Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,770 --> 00:00:21,261
When the saints come marchin'in
2
00:00:21,506 --> 00:00:24,100
Oh, when the saints come marchin'in
3
00:00:24,242 --> 00:00:27,302
Yeah, I want to be in that number
4
00:00:27,879 --> 00:00:30,211
When the saints come marchin'in
5
00:01:36,281 --> 00:01:39,114
Gentlemen, I now declare this meeting...
6
00:01:39,183 --> 00:01:42,380
of the Loyal Order of Dinosaurs adjourned.
7
00:01:42,520 --> 00:01:43,680
Motion seconded.
8
00:01:43,755 --> 00:01:47,316
- All in favor, say "aye."
- Aye!
9
00:01:50,828 --> 00:01:53,422
- Good meeting tonight, Barney?
- Yeah, Fred.
10
00:01:53,498 --> 00:01:56,399
We're all set for our annual benefit show
next week.
11
00:01:56,467 --> 00:02:00,164
Yeah. There's one thing
that bothers me, Barney.
12
00:02:00,238 --> 00:02:04,436
- What's that, Fred?
- We're all supposed to do a solo act, right?
13
00:02:04,509 --> 00:02:07,637
- Right.
- And every year I get up and sing, right?
14
00:02:07,779 --> 00:02:09,610
If you wanna call it that.
15
00:02:09,681 --> 00:02:12,616
This year
I'd like to do something different.
16
00:02:12,684 --> 00:02:14,811
Your singing is different, Fred.
17
00:02:14,886 --> 00:02:18,549
Funny. Very funny.
18
00:02:19,157 --> 00:02:21,682
And what are you gonna do, funnyman?
19
00:02:22,026 --> 00:02:25,223
- Crack jokes?
- No, but I'll think of something.
20
00:02:25,663 --> 00:02:27,028
I don't get it.
21
00:02:27,098 --> 00:02:31,797
A no-talent guy like you isn't worried,
and I am.
22
00:02:32,670 --> 00:02:34,865
I got something up my sleeve.
23
00:02:35,206 --> 00:02:38,403
The only thing you got up your sleeve
is your arm.
24
00:02:38,776 --> 00:02:42,041
You're sore because I have an idea
and you haven't.
25
00:02:42,113 --> 00:02:46,447
Oh, yeah? I'll figure out an act
that's better than yours.
26
00:02:46,651 --> 00:02:50,212
Could be, Fred, could be. Good night.
27
00:02:53,257 --> 00:02:56,283
"Could be, Fred, could be."
28
00:02:58,162 --> 00:03:01,359
I don't know why I stay friends
with that guy.
29
00:03:05,336 --> 00:03:09,568
Come on, Fred. You've been brooding
about that show for two days now.
30
00:03:09,741 --> 00:03:12,608
Why don't you just sing a song
and let it go at that?
31
00:03:12,677 --> 00:03:15,077
Yeah, maybe you're right.
32
00:03:15,146 --> 00:03:18,274
Fellas will probably be disappointed
if I don't.
33
00:03:20,318 --> 00:03:23,151
After all, Wilma,
you know I used to sing with a band...
34
00:03:23,221 --> 00:03:25,553
- before I married you.
- Before I married you.
35
00:03:25,623 --> 00:03:29,059
Yes, I know, Fred.
You've told me a thousand times...
36
00:03:29,127 --> 00:03:32,995
that you sang with the Rockville Center
high school band 20 years ago.
37
00:03:33,064 --> 00:03:36,431
I can still hit the old high notes. Listen.
38
00:03:36,734 --> 00:03:41,262
Do-re- mi-fa-so-la-ti-do
39
00:03:49,714 --> 00:03:51,978
Fred, stop it!
40
00:03:55,653 --> 00:04:00,317
Take that sea-lion voice of yours
out of the house. Out!
41
00:04:03,294 --> 00:04:04,454
Women.
42
00:04:05,263 --> 00:04:07,959
No musical appreciation at all.
43
00:04:10,535 --> 00:04:14,801
- Hi, Fred. What's new?
- Nothing new. Same old trouble.
44
00:04:14,872 --> 00:04:17,841
Wilma won't let me sing in the house.
45
00:04:18,242 --> 00:04:22,042
You got a pretty loud voice, Fred.
Can't say I blame her.
46
00:04:23,014 --> 00:04:26,450
Barney, what are you doing?
47
00:04:26,517 --> 00:04:30,214
I'm practicing my trampoline act...
48
00:04:31,389 --> 00:04:32,856
for the show.
49
00:04:33,925 --> 00:04:35,358
How do you like it, Fred?
50
00:04:35,426 --> 00:04:38,793
Say, that's all right.
51
00:04:40,998 --> 00:04:45,526
- How about letting me try it?
- Hold it, Fred. Don't jump off the fence.
52
00:04:45,603 --> 00:04:47,070
No, no, wait!
53
00:04:57,782 --> 00:04:59,909
Fred, you okay?
54
00:05:03,821 --> 00:05:08,155
I'm getting back on that thing
and master it.
55
00:05:13,865 --> 00:05:16,800
Attaboy, Fred. Now you got the hang of it.
56
00:05:17,635 --> 00:05:19,967
These trampolines are all right.
57
00:05:21,272 --> 00:05:23,137
Do me a favor, Barney.
58
00:05:24,108 --> 00:05:27,509
- Let me borrow it for a while.
- Borrow it? What for?
59
00:05:27,678 --> 00:05:30,545
I'm supposed to meet Wilma
at her dressmaker's shop.
60
00:05:30,615 --> 00:05:33,812
It's up on the second floor,
and just for a laugh...
61
00:05:33,885 --> 00:05:36,046
I'd like to bounce in on her.
62
00:05:38,189 --> 00:05:40,180
I'll bring it right back.
63
00:05:40,491 --> 00:05:42,982
Okay, Fred. But bring it right back.
64
00:05:47,064 --> 00:05:51,091
Oh, boy. Won't Wilma be surprised
when she sees me in the window.
65
00:05:54,872 --> 00:05:58,831
This is my latest creation, Wilma.
How do you like it?
66
00:05:59,076 --> 00:06:03,035
- It's just gorgeous.
- It is genuine spotted leopard.
67
00:06:03,114 --> 00:06:07,448
- Shall I have Zsa-Zsa model it for you?
- Yes. Do you mind, Zsa-Zsa?
68
00:06:07,785 --> 00:06:12,722
Not at all, madam. It will only take me
a minute to change and I will be right out.
69
00:06:30,141 --> 00:06:33,076
There's a man at the window.
Call the police!
70
00:06:33,611 --> 00:06:35,806
A man? Lmpossible.
71
00:06:35,880 --> 00:06:40,146
- But we are on the second floor.
- Just a minute. I'll take a look.
72
00:06:43,754 --> 00:06:46,518
Boy, how embarrassing.
73
00:06:48,359 --> 00:06:50,520
I can't stop bouncing.
74
00:06:52,997 --> 00:06:55,557
Just as I thought.
There's no man at the window.
75
00:06:55,633 --> 00:06:57,624
It's just your imagination.
76
00:07:04,108 --> 00:07:05,632
Hiya, Wilma.
77
00:07:11,415 --> 00:07:14,384
Of all the dumb tricks you've ever pulled...
78
00:07:14,452 --> 00:07:17,182
that trampoline business takes the cake.
79
00:07:17,321 --> 00:07:19,619
I've never been so humiliated.
80
00:07:19,824 --> 00:07:23,351
And when I had to explain
that you were just trying to be funny...
81
00:07:23,427 --> 00:07:26,954
I could have frozen to death
from the cold stares I got.
82
00:07:27,765 --> 00:07:29,995
Fred, are you listening to me?
83
00:07:31,702 --> 00:07:33,693
Oh, that man.
84
00:07:35,873 --> 00:07:38,501
Fred Flintstone, I'm talking to you.
85
00:07:41,646 --> 00:07:43,978
What in the world are you doing?
86
00:07:44,148 --> 00:07:46,480
And where did you get all that junk?
87
00:07:46,918 --> 00:07:47,976
Junk?
88
00:07:48,552 --> 00:07:50,179
"Junk," she says.
89
00:07:50,354 --> 00:07:53,152
This junk, as you call it...
90
00:07:53,357 --> 00:07:57,157
happens to belong
to the world's greatest magician:
91
00:07:57,828 --> 00:07:59,819
Rockstone the Great.
92
00:07:59,897 --> 00:08:02,229
- Does that ring a bell?
- No.
93
00:08:02,633 --> 00:08:06,592
But if you don't get that junk
out of the house, I'll wring your neck.
94
00:08:06,971 --> 00:08:11,135
For your information,
Mr. Rockstone loaned me this equipment...
95
00:08:11,208 --> 00:08:15,042
and I am going to do a magic act
for the annual show.
96
00:08:15,279 --> 00:08:18,373
But you don't know anything about magic.
97
00:08:18,449 --> 00:08:20,474
Oh, no? Watch.
98
00:08:20,985 --> 00:08:23,715
- You see this egg, Wilma?
- Of course I see it.
99
00:08:23,788 --> 00:08:25,915
Okay, now you see it.
100
00:08:27,692 --> 00:08:30,661
And now you don't. Where is it, Wilma?
101
00:08:31,128 --> 00:08:32,755
Right here, Fred.
102
00:08:34,665 --> 00:08:36,724
Very droll.
103
00:08:41,072 --> 00:08:44,735
Watch this, Wilma,
the hand is quicker than the eye.
104
00:08:44,809 --> 00:08:47,744
Fred, don't you dare pull that tablecloth.
105
00:08:51,415 --> 00:08:54,680
That does it.
The hand is quicker than the eye?
106
00:08:54,752 --> 00:08:58,347
- Now get that junk out of here.
- Okay, Wilma.
107
00:09:00,925 --> 00:09:02,153
Come in.
108
00:09:02,226 --> 00:09:05,127
- Hello, Fred. Anything wrong?
- We heard a crash.
109
00:09:05,196 --> 00:09:09,064
- What happened, Wilma?
- Nothing serious, Betty. Come on in.
110
00:09:10,167 --> 00:09:14,263
- What's Fred doing with the funny hat?
- Trying to be funny.
111
00:09:15,439 --> 00:09:16,929
What's this thing, Fred?
112
00:09:17,008 --> 00:09:20,034
That, Barney, is part of my magic act...
113
00:09:20,111 --> 00:09:23,410
which, by special request...
114
00:09:23,481 --> 00:09:25,574
I am not going to do.
115
00:09:26,617 --> 00:09:30,144
- What's it supposed to be?
- That is a disappearing cabinet.
116
00:09:30,221 --> 00:09:33,122
Anyone goes in there,
I make them disappear.
117
00:09:34,158 --> 00:09:37,753
- Like your disappearing egg?
- Okay, laugh.
118
00:09:37,828 --> 00:09:41,320
I'll show you it'll work.
Get in the cabinet, Barney.
119
00:09:41,399 --> 00:09:42,593
Who me?
120
00:09:43,534 --> 00:09:45,434
I'm afraid of the dark.
121
00:09:45,803 --> 00:09:50,399
- Show me, Fred. I'll get in the cabinet.
- Me, too, just for laughs.
122
00:09:51,509 --> 00:09:55,775
Okay, girls. I'm gonna shut the door now.
You all set?
123
00:09:55,913 --> 00:09:58,006
Go ahead, Fred. We're ready.
124
00:09:59,350 --> 00:10:02,808
Now, let's see.
What were those magic words again?
125
00:10:03,320 --> 00:10:07,120
Look, Wilma. There's another door
in the back of the cabinet.
126
00:10:07,324 --> 00:10:09,155
Let's go along with the gag, Betty.
127
00:10:09,226 --> 00:10:11,956
We'll sneak out and hide in the bedroom.
128
00:10:12,696 --> 00:10:14,960
And Fred will think he made us disappear.
129
00:10:15,499 --> 00:10:16,625
Quiet.
130
00:10:17,902 --> 00:10:19,529
I got it, Barney.
131
00:10:20,104 --> 00:10:22,664
Alakazam! Alakazoo!
132
00:10:22,740 --> 00:10:25,675
You won't come back until I tell you to.
133
00:10:27,711 --> 00:10:30,407
Now, we open the door.
134
00:10:31,115 --> 00:10:32,844
Barney, look.
135
00:10:33,751 --> 00:10:35,912
- They're gone.
- It worked.
136
00:10:36,253 --> 00:10:39,984
- They disappeared.
- Gee, Fred, that's amazing.
137
00:10:40,658 --> 00:10:43,650
- Now bring them back.
- Bring them back?
138
00:10:44,862 --> 00:10:49,526
- Now, Barney, let's not be too hasty.
- What do you mean, Fred?
139
00:10:49,633 --> 00:10:51,931
- They disappeared, right?
- Right.
140
00:10:52,002 --> 00:10:55,301
They can't come out
till I say the magic word, right?
141
00:10:55,372 --> 00:10:56,396
Right.
142
00:10:56,474 --> 00:11:00,535
That could give us an evening out,
and they'd never know about it.
143
00:11:00,678 --> 00:11:02,646
Right?
144
00:11:03,147 --> 00:11:07,379
What will we do, Fred?
Go bowling, see a movie, the fights?
145
00:11:07,451 --> 00:11:10,318
No, none of those things, Barney-boy.
146
00:11:10,387 --> 00:11:12,821
I got a great idea. Something different.
147
00:11:12,890 --> 00:11:14,687
Yeah? I'm listening.
148
00:11:14,758 --> 00:11:18,250
We're gonna go
to the Rockland Dance Hall.
149
00:11:18,395 --> 00:11:20,454
The Rockland Dance Hall?
150
00:11:21,265 --> 00:11:22,698
That is different.
151
00:11:23,033 --> 00:11:25,661
Stand aside, Betty. I'll rock him good.
152
00:11:25,736 --> 00:11:30,002
No, Wilma. Let them go.
I got a better idea.
153
00:11:31,709 --> 00:11:34,940
There ought to be one of these little boxes
in every home.
154
00:11:35,012 --> 00:11:38,106
It could replace the dog
as man's best friend.
155
00:11:38,182 --> 00:11:39,547
Yeah, you said it, Fred.
156
00:11:40,651 --> 00:11:42,175
Let's go, Barney-boy.
157
00:11:54,298 --> 00:11:55,765
They're gone.
158
00:11:55,866 --> 00:11:59,029
And what's a better idea
than hospitalizing them?
159
00:11:59,203 --> 00:12:03,799
We'll go down to the Rockland Dance Hall
and catch them red-handed.
160
00:12:04,108 --> 00:12:06,770
Okay, then we'll hospitalize them.
161
00:12:07,344 --> 00:12:11,508
Look, we'll dress up in the costumes
we made for the annual lodge ball...
162
00:12:11,582 --> 00:12:13,243
so they won't recognize us.
163
00:12:13,317 --> 00:12:17,048
- Say, this is gonna be fun.
- Right. Meet you in 10 minutes.
164
00:12:20,457 --> 00:12:24,188
I don't know why I'm going to
the dance hall, Fred. I can't dance.
165
00:12:24,261 --> 00:12:26,923
Who said anything about dancing, Barney?
166
00:12:26,997 --> 00:12:31,195
I wanna hear the band.
Hot Lips Hannigan is playing there.
167
00:12:31,268 --> 00:12:34,726
Hot Lips Hannigan! Oh, boy, I like him.
168
00:12:34,805 --> 00:12:38,297
The sweetest music this side of Birdland.
169
00:12:38,642 --> 00:12:39,904
You know something?
170
00:12:39,977 --> 00:12:43,344
I used to sing with the old H.L.
When he had the high school band.
171
00:12:43,414 --> 00:12:46,577
- No kidding? What happened?
- Wilma happened.
172
00:12:47,051 --> 00:12:49,611
She objected to me being out all night.
173
00:12:49,687 --> 00:12:52,383
Yeah, I guess some wives are like that.
174
00:12:54,692 --> 00:12:58,594
- How do I look as a blonde, Wilma?
- Real beat, man.
175
00:12:58,662 --> 00:13:01,825
- Like far-out.
- Let's get started.
176
00:13:01,899 --> 00:13:05,699
- They must be almost there.
- Lead me to the scene, chick.
177
00:13:20,017 --> 00:13:22,508
Listen to the joint jump, Fred.
178
00:13:31,929 --> 00:13:35,365
Boy, old Hot Lips is sure
in the groove tonight.
179
00:14:12,469 --> 00:14:15,870
Attaboy, Hot Lips. Encore!
180
00:14:17,775 --> 00:14:19,242
Thanks, cats.
181
00:14:20,411 --> 00:14:24,040
There'll be more, like, later.
182
00:14:24,415 --> 00:14:26,280
Hot Lips, remember me?
183
00:14:27,017 --> 00:14:30,316
Did some disciple, like...
184
00:14:30,454 --> 00:14:32,445
address the leader?
185
00:14:33,590 --> 00:14:37,185
Over here, H.L. It's me, Fred Flintstone.
186
00:14:37,828 --> 00:14:40,763
Freddie, for goodness' sake!
187
00:14:40,831 --> 00:14:44,289
How are you, boy? Long time, no see.
188
00:14:44,935 --> 00:14:48,701
Put on a little weight
since you got out of high school, I see.
189
00:14:48,772 --> 00:14:51,434
Yeah. This is my friend, Barney Rubble.
190
00:14:55,079 --> 00:14:56,569
He's one of us.
191
00:14:57,281 --> 00:15:01,547
I hardly knew you in that get-up, H.L.
You look so weird.
192
00:15:01,752 --> 00:15:05,654
Isn't it awful what you have to do
to stay in the band business today?
193
00:15:05,723 --> 00:15:08,317
Everything's a gimmick. But I can't quit.
194
00:15:08,392 --> 00:15:11,520
Two kids in college,
a new split-level house...
195
00:15:11,829 --> 00:15:14,423
and these modern songs.
They don't make sense.
196
00:15:14,498 --> 00:15:18,093
The old songs had heart.
They meant something.
197
00:15:18,168 --> 00:15:20,363
- Yeah.
- Like, Three ltty-bitties...
198
00:15:20,437 --> 00:15:24,965
Want Some Seafood, Mama,
and Bie Mir Bis Du Schoen...
199
00:15:25,042 --> 00:15:28,205
- with bubbles all over the place.
- Yeah.
200
00:15:28,278 --> 00:15:31,770
And Red Hot Mamma,
You Gotta Turn Your Damper Down...
201
00:15:31,915 --> 00:15:34,349
Annie Doesn't Live Here Any More...
202
00:15:34,418 --> 00:15:37,546
- Mamma Loves Papa...
- No, stop it, Freddie-boy.
203
00:15:37,621 --> 00:15:41,216
- You're steaming up my glasses.
- Like you said, H. L...
204
00:15:41,291 --> 00:15:43,691
they don't write songs like that anymore.
205
00:15:43,761 --> 00:15:45,592
For old times' sake...
206
00:15:45,662 --> 00:15:48,153
will you sing one of the old songs?
207
00:15:48,932 --> 00:15:50,763
Shucks, H.L.
208
00:15:50,834 --> 00:15:55,032
- These kids wouldn't like that old stuff.
- Sing it for me, Fred.
209
00:15:55,406 --> 00:15:59,001
A sort of musical sentimental journey
for an old pal.
210
00:16:01,545 --> 00:16:05,481
How about Number 42 from the old book?
211
00:16:06,950 --> 00:16:09,180
That gets me right here, Fred.
212
00:16:09,253 --> 00:16:11,881
Can Barney sit in, too?
He's pretty good on the drums.
213
00:16:11,955 --> 00:16:13,081
Sure.
214
00:16:13,157 --> 00:16:16,854
Shelly, let this cat use your skins
for a number.
215
00:16:17,027 --> 00:16:18,722
Right, man.
216
00:16:22,032 --> 00:16:24,762
Hi, all you cats.
217
00:16:25,068 --> 00:16:29,129
I've got a square from way back there...
218
00:16:29,540 --> 00:16:32,134
who's gonna belt one out for us.
219
00:16:32,509 --> 00:16:34,306
Freddie Flintstone...
220
00:16:34,545 --> 00:16:36,536
the Golden Smog...
221
00:16:37,181 --> 00:16:40,116
and on the skins, Barney Rubble...
222
00:16:41,452 --> 00:16:43,181
to give us trouble.
223
00:16:50,194 --> 00:16:51,252
Oh, boy.
224
00:16:51,328 --> 00:16:54,354
Somebody must've left the gate open
at the old folks' home.
225
00:16:54,431 --> 00:16:57,867
Yeah, strictly from prehistoric.
226
00:16:59,770 --> 00:17:03,536
Now the Golden Smog
asks the musical question...
227
00:17:28,665 --> 00:17:31,498
When the saints come marchin'in
228
00:17:31,568 --> 00:17:34,162
Oh, when the saints come marchin'in
229
00:17:34,304 --> 00:17:37,239
Yeah, I want to be in that number
230
00:17:37,808 --> 00:17:40,140
When the saints come marchin'in
231
00:17:40,844 --> 00:17:43,608
When the sun refuses to shine
232
00:17:43,947 --> 00:17:46,882
Oh, when the sun refuses to shine
233
00:17:46,950 --> 00:17:49,851
I want to be in that number
234
00:17:50,087 --> 00:17:52,681
When the sun refuses to shine
235
00:17:53,023 --> 00:17:56,584
That voice! Sounds familiar,
doesn't it, Betty?
236
00:17:56,894 --> 00:17:59,624
Sounds more like a hog-calling contest.
237
00:18:00,297 --> 00:18:01,889
Let's go inside.
238
00:18:04,468 --> 00:18:07,733
I thought I recognized
that frog voice, Betty.
239
00:18:07,804 --> 00:18:09,863
That's Fred up there, groaning.
240
00:18:09,940 --> 00:18:13,137
And look on the drums, it's Barney!
241
00:18:23,554 --> 00:18:25,283
Yeah, man!
242
00:18:28,091 --> 00:18:30,685
When the saints come marchin'in
243
00:18:31,128 --> 00:18:33,756
Oh, when the saints come marchin'in
244
00:18:33,964 --> 00:18:36,990
I want to be in that number
245
00:18:37,067 --> 00:18:39,797
When the saints come marchin'in
246
00:18:40,404 --> 00:18:43,134
When the saints come marchin'in
247
00:18:43,407 --> 00:18:45,432
When those saints come marchin'in
248
00:18:45,509 --> 00:18:49,411
- Those cats are pretty cool.
- Yeah, I dig it, man.
249
00:18:55,285 --> 00:18:56,946
That voice!
250
00:19:09,933 --> 00:19:12,163
And those saints go marchin'in
251
00:19:12,369 --> 00:19:14,701
When those saints go marchin'in
252
00:19:15,072 --> 00:19:18,303
I want to be in that number
253
00:19:18,375 --> 00:19:21,037
When those saints go marchin'in
254
00:19:24,281 --> 00:19:26,408
That drummer man!
255
00:19:31,822 --> 00:19:34,757
Wilma, what's going on?
256
00:19:34,825 --> 00:19:39,057
I don't know, Betty. But the Golden Smog
seems to be a hit with these kids.
257
00:19:39,963 --> 00:19:44,866
When the saints come marchin'in
258
00:19:48,405 --> 00:19:49,667
Marchin'!
259
00:19:50,974 --> 00:19:53,442
How about that, cats?
260
00:20:01,184 --> 00:20:02,276
Come on, Betty.
261
00:20:02,352 --> 00:20:05,879
We'd better latch on to our husbands,
or we'll never get them back.
262
00:20:08,825 --> 00:20:11,817
- Hurry, before those kids tear us apart.
- You're not kidding.
263
00:20:11,895 --> 00:20:13,760
Let's get out of here.
264
00:20:15,832 --> 00:20:19,495
Golden Smog, come in here, quick.
We'll save you.
265
00:20:21,772 --> 00:20:23,239
Thanks, lady.
266
00:20:23,907 --> 00:20:27,638
- You saved our lives.
- Think nothing of it, Big Daddy.
267
00:20:27,778 --> 00:20:29,268
You're my type.
268
00:20:30,414 --> 00:20:34,373
You're the most. I dig that Golden Smog.
269
00:20:34,818 --> 00:20:38,185
Man, like, can you beat those skins.
270
00:20:39,089 --> 00:20:40,113
Skins?
271
00:20:40,190 --> 00:20:44,820
Yeah. We'll make, like,
real music together, cat.
272
00:20:46,029 --> 00:20:49,123
I don't know about that.
I'll have to ask Betty.
273
00:20:49,499 --> 00:20:53,526
Betty, she's out of the scene.
She don't make it, like.
274
00:20:53,603 --> 00:20:56,197
I mean, like, way-out.
275
00:20:56,273 --> 00:20:58,264
But, madam, I...
276
00:21:00,377 --> 00:21:02,368
Come on, Big Daddy.
277
00:21:02,579 --> 00:21:06,379
Spread some of that Golden Smog
on my ears.
278
00:21:07,117 --> 00:21:09,449
Wait a minute, lady. I got a wife.
279
00:21:09,519 --> 00:21:12,044
I bet she doesn't understand you.
280
00:21:12,122 --> 00:21:15,853
She understands me,
but she wouldn't understand you!
281
00:21:16,293 --> 00:21:18,261
Let's scram out of here.
282
00:21:20,530 --> 00:21:21,963
Hot Lips!
283
00:21:23,800 --> 00:21:25,062
You gotta help us.
284
00:21:25,135 --> 00:21:27,865
There were two girls after us.
They won't leave us alone.
285
00:21:27,938 --> 00:21:30,930
Okay, Fred, you beat it. I'll sidetrack them.
286
00:21:31,007 --> 00:21:33,703
It's crazy, but I'm an idol around here.
287
00:21:33,844 --> 00:21:37,336
When Hot Lips talks to them,
they forget everybody else.
288
00:21:37,714 --> 00:21:41,206
- Wait for us, Big Daddy.
- Here they come.
289
00:21:48,458 --> 00:21:49,686
Contact.
290
00:21:51,161 --> 00:21:54,221
There's some contact for you,
you old goat-face.
291
00:21:55,732 --> 00:21:59,429
Every once in a while, a moment of truth.
292
00:22:01,271 --> 00:22:03,432
Faster, Fred. Faster!
293
00:22:07,511 --> 00:22:09,103
That'll teach them a lesson.
294
00:22:09,179 --> 00:22:12,273
Now, let's get back to the house
before they get there.
295
00:22:14,217 --> 00:22:18,278
- Boy, that was close.
- And how.
296
00:22:18,722 --> 00:22:22,488
If Wilma and Betty ever found out
about this, they'd have our scalps.
297
00:22:22,559 --> 00:22:27,189
Barney-boy, stop your worrying.
I made them disappear, remember?
298
00:22:27,531 --> 00:22:31,262
But after I bring them back,
I'm returning all that magic stuff.
299
00:22:31,334 --> 00:22:34,701
Good. It's dangerous, real dangerous.
300
00:22:36,940 --> 00:22:39,431
Now, let me see. How does it work?
301
00:22:40,143 --> 00:22:43,635
- Gosh, Fred, don't tell me you forgot?
- I got it.
302
00:22:44,314 --> 00:22:46,874
Whether you're near
or whether you're far...
303
00:22:46,950 --> 00:22:50,044
come out, come out wherever you are.
304
00:22:51,388 --> 00:22:55,085
Big Daddy-o,
you forgot to take us with you.
305
00:22:55,158 --> 00:22:58,525
Did you bring your skins, drummer boy?
306
00:23:03,567 --> 00:23:05,159
Run, Barney, run!
307
00:23:07,571 --> 00:23:11,268
They're in the closet. Now, let's get out
of these costumes, quick.
308
00:23:12,576 --> 00:23:15,739
- Hear anything, Fred?
- Not a sound.
309
00:23:16,279 --> 00:23:18,406
Take a peek. See if they're gone.
310
00:23:23,353 --> 00:23:26,789
The coast is clear, Barney.
We can come out now.
311
00:23:27,057 --> 00:23:30,390
Wow, they must've got discouraged
and gone home.
312
00:23:30,460 --> 00:23:33,987
Wow, if our wives ever caught us
with those...
313
00:23:34,764 --> 00:23:36,129
What's the matter with you?
314
00:23:36,199 --> 00:23:38,258
Lxnay, ixnay!
315
00:23:41,471 --> 00:23:43,302
Caught you with who, Fred?
316
00:23:52,215 --> 00:23:54,410
Come on, Fred, speak to me.
317
00:23:54,851 --> 00:23:56,079
Who am I?
318
00:23:56,152 --> 00:23:59,781
- You're Benny?
- No.
319
00:24:00,257 --> 00:24:01,417
Billy?
320
00:24:03,927 --> 00:24:05,656
It's you, Barney.
321
00:24:06,563 --> 00:24:08,895
Wilma, Fred's coming out of it.
322
00:24:09,833 --> 00:24:14,327
- Did Wilma and Betty see those two girls?
- No, they don't know a thing.
323
00:24:18,475 --> 00:24:21,672
He'll be all right, Wilma.
Just let him rest for a while.
324
00:24:21,745 --> 00:24:23,838
I will, Barney, and thanks.
325
00:24:24,014 --> 00:24:26,949
- Good night, Wilma.
- Good night, Betty.
326
00:24:27,984 --> 00:24:31,044
Wilma, I'm hungry.
327
00:24:31,821 --> 00:24:34,551
How about fixing me up a little snack?
328
00:24:34,624 --> 00:24:37,252
Fred, what are you doing up out of bed?
329
00:24:37,961 --> 00:24:40,191
There's nothing wrong with me.
330
00:24:41,064 --> 00:24:45,433
By the way, how did you like
that disappearing trick, Wilma?
331
00:24:45,535 --> 00:24:46,934
Pretty good?
332
00:24:47,604 --> 00:24:51,301
The most, man. Like way-out.
333
00:24:51,808 --> 00:24:53,366
I mean...
334
00:25:01,084 --> 00:25:03,882
I think I'll lie down again, Wilma...
335
00:25:03,954 --> 00:25:07,754
and just skip the little snack.
I don't feel so good.
336
00:25:10,660 --> 00:25:12,855
Not good at all.
337
00:26:07,484 --> 00:26:09,679
Come on, Wilma, open this door!
26241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.