you from sunrise to sunset♪ 680 00:45:42,160 --> 00:45:48,400 ♪I fell in love with you at first sight♪ 681 00:45:48,560 --> 00:45:51,440 ♪I think of you day and night♪ 682 00:45:52,480 --> 00:45:54,720 ♪I'm all alone as the years go by♪ 683 00:45:55,960 --> 00:46:01,840 ♪I wonder who I can share my dreams with♪ 684 00:46:02,920 --> 00:46:08,840 ♪In my dream I'm back home♪ 685 00:46:10,200 --> 00:46:15,600 ♪I think of the moment when I saw you♪ 39948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.