All language subtitles for Taxi.Driver.S01E16.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,455 --> 00:00:09,254 Modify by Blue-Bird™ 2 00:00:37,162 --> 00:00:39,497 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS. 3 00:00:39,581 --> 00:00:42,041 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT. 4 00:00:51,509 --> 00:00:52,969 I killed your mother. 5 00:00:53,052 --> 00:00:55,096 "I made soybean paste stew, your favorite." 6 00:00:55,180 --> 00:00:58,600 -I made soybean paste stew, your favorite. -"Take your time. Be careful." 7 00:00:58,683 --> 00:01:00,769 Take your time. Be careful. 8 00:01:07,233 --> 00:01:08,985 My son… He'll be home soon. 9 00:01:09,069 --> 00:01:11,279 You should leave before you run into them. 10 00:01:11,780 --> 00:01:12,614 Hurry. 11 00:01:14,240 --> 00:01:16,451 Mr. Kim, are you in there? 12 00:01:16,534 --> 00:01:17,744 Open the door. 13 00:01:20,747 --> 00:01:21,664 Mr. Kim. 14 00:01:22,749 --> 00:01:24,250 PROSECUTOR KANG HA-NA 15 00:01:24,334 --> 00:01:26,586 SUSPENSION OF INDICTMENT, SUSPECT: OH CHUL-YOUNG 16 00:01:26,669 --> 00:01:28,797 CRIME: MURDERED FEMALE STUDENT ON HER WAY HOME 17 00:01:31,508 --> 00:01:34,344 REASON: STATUTE OF LIMITATIONS EXPIRED 18 00:01:54,072 --> 00:01:55,698 Don't stay in there all alone. 19 00:01:58,076 --> 00:01:59,410 You're in pain right now. 20 00:02:12,382 --> 00:02:13,258 Mr. Jang. 21 00:02:13,800 --> 00:02:15,135 I'm getting published. 22 00:02:16,553 --> 00:02:18,346 I didn't know how they found out, 23 00:02:18,429 --> 00:02:20,140 but a few publishers contacted me. 24 00:02:20,223 --> 00:02:21,975 Why would you want to publish that? 25 00:02:22,058 --> 00:02:24,477 Because at least one person will read it 26 00:02:24,561 --> 00:02:25,812 and understand me. 27 00:02:26,521 --> 00:02:27,689 So that was it. 28 00:02:27,772 --> 00:02:30,608 What you wanted was people's attention. 29 00:02:32,360 --> 00:02:33,695 Do you fear being forgotten? 30 00:02:35,488 --> 00:02:36,406 Is that bad? 31 00:02:37,615 --> 00:02:39,993 This book won't ever come out into the world. 32 00:02:40,910 --> 00:02:42,495 I'll stop it at all costs. 33 00:02:47,625 --> 00:02:48,501 Listen up. 34 00:02:50,295 --> 00:02:52,171 People who lose a family member 35 00:02:53,590 --> 00:02:54,591 live their life 36 00:02:55,508 --> 00:02:57,468 with a bomb inside of their hearts. 37 00:02:58,720 --> 00:03:00,722 You never know when it might blow up, 38 00:03:01,431 --> 00:03:03,474 and we try our best to look away. 39 00:03:04,642 --> 00:03:06,185 What you're about to do is 40 00:03:07,520 --> 00:03:10,815 light up that bomb in their heart. 41 00:03:14,193 --> 00:03:15,445 They don't have to read it. 42 00:03:17,614 --> 00:03:19,866 No matter what anyone says, I will publish it. 43 00:03:21,534 --> 00:03:24,996 Do you know why I continued to meet with you? 44 00:03:26,706 --> 00:03:27,999 To forgive you? 45 00:03:29,083 --> 00:03:29,918 No. 46 00:03:31,044 --> 00:03:33,296 Only to find out more about you. 47 00:03:37,634 --> 00:03:39,302 Wait and see 48 00:03:40,136 --> 00:03:42,597 what I'll do to make you devastated. 49 00:03:43,723 --> 00:03:45,433 KEEP QUIET 50 00:04:05,578 --> 00:04:06,704 Mom. 51 00:04:07,622 --> 00:04:08,539 Have you been well? 52 00:04:11,209 --> 00:04:13,086 I'm sorry for not coming more often. 53 00:04:13,169 --> 00:04:14,587 CHOI EUN-JOO 54 00:04:15,171 --> 00:04:16,464 I should've come more often. 55 00:04:23,888 --> 00:04:24,764 But Mom. 56 00:04:26,432 --> 00:04:27,725 Why did you do that? 57 00:04:30,228 --> 00:04:32,063 I could've kept you safe. 58 00:04:34,023 --> 00:04:36,651 Why did you keep me safe instead? You didn't have to. 59 00:04:46,244 --> 00:04:47,954 Mom, I will never forgive the scumbag 60 00:04:49,414 --> 00:04:50,581 who did that to you. 61 00:04:53,042 --> 00:04:54,877 I'm going to make him regret everything. 62 00:04:55,920 --> 00:04:56,754 Watch me. 63 00:04:58,965 --> 00:05:00,258 So Mom. 64 00:05:04,095 --> 00:05:05,305 Trust me 65 00:05:06,097 --> 00:05:07,515 and don't worry about anything. 66 00:05:10,435 --> 00:05:11,602 Just rest in peace. 67 00:05:13,813 --> 00:05:14,731 Okay? 68 00:05:28,911 --> 00:05:29,787 Bye, Mom. 69 00:05:31,080 --> 00:05:32,457 I'll visit again soon. 70 00:05:54,020 --> 00:05:55,229 Mr. Jang. 71 00:05:55,980 --> 00:05:57,148 Did you see your mother? 72 00:06:01,069 --> 00:06:02,278 Yes. 73 00:06:02,361 --> 00:06:03,738 Let's take a walk. 74 00:06:12,371 --> 00:06:14,165 Isn't life ironic? 75 00:06:15,917 --> 00:06:18,753 The real culprit shows up the moment you gave up 76 00:06:19,337 --> 00:06:20,963 on getting your revenge. 77 00:06:22,048 --> 00:06:23,299 Will you get revenge again? 78 00:06:25,885 --> 00:06:27,136 To be honest, 79 00:06:27,762 --> 00:06:29,138 I don't know how. 80 00:06:30,348 --> 00:06:31,182 I'm sure. 81 00:06:32,683 --> 00:06:34,769 Taking his life at this point 82 00:06:35,603 --> 00:06:38,022 is more like showing him mercy. 83 00:06:39,398 --> 00:06:40,233 Then what? 84 00:06:41,275 --> 00:06:42,610 Should I just do nothing? 85 00:06:48,199 --> 00:06:49,826 I wanted to get revenge too, 86 00:06:49,909 --> 00:06:50,868 just like you. 87 00:06:54,580 --> 00:06:55,748 And 88 00:06:56,332 --> 00:06:58,084 you know better than anyone 89 00:06:58,918 --> 00:07:00,628 how that desire destroyed me. 90 00:07:05,675 --> 00:07:06,509 Do-ki. 91 00:07:10,054 --> 00:07:11,055 Your revenge 92 00:07:11,722 --> 00:07:15,309 doesn't end with ruining the life of your enemy. 93 00:07:18,020 --> 00:07:19,689 When you live your life 94 00:07:20,398 --> 00:07:22,275 all on your own as yourself, 95 00:07:23,693 --> 00:07:26,028 that's when your revenge is completed. 96 00:07:30,992 --> 00:07:34,162 We already had Kim Chul-jin in our deluxe taxi. 97 00:07:35,746 --> 00:07:38,541 And once we meet a client, we never look away from their case. 98 00:07:38,624 --> 00:07:39,876 On top of that, 99 00:07:39,959 --> 00:07:42,211 our revenge doesn't include hurting the client. 100 00:07:44,338 --> 00:07:45,923 This isn't just for Kim Chul-jin. 101 00:07:46,549 --> 00:07:47,383 You 102 00:07:48,801 --> 00:07:50,553 and I are part of this request too. 103 00:07:53,723 --> 00:07:54,765 Mr. Jang. 104 00:07:57,101 --> 00:07:58,227 I have a request too. 105 00:08:00,396 --> 00:08:02,106 I can't forgive Oh Chul-young. 106 00:08:03,608 --> 00:08:04,609 I'm in too. 107 00:08:05,485 --> 00:08:08,112 I can't be the only one left out. I raise my hand too. 108 00:08:13,367 --> 00:08:16,496 In the process of this revenge, we are not going to break any laws. 109 00:08:16,579 --> 00:08:19,248 None of us will get hurt either. 110 00:08:22,960 --> 00:08:24,212 I may have been a bad boss, 111 00:08:24,879 --> 00:08:26,839 but will you give me your final trust? 112 00:08:29,467 --> 00:08:30,676 Sure. 113 00:08:43,773 --> 00:08:45,441 OH CHUL-YOUNG'S CONFESSION 114 00:08:45,525 --> 00:08:47,860 First, we need to stop him from publishing his book. 115 00:08:48,361 --> 00:08:49,737 How do we make him give up? 116 00:08:49,820 --> 00:08:52,031 As you said, he has nothing to lose. 117 00:08:52,114 --> 00:08:54,659 The only one that can stop his insanity 118 00:08:55,284 --> 00:08:56,244 is his son. 119 00:08:56,953 --> 00:08:58,204 Over the last few years, 120 00:08:58,287 --> 00:09:01,624 I continuously met with him and had many conversations. 121 00:09:02,833 --> 00:09:05,461 I realize this every time, but he loves his son greatly. 122 00:09:06,587 --> 00:09:09,173 Can psychopaths have 123 00:09:09,257 --> 00:09:10,508 paternal instincts? 124 00:09:10,591 --> 00:09:12,510 Actually, there are psychopaths 125 00:09:12,593 --> 00:09:14,971 who have excessive affection, 126 00:09:15,054 --> 00:09:16,931 or obsession with their children. 127 00:09:17,014 --> 00:09:18,599 Oh Chul-young is like that too. 128 00:09:19,642 --> 00:09:21,978 He loves his son deeply, 129 00:09:22,061 --> 00:09:23,312 yet he's afraid of him. 130 00:09:23,396 --> 00:09:24,605 Does his son know 131 00:09:24,689 --> 00:09:26,148 who his father is? 132 00:09:26,232 --> 00:09:29,819 I don't know. They separated long ago, so I thought he wouldn't know. 133 00:09:29,902 --> 00:09:31,529 But Go-eun found something amazing. 134 00:09:33,030 --> 00:09:34,407 This is his son. 135 00:09:34,490 --> 00:09:37,493 He's working as a prison guard in Oh Chul-young's prison. 136 00:09:38,995 --> 00:09:40,830 I got the chills. That means he knew. 137 00:09:40,913 --> 00:09:42,206 This can't be a coincidence. 138 00:09:42,290 --> 00:09:45,418 Then maybe Oh Chul-young knew too. 139 00:09:45,501 --> 00:09:47,795 No. It didn't seem like he knew. 140 00:09:47,878 --> 00:09:50,631 If his son went there knowing who he is, 141 00:09:50,715 --> 00:09:52,091 then what was his intention? 142 00:09:52,174 --> 00:09:54,260 Did he actually miss his father? 143 00:09:54,343 --> 00:09:55,928 That's a possibility. 144 00:09:56,012 --> 00:09:57,680 If his son is also a psychopath, 145 00:09:58,639 --> 00:10:00,224 he would admire his father. 146 00:10:05,396 --> 00:10:07,189 Goodness, young man. 147 00:10:07,273 --> 00:10:09,692 You're such a good son. 148 00:10:10,484 --> 00:10:13,154 My darned sons will never come by. 149 00:10:13,237 --> 00:10:16,032 His mother has serious dementia, and she's in a nursing home. 150 00:10:18,492 --> 00:10:20,745 We can't let you off every time. 151 00:10:21,454 --> 00:10:24,498 I'll make sure I pay by this week. 152 00:10:24,582 --> 00:10:25,416 I'm sorry. 153 00:10:25,499 --> 00:10:28,127 The nursing home fees and medication bills are substantial. 154 00:10:28,210 --> 00:10:29,086 I'm so sorry. 155 00:10:42,141 --> 00:10:44,018 He took out a lot of private loans too. 156 00:11:01,535 --> 00:11:04,705 You borrowed and spent our money. You need to pay us back, then. 157 00:11:04,789 --> 00:11:07,458 Enough is enough! Let me live, you jerks. 158 00:11:08,376 --> 00:11:09,502 "Jerks?" Hey. 159 00:11:09,585 --> 00:11:10,711 Grab him. 160 00:11:11,796 --> 00:11:12,630 You jerk. 161 00:11:16,008 --> 00:11:17,176 -You. -Excuse me. 162 00:11:17,259 --> 00:11:18,803 May I have some stir-fried sundae? 163 00:11:22,556 --> 00:11:25,059 Get out of here before I make sundae out of you. 164 00:11:26,310 --> 00:11:28,562 I really want to eat this today. 165 00:11:31,148 --> 00:11:32,691 Come here. 166 00:11:32,775 --> 00:11:35,361 I'll make sure you never crave it again. You jerk. 167 00:11:38,489 --> 00:11:39,782 Damn it. 168 00:11:41,492 --> 00:11:42,326 Boss! 169 00:11:42,410 --> 00:11:43,452 How dare you… 170 00:11:44,203 --> 00:11:45,121 You jerk! 171 00:11:50,251 --> 00:11:52,336 My eyes. I can't see anything! 172 00:11:56,424 --> 00:11:57,299 Damn, it stings! 173 00:11:59,718 --> 00:12:00,886 This is on the house. 174 00:12:01,470 --> 00:12:03,806 Gosh, you didn't have to. 175 00:12:04,849 --> 00:12:06,183 I'm just grateful. 176 00:12:07,059 --> 00:12:08,269 -Here. -Sure. 177 00:12:09,478 --> 00:12:10,521 Thanks. 178 00:12:14,191 --> 00:12:15,443 Let me pour you one too. 179 00:12:18,028 --> 00:12:19,822 Isn't it hard to run a business? 180 00:12:20,489 --> 00:12:23,117 My mom used to run a cart bar. 181 00:12:23,200 --> 00:12:26,579 I helped her out since I was a kid, so I'm used to it. 182 00:12:27,163 --> 00:12:29,290 I'm an experienced part-timer, so to say. 183 00:12:30,249 --> 00:12:32,877 My mother used to do something similar. 184 00:12:33,711 --> 00:12:35,754 My father passed away early, 185 00:12:36,547 --> 00:12:37,840 so she had to make a living. 186 00:12:39,925 --> 00:12:41,302 It was like that for me too. 187 00:12:41,886 --> 00:12:43,679 Life would've been easier 188 00:12:44,263 --> 00:12:46,557 if our fathers had been around. 189 00:12:53,230 --> 00:12:56,442 Then, was your father also… 190 00:12:57,151 --> 00:12:59,028 That's what I thought, 191 00:12:59,904 --> 00:13:01,864 but I somehow found out. 192 00:13:04,617 --> 00:13:06,076 I think he's alive. 193 00:13:11,790 --> 00:13:12,625 Hyun-soo. 194 00:13:13,918 --> 00:13:15,461 Don't look for your father. 195 00:13:17,004 --> 00:13:18,088 Never. 196 00:13:18,589 --> 00:13:19,757 My father is… 197 00:13:21,008 --> 00:13:22,218 alive? 198 00:13:25,554 --> 00:13:26,430 I'm hungry. 199 00:13:27,139 --> 00:13:28,432 I want food. 200 00:13:30,851 --> 00:13:33,270 I'm not sure why he abandoned us, 201 00:13:33,771 --> 00:13:35,940 but I'm sure he had a reason. 202 00:13:37,525 --> 00:13:39,985 He was an inspiring man. 203 00:13:40,069 --> 00:13:42,112 -This guy… -And very competent. 204 00:13:42,196 --> 00:13:43,239 doesn't know anything. 205 00:13:43,822 --> 00:13:45,866 He was a warm-hearted guy. 206 00:13:46,992 --> 00:13:51,288 I remember the ramyeon he used to make every Sunday morning. 207 00:13:51,956 --> 00:13:53,707 I don't know what he put in there, 208 00:13:53,791 --> 00:13:55,042 but no matter what I do, 209 00:13:55,834 --> 00:13:57,086 it doesn't taste the same. 210 00:14:08,305 --> 00:14:10,432 Don't you resent him? 211 00:14:12,101 --> 00:14:14,395 I'd be lying if I say I don't. 212 00:14:16,897 --> 00:14:17,982 But still, 213 00:14:18,566 --> 00:14:19,441 I miss him. 214 00:14:23,946 --> 00:14:25,406 Should I find him for you? 215 00:14:28,492 --> 00:14:29,994 I'll find him if you want me to. 216 00:14:30,786 --> 00:14:32,454 Can I ask what you do for a living? 217 00:14:33,956 --> 00:14:34,832 A taxi driver. 218 00:14:39,253 --> 00:14:40,462 All right. 219 00:14:42,381 --> 00:14:43,632 -I'll come again. -Okay. 220 00:14:46,218 --> 00:14:47,219 What's your plan? 221 00:14:47,761 --> 00:14:50,389 It looks like he doesn't know why his life is in a mess. 222 00:14:50,931 --> 00:14:53,767 Han Dong-chan's life is already tough enough. 223 00:14:54,727 --> 00:14:55,644 We'll let 224 00:14:56,478 --> 00:14:57,646 Han Dong-chan decide. 225 00:15:10,117 --> 00:15:12,912 -Hey, Do-ki. -See you. 226 00:15:13,829 --> 00:15:14,747 Dong-chan. 227 00:15:15,664 --> 00:15:18,500 -Goodness. -I work here. 228 00:15:18,584 --> 00:15:19,501 I see. 229 00:15:20,127 --> 00:15:21,337 What brings you here? 230 00:15:21,420 --> 00:15:23,255 I came to visit someone. 231 00:15:23,923 --> 00:15:25,758 -Who? -Oh Chul-young. 232 00:15:26,342 --> 00:15:29,178 You know him? 233 00:15:30,054 --> 00:15:31,972 -Do you know him too? -Of course. 234 00:15:32,056 --> 00:15:34,058 He's the most evil guy in here. 235 00:15:34,642 --> 00:15:36,268 Not only is he conceited, 236 00:15:36,352 --> 00:15:38,354 he also bullies the guards a lot. 237 00:15:39,897 --> 00:15:43,192 So how do you know him? 238 00:15:43,275 --> 00:15:45,319 I'm here on behalf of someone. 239 00:15:45,402 --> 00:15:48,072 Right. You help people find someone. 240 00:15:49,239 --> 00:15:51,825 There's someone who wants to find him? 241 00:15:57,373 --> 00:15:59,249 How would you feel, Dong-chan? 242 00:16:00,000 --> 00:16:02,753 What if it turns out that your father 243 00:16:03,295 --> 00:16:05,172 isn't such a good person? 244 00:16:06,131 --> 00:16:07,675 What if he's the opposite of good? 245 00:16:08,550 --> 00:16:10,761 I'd be disappointed, 246 00:16:12,846 --> 00:16:14,765 but still, he's my father. 247 00:16:20,312 --> 00:16:22,982 Do you have some time later? I have something to tell you. 248 00:16:23,482 --> 00:16:24,316 Okay. 249 00:16:26,193 --> 00:16:27,111 Go ahead. 250 00:16:42,918 --> 00:16:44,086 Do you feel better now? 251 00:16:46,255 --> 00:16:47,589 I felt bad for you last time. 252 00:16:49,717 --> 00:16:51,093 Look after yourself. 253 00:16:51,677 --> 00:16:53,595 Your mother risked her life to save you. 254 00:16:54,221 --> 00:16:55,723 Do you know what my job is? 255 00:16:59,018 --> 00:17:00,102 I'm a taxi driver. 256 00:17:00,185 --> 00:17:02,104 Weren't you a soldier? 257 00:17:02,688 --> 00:17:03,522 Right. 258 00:17:04,148 --> 00:17:06,150 I guess military life didn't suit you. 259 00:17:06,233 --> 00:17:08,235 I take special clients in the taxi. 260 00:17:09,445 --> 00:17:11,113 People who want to take revenge. 261 00:17:13,032 --> 00:17:13,949 Interesting. 262 00:17:14,533 --> 00:17:16,952 This time, it won't be for other people. 263 00:17:17,036 --> 00:17:18,203 I will get my revenge. 264 00:17:19,079 --> 00:17:20,372 Against me? 265 00:17:22,124 --> 00:17:23,167 What's your plan? 266 00:17:24,918 --> 00:17:26,336 Are you going to kill me? 267 00:17:27,504 --> 00:17:28,672 Why would I kill you? 268 00:17:31,091 --> 00:17:32,426 Your son's a different story. 269 00:17:37,765 --> 00:17:38,766 Oh Hyun-soo. 270 00:17:39,892 --> 00:17:40,726 I met him. 271 00:17:43,562 --> 00:17:44,396 Stop lying. 272 00:17:45,022 --> 00:17:46,148 How did you find him? 273 00:17:46,231 --> 00:17:47,566 You must've made good ramyeon. 274 00:17:48,442 --> 00:17:51,820 He said he loved the ramyeon you made every weekend. 275 00:17:53,906 --> 00:17:55,783 -What's your secret? -You jerk. 276 00:18:01,872 --> 00:18:04,291 He didn't do anything wrong. Don't lay a hand on him. 277 00:18:07,628 --> 00:18:10,798 It's not like you killed my mom because she did anything wrong. 278 00:18:18,305 --> 00:18:19,765 He misses you a lot. 279 00:18:21,266 --> 00:18:22,351 That's why 280 00:18:23,310 --> 00:18:25,187 -I plan on telling him. -No. 281 00:18:25,270 --> 00:18:26,480 When should I tell him? 282 00:18:27,773 --> 00:18:28,607 Right now? 283 00:18:29,274 --> 00:18:31,276 Or maybe I'll put it off for a while, 284 00:18:31,360 --> 00:18:33,529 then drop the bomb 285 00:18:33,612 --> 00:18:36,448 when he gets married. What do you think? 286 00:18:40,285 --> 00:18:42,037 I'm sorry for everything. 287 00:18:42,121 --> 00:18:44,164 What do you want? I'll do anything as you say. 288 00:18:45,999 --> 00:18:47,918 Those people that you've killed 289 00:18:48,752 --> 00:18:50,462 begged like this too. Didn't they? 290 00:18:53,340 --> 00:18:54,341 How do you feel? 291 00:19:02,558 --> 00:19:04,393 I'll take my time to tell you my terms. 292 00:19:05,144 --> 00:19:06,562 But first, file for a transfer. 293 00:19:06,645 --> 00:19:07,938 Why should I be transferred? 294 00:19:09,022 --> 00:19:11,066 They won't accept my request anyway. 295 00:19:11,150 --> 00:19:12,818 You said you'll do as I say. 296 00:19:14,820 --> 00:19:16,363 Fine, I'll do it. 297 00:19:18,365 --> 00:19:20,242 Then you won't hurt Hyun-soo, right? 298 00:19:23,829 --> 00:19:24,663 By any chance, 299 00:19:25,831 --> 00:19:28,876 can you give me a photo of him? 300 00:19:31,503 --> 00:19:32,754 Please. 301 00:19:48,270 --> 00:19:49,771 Did you wait long? 302 00:19:50,564 --> 00:19:51,690 How did your visit go? 303 00:19:59,448 --> 00:20:02,367 I'm sorry I couldn't tell you before. 304 00:20:02,951 --> 00:20:05,162 Civil servants can't have two jobs. 305 00:20:05,245 --> 00:20:07,372 Don't worry. I won't tell anyone. 306 00:20:10,167 --> 00:20:12,085 -Let's go for a walk. -Okay. 307 00:20:23,263 --> 00:20:25,682 What did you want to tell me? 308 00:20:32,272 --> 00:20:34,566 Your mother is at a nursing home, right? 309 00:20:36,443 --> 00:20:39,446 There is this hospital affiliated with the foundation I work for, 310 00:20:39,947 --> 00:20:41,406 and there's a space available. 311 00:20:42,741 --> 00:20:44,117 They have nice facilities, 312 00:20:45,035 --> 00:20:47,371 and the foundation pays for everything. 313 00:20:48,330 --> 00:20:49,539 Are you interested? 314 00:20:50,457 --> 00:20:51,667 But why would you 315 00:20:53,252 --> 00:20:54,086 do that for me? 316 00:20:55,837 --> 00:20:57,589 Because you're lucky, Dong-chan. 317 00:21:05,472 --> 00:21:06,431 Dong-chan. 318 00:21:07,391 --> 00:21:10,018 It's the first time anybody has said that. 319 00:21:13,730 --> 00:21:15,315 I couldn't find your father. 320 00:21:16,900 --> 00:21:17,859 I'm sorry. 321 00:21:18,735 --> 00:21:19,569 Don't say that. 322 00:21:20,112 --> 00:21:22,406 Don't. I'm so grateful for this. 323 00:21:23,031 --> 00:21:24,241 Thank you so much. 324 00:21:38,463 --> 00:21:39,423 Thank you so much. 325 00:21:40,132 --> 00:21:41,258 Thank you. 326 00:21:42,843 --> 00:21:43,927 Thank you. 327 00:21:59,192 --> 00:22:00,402 How could this happen? 328 00:22:01,069 --> 00:22:03,613 How could Oh Chul-young's son be a guard at that prison? 329 00:22:03,697 --> 00:22:04,948 That's why I have a favor. 330 00:22:06,450 --> 00:22:07,993 Once he requests for a transfer… 331 00:22:08,827 --> 00:22:09,995 I understand. 332 00:22:10,620 --> 00:22:11,747 I'll make it happen. 333 00:22:11,830 --> 00:22:13,123 Thank you. 334 00:22:15,959 --> 00:22:17,919 Are you ever going to tell Oh Chul-young? 335 00:22:20,172 --> 00:22:21,006 No. 336 00:22:22,716 --> 00:22:23,717 Even if he misses him, 337 00:22:25,927 --> 00:22:27,637 he won't have a face to think of. 338 00:22:40,650 --> 00:22:43,779 My gosh, I can't believe this. 339 00:22:44,571 --> 00:22:46,615 I saw the basement prison under your building. 340 00:22:46,698 --> 00:22:47,991 And I heard about its use. 341 00:22:48,075 --> 00:22:48,992 Prosecutor Kang! 342 00:22:49,618 --> 00:22:51,203 My gosh, Prosecutor Kang! 343 00:22:53,121 --> 00:22:54,456 I heard it was Oh Chul-young. 344 00:22:54,539 --> 00:22:56,208 Kim Do-ki's mother was killed 345 00:22:56,291 --> 00:22:57,292 by Oh Chul-young! 346 00:22:57,375 --> 00:22:59,086 My gosh, I can't believe this. 347 00:23:00,212 --> 00:23:02,714 Do you admit to confining people such as Park Joo-chan, 348 00:23:02,798 --> 00:23:04,966 Cho Jong-geun, and Choi Jong-sook in there? 349 00:23:05,050 --> 00:23:06,593 I just rented out that place. 350 00:23:06,676 --> 00:23:09,387 It's up to my tenant to use that place as he likes. 351 00:23:10,639 --> 00:23:13,850 But we couldn't find a rental contract that Jang Sung-chul signed. 352 00:23:13,934 --> 00:23:15,310 or any financial transactions. 353 00:23:15,393 --> 00:23:16,812 If you check the CCTV footage, 354 00:23:16,895 --> 00:23:19,272 you'll find all the evidence you need. 355 00:23:19,898 --> 00:23:21,149 I didn't see anything. 356 00:23:29,116 --> 00:23:30,784 I looked through all the footage, 357 00:23:30,867 --> 00:23:33,036 but I never saw Mr. Jang there. 358 00:23:37,499 --> 00:23:39,209 I guess it's one of two things again. 359 00:23:39,876 --> 00:23:42,629 Someone destroyed the evidence, or you're lying. 360 00:23:43,463 --> 00:23:44,798 There are a lot of witnesses. 361 00:23:45,340 --> 00:23:47,092 I'm sure those jerks already told you 362 00:23:47,175 --> 00:23:49,469 who locked them up down there. 363 00:23:49,553 --> 00:23:52,389 How can I trust what criminals say? 364 00:23:52,472 --> 00:23:54,432 What if you're all in this together? 365 00:24:04,568 --> 00:24:05,694 Prosecutor Kang. 366 00:24:06,444 --> 00:24:08,864 If you conduct a biased investigation, 367 00:24:10,782 --> 00:24:12,576 it won't do you any good. 368 00:24:14,911 --> 00:24:16,830 Why do you think I'm being biased? 369 00:24:22,669 --> 00:24:25,130 PERSONAL BELONGINGS 370 00:24:34,681 --> 00:24:36,766 I'm sorry for causing so much trouble. 371 00:24:38,810 --> 00:24:41,771 You'd better behave when you get there. Don't cause trouble. 372 00:24:41,855 --> 00:24:44,149 Yes, sir. I'll do that. 373 00:24:51,740 --> 00:24:53,700 I'm sorry for putting you through so much. 374 00:24:54,409 --> 00:24:55,285 Don't mention it. 375 00:25:00,123 --> 00:25:01,041 BLUEBIRD VICTIM SUPPORT CENTER 376 00:25:01,124 --> 00:25:02,167 What do you mean? 377 00:25:02,667 --> 00:25:05,879 Ms. Han Mi-ae, who's supposed to be transferred to our nursing home, 378 00:25:05,962 --> 00:25:07,088 recently passed away. 379 00:25:30,070 --> 00:25:32,864 OUR DEEPEST CONDOLENCES, SEOUL DETENTION CENTER 380 00:25:57,722 --> 00:26:01,726 VISITATION ROOM 381 00:26:07,232 --> 00:26:09,401 It must take much longer to get here from Seoul. 382 00:26:10,819 --> 00:26:14,114 Don't even get me started. It's all because of this jerk. 383 00:26:14,197 --> 00:26:15,615 It doesn't matter. 384 00:26:15,699 --> 00:26:17,409 I'm never coming back to see you. 385 00:26:19,869 --> 00:26:21,204 The one who sent you here 386 00:26:22,414 --> 00:26:23,290 is me. 387 00:26:25,333 --> 00:26:26,167 You? 388 00:26:26,251 --> 00:26:29,087 That was the last piece of mercy I showed you. 389 00:26:30,213 --> 00:26:31,464 What are you saying? 390 00:26:31,548 --> 00:26:33,883 I heard you hurt someone again before coming here. 391 00:26:34,759 --> 00:26:36,636 That idiot? 392 00:26:38,346 --> 00:26:40,932 I simply taught him a lesson. Did he tell on me over that? 393 00:26:42,642 --> 00:26:44,477 You transferred me because of him. 394 00:26:45,312 --> 00:26:46,688 Did you think I wouldn't know? 395 00:26:58,074 --> 00:26:59,034 What the hell? 396 00:26:59,617 --> 00:27:02,078 -You punk! -Grab him! 397 00:27:03,288 --> 00:27:05,373 -Did you get him? -You asshole! 398 00:27:06,583 --> 00:27:07,584 Are you okay? 399 00:27:08,793 --> 00:27:10,295 Goddamn it. 400 00:27:10,378 --> 00:27:11,588 What the… 401 00:27:13,256 --> 00:27:14,841 Because of you, 402 00:27:14,924 --> 00:27:17,052 that prison guard needs four weeks to recover. 403 00:27:21,181 --> 00:27:24,601 And he couldn't visit his mother who was suffering from dementia. 404 00:27:26,561 --> 00:27:29,022 When her son suddenly didn't show up, 405 00:27:29,105 --> 00:27:31,483 Han Dong-chan's mother… 406 00:27:38,948 --> 00:27:40,158 Hyun-soo. 407 00:27:41,117 --> 00:27:42,452 That's my Hyun-soo. 408 00:28:05,141 --> 00:28:07,477 Her dream was to see her son become a civil servant. 409 00:28:08,186 --> 00:28:11,481 She always told him that was the only way 410 00:28:13,108 --> 00:28:14,734 he could live a decent life. 411 00:28:16,236 --> 00:28:19,572 Han Dong-chan passed the exam despite his tough circumstances. 412 00:28:19,656 --> 00:28:22,283 I'm starting to get bored. 413 00:28:22,826 --> 00:28:23,868 How long is this story? 414 00:28:24,786 --> 00:28:27,247 If she hadn't suffered from dementia, 415 00:28:27,831 --> 00:28:28,790 she wouldn't have 416 00:28:29,499 --> 00:28:33,211 let her son work at the prison where his father was locked up. 417 00:28:36,089 --> 00:28:37,465 Han Dong-chan. 418 00:28:40,468 --> 00:28:42,303 He's your son, Hyun-soo. 419 00:28:45,473 --> 00:28:46,474 Are you kidding me? 420 00:28:51,438 --> 00:28:53,273 I heard you wanted one. 421 00:29:01,740 --> 00:29:03,032 You're lying. 422 00:29:04,367 --> 00:29:06,077 You made up everything. Right? 423 00:29:06,661 --> 00:29:08,079 In the end, 424 00:29:09,164 --> 00:29:11,833 your son lost the only family he had left because of you. 425 00:29:15,503 --> 00:29:17,714 Your wicked insanity 426 00:29:19,048 --> 00:29:20,925 ended up hurting your son. 427 00:29:22,260 --> 00:29:23,094 No. 428 00:29:24,095 --> 00:29:25,180 No, this can't be true. 429 00:29:26,014 --> 00:29:27,015 No. 430 00:29:27,891 --> 00:29:30,435 Wait. No, stop! 431 00:29:30,518 --> 00:29:33,521 Say this isn't true. Tell me it's not true! 432 00:29:37,442 --> 00:29:38,443 My gosh. 433 00:29:39,027 --> 00:29:40,361 I can't believe 434 00:29:40,445 --> 00:29:42,864 I lived to see the day you treat me to some eel. 435 00:29:43,865 --> 00:29:45,241 I'm done settling my debt. 436 00:29:45,325 --> 00:29:47,494 -What debt? -The eel you bought that day. 437 00:29:47,577 --> 00:29:49,162 Oh, the search and seizure. 438 00:29:51,206 --> 00:29:54,793 Come on. Why are you embarrassing me by bringing that up? 439 00:29:57,462 --> 00:29:59,339 You don't have to be embarrassed. 440 00:29:59,923 --> 00:30:01,674 I got mad at you because I was guilty. 441 00:30:02,884 --> 00:30:04,803 I'm sorry about that. 442 00:30:06,429 --> 00:30:07,806 Prosecutor Kang said is right. 443 00:30:08,431 --> 00:30:11,684 I used the deluxe taxi to abduct criminals. 444 00:30:16,940 --> 00:30:19,567 Why are you confessing your crime over eel? 445 00:30:24,447 --> 00:30:25,448 You're kidding, right? 446 00:30:25,532 --> 00:30:28,451 Ask Prosecutor Kang for the details. She's working on this case. 447 00:30:29,577 --> 00:30:30,995 Sorry I didn't tell you sooner. 448 00:30:31,871 --> 00:30:32,872 Are you serious? 449 00:30:35,667 --> 00:30:37,085 Hey, Sung-chul. 450 00:30:38,211 --> 00:30:39,379 Eat up. 451 00:30:39,462 --> 00:30:42,423 -Aren't you going to eat, Jin-woo? -How can I eat right now? 452 00:30:44,551 --> 00:30:46,386 You're going to regret this later. 453 00:30:47,428 --> 00:30:50,515 This is the first and the last time I'm buying you eel. 454 00:30:57,856 --> 00:30:59,274 Will you come and visit me? 455 00:30:59,983 --> 00:31:03,069 You make your juniors do the work, and you never do anything. 456 00:31:04,195 --> 00:31:05,530 How can you joke around? 457 00:31:06,781 --> 00:31:08,449 I can't help myself. 458 00:31:09,951 --> 00:31:13,079 Gosh, I feel oddly at peace. 459 00:31:13,162 --> 00:31:15,206 I don't think I've ever felt so peaceful. 460 00:31:23,381 --> 00:31:24,841 Your glass is empty. 461 00:31:24,924 --> 00:31:25,758 Hey. 462 00:31:35,476 --> 00:31:37,395 I've finished everything I had to do. 463 00:31:37,478 --> 00:31:38,438 What about you? 464 00:31:39,731 --> 00:31:41,149 Did you investigate everything? 465 00:31:42,358 --> 00:31:43,234 I did. 466 00:31:46,029 --> 00:31:47,238 Did you bring a warrant? 467 00:31:47,906 --> 00:31:50,325 Or is it more like an emergency arrest? 468 00:31:57,457 --> 00:31:58,499 Kim Do-ki, you are… 469 00:32:08,676 --> 00:32:10,637 not going to be arrested. 470 00:32:13,848 --> 00:32:15,266 I don't have enough evidence. 471 00:32:15,808 --> 00:32:17,477 Why do you think I'm being biased? 472 00:32:18,686 --> 00:32:19,646 There's no evidence. 473 00:32:19,729 --> 00:32:22,065 Why would you say you colluded with Jang and Kim 474 00:32:22,148 --> 00:32:24,525 and be charged for abuse, abduction, and confinement? 475 00:32:24,609 --> 00:32:27,153 It'd be simpler to just be punished for hiding criminals. 476 00:32:27,946 --> 00:32:29,572 You should consult your attorney 477 00:32:30,198 --> 00:32:32,325 and figure out what's better for you. 478 00:32:45,213 --> 00:32:47,465 There's no way you're doing this for me. 479 00:32:48,299 --> 00:32:49,884 I get a feeling 480 00:32:49,968 --> 00:32:53,429 that I'll get you for this big-time sometime in the future. 481 00:32:55,181 --> 00:32:56,933 I'd rather quit my job 482 00:32:57,558 --> 00:32:58,601 than deal with that. 483 00:33:04,440 --> 00:33:07,318 Baek Sung-mi won't mention the secret jail. 484 00:33:09,112 --> 00:33:11,364 But this could put you in danger. 485 00:33:12,699 --> 00:33:14,283 Are you worried about me? 486 00:33:16,661 --> 00:33:17,829 I can protect myself. 487 00:33:17,912 --> 00:33:19,455 But I did do it. 488 00:33:21,499 --> 00:33:22,625 I'm a criminal. 489 00:33:23,751 --> 00:33:24,919 I never said you weren't. 490 00:33:26,462 --> 00:33:28,840 There were some extenuating circumstances. 491 00:33:30,425 --> 00:33:32,885 "Even if you lose 100 guilty criminals, 492 00:33:33,845 --> 00:33:36,222 don't punish a single innocent person." 493 00:33:37,724 --> 00:33:39,350 The victims of those 100 criminals. 494 00:33:41,853 --> 00:33:43,604 You protected them. 495 00:33:46,274 --> 00:33:48,568 Although it meant breaking the law. 496 00:33:51,320 --> 00:33:52,488 If you don't arrest me, 497 00:33:53,364 --> 00:33:55,533 you'll be breaching your duty. 498 00:33:59,412 --> 00:34:00,455 I'll deal with it. 499 00:34:01,956 --> 00:34:02,832 Because I think 500 00:34:04,959 --> 00:34:06,878 you're worth it, Mr. Kim. 501 00:34:11,591 --> 00:34:13,509 I know that the law isn't perfect. 502 00:34:16,179 --> 00:34:18,097 Thank you for protecting those we'd missed 503 00:34:18,806 --> 00:34:20,183 because of those loopholes. 504 00:34:23,728 --> 00:34:24,645 Prosecutor Kang. 505 00:34:26,689 --> 00:34:29,108 We'll probably never meet again like this. 506 00:34:29,734 --> 00:34:31,444 But when and if we meet again, 507 00:34:33,029 --> 00:34:34,655 let's stop fighting. 508 00:35:00,681 --> 00:35:02,391 LETTER OF RESIGNATION 509 00:35:04,310 --> 00:35:06,521 Oh, dear. You're at it again? 510 00:35:08,189 --> 00:35:10,483 How many times have I told you? 511 00:35:10,566 --> 00:35:12,485 Just stick it out, no matter what. 512 00:35:13,694 --> 00:35:15,863 If a prosecutor like you quits, 513 00:35:15,947 --> 00:35:18,783 it'll be the bad guys who will rejoice. 514 00:35:19,826 --> 00:35:22,662 But I'm not qualified to judge anyone by the law. 515 00:35:22,745 --> 00:35:24,539 I guess you have no idea 516 00:35:25,540 --> 00:35:27,125 what kind of person you are. 517 00:35:29,168 --> 00:35:31,295 Can't you muster up a little more courage? 518 00:35:32,171 --> 00:35:33,297 I can't find 519 00:35:34,340 --> 00:35:35,675 that courage within me. 520 00:35:51,482 --> 00:35:52,608 Come in. 521 00:35:56,863 --> 00:35:58,364 DEPUTY DISTRICT ATTORNEY CHO JIN-WOO 522 00:36:03,286 --> 00:36:04,829 Why are you walking in so quietly? 523 00:36:05,997 --> 00:36:07,039 What is all of this? 524 00:36:07,832 --> 00:36:09,584 I've handed in my resignation. 525 00:36:11,586 --> 00:36:13,004 -What? -Why? 526 00:36:13,087 --> 00:36:15,756 Are you flustered because you wanted to quit first, 527 00:36:15,840 --> 00:36:16,924 but I beat you to it? 528 00:36:19,677 --> 00:36:20,678 You punk. 529 00:36:21,554 --> 00:36:23,347 Are you actually here to resign? 530 00:36:26,309 --> 00:36:27,226 Fine. 531 00:36:28,519 --> 00:36:29,353 Give it to me. 532 00:36:33,858 --> 00:36:35,318 LETTER OF RESIGNATION 533 00:36:37,111 --> 00:36:39,071 Are you going to bury the Rainbow Taxi Case? 534 00:36:40,656 --> 00:36:41,616 You knew about it? 535 00:36:41,699 --> 00:36:43,784 Is this your way of taking responsibility? 536 00:36:49,123 --> 00:36:52,043 I commissioned them too. I'm not qualified to be a prosecutor. 537 00:36:53,836 --> 00:36:56,088 Break the rules only as a prosecutor. 538 00:36:56,172 --> 00:36:57,465 Don't be a coward and run. 539 00:36:59,467 --> 00:37:02,345 I want you to catch exactly 100 more big fish 540 00:37:02,428 --> 00:37:04,472 like Baek Sung-mi. No more, no less. 541 00:37:04,555 --> 00:37:05,514 This is an order. 542 00:37:06,432 --> 00:37:08,059 -But… -As for the Rainbow Taxi Case, 543 00:37:08,935 --> 00:37:10,853 I'm the one who buried it, not you. 544 00:37:12,855 --> 00:37:14,232 This is a request. 545 00:37:19,028 --> 00:37:20,655 Why did you all come out? 546 00:37:30,039 --> 00:37:31,707 -Thank you. -Keep it up. 547 00:37:31,791 --> 00:37:33,125 Thank you, sir. 548 00:37:33,209 --> 00:37:34,543 -Thank you, sir. -Work hard. 549 00:37:34,627 --> 00:37:35,711 Thank you… 550 00:37:47,306 --> 00:37:49,725 Prosecutor Do. Aren't you starting next week? 551 00:37:49,809 --> 00:37:51,769 I'm not here to work. I came to take a walk. 552 00:37:51,852 --> 00:37:53,187 I want to take a look around. 553 00:37:54,272 --> 00:37:55,940 Who comes here to take a walk? 554 00:37:57,191 --> 00:37:58,317 You all know her, right? 555 00:37:58,985 --> 00:38:00,236 She's my successor, 556 00:38:00,319 --> 00:38:02,947 Deputy District Attorney Do Joong-eun. We trained together. 557 00:38:03,030 --> 00:38:04,198 -Hello, ma'am. -Hello, ma'am. 558 00:38:06,158 --> 00:38:07,535 Are you done saying bye? 559 00:38:08,327 --> 00:38:09,620 We want to see him leave. 560 00:38:09,704 --> 00:38:12,123 Is he moving to a different country? 561 00:38:12,707 --> 00:38:15,293 Why are you being so clingy when he lives in Seocho-dong? 562 00:38:17,920 --> 00:38:19,338 Get going. I'll see you around. 563 00:38:19,922 --> 00:38:21,549 Okay, take it easy. 564 00:38:21,632 --> 00:38:24,135 Bring your reports and meet me in my office. 565 00:38:24,969 --> 00:38:25,803 In ten minutes. 566 00:38:31,392 --> 00:38:32,601 Get going, guys. 567 00:38:34,395 --> 00:38:35,646 -Bye, sir. -Bye, sir. 568 00:38:39,108 --> 00:38:40,151 Aren't you going? 569 00:38:40,651 --> 00:38:41,944 After you leave. 570 00:38:42,028 --> 00:38:43,738 She'll crush you if you keep this up. 571 00:38:44,322 --> 00:38:46,365 -I'll get crushed then. -Goodness. 572 00:38:48,576 --> 00:38:50,953 I was proud to be your supervisor. 573 00:38:51,579 --> 00:38:52,830 Keep it up. 574 00:38:52,913 --> 00:38:54,874 Do things your way. Always, okay? 575 00:38:56,334 --> 00:38:57,209 I'll be off, then. 576 00:39:00,546 --> 00:39:02,381 -Goodbye, sir. -Bye! 577 00:39:16,854 --> 00:39:18,898 Thanks for all your hard work. 578 00:39:19,648 --> 00:39:21,442 So? Do you have plans? 579 00:39:21,525 --> 00:39:23,736 I'm going back to my old job. 580 00:39:23,819 --> 00:39:26,614 Me too. Luckily, they hadn't filled the position. 581 00:39:26,697 --> 00:39:29,325 Nice. You must've been good at your jobs. 582 00:39:29,950 --> 00:39:30,785 And you, Go-eun? 583 00:39:31,452 --> 00:39:33,788 I'm taking the civil service exam next week. 584 00:39:34,830 --> 00:39:35,915 What? 585 00:39:35,998 --> 00:39:38,334 Don't people study for years for that? 586 00:39:38,417 --> 00:39:40,336 Are you taking it to practice? As a warmup? 587 00:39:40,961 --> 00:39:44,423 Hold on. Shouldn't we buy you some taffy to wish you good luck? 588 00:39:44,507 --> 00:39:45,758 -Gosh. -Goodness. 589 00:39:45,841 --> 00:39:48,135 -Nobody gives people taffy anymore. -What? 590 00:39:48,219 --> 00:39:50,137 Who eats taffy these days? 591 00:39:50,221 --> 00:39:51,889 You buy them chocolate. 592 00:39:53,057 --> 00:39:54,141 A gift for good luck. 593 00:39:55,101 --> 00:39:55,935 Good luck. 594 00:39:56,018 --> 00:39:58,354 -This is it! -My goodness. 595 00:40:00,398 --> 00:40:02,066 What's your plan, Do-ki? 596 00:40:02,858 --> 00:40:05,986 I want to travel and go wherever my feet take me. 597 00:40:06,779 --> 00:40:07,905 I see. 598 00:40:07,988 --> 00:40:09,323 What about you? 599 00:40:09,407 --> 00:40:11,534 Me? Well… 600 00:40:12,076 --> 00:40:13,744 I'll always be here. 601 00:40:19,166 --> 00:40:20,584 Thanks for everything. 602 00:40:26,006 --> 00:40:28,300 I was able to start thanks to all of you. 603 00:40:28,801 --> 00:40:31,220 And thanks to your help, I was able to stop. 604 00:40:33,472 --> 00:40:35,850 Some of you are going back to where you came from. 605 00:40:38,811 --> 00:40:40,896 Some are embarking on a new journey. 606 00:40:46,193 --> 00:40:48,487 And some are leaving. 607 00:40:48,571 --> 00:40:50,906 But I hope all of you 608 00:40:51,740 --> 00:40:52,825 will find happiness 609 00:40:53,492 --> 00:40:54,743 and peace wherever you are. 610 00:41:15,431 --> 00:41:18,809 DELUXE TAXI 611 00:41:29,945 --> 00:41:34,116 SPARKLING PROTEIN DRINK 612 00:41:37,620 --> 00:41:38,913 You said you've lost muscle. 613 00:41:40,414 --> 00:41:43,083 Isn't it a waste to drink soda after working out? 614 00:41:43,834 --> 00:41:44,835 This is protein. 615 00:41:45,461 --> 00:41:47,838 Don't lie. It says "sparkling" on the can. 616 00:41:47,922 --> 00:41:50,549 They make it like this nowadays, so it's easy to drink. 617 00:41:50,633 --> 00:41:52,009 Gosh. No way. 618 00:41:56,847 --> 00:41:59,642 I guess I won't see you work out under the moonlight anymore. 619 00:42:08,359 --> 00:42:09,527 Here's the thing… 620 00:42:10,986 --> 00:42:13,864 No matter what people say, I liked what we did. 621 00:42:15,783 --> 00:42:17,660 I will never forget my time 622 00:42:18,160 --> 00:42:20,037 at Rainbow Taxi. 623 00:42:24,166 --> 00:42:27,002 You know you played such an important role 624 00:42:27,503 --> 00:42:29,004 at Rainbow Taxi, right? 625 00:42:30,756 --> 00:42:32,132 You did an excellent job. 626 00:42:33,008 --> 00:42:34,009 Thank you. 627 00:42:39,390 --> 00:42:40,432 When things were tough, 628 00:42:42,059 --> 00:42:43,394 you were always there for me. 629 00:42:44,645 --> 00:42:45,646 Thank you for that. 630 00:42:48,232 --> 00:42:51,235 I'm so lucky to have met… 631 00:42:53,571 --> 00:42:55,030 a colleague like you. 632 00:43:01,829 --> 00:43:03,080 Take good care of yourself. 633 00:43:03,664 --> 00:43:04,957 You too. 634 00:43:16,176 --> 00:43:17,595 I'll miss you. 635 00:43:18,929 --> 00:43:20,264 Don't skip meals. 636 00:43:42,661 --> 00:43:44,163 DELUXE TAXI 637 00:44:27,289 --> 00:44:32,795 1 YEAR LATER 638 00:44:32,878 --> 00:44:34,838 DEFENSE COUNSEL, DEFENDANT 639 00:44:55,150 --> 00:44:56,610 About 20 years ago, 640 00:44:57,194 --> 00:45:00,239 your DNA was found on the victim's body. 641 00:45:00,823 --> 00:45:01,824 And you 642 00:45:01,907 --> 00:45:05,411 have admitted to killing the victim multiple times. 643 00:45:05,494 --> 00:45:07,413 WITNESS 644 00:45:07,996 --> 00:45:09,832 So let me ask you once again. 645 00:45:10,791 --> 00:45:12,501 Witness, are you 646 00:45:13,419 --> 00:45:14,378 the real culprit 647 00:45:15,295 --> 00:45:16,713 behind the murder? 648 00:45:33,272 --> 00:45:35,190 Witness, please be seated. 649 00:45:36,859 --> 00:45:37,776 Yes. 650 00:45:38,819 --> 00:45:40,737 I am the real killer. 651 00:46:00,466 --> 00:46:01,383 I'd like to 652 00:46:02,176 --> 00:46:05,596 sincerely apologize to Mr. Kim Chul-jin, who was wrongfully convicted 653 00:46:05,679 --> 00:46:06,930 and served 20 years in jail 654 00:46:07,556 --> 00:46:09,266 because of me. 655 00:46:11,768 --> 00:46:13,020 I'm really sorry. 656 00:46:18,484 --> 00:46:19,651 And… 657 00:46:20,986 --> 00:46:22,237 I'd also like to apologize 658 00:46:22,821 --> 00:46:25,949 to all the victims I killed and to their families. 659 00:46:27,618 --> 00:46:28,869 I will accept 660 00:46:28,952 --> 00:46:31,079 my punishment and repent until the day I die. 661 00:46:31,872 --> 00:46:34,917 -As if that's enough! -Seriously. 662 00:46:47,387 --> 00:46:48,722 Mr. Kim Chul-jin. 663 00:46:49,306 --> 00:46:50,224 Congratulations. 664 00:46:50,849 --> 00:46:52,809 -Thank you so much. -Thank you. 665 00:46:54,019 --> 00:46:55,354 You've been through so much. 666 00:46:55,938 --> 00:46:59,149 -Thank you. -You should hurry back home now. 667 00:47:01,818 --> 00:47:02,694 Good work. 668 00:47:04,363 --> 00:47:06,615 Right, about Baek Sung-mi and the twins. 669 00:47:06,698 --> 00:47:08,784 -When is the appeal hearing? -It's next week. 670 00:47:09,826 --> 00:47:11,954 I hope they don't get a reduced sentence. 671 00:47:12,663 --> 00:47:16,208 The twins were sentenced to life, but Baek Sung-mi got 10 years. 672 00:47:16,291 --> 00:47:17,501 She's really something. 673 00:47:18,043 --> 00:47:21,338 She was the one who got the criminals out on probation. 674 00:47:21,922 --> 00:47:23,924 We certainly shouldn't underestimate her. 675 00:47:24,007 --> 00:47:25,634 I suppose she hired a big law firm. 676 00:47:25,717 --> 00:47:28,136 She should just donate the money to me. 677 00:47:28,220 --> 00:47:30,389 -To you? Why? -Me? 678 00:47:30,472 --> 00:47:32,432 I do a lot of good deeds. That's why. 679 00:47:32,516 --> 00:47:34,393 I'm a lawyer who specializes in retrials. 680 00:47:35,310 --> 00:47:36,853 Wasn't this your first retrial? 681 00:47:37,604 --> 00:47:40,607 I'm going to keep doing this. Forever. 682 00:47:40,691 --> 00:47:42,192 Okay. Congratulations. 683 00:48:00,502 --> 00:48:01,962 That will be 12,000 won. 684 00:48:02,713 --> 00:48:03,964 LOCAL CURRENCY FOR GYEONGGI 685 00:48:04,590 --> 00:48:05,841 LOCAL CURRENCY FOR GYEONGGI 686 00:48:16,810 --> 00:48:19,563 -I'll use this card. -Sure, I'll put it through. 687 00:48:45,922 --> 00:48:49,301 You own the building on Haesin-ro in Paju, Gyeonggi, right? 688 00:48:50,010 --> 00:48:50,886 Paju? 689 00:48:51,887 --> 00:48:53,680 I had a building there? 690 00:48:53,764 --> 00:48:56,308 It's owned by a foreign paper company, 691 00:48:56,391 --> 00:48:57,893 a subsidiary of Nakwon C&C. 692 00:48:57,976 --> 00:48:59,519 Oh, right. 693 00:49:00,479 --> 00:49:03,148 I took over my sister's business, 694 00:49:03,231 --> 00:49:05,150 but I'm still figuring things out. 695 00:49:05,233 --> 00:49:06,276 What about it? 696 00:49:06,360 --> 00:49:08,987 Did you know it was being used for prostitution? 697 00:49:09,571 --> 00:49:10,656 Gosh. 698 00:49:11,365 --> 00:49:13,784 The owner knows nothing after renting it out. 699 00:49:13,867 --> 00:49:15,327 How would I know that? 700 00:49:15,952 --> 00:49:17,245 I own many buildings. 701 00:49:17,829 --> 00:49:18,997 Goodness. 702 00:49:19,081 --> 00:49:20,791 I guess it runs in the family. 703 00:49:21,458 --> 00:49:24,127 That's exactly what Baek Sung-mi said a year ago, 704 00:49:24,211 --> 00:49:25,295 in that same chair. 705 00:49:25,379 --> 00:49:26,755 All right, fine. 706 00:49:27,881 --> 00:49:29,257 I'll get it sorted out. 707 00:49:29,341 --> 00:49:30,592 That's not a big deal. 708 00:49:33,220 --> 00:49:35,972 I promise you I'll cooperate, 709 00:49:36,056 --> 00:49:37,974 so just keep my sister in jail. 710 00:49:40,602 --> 00:49:42,312 I guess you don't really get along? 711 00:49:44,398 --> 00:49:45,607 We do. 712 00:49:46,525 --> 00:49:48,694 I love my sister very much. 713 00:49:49,903 --> 00:49:51,863 We just have different ways of doing things. 714 00:49:57,369 --> 00:49:58,578 Baek Sung-mi… 715 00:49:59,121 --> 00:50:00,163 Damn it. 716 00:50:05,877 --> 00:50:08,880 Whenever I lock someone up, someone just like them pops up. 717 00:50:09,548 --> 00:50:10,632 How stressful. 718 00:50:11,925 --> 00:50:14,261 Cheer up, Prosecutor Kang. 719 00:50:16,513 --> 00:50:19,766 All this stress will just make me age. Come out, all of you. 720 00:50:19,850 --> 00:50:21,226 I'll put you all behind bars. 721 00:50:23,061 --> 00:50:25,272 But your skin looks a lot better now. 722 00:50:25,355 --> 00:50:26,773 It looks so moist. 723 00:50:27,357 --> 00:50:28,650 Really? 724 00:50:29,151 --> 00:50:30,527 You can have this. 725 00:50:30,610 --> 00:50:32,821 -Thank you. -Prosecutor Kang Ha-na's office. 726 00:50:32,904 --> 00:50:33,864 Just a moment. 727 00:50:34,448 --> 00:50:36,867 The man who caught the thug that got away yesterday. 728 00:50:36,950 --> 00:50:39,494 They looked up the plate. Apparently, it's a deluxe taxi. 729 00:50:40,954 --> 00:50:43,415 -Did they check the CCTV footage? -I'll check now. 730 00:50:45,667 --> 00:50:46,918 What's the location? 731 00:50:47,669 --> 00:50:49,004 Let's check the CCTV footage. 732 00:51:15,113 --> 00:51:16,364 It's easy and simple. 733 00:51:20,994 --> 00:51:23,830 Hey, Mr. Kim Chul-jin's retrial went well. 734 00:51:25,165 --> 00:51:26,124 I saw the news. 735 00:51:26,625 --> 00:51:30,462 He asked me to thank you on his behalf for finding his family. 736 00:51:31,880 --> 00:51:33,840 You should get ready to return to work. 737 00:51:33,924 --> 00:51:37,594 The Bluebird Foundation and Rainbow Taxi are both very understaffed right now. 738 00:51:38,887 --> 00:51:40,597 I don't want to go back to work yet. 739 00:51:40,680 --> 00:51:42,349 You should also travel more 740 00:51:42,432 --> 00:51:43,850 before you get older. 741 00:51:43,934 --> 00:51:46,019 -Should I come to where you are? -No. 742 00:51:46,102 --> 00:51:47,145 Why not? 743 00:51:49,064 --> 00:51:52,442 I have a nice, spacious tent for myself, and I don't want to be disturbed. 744 00:51:53,401 --> 00:51:54,277 I'm hanging up now. 745 00:52:00,033 --> 00:52:01,159 Is it done? 746 00:52:01,243 --> 00:52:02,077 -Yes. -Great. 747 00:52:02,160 --> 00:52:03,328 -Here you go. -Thank you. 748 00:52:03,411 --> 00:52:04,246 Thank you. 749 00:52:05,038 --> 00:52:05,872 PROSECUTION 750 00:52:08,959 --> 00:52:09,876 DEFENDANT 751 00:52:09,960 --> 00:52:11,503 I will announce the verdict 752 00:52:15,173 --> 00:52:16,842 POLICE 753 00:52:16,925 --> 00:52:18,718 We've got a cop on our tail. 754 00:52:18,802 --> 00:52:20,095 Hey, it's a cop. 755 00:52:20,178 --> 00:52:21,263 Hey. 756 00:52:21,805 --> 00:52:24,140 Hi! Salute! 757 00:52:24,224 --> 00:52:26,101 Car 4754, pull over. 758 00:52:26,184 --> 00:52:27,561 -Salute! -Pull over. 759 00:52:27,644 --> 00:52:29,354 -Car 4754, pull over. -No way. 760 00:52:29,938 --> 00:52:31,147 -Look, she's a cop! -Hey. 761 00:52:31,231 --> 00:52:32,440 Pull over! 762 00:52:33,233 --> 00:52:34,401 These punks… 763 00:52:42,993 --> 00:52:44,244 What's she doing? 764 00:52:44,744 --> 00:52:45,620 Oh, no! 765 00:52:52,544 --> 00:52:53,545 Good day. 766 00:52:54,546 --> 00:52:55,881 You ran a stoplight. 767 00:52:56,631 --> 00:52:58,425 And you're not wearing seatbelts. 768 00:52:58,508 --> 00:52:59,509 Your ID, please. 769 00:53:00,093 --> 00:53:03,430 Traffic signal violation, driver and passenger failure to wear seatbelts. 770 00:53:03,513 --> 00:53:05,348 I'll write you up for everything. 771 00:53:05,432 --> 00:53:08,018 -For real? -Yes, you'll be fined. 772 00:53:08,101 --> 00:53:10,395 Defendant Gu Young-tae's appeal is denied. 773 00:53:10,478 --> 00:53:13,273 He will serve life in prison as originally sentenced. 774 00:53:22,282 --> 00:53:25,744 Please check the maximum cornering speed. 775 00:53:25,827 --> 00:53:29,164 Gu Seok-tae's appeal is also denied. 776 00:53:29,247 --> 00:53:32,375 He will serve life in prison as originally sentenced. 777 00:53:36,838 --> 00:53:39,132 Sir. The countdown will start in ten minutes. 778 00:53:39,215 --> 00:53:41,343 -Are you ready? -Yes. 779 00:53:44,471 --> 00:53:45,388 Shall we? 780 00:53:45,472 --> 00:53:48,266 DELUXE NO. 2 781 00:53:49,476 --> 00:53:51,895 Finally, Defendant Baek Sung-mi. 782 00:53:54,022 --> 00:53:55,231 Baek Sung-mi. 783 00:54:04,240 --> 00:54:06,743 Her original sentence of 10 years is revoked. 784 00:54:07,494 --> 00:54:08,453 The court 785 00:54:09,037 --> 00:54:11,581 sentences her to 20 years in prison. 786 00:54:12,916 --> 00:54:14,209 DEFENDANT 787 00:54:23,176 --> 00:54:24,469 Hey. 788 00:54:24,552 --> 00:54:26,846 You need to filter out the bad clients. 789 00:54:27,555 --> 00:54:28,431 Right? 790 00:54:29,015 --> 00:54:30,308 Damn it. 791 00:54:30,392 --> 00:54:32,102 Hey, get them all! 792 00:54:33,311 --> 00:54:34,270 Stop them! 793 00:54:34,354 --> 00:54:36,231 -Hurry! -Stop them! 794 00:54:36,314 --> 00:54:38,233 If you let them through, you're all dead! 795 00:54:38,316 --> 00:54:40,193 Babe, what's going on? 796 00:54:40,276 --> 00:54:41,319 -Don't worry. -What? 797 00:54:41,403 --> 00:54:42,362 Stop them! 798 00:54:48,743 --> 00:54:51,413 -Who are you? -A prosecutor who locks up jerks like you. 799 00:54:52,956 --> 00:54:54,124 You're a prosecutor? 800 00:54:54,207 --> 00:54:55,834 Then get a taste of this first! 801 00:55:00,213 --> 00:55:01,047 Damn it! 802 00:55:07,053 --> 00:55:08,138 Moron. 803 00:55:08,888 --> 00:55:10,515 -Arrest them. -Yes, ma'am! 804 00:55:10,598 --> 00:55:12,267 Hey, cuff them! 805 00:55:12,350 --> 00:55:13,309 Move! 806 00:55:20,525 --> 00:55:22,819 DELUXE TAXI 807 00:55:23,445 --> 00:55:24,821 We have shocking news. 808 00:55:25,530 --> 00:55:27,365 An entire family was found dead 809 00:55:27,449 --> 00:55:29,826 in their home in Seoul last night. 810 00:55:30,660 --> 00:55:34,247 The police are trying to track down Kang, who is suspected to have stalked them. 811 00:55:34,330 --> 00:55:36,583 It will clear up by the morning 812 00:55:36,666 --> 00:55:38,918 due to another… 813 00:55:44,758 --> 00:55:46,509 Another random crime has occurred. 814 00:55:47,135 --> 00:55:50,013 The police have arrested and are interrogating A 815 00:55:50,096 --> 00:55:53,266 for stabbing and killing a stranger. 816 00:55:53,349 --> 00:55:54,350 What are you looking at? 817 00:56:03,401 --> 00:56:04,277 It's my treat. 818 00:56:04,778 --> 00:56:06,071 I'm going to eat a lot. 819 00:56:06,154 --> 00:56:08,364 Earlier today, a couple in their 30s was arrested 820 00:56:08,448 --> 00:56:12,535 for abusing and attempting to abandon their five-year-old adopted child. 821 00:56:17,582 --> 00:56:19,084 Mom… 822 00:56:20,752 --> 00:56:22,545 Help… 823 00:56:24,964 --> 00:56:26,382 Mom. 824 00:56:33,098 --> 00:56:34,390 Mom… 825 00:56:36,267 --> 00:56:38,019 Please help me. 826 00:56:41,773 --> 00:56:42,732 Are you okay? 827 00:57:01,751 --> 00:57:04,295 DON'T SUCCUMB TO EVIL AND OVERCOME IT WITH GOOD 828 00:57:21,354 --> 00:57:22,730 POLICE 829 00:57:25,024 --> 00:57:26,860 VICTIM: PARK NA-HEE 830 00:57:26,943 --> 00:57:28,820 MADAM CHOI YOUNG-JU 831 00:57:33,366 --> 00:57:34,451 POLICE 832 00:57:41,082 --> 00:57:42,208 DELUXE TAXI 833 00:58:08,776 --> 00:58:09,694 Come on in. 834 00:58:12,614 --> 00:58:13,448 You're here. 835 00:58:16,534 --> 00:58:17,619 You made it. 836 00:58:18,286 --> 00:58:20,830 What took you so long? 837 00:58:36,221 --> 00:58:37,263 It's been a while. 838 00:58:40,850 --> 00:58:42,977 All right. Is everyone here? 839 00:58:44,145 --> 00:58:45,271 Then shall we begin? 840 00:59:05,458 --> 00:59:08,419 GUEST APPEARANCE BY: PARK JIN-HEE AND RYU HYUN-KYUNG 841 00:59:18,513 --> 00:59:19,806 YOU'LL PAY FOR WHAT YOU DID! 59558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.