Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,160 --> 00:01:29,040
[The Last Princess]
2
00:01:29,840 --> 00:01:32,760
[Episode 17]
3
00:01:50,310 --> 00:01:51,160
Buri...
4
00:01:53,480 --> 00:01:54,440
No...
5
00:01:55,720 --> 00:01:56,590
No!
6
00:01:59,000 --> 00:02:00,120
Baoyi.
7
00:02:00,870 --> 00:02:04,080
Baoyi, I'm here.
8
00:02:07,440 --> 00:02:08,950
You're still alive?
9
00:02:10,479 --> 00:02:11,800
We are both alive.
10
00:02:18,080 --> 00:02:19,390
You're alive.
11
00:02:20,110 --> 00:02:21,190
Yes.
12
00:02:22,320 --> 00:02:23,910
Both of us are alive.
13
00:02:24,630 --> 00:02:26,030
That's so great.
14
00:02:38,110 --> 00:02:40,520
You don't know how scared I was then.
15
00:02:42,600 --> 00:02:44,160
If you die,
16
00:02:45,550 --> 00:02:46,880
I'll die too.
17
00:02:54,240 --> 00:02:55,720
You're such a fool.
18
00:02:58,390 --> 00:03:00,630
I'm so useless,
19
00:03:01,550 --> 00:03:03,270
I don't deserve it
20
00:03:04,360 --> 00:03:06,880
. where you are now because of me.
21
00:03:09,030 --> 00:03:12,080
I really regret giving you opium.
22
00:03:12,960 --> 00:03:15,270
I didn't expect it to bring you so much pain.
23
00:03:21,360 --> 00:03:22,520
But it's true that I only did that
24
00:03:22,520 --> 00:03:24,390
because I thought it could relieve your headache.
25
00:03:25,440 --> 00:03:26,830
Can you forgive me?
26
00:03:28,600 --> 00:03:30,470
I really don't want to lose you again.
27
00:03:30,960 --> 00:03:32,160
I'm begging you to stay.
28
00:03:33,880 --> 00:03:35,550
I can't live without you.
29
00:03:36,440 --> 00:03:37,960
Don't leave me, okay?
30
00:03:42,320 --> 00:03:43,550
Okay.
31
00:03:44,910 --> 00:03:46,080
I promise you.
32
00:04:16,079 --> 00:04:16,879
Coming
33
00:04:22,270 --> 00:04:23,920
. trouble.
34
00:04:24,040 --> 00:04:25,510
I just want you to tell Buri Gude
35
00:04:25,670 --> 00:04:26,640
that I want to see him
36
00:04:26,760 --> 00:04:27,920
and I have something to tell him.
37
00:04:28,270 --> 00:04:29,110
Please wait.
38
00:04:59,790 --> 00:05:00,640
Sir,
39
00:05:00,760 --> 00:05:02,670
the lady who came here yesterday came again and said she had something to tell you
40
00:05:02,760 --> 00:05:04,200
.
41
00:05:05,000 --> 00:05:07,270
Tell her I won't see her. Ask her to leave.
42
00:05:07,550 --> 00:05:08,550
Yes.
43
00:05:19,880 --> 00:05:21,200
Mr. Buri said he won't see you.
44
00:05:21,270 --> 00:05:22,320
Please leave .
45
00:05:22,550 --> 00:05:23,760
Have you told him
46
00:05:23,950 --> 00:05:25,270
who I am?
47
00:05:25,720 --> 00:05:27,720
I have. .
48
00:05:27,920 --> 00:05:29,000
Wait a moment.
49
00:05:30,240 --> 00:05:31,640
I wonder
50
00:05:31,830 --> 00:05:33,200
how long he has been smoking opium.
51
00:05:33,390 --> 00:05:34,800
Does he smoke it every day?
52
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
I'm just a servant
53
00:05:36,080 --> 00:05:38,040
and I have no idea.
54
00:05:38,270 --> 00:05:39,920
Madam, sorry, I can't tell you much.
55
00:05:39,920 --> 00:05:40,960
Please leave.
56
00:05:51,360 --> 00:05:52,550
Don 't worry.
57
00:05:52,920 --> 00:05:54,390
From now on,
58
00:05:54,590 --> 00:05:56,390
she and I won't be in the same world.
59
00:05:57,150 --> 00:06:00,360
I'll take our relationship seriously.
60
00:06:05,590 --> 00:06:09,360
Unfortunately, I have to go home today.
61
00:06:10,360 --> 00:06:11,960
Otherwise, I'm afraid
62
00:06:12,200 --> 00:06:14,430
my brother will come here to look for me again.
63
00:06:14,870 --> 00:06:16,760
The thought of leaving you
64
00:06:16,760 --> 00:06:18,310
irritates me so much.
65
00:06:20,710 --> 00:06:22,430
You should go home.
66
00:06:22,830 --> 00:06:24,550
You don't want to stay with me?
67
00:06:28,830 --> 00:06:31,590
Baoyi, of course I'm willing
68
00:06:31,870 --> 00:06:33,480
to be with you all the time.
69
00:06:33,640 --> 00:06:36,760
love me.
70
00:06:37,150 --> 00:06:38,360
I also know
71
00:06:38,830 --> 00:06:42,390
that you're willing to risk your life for me.
72
00:06:43,360 --> 00:06:44,960
However,
73
00:06:45,200 --> 00:06:47,040
if your parents knew
74
00:06:47,480 --> 00:06:49,830
that so much has happened during this time,
75
00:06:50,040 --> 00:06:52,040
they would be very stressed.
76
00:06:53,640 --> 00:06:56,550
So, in the future,
77
00:06:56,800 --> 00:06:58,590
try to spend more time with them.
78
00:07:02,110 --> 00:07:04,830
But I want to spend every second with you.
79
00:07:05,920 --> 00:07:07,240
You know what?
80
00:07:07,920 --> 00:07:09,430
This is
81
00:07:10,480 --> 00:07:11,800
the most joyful time
82
00:07:11,800 --> 00:07:13,920
of my life.
83
00:07:15,110 --> 00:07:18,200
I've never been this happy.
84
00:07:22,550 --> 00:07:25,240
We'll spend the rest of our lives
85
00:07:25,240 --> 00:07:26,150
together.
86
00:07:28,590 --> 00:07:29,870
I swear
87
00:07:30,110 --> 00:07:32,920
I' ll love you dearly for the rest of my life.
88
00:07:33,110 --> 00:07:36,390
I'll make you happy forever.
89
00:07:41,640 --> 00:07:42,830
You're so kind.
90
00:07:44,240 --> 00:07:47,200
Go home happily today.
91
00:07:47,390 --> 00:07:49,240
I'll give you a surprise tomorrow.
92
00:07:50,360 --> 00:07:51,760
What surprise?
93
00:07:53,920 --> 00:07:56,080
See you at 11 AM tomorrow
94
00:07:56,480 --> 00:07:59,360
in Dongxing Restaurant, okay?
95
00:07:59,960 --> 00:08:01,870
Tell me now.
96
00:08:02,080 --> 00:08:03,480
I can't wait until tomorrow.
97
00:08:04,870 --> 00:08:05,680
What's the surprise?
98
00:08:05,680 --> 00:08:06,640
I'll keep it a secret for now.
99
00:08:06,760 --> 00:08:08,830
You'll know tomorrow.
100
00:08:19,390 --> 00:08:19,890
This way please.
101
00:08:20,480 --> 00:08:21,160
Sir,
102
00:08:21,160 --> 00:08:23,320
all the cooks and ingredients of this restaurant
103
00:08:23,320 --> 00:08:24,760
come from France.
104
00:08:24,760 --> 00:08:25,640
This is arguably
105
00:08:25,830 --> 00:08:28,200
the best French restaurant in Beijing.
106
00:08:28,200 --> 00:08:28,880
Yes.
107
00:08:30,110 --> 00:08:30,830
Food is never the most important thing
108
00:08:30,830 --> 00:08:32,270
when I dine with businessmen
109
00:08:32,600 --> 00:08:33,880
like you.
110
00:08:35,110 --> 00:08:35,710
Please.
111
00:08:35,840 --> 00:08:36,400
Please.
112
00:08:38,150 --> 00:08:39,280
This table is nice.
113
00:08:39,350 --> 00:08:39,960
Let's sit here.
114
00:08:40,150 --> 00:08:40,590
Okay.
115
00:08:40,590 --> 00:08:41,400
Sir, I' m sorry,
116
00:08:41,440 --> 00:08:43,760
this table has been reserved.
117
00:08:44,880 --> 00:08:45,880
Reserved by whom?
118
00:08:46,150 --> 00:08:46,760
I'm sorry,
119
00:08:46,760 --> 00:08:48,790
I can't tell you who they are.
120
00:08:51,080 --> 00:08:52,110
This is Marshal Wu Pei,
121
00:08:52,110 --> 00:08:54,200
a big shot in the government.
122
00:08:54,200 --> 00:08:55,030
Can you make an exception?
123
00:08:55,470 --> 00:08:56,550
so sorry,
124
00:08:56,790 --> 00:08:59,080
we'll reserve a table for Marshal Wu next time.
125
00:08:59,230 --> 00:09:00,590
However, I'm afraid I can't do it today...
126
00:09:01,000 --> 00:09:04,110
Okay. Next time, reserve this table for me.
127
00:09:04,400 --> 00:09:06,230
But today, I want to see
128
00:09:06,520 --> 00:09:07,880
who are the ones
129
00:09:08,110 --> 00:09:09,710
that dare
130
00:09:10,110 --> 00:09:12,200
to
131
00:09:12,960 --> 00:09:14,030
take the table I want
132
00:09:16,910 --> 00:09:17,760
in Beijing.
133
00:09:17,910 --> 00:09:18,960
Wu Pei!
134
00:09:19,080 --> 00:09:19,580
Jiaojiao?
135
00:09:19,640 --> 00:09:21,670
Why are you here? Sir,
136
00:09:21,670 --> 00:09:23,200
this gentleman wants the table you reserved
137
00:09:27,590 --> 00:09:29,840
. coincidence.
138
00:09:30,880 --> 00:09:33,590
Hello, Mr. Zhao. Such a coincidence.
139
00:09:34,400 --> 00:09:35,710
Now that we've met here,
140
00:09:36,710 --> 00:09:39,080
then I think today is a good day
141
00:09:39,350 --> 00:09:40,760
for us to have a meal together with Jiaojiao.
142
00:09:40,960 --> 00:09:41,880
I disagree!
143
00:09:48,520 --> 00:09:49,790
Wu Pei, come on
144
00:09:49,910 --> 00:09:51,520
. to tell you.
145
00:09:51,670 --> 00:09:52,760
What's happening?
146
00:09:58,840 --> 00:09:59,840
Okay?
147
00:10:17,150 --> 00:10:18,150
Zhengnan!
148
00:10:18,710 --> 00:10:19,400
Come here.
149
00:10:20,080 --> 00:10:20,760
Sit down.
150
00:10:22,790 --> 00:10:23,710
Waiter!
151
00:10:30,710 --> 00:10:32,520
I invited you a week ago.
152
00:10:32,840 --> 00:10:34,590
Please do me a favor
153
00:10:34,760 --> 00:10:36,520
and come
154
00:10:36,670 --> 00:10:38,790
. that day.
155
00:10:38,960 --> 00:10:41,030
There's something very important to do.
156
00:10:41,320 --> 00:10:42,960
How about another day?
157
00:10:43,280 --> 00:10:45,550
Okay then. Let's meet ten days later,
158
00:10:45,640 --> 00:10:46,470
is that okay?
159
00:10:46,640 --> 00:10:48,590
I'm not so sure.
160
00:10:48,590 --> 00:10:50,840
I may be busy too at that time.
161
00:10:51,320 --> 00:10:52,520
I had a hard time
162
00:10:52,520 --> 00:10:54,320
inviting Zhengnan to eat with me.
163
00:10:54,400 --> 00:10:57,110
Please leave this table to us.
164
00:10:57,520 --> 00:10:58,550
The important thing you said
165
00:10:58,710 --> 00:11:00,000
is to eat with Zhao Zhengnan?
166
00:11:00,200 --> 00:11:01,470
I didn't lie to you.
167
00:11:01,880 --> 00:11:04,760
I have something very important to ask him today.
168
00:11:05,080 --> 00:11:06,350
I had it all planned out,
169
00:11:06,550 --> 00:11:08,150
I'll ask him to be clear
170
00:11:08,150 --> 00:11:09,350
about our relationship.
171
00:11:09,760 --> 00:11:11,670
Don't ruin my plan,
172
00:11:11,710 --> 00:11:12,590
okay?
173
00:11:17,200 --> 00:11:18,230
I fear that he may be unkind to you.
174
00:11:18,280 --> 00:11:19,350
How about we eat together?
175
00:11:19,470 --> 00:11:20,790
No...
176
00:11:21,230 --> 00:11:23,470
How can I ask him if you are here ?
177
00:11:24,840 --> 00:11:25,790
If you stay,
178
00:11:26,000 --> 00:11:27,640
then I'll leave.
179
00:11:56,470 --> 00:11:58,110
What did you say
180
00:11:58,400 --> 00:12:00,150
to make that nuisance leave?
181
00:12:01,880 --> 00:12:03,790
I'm having a meal with you today,
182
00:12:04,000 --> 00:12:05,550
ca
183
00:12:06,520 --> 00:12:08,910
n't you stop mentioning him?
184
00:12:09,200 --> 00:12:10,520
Okay. Go ahead then
185
00:12:10,520 --> 00:12:11,710
. only be asked face to face,
186
00:12:11,760 --> 00:12:12,910
not over the phone?
187
00:12:13,280 --> 00:12:14,230
Listen,
188
00:12:14,400 --> 00:12:15,470
I'm busy with military affairs
189
00:12:15,670 --> 00:12:16,840
and don't have much time.
190
00:12:17,000 --> 00:12:17,960
Ask it now.
191
00:12:18,350 --> 00:12:21,350
Can't we finish the meal first?
192
00:12:22,000 --> 00:12:24,150
I remember you said there'd be two questions.
193
00:12:24,350 --> 00:12:25,670
Is this one of them?
194
00:12:29,710 --> 00:12:31,000
Well...
195
00:12:33,080 --> 00:12:35,520
Then you have to promise me one thing first.
196
00:12:38,910 --> 00:12:40,760
Answer all the questions
197
00:12:40,760 --> 00:12:42,590
I ask you later seriously.
198
00:12:43,320 --> 00:12:44,640
Don't play games with me,
199
00:12:44,640 --> 00:12:45,880
or lie to me.
200
00:12:45,880 --> 00:12:47,520
Everything you say must be true.
201
00:12:50,000 --> 00:12:52,440
You have so many rules, don't you?
202
00:12:52,440 --> 00:12:53,520
Go ahead.
203
00:12:58,710 --> 00:13:00,080
First question.
204
00:13:00,230 --> 00:13:01,790
What do I need to change
205
00:13:02,200 --> 00:13:04,710
for you to love me?
206
00:13:06,000 --> 00:13:08,280
You're good. You don't have to change.
207
00:13:09,280 --> 00:13:11,200
Please answer it seriously.
208
00:13:11,790 --> 00:13:13,590
Think it over in terms of appearance, personality
209
00:13:13,840 --> 00:13:15,200
and other aspects
210
00:13:15,520 --> 00:13:16,840
before you answer.
211
00:13:17,440 --> 00:13:21,710
Okay. Then I'll answer it seriously.
212
00:13:24,080 --> 00:13:25,910
Sheng Jiaojiao,
213
00:13:26,110 --> 00:13:28,400
you
214
00:13:28,590 --> 00:13:30,760
have a great appearance,
215
00:13:30,880 --> 00:13:32,550
personality and character
216
00:13:32,710 --> 00:13:34,230
. 't have to change.
217
00:13:36,150 --> 00:13:38,230
Is... Is this true?
218
00:13:39,030 --> 00:13:43,080
Am I really that likable?
219
00:13:43,790 --> 00:13:44,760
Yes, you are.
220
00:13:47,440 --> 00:13:51,590
Then... What do you love about Jin Yurong?
221
00:13:58,840 --> 00:14:00,520
You just promised me
222
00:14:00,640 --> 00:14:01,670
not to play games
223
00:14:01,760 --> 00:14:03,280
or lie.
224
00:14:08,440 --> 00:14:11,710
I think I love everything about her.
225
00:14:15,790 --> 00:14:18,110
How's this possible?
226
00:14:18,670 --> 00:14:20,280
You're just playing games with me.
227
00:14:22,230 --> 00:14:25,880
She can't be perfect, can she?
228
00:14:27,030 --> 00:14:28,520
Of course she's not perfect.
229
00:14:28,960 --> 00:14:31,640
But I love everything about her,
230
00:14:31,960 --> 00:14:34,470
including her strengths and weaknesses
231
00:14:35,230 --> 00:14:36,440
. and weaknesses
232
00:14:36,640 --> 00:14:39,150
make her the person she is.
233
00:14:41,520 --> 00:14:43,200
I understand.
234
00:14:43,710 --> 00:14:45,200
That's good.
235
00:14:52,790 --> 00:14:54,520
Because I love you too.
236
00:14:55,760 --> 00:14:57,880
No matter whether you love me or not,
237
00:14:58,230 --> 00:15:00,280
I only love you.
238
00:15:01,000 --> 00:15:03,350
I only love you
239
00:15:04,200 --> 00:15:06,230
no matter what others say about you
240
00:15:07,840 --> 00:15:09,440
.
241
00:15:09,670 --> 00:15:13,230
you may not understand what I'm saying now,
242
00:15:13,350 --> 00:15:15,400
but I hope you'll understand it in the future.
243
00:15:15,880 --> 00:15:17,080
As a woman,
244
00:15:17,230 --> 00:15:18,590
you should never be heartbroken over others,
245
00:15:18,760 --> 00:15:20,910
especially over men.
246
00:15:21,110 --> 00:15:23,230
If a man breaks your heart,
247
00:15:23,440 --> 00:15:26,000
he won't be your right choice.
248
00:15:26,150 --> 00:15:29,080
Beautiful women
249
00:15:29,320 --> 00:15:31,400
have to be proud and independent.
250
00:15:35,760 --> 00:15:37,350
I don't understand what you said.
251
00:15:38,320 --> 00:15:39,760
But others told me
252
00:15:40,400 --> 00:15:42,320
that a marshal's wife
253
00:15:43,110 --> 00:15:46,000
had to be tolerant, forgiving
254
00:15:47,710 --> 00:15:48,880
and virtuous...
255
00:15:48,880 --> 00:15:49,710
You're wrong.
256
00:15:50,470 --> 00:15:52,080
You should be yourself,
257
00:15:52,150 --> 00:15:54,080
rather than a marshal's wife .We
258
00:15:55,670 --> 00:15:57,350
all know
259
00:15:57,470 --> 00:15:58,400
that girls like you
260
00:15:58,550 --> 00:16:00,400
need to hold their heads high to look beautiful.
261
00:16:00,590 --> 00:16:02,110
Life is like that too.
262
00:16:15,110 --> 00:16:16,400
Wipe your tears away,
263
00:16:16,470 --> 00:16:18,670
go home and think about what I told you.
264
00:16:18,880 --> 00:16:20,590
You'll know it
265
00:16:20,760 --> 00:16:21,760
tomorrow
266
00:16:21,910 --> 00:16:23,440
that men like me
267
00:16:23,640 --> 00:16:25,030
are not worth your tears.
268
00:16:55,440 --> 00:16:56,670
Who wants to quit opium?
269
00:16:57,080 --> 00:17:00,200
Um... A former classmate of mine.
270
00:17:02,320 --> 00:17:03,880
I do have the prescription,
271
00:17:04,030 --> 00:17:05,880
but opium is hard to quit.
272
00:17:06,710 --> 00:17:07,680
Yes.
273
00:17:07,829 --> 00:17:09,309
Where
274
00:17:09,520 --> 00:17:11,800
does your classmate live?
275
00:17:11,800 --> 00:17:13,400
I return tomorrow?
276
00:17:14,000 --> 00:17:15,070
No, you don't need to.
277
00:17:15,400 --> 00:17:16,160
Sir,
278
00:17:16,430 --> 00:17:18,560
just give me the prescription.
279
00:17:21,470 --> 00:17:22,560
Okay.
280
00:17:28,950 --> 00:17:30,400
It took me a lot of work
281
00:17:30,560 --> 00:17:31,880
to make this fishball soup.
282
00:17:32,000 --> 00:17:33,310
I'll get the soup for you.
283
00:17:33,760 --> 00:17:36,110
Mom, leave it to me.
284
00:17:39,350 --> 00:17:41,110
Our family hasn't had a meal together
285
00:17:41,230 --> 00:17:42,800
for a long time.
286
00:17:42,920 --> 00:17:43,590
Yeah.
287
00:17:43,710 --> 00:17:45,280
Baoyi has grown up now.
288
00:17:46,880 --> 00:17:48,310
Are you making mom and dad happy now
289
00:17:48,430 --> 00:17:49,590
because you fear they'll blame you
290
00:17:49,830 --> 00:17:51,280
for the things you did out there later?
291
00:17:52,310 --> 00:17:54,190
Here's your soup. Stop talking.
292
00:17:54,310 --> 00:17:56,640
Baoyi, be nicer to your brother.
293
00:17:56,760 --> 00:17:58,040
He asked for it.
294
00:17:58,830 --> 00:17:59,950
Listen
295
00:18:00,640 --> 00:18:02,470
.
296
00:18:03,190 --> 00:18:04,520
Don't talk too much when we eat together.
297
00:18:05,040 --> 00:18:06,230
Eat your food.
298
00:18:06,800 --> 00:18:07,300
Yes,
299
00:18:07,350 --> 00:18:08,400
dad
300
00:18:08,800 --> 00:18:09,710
. heard
301
00:18:09,950 --> 00:18:11,590
that you've found a way to deal with Zhao Zhengnan.
302
00:18:13,430 --> 00:18:17,310
Dad, just wait for the celebration.
303
00:18:18,310 --> 00:18:22,040
Remember not to let them have anything on you.
304
00:18:23,000 --> 00:18:24,310
Of course.
305
00:18:28,280 --> 00:18:28,950
Is the soup good?
306
00:18:35,710 --> 00:18:38,280
Mom, your fish ball soup
307
00:18:38,430 --> 00:18:40,400
is much better than the one of Hongyun Restaurant.
308
00:18:40,830 --> 00:18:42,350
Help yourself then.
309
00:18:42,760 --> 00:18:44,230
You flatterer.
310
00:19:37,000 --> 00:19:50,040
[Dear Yurong]
311
00:19:58,640 --> 00:20:00,680
What happened? You look so happy.
312
00:20:00,880 --> 00:20:02,560
You didn't even notice it when I came in.
313
00:20:02,950 --> 00:20:06,190
Mom, why are you teasing me too?
314
00:20:07,160 --> 00:20:09,110
out with tomorrow?
315
00:20:11,190 --> 00:20:12,160
My classmate.
316
00:20:12,590 --> 00:20:14,350
I hope that's not Buri Gude.
317
00:20:14,590 --> 00:20:16,280
Your brother said he's an opium addict.
318
00:20:16,470 --> 00:20:18,560
What are you talking about?
319
00:20:18,640 --> 00:20:19,830
He's not an opium addict at all.
320
00:20:20,040 --> 00:20:21,640
You smoke opium at home too, don't you?
321
00:20:21,880 --> 00:20:22,880
I' m different.
322
00:20:23,040 --> 00:20:24,560
I just tried it for fun.
323
00:20:25,110 --> 00:20:26,190
A man
324
00:20:26,280 --> 00:20:28,040
who started to use opium young
325
00:20:28,040 --> 00:20:29,070
has no future.
326
00:20:29,710 --> 00:20:30,710
I can't let you
327
00:20:30,710 --> 00:20:32,710
mix with someone like him.
328
00:20:32,950 --> 00:20:34,880
Mom, please leave.
329
00:20:34,880 --> 00:20:36,040
I'm going to bed.
330
00:20:36,040 --> 00:20:36,920
Baoyi, don' t be silly.
331
00:20:36,920 --> 00:20:38,110
Listen to your brother.
332
00:20:38,110 --> 00:20:39,280
Listen, this opium addict...
333
00:20:39,280 --> 00:20:40,350
What opium addict?
334
00:20:40,350 --> 00:20:41,470
It's you who is an opium addict.
335
00:20:41,470 --> 00:20:42,400
Why don't you
336
00:20:42,400 --> 00:20:43,880
listen to me?
337
00:20:55,590 --> 00:20:57,710
Sir, I've arranged it
338
00:20:58,230 --> 00:21:01,280
. neat
339
00:21:01,470 --> 00:21:03,110
and don't let anyone else know it.
340
00:21:03,830 --> 00:21:07,350
After you get it done, you'll get a big reward.
341
00:21:07,760 --> 00:21:08,710
Thank you, sir.
342
00:21:08,830 --> 00:21:09,710
Go.
343
00:21:43,920 --> 00:21:45,160
[Tianhe Jade Store]
344
00:22:07,240 --> 00:22:09,600
[To Yurong]
345
00:22:21,880 --> 00:22:23,280
Sir, are you going out?
346
00:22:23,830 --> 00:22:24,680
Please help me
347
00:22:24,710 --> 00:22:26,800
deliver this letter to Prince Puchou's mansion.
348
00:22:26,830 --> 00:22:28,710
Okay, I'll do that now.
349
00:22:28,760 --> 00:22:30,470
You don't need to prepare lunch for me,
350
00:22:30,680 --> 00:22:32,590
I'll have lunch with Miss Baoyi.
351
00:22:32,640 --> 00:22:34,040
Okay, sir.
352
00:23:01,920 --> 00:23:02,920
Yurong?
353
00:23:03,040 --> 00:23:04,070
Yurong!
354
00:23:05,560 --> 00:23:06,560
Yurong!
355
00:23:22,280 --> 00:23:22,950
Sir!
356
00:23:23,430 --> 00:23:26,560
Sir, someone left a letter,
357
00:23:26,560 --> 00:23:28,350
a handkerchief and some hair at your door.
358
00:23:33,720 --> 00:23:35,760
[I've kidnapped Jin Yurong] [Come to the No. 9 Warehouse in the southern suburbs in an hour by yourself]
359
00:23:39,400 --> 00:23:41,400
Sir! Sir!
360
00:23:41,400 --> 00:23:42,560
[Command]
361
00:23:57,590 --> 00:24:00,160
Sir ! Sir!
362
00:24:03,190 --> 00:24:04,710
To save someone...
363
00:24:07,880 --> 00:24:09,560
You mean, Zhao Zhengnan is already on his way?
364
00:24:09,800 --> 00:24:10,880
Yes.
365
00:24:13,190 --> 00:24:15,160
He's so infatuated with her.
366
00:24:18,230 --> 00:24:20,230
Have you arranged for the ambushes along the way?
367
00:24:21,040 --> 00:24:22,430
Sir, rest assured.
368
00:24:22,760 --> 00:24:25,590
He won't return home alive this time.
369
00:24:38,000 --> 00:24:39,070
She's quite pretty.
370
00:24:39,070 --> 00:24:39,950
What a pity.
371
00:24:40,110 --> 00:24:41,880
I wonder what she did to Marshal Wu.
372
00:24:43,110 --> 00:24:44,520
We have to run faster later.
373
00:24:44,680 --> 00:24:46,230
That time bomb is very destructive.
374
00:24:46,350 --> 00:24:47,280
I know that.
375
00:24:55,160 --> 00:24:56,680
Brother! Have you finished?
376
00:24:57,000 --> 00:24:57,710
Soon!
377
00:25:01,000 --> 00:25:02,190
Don't move.
378
00:25:02,350 --> 00:25:04,070
Listen, this is a dual bomb
379
00:25:04,190 --> 00:25:05,760
.
380
00:25:11,230 --> 00:25:11,760
Let's go!
381
00:25:12,470 --> 00:25:13,110
Go!
382
00:25:19,280 --> 00:25:22,080
[No. 9 Warehouse]
383
00:25:41,560 --> 00:25:43,070
They are the ones who kidnapped Yurong.
384
00:25:43,350 --> 00:25:45,230
They came from the direction of No. 9 Warehouse.
385
00:25:45,470 --> 00:25:46,920
Yurong may be over there.
386
00:25:47,110 --> 00:25:48,470
I have to save her!
387
00:26:25,190 --> 00:26:26,350
Yurong!
388
00:26:33,680 --> 00:26:35,710
Buri Gude, why are you
389
00:26:36,000 --> 00:26:37,040
Why are you here? Is
390
00:26:37,070 --> 00:26:38,160
that because of Zhao Zhengnan?
391
00:26:38,760 --> 00:26:40,000
There are bombs everywhere
392
00:26:40,000 --> 00:26:40,920
and they may blow up at any time.
393
00:26:41,230 --> 00:26:42,040
Leave here now!
394
00:26:42,110 --> 00:26:42,920
Bombs?
395
00:26:44,830 --> 00:26:46,280
Buri Gude, leave now.
396
00:26:46,830 --> 00:26:47,830
Hurry up!
397
00:26:52,190 --> 00:26:53,590
I'm begging you,
398
00:26:53,760 --> 00:26:54,920
please leave now!
399
00:26:55,110 --> 00:26:57,070
Don't touch it, it will blow up for real.
400
00:26:57,310 --> 00:26:58,160
Leave here now.
401
00:26:58,160 --> 00:26:59,680
Leave here now!
402
00:26:59,680 --> 00:27:00,760
I will leave with you.
403
00:27:00,880 --> 00:27:02,470
You're not tied together with these bombs,
404
00:27:02,640 --> 00:27:03,590
as long as you can get down,
405
00:27:03,800 --> 00:27:05,310
we can leave .
406
00:27:05,430 --> 00:27:06,830
Let me untie you first.
407
00:27:18,070 --> 00:27:19,680
This is a dual mode,
408
00:27:20,230 --> 00:27:22,430
if you can't remove it, I won't be able to leave.
409
00:27:22,560 --> 00:27:23,880
I will get you out of here.
410
00:27:24,040 --> 00:27:25,310
I can't leave...
411
00:27:25,310 --> 00:27:26,430
I have to save you.
412
00:27:26,590 --> 00:27:28,760
I can do it. Don't be scared.
413
00:27:31,470 --> 00:27:33,950
I can't get out of here,
414
00:27:34,110 --> 00:27:35,590
please leave.
415
00:27:35,760 --> 00:27:37,470
Yurong, listen.
416
00:27:37,590 --> 00:27:38,590
I'll press it for you,
417
00:27:38,800 --> 00:27:39,830
get down slowly.
418
00:27:39,950 --> 00:27:40,880
Don't be afraid.
419
00:27:41,040 --> 00:27:43,270
Do as I Say. Come on.
420
00:27:43,720 --> 00:27:44,720
Slowly.
421
00:27:49,200 --> 00:27:49,960
Take your time.
422
00:27:57,600 --> 00:27:58,510
Be careful.
423
00:28:16,800 --> 00:28:19,230
Yurong, I won't be able to leave.
424
00:28:19,990 --> 00:28:21,200
Go.
425
00:28:21,350 --> 00:28:22,390
I won't.
426
00:28:22,560 --> 00:28:23,630
Yurong, come on. Listen to me
427
00:28:23,960 --> 00:28:25,350
. with you!
428
00:28:28,160 --> 00:28:28,800
[No. 9 Warehouse]
429
00:28:30,510 --> 00:28:31,510
Buri Gude, please!
430
00:28:31,510 --> 00:28:33,200
- Leave now! - We have to leave together!
431
00:28:34,080 --> 00:28:34,990
Please!
432
00:28:35,230 --> 00:28:35,840
Go.
433
00:28:37,150 --> 00:28:38,750
- Go! - We have to leave together!
434
00:28:38,840 --> 00:28:40,150
Otherwise we'll both die here!
435
00:28:40,150 --> 00:28:43,080
Leave with me , I'm begging you!
436
00:28:44,350 --> 00:28:45,270
Yurong!
437
00:28:45,350 --> 00:28:46,320
Leave now, Yurong!
438
00:28:46,320 --> 00:28:48,320
- I have to leave with you! - Yurong!
439
00:28:48,870 --> 00:28:49,630
Zhao Zhengnan!
440
00:28:49,720 --> 00:28:50,350
Zhengnan...
441
00:28:50,510 --> 00:28:51,920
Leave with her. Quick.
442
00:28:51,920 --> 00:28:52,920
Save Buri Gude.
443
00:28:53,040 --> 00:28:53,870
Hurry up.
444
00:28:59,560 --> 00:29:01,990
Zhengnan, save him.
445
00:29:01,990 --> 00:29:04,230
Zhao Zhengnan, leave with her,
446
00:29:04,320 --> 00:29:06,110
we're running out of time!
447
00:29:07,230 --> 00:29:08,320
Shut up.
448
00:29:08,440 --> 00:29:10,150
I'm a soldier, trust me.
449
00:29:10,440 --> 00:29:11,600
Time
450
00:29:11,720 --> 00:29:13,390
is running out!
451
00:29:13,510 --> 00:29:15,630
Yurong, leave with Zhao Zhengnan
452
00:29:15,750 --> 00:29:17,560
. Of us will die here.
453
00:29:17,680 --> 00:29:18,720
Leave with her, Zhao Zhengnan!
454
00:29:18,720 --> 00:29:19,630
Shut up.
455
00:29:20,920 --> 00:29:22,230
Quick.
456
00:29:22,720 --> 00:29:23,840
Zhao Zhengnan.
457
00:29:24,720 --> 00:29:25,720
Zhao Zhengnan.
458
00:29:27,150 --> 00:29:28,150
Zhao Zhengnan!
459
00:29:29,040 --> 00:29:30,560
Go!
460
00:29:31,840 --> 00:29:32,560
You...
461
00:29:32,680 --> 00:29:33,800
Buri Gude!
462
00:29:34,270 --> 00:29:37,230
Zhao
463
00:29:44,320 --> 00:29:45,750
Zhengnan, take good care of Yurong
464
00:29:55,560 --> 00:29:56,750
.
465
00:29:59,720 --> 00:30:01,150
Buri Gude!
466
00:30:35,600 --> 00:30:36,510
Yurong.
467
00:30:36,990 --> 00:30:38,040
Buri Gude!
468
00:30:38,750 --> 00:30:39,800
Buri Gude!
469
00:30:39,870 --> 00:30:40,750
Yurong!
470
00:32:11,720 --> 00:32:12,990
That was such a spectacle.
471
00:32:13,110 --> 00:32:15,200
Everything nearby was flattened.
472
00:32:15,350 --> 00:32:18,080
Even a fly couldn't have escaped.
473
00:32:18,080 --> 00:32:20,320
Right. Zhao Zhengnan 's
474
00:32:20,840 --> 00:32:22,040
car was blown to pieces
475
00:32:22,350 --> 00:32:23,720
. Were so destructive.
476
00:32:24,440 --> 00:32:26,510
Did you see Zhao Zhengnan enter the warehouse with your own eyes?
477
00:32:26,960 --> 00:32:28,270
Of course.
478
00:32:28,560 --> 00:32:30,920
We were entrusted so we had to make it a success.
479
00:32:31,630 --> 00:32:33,390
The bombs blew up as soon as Zhao Zhengnan entered the warehouse.
480
00:32:33,390 --> 00:32:36,080
Yes, the bombs exploded as soon as he entered.
481
00:32:37,720 --> 00:32:38,680
Good.
482
00:32:41,800 --> 00:32:43,040
I won't make you stay then.
483
00:32:43,200 --> 00:32:46,110
Go have fun for a few days with this money.
484
00:32:47,990 --> 00:32:48,920
Thank
485
00:32:49,080 --> 00:32:49,990
you
486
00:32:50,080 --> 00:32:51,390
, sir .
487
00:32:53,800 --> 00:32:54,990
Yurong
488
00:32:57,230 --> 00:32:58,230
,
489
00:33:48,750 --> 00:33:51,390
you're awake.
490
00:33:58,630 --> 00:34:00,230
Where am I?
491
00:34:01,560 --> 00:34:03,230
You're in the West Mountain Villa.
492
00:34:03,510 --> 00:34:05,150
Now it's not peaceful outside,
493
00:34:05,320 --> 00:34:08,200
I'm afraid you have to stay here for a few days.
494
00:34:19,639 --> 00:34:21,749
Yurong, what do you want ?
495
00:34:21,909 --> 00:34:23,159
I want to find Buri Gude.
496
00:34:23,429 --> 00:34:24,359
I want to take him home.
497
00:34:24,360 --> 00:34:25,670
Yurong. Yurong!
498
00:34:26,989 --> 00:34:29,269
I will avenge him,
499
00:34:30,120 --> 00:34:32,230
but it's really dangerous outside now.
500
00:34:32,400 --> 00:34:34,840
When the situation gets stabilized in a couple of days,
501
00:34:35,400 --> 00:34:38,320
I'll take him home with you, okay?
502
00:34:40,159 --> 00:34:41,429
No.
503
00:34:42,230 --> 00:34:43,159
He's been away from home for so long,
504
00:34:43,159 --> 00:34:44,269
I have to take him home.
505
00:34:44,360 --> 00:34:45,430
Let's go there tomorrow.
506
00:34:45,840 --> 00:34:46,670
Let's go there tomorrow.
507
00:34:48,670 --> 00:34:49,600
Tomorrow.
508
00:34:51,909 --> 00:34:54,509
I should have been the one who died today .I
509
00:34:55,800 --> 00:34:57,320
was the one they caught
510
00:34:57,320 --> 00:34:58,600
and the one they wanted to kill!
511
00:34:58,600 --> 00:34:59,710
Why?
512
00:35:00,190 --> 00:35:03,840
Why did Buri Gude have to die for me?
513
00:35:08,470 --> 00:35:10,670
I brought him
514
00:35:10,670 --> 00:35:12,510
all the misfortunes in his life.
515
00:35:14,880 --> 00:35:16,190
He was so gentle,
516
00:35:16,800 --> 00:35:17,840
upright
517
00:35:17,990 --> 00:35:19,040
and kind.
518
00:35:20,120 --> 00:35:23,040
to know me?
519
00:35:24,510 --> 00:35:26,880
Starting from the day of our wedding...
520
00:35:28,670 --> 00:35:29,640
No...
521
00:35:30,950 --> 00:35:32,750
Starting from the day when I went to celebrate Lord Wei's birthday,
522
00:35:33,190 --> 00:35:34,600
when he used amber
523
00:35:34,880 --> 00:35:37,430
as the snowman's eye,
524
00:35:39,360 --> 00:35:42,670
he had been on a way of no return.
525
00:35:44,430 --> 00:35:46,160
If not for me...
526
00:35:46,560 --> 00:35:48,230
Had he not met me...
527
00:35:48,320 --> 00:35:50,120
Yurong, this is not your fault.
528
00:35:50,270 --> 00:35:52,640
This is all my fault!
529
00:35:53,080 --> 00:35:54,270
Why...
530
00:35:54,950 --> 00:35:58,190
I ruined his life.
531
00:36:00,750 --> 00:36:03,470
I don't want to leave him in the middle of nowhere.
532
00:36:04,080 --> 00:36:05,600
I'll find him now.
533
00:36:05,600 --> 00:36:06,560
Yurong, Yurong!
534
00:36:06,670 --> 00:36:07,750
Calm down.
535
00:36:08,190 --> 00:36:09,120
Yurong.
536
00:36:11,800 --> 00:36:13,400
Buri Gude has died.
537
00:36:13,560 --> 00:36:16,270
You're heartbroken and I'm very sad too.
538
00:36:17,430 --> 00:36:18,910
But he sacrificed his life
539
00:36:20,040 --> 00:36:21,640
precisely for you to survive,
540
00:36:22,270 --> 00:36:23,400
right?
541
00:37:06,950 --> 00:37:07,990
Dad.
542
00:37:10,710 --> 00:37:11,750
Despicable.
543
00:37:12,040 --> 00:37:13,430
I will take all the turf of Wu
544
00:37:13,430 --> 00:37:14,190
for sure.
545
00:37:14,470 --> 00:37:15,880
Yancheng, gather the troops
546
00:37:15,880 --> 00:37:17,470
to take all the turf of Wu now
547
00:37:17,470 --> 00:37:18,910
and send the elite warriors
548
00:37:18,910 --> 00:37:19,670
to his base
549
00:37:19,670 --> 00:37:20,430
to kill him!
550
00:37:20,470 --> 00:37:21,320
Yes!
551
00:37:21,430 --> 00:37:22,080
Wait!
552
00:37:22,750 --> 00:37:25,910
Huh?
553
00:37:25,990 --> 00:37:27,400
don't sound like my son!
554
00:37:27,400 --> 00:37:29,160
Dad, let's not act rashly.
555
00:37:29,230 --> 00:37:30,880
We still need to discuss it.
556
00:37:30,880 --> 00:37:31,710
Discuss what?
557
00:37:31,710 --> 00:37:33,470
Now they want you dead.
558
00:37:33,670 --> 00:37:35,670
I have to make them pay several times over!
559
00:37:35,670 --> 00:37:36,800
Right , Mr. Zhengnan!
560
00:37:36,910 --> 00:37:38,160
now has the audacity
561
00:37:38,160 --> 00:37:39,470
to bully us unscrupulously.
562
00:37:39,470 --> 00:37:40,950
We can't tolerate this!
563
00:37:41,320 --> 00:37:43,080
Dad, that's exactly the reason.
564
00:37:43,190 --> 00:37:45,640
We have to make the whole Wu family
565
00:37:45,640 --> 00:37:47,320
pay several times over,
566
00:37:47,430 --> 00:37:48,320
that's why we have to
567
00:37:48,360 --> 00:37:50,320
plan our actions elaborately
568
00:38:00,190 --> 00:38:02,840
. you only got drunk at night.
569
00:38:02,910 --> 00:38:05,190
Now you're drinking in the day
570
00:38:05,320 --> 00:38:07,190
and you've joined your dad too.
571
00:38:07,510 --> 00:38:09,510
Why do you
572
00:38:09,710 --> 00:38:11,230
have to upset me like this?
573
00:38:11,910 --> 00:38:13,190
Mom, we're happy today
574
00:38:13,270 --> 00:38:15,670
. you have
575
00:38:17,470 --> 00:38:22,040
to get drunk.
576
00:38:22,040 --> 00:38:23,800
Today we're drinking to celebrate.
577
00:38:24,230 --> 00:38:27,320
Mom, we're celebrating. Pei
578
00:38:27,510 --> 00:38:28,510
is the number one hero.
579
00:38:32,840 --> 00:38:33,510
Fill his cup!
580
00:38:36,230 --> 00:38:37,670
Thank you, mom
581
00:38:38,360 --> 00:38:40,190
.
582
00:38:40,600 --> 00:38:42,230
you, dad.
583
00:38:44,230 --> 00:38:45,750
After Zhao Zhengnan's death,
584
00:38:46,080 --> 00:38:48,270
I'm afraid Zhao Qinghai's good days are numbered
585
00:38:48,470 --> 00:38:50,160
no matter what he's capable of.
586
00:38:50,270 --> 00:38:51,470
From now on,
587
00:38:51,670 --> 00:38:53,320
no one can challenge you.
588
00:38:53,710 --> 00:38:54,950
Well said!
589
00:38:58,600 --> 00:39:02,510
I've been fighting against Zhao Qinghai for most of my life.
590
00:39:03,080 --> 00:39:04,800
I didn't expect that in the end...
591
00:39:08,230 --> 00:39:09,270
It's my son.
592
00:39:09,750 --> 00:39:12,800
It's my son who got rid of this big threat to me.
593
00:39:13,640 --> 00:39:15,990
Today we 're
594
00:39:17,430 --> 00:39:18,670
so happy.
595
00:39:18,670 --> 00:39:19,040
Let
596
00:39:19,040 --> 00:39:19,800
's get plastered
597
00:39:24,560 --> 00:39:25,270
. you, mom.
598
00:39:25,950 --> 00:39:26,990
Pei,
599
00:39:28,510 --> 00:39:29,880
after some time,
600
00:39:31,560 --> 00:39:36,040
I'll leave everything in your charge.
601
00:39:46,990 --> 00:39:49,230
You look so unhappy when you're home.
602
00:39:49,430 --> 00:39:51,910
Why don't you say hello to your father?
603
00:39:55,840 --> 00:39:57,230
You spoiled her!
604
00:39:57,670 --> 00:39:59,430
Dad, come on, let's drink.
605
00:39:59,560 --> 00:40:01,360
Mom, let me do this.
606
00:40:02,400 --> 00:40:03,470
Dad.
607
00:40:04,750 --> 00:40:06,160
I want to ask her
608
00:40:07,270 --> 00:40:09,040
if she still knows
609
00:40:09,230 --> 00:40:10,880
I'm her father.
610
00:40:11,470 --> 00:40:13,040
You must be drunk.
611
00:40:13,470 --> 00:40:14,800
Dad ,
612
00:40:15,270 --> 00:40:16,400
it 's
613
00:40:16,710 --> 00:40:18,710
a happy day today
614
00:40:24,910 --> 00:40:27,510
. do you think?
615
00:40:30,190 --> 00:40:32,800
Good! Great plan.
616
00:40:33,710 --> 00:40:35,080
In this way, even if
617
00:40:35,270 --> 00:40:38,080
he won't die, he'll be extremely miserable.
618
00:40:38,320 --> 00:40:39,640
I'll make his life
619
00:40:39,640 --> 00:40:41,430
a living hell!
620
00:40:46,560 --> 00:40:48,040
Newspapers!
621
00:40:48,040 --> 00:40:50,190
Marshal Zhao Zhengnan died in the southern suburbs!
622
00:40:50,190 --> 00:40:52,470
Zhao died in the southern suburbs!
623
00:40:52,470 --> 00:40:53,670
Boy, give me a newspaper.
624
00:40:55,160 --> 00:40:55,840
Thank you.
625
00:40:55,950 --> 00:40:56,640
Newspapers!
626
00:40:56,710 --> 00:40:57,560
Give me one, please.
627
00:40:57,600 --> 00:40:58,750
Okay, thank you, madam.
628
00:41:00,560 --> 00:41:01,670
Give me one.
629
00:41:01,990 --> 00:41:03,400
Newspapers!
630
00:41:03,600 --> 00:41:04,950
Newspapers!
631
00:41:05,120 --> 00:41:07,440
Marshal Zhao Zhengnan died in the southern suburbs!
632
00:41:07,440 --> 00:41:09,760
[Zhao Zhengnan Died in a Warehouse in the Southern Suburbs]
633
00:41:09,760 --> 00:41:10,360
Dad,
634
00:41:10,560 --> 00:41:11,880
you must have a good appetite now.
635
00:41:11,880 --> 00:41:14,400
Yes! I feel so great now.
636
00:41:14,950 --> 00:41:16,080
Come on, eat more.
637
00:41:16,080 --> 00:41:16,580
Sure!
638
00:41:17,320 --> 00:41:18,910
Pei, let me peel an egg for you.
639
00:41:18,910 --> 00:41:19,670
Okay.
640
00:41:46,040 --> 00:41:48,680
[Zhao Zhengnan Died in a Warehouse in the Southern Suburbs]
641
00:41:48,800 --> 00:41:49,990
Sir!
642
00:41:50,400 --> 00:41:51,910
Sir ! Sir!
643
00:41:52,040 --> 00:41:53,800
Sir! Bad news!
644
00:41:53,880 --> 00:41:56,080
What happened? Don't panic.
645
00:41:56,270 --> 00:41:57,840
Look at this!
646
00:41:58,040 --> 00:42:00,040
Ms. Jin...
647
00:42:03,480 --> 00:42:05,440
[A lady named Jin Yurong also died in the explosion]
648
00:42:06,040 --> 00:42:07,430
Yurong...
649
00:42:11,430 --> 00:42:13,750
Sir! Sir!
650
00:42:32,360 --> 00:42:33,430
Buri Gude
651
00:42:35,750 --> 00:42:36,910
. ...
652
00:42:37,880 --> 00:42:39,080
Buri Gude.
653
00:42:49,040 --> 00:42:51,800
Yurong, I promise you.
654
00:42:52,560 --> 00:42:53,910
I will make
655
00:42:54,080 --> 00:42:57,040
the Wu family pay.
656
00:43:14,560 --> 00:43:19,960
♪I see the golden wind♪
657
00:43:21,280 --> 00:43:27,440
♪The young man and his horse gallop on sand♪
658
00:43:28,600 --> 00:43:34,440
♪We happen to look at each other♪
659
00:43:34,720 --> 00:43:37,320
♪In the alley♪
660
00:43:38,240 --> 00:43:43,800
♪Birds fly onto a tree♪
661
00:43:45,080 --> 00:43:52,040
♪However soon after, we are far apart♪
662
00:43:52,080 --> 00:43:58,920
♪I wait for you from sunrise to sunset♪
663
00:43:59,640 --> 00:44:05,960
♪I fell in love with you at first sight♪
664
00:44:06,160 --> 00:44:08,440
♪I think of you day and night♪
665
00:44:10,240 --> 00:44:12,440
♪ I'm all alone as the years go by♪
666
00:44:13,560 --> 00:44:19,320
♪I wonder who I can share my dreams with♪
667
00:44:20,920 --> 00:44:27,440
♪Autumn comes again and I sing with a blush♪ ♪
668
00:44:28,680 --> 00:44:34,440
War starts and you're worn out♪
669
00:44:35,680 --> 00:44:41,520
♪Flowers wither in frost suddenly♪
670
00:44:41,560 --> 00:44:44,400
♪I'm willing♪
671
00:44:45,480 --> 00:44:51,160
♪To follow you everywhere♪
672
00:44:52,480 --> 00:44:58,800
♪However soon after, we are far apart♪
673
00:44:58,960 --> 00:45:05,960
♪I wait for you from sunrise to sunset♪
674
00:45:06,600 --> 00:45:13,040
♪I fell in love with you at first sight♪
675
00:45:13,080 --> 00:45:15,800
♪I think of you day and night♪
676
00:45:17,040 --> 00:45:19,120
♪I'm all alone as the years go by♪
677
00:45:20,600 --> 00:45:26,440
♪I wonder who I can share my dreams with♪
678
00:45:27,880 --> 00:45:34,440
♪Soon after, we are far apart♪
679
00:45:34,560 --> 00:45:41,760
♪I wait for you from sunrise to sunset♪
680
00:45:42,160 --> 00:45:48,400
♪I fell in love with you at first sight♪
681
00:45:48,560 --> 00:45:51,440
♪I think of you day and night♪
682
00:45:52,480 --> 00:45:54,720
♪I'm all alone as the years go by♪
683
00:45:55,960 --> 00:46:01,840
♪I wonder who I can share my dreams with♪
684
00:46:02,920 --> 00:46:08,840
♪In my dream I'm back home♪
685
00:46:10,200 --> 00:46:15,600
♪I think of the moment when I saw you♪
39948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.