Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,953 --> 00:00:06,721
(All characters, organizations, and places are fictional.)
2
00:00:06,722 --> 00:00:08,421
(Some scenes of a criminal nature...)
3
00:00:08,422 --> 00:00:09,823
(could make you feel uncomfortable.)
4
00:00:09,966 --> 00:00:12,775
(July 2022)
5
00:00:13,275 --> 00:00:15,105
(Episode 13)
6
00:00:15,106 --> 00:00:17,676
I bet you didn't expect such a worn-out office.
7
00:00:17,805 --> 00:00:19,015
That's not it.
8
00:00:19,775 --> 00:00:22,786
I was admiring the vibe that I've obviously missed.
9
00:00:22,915 --> 00:00:23,915
Is that so?
10
00:00:24,585 --> 00:00:27,386
The one who raised me as a kid...
11
00:00:28,256 --> 00:00:30,956
had a place with a similar mood.
12
00:00:33,095 --> 00:00:34,224
(June 29, 2022: Taxi license)
13
00:00:34,225 --> 00:00:36,694
You applied for the job not long after acquiring your license.
14
00:00:36,695 --> 00:00:38,665
That's right. I didn't even hesitate.
15
00:00:41,595 --> 00:00:43,135
If I'm not stepping over any boundaries,
16
00:00:44,206 --> 00:00:47,406
may I ask why you applied for a job at our office?
17
00:00:48,575 --> 00:00:49,646
Well...
18
00:00:50,075 --> 00:00:53,275
From a tender age, I grew up in a facility.
19
00:00:53,846 --> 00:00:56,146
I spent a lot of time alone...
20
00:00:56,616 --> 00:01:00,684
which made me wish for people to seek me out.
21
00:01:00,685 --> 00:01:01,714
(On Ha Jun)
22
00:01:01,715 --> 00:01:04,426
Taxi drivers are those whom people seek out,
23
00:01:04,585 --> 00:01:07,626
although we part ways when we arrive at their destination.
24
00:01:09,695 --> 00:01:11,426
You're not wrong, I guess.
25
00:01:12,635 --> 00:01:16,206
I don't know if our destinations will sync up,
26
00:01:17,435 --> 00:01:20,736
but let's enjoy each other's company while we work together.
27
00:01:23,206 --> 00:01:25,646
Thank you. I'll do my best.
28
00:01:26,215 --> 00:01:27,875
(Letter of Resignation)
29
00:01:27,876 --> 00:01:29,515
(On Ha Jun)
30
00:01:29,516 --> 00:01:32,816
(President, Jang Seong Cheol)
31
00:01:33,585 --> 00:01:36,756
Do you remember the time I caused an accident?
32
00:01:37,885 --> 00:01:40,426
You didn't scold me but comforted me instead.
33
00:01:40,825 --> 00:01:41,855
It was nice.
34
00:01:42,926 --> 00:01:45,396
You were the first person who was genuinely nice to me...
35
00:01:45,965 --> 00:01:47,636
in my entire life.
36
00:01:53,335 --> 00:01:54,835
I hope you live a long life.
37
00:01:56,245 --> 00:01:57,805
Don't work too much.
38
00:02:01,315 --> 00:02:05,516
(Taxi Log, Rainbow Transport)
39
00:02:07,655 --> 00:02:09,486
(Taxi Log, Rainbow Transport)
40
00:02:21,435 --> 00:02:22,835
Yes, good afternoon.
41
00:02:23,666 --> 00:02:26,435
I'd like to check the Hi-pass payment log.
42
00:02:45,125 --> 00:02:48,095
(Authorized Personnel Only)
43
00:03:46,555 --> 00:03:50,456
(Taxi Driver 2)
44
00:03:52,696 --> 00:03:53,726
(Victor)
45
00:03:53,995 --> 00:03:55,966
Here's the organization chart I've put together so far.
46
00:03:56,666 --> 00:03:58,465
The so-called owners are just figureheads,
47
00:03:58,466 --> 00:03:59,995
and the true owner remains hidden.
48
00:04:00,435 --> 00:04:01,895
From what I have gathered at Black Sun,
49
00:04:02,836 --> 00:04:04,366
this man is currently in charge.
50
00:04:04,505 --> 00:04:05,536
I have something to add.
51
00:04:08,935 --> 00:04:10,375
(Sergeant Jang Jin Ho, Senior Officer Jo Min Geon)
52
00:04:10,606 --> 00:04:12,815
Hold on. Isn't he the prick from Cotaya?
53
00:04:14,116 --> 00:04:15,615
- I mean, the captain.
- That's right.
54
00:04:15,616 --> 00:04:19,215
Just so you know, where he worked the longest...
55
00:04:19,216 --> 00:04:21,455
prior to Black Sun was Jeongsam Police Station.
56
00:04:21,916 --> 00:04:23,586
And the three of them were on the same team.
57
00:04:24,356 --> 00:04:25,425
Could it be a coincidence?
58
00:04:25,426 --> 00:04:28,895
If it were a coincidence, it'd be highly unpleasant.
59
00:04:33,265 --> 00:04:34,796
(Sergeant Jang Jin Ho, Senior Officer Jo Min Geon)
60
00:04:42,676 --> 00:04:45,776
That unpleasant coincidence Mr. Jang mentioned...
61
00:04:45,976 --> 00:04:47,416
might not be a coincidence after all.
62
00:04:50,745 --> 00:04:51,985
Someone created...
63
00:04:51,986 --> 00:04:54,385
a camera blind spot at Jeongsam Police Station.
64
00:04:54,755 --> 00:04:55,986
What's fishy about that?
65
00:04:56,125 --> 00:04:58,656
Because police stations make sure there aren't any...
66
00:04:58,786 --> 00:05:02,055
to protect the officers and also the victims' rights.
67
00:05:02,625 --> 00:05:05,564
But out of nine cameras at that station,
68
00:05:05,565 --> 00:05:06,596
three aren't operational.
69
00:05:07,596 --> 00:05:08,695
They're fake cameras.
70
00:05:10,166 --> 00:05:12,705
It must be easier this way.
71
00:05:13,705 --> 00:05:14,836
To do what?
72
00:05:14,935 --> 00:05:16,645
I doubt it's to protect the victims' rights.
73
00:05:20,445 --> 00:05:21,846
So where do we go from here?
74
00:05:22,276 --> 00:05:24,245
We need to find the recording device...
75
00:05:24,586 --> 00:05:26,185
that Journalist Kim gave to Detective Choi.
76
00:05:26,885 --> 00:05:28,815
It'd be nice to have footage to go with it.
77
00:05:28,986 --> 00:05:30,885
What if we found the true owner in the process?
78
00:05:31,226 --> 00:05:33,395
Gosh. That'd be the cherry on top.
79
00:05:39,796 --> 00:05:41,836
(Deluxe)
80
00:05:47,805 --> 00:05:48,906
(Black Sun, Guard Jang)
81
00:05:50,106 --> 00:05:51,176
(Black Sun, Guard Jang)
82
00:05:53,346 --> 00:05:55,075
Where are you, you punk?
83
00:05:57,986 --> 00:05:59,555
I was hungry,
84
00:06:00,156 --> 00:06:01,486
so I went out for a bite to eat.
85
00:06:03,526 --> 00:06:05,125
You thought you had time to do that?
86
00:06:06,055 --> 00:06:07,656
Get back here this instant.
87
00:06:08,656 --> 00:06:09,895
I'll be right there, boss.
88
00:06:15,096 --> 00:06:17,135
If you show up there right now,
89
00:06:17,635 --> 00:06:18,765
you'll suffer a beating.
90
00:06:20,135 --> 00:06:23,046
Would he rough me up when I barely know anything?
91
00:06:28,416 --> 00:06:31,086
What could be simpler than making a delivery?
92
00:06:38,026 --> 00:06:39,125
You...
93
00:06:40,825 --> 00:06:42,825
What's the point of punching someone clueless?
94
00:06:43,565 --> 00:06:45,966
And you actually went out to grab a bite.
95
00:06:47,336 --> 00:06:50,065
You should be setting an example for the newbie.
96
00:06:50,135 --> 00:06:52,106
Stay alert, will you?
97
00:06:52,606 --> 00:06:53,635
Hey, you.
98
00:06:54,406 --> 00:06:56,406
An outraged VIP guest called.
99
00:06:56,476 --> 00:06:58,976
The beginning and end of Black Sun, you say?
100
00:06:59,276 --> 00:07:00,575
Is that the best you could do?
101
00:07:00,745 --> 00:07:02,375
Don't you dare swing that bottle.
102
00:07:03,546 --> 00:07:06,116
Don't be such a wuss. This is for massages.
103
00:07:07,716 --> 00:07:08,915
I heard that our doll...
104
00:07:08,916 --> 00:07:11,055
was delivered to a hospital and not a hotel.
105
00:07:11,325 --> 00:07:13,356
Which one of you suddenly had a pang of guilt?
106
00:07:20,236 --> 00:07:22,236
That trash journalist snatched her up.
107
00:07:24,805 --> 00:07:26,776
I bet you're embarrassed to say it yourself.
108
00:07:26,906 --> 00:07:28,005
That is why...
109
00:07:29,036 --> 00:07:31,575
the commission will double starting tomorrow.
110
00:07:31,745 --> 00:07:32,745
What?
111
00:07:32,746 --> 00:07:34,976
My boys clearly need motivation.
112
00:07:35,476 --> 00:07:37,546
Why else do you think something this embarrassing happened?
113
00:07:37,716 --> 00:07:39,014
You must be out of your mind.
114
00:07:39,015 --> 00:07:40,416
Yes, I am.
115
00:07:40,856 --> 00:07:42,356
Since that's the case, maybe I should quadruple it.
116
00:07:44,685 --> 00:07:46,726
As if you'll actually share the dough.
117
00:07:47,325 --> 00:07:49,125
I know you'll pocket it all.
118
00:07:50,765 --> 00:07:51,796
Why that little...
119
00:07:55,866 --> 00:07:57,005
Yes, Chief.
120
00:07:58,065 --> 00:08:01,005
Right. I'll have it ready for you in the office.
121
00:08:01,635 --> 00:08:02,676
Sure.
122
00:08:04,476 --> 00:08:06,315
Give me some paper.
123
00:08:12,316 --> 00:08:15,816
Write down when you left with the doll...
124
00:08:16,015 --> 00:08:18,826
and when that journalist kicked your butts.
125
00:08:18,986 --> 00:08:20,125
I want a detailed timeline.
126
00:08:20,456 --> 00:08:22,025
Right now!
127
00:08:22,155 --> 00:08:23,466
You morons.
128
00:09:30,226 --> 00:09:33,135
I don't see anything that's worth blocking the door for.
129
00:09:40,135 --> 00:09:41,505
(Authorized Personnel Only)
130
00:09:44,806 --> 00:09:46,846
(Authorized Personnel Only)
131
00:10:06,495 --> 00:10:10,665
(Authorized Personnel Only)
132
00:11:01,515 --> 00:11:03,956
It doesn't seem like part of the club for sure.
133
00:11:04,755 --> 00:11:06,956
No wonder Journalist Kim never located this place.
134
00:11:14,336 --> 00:11:16,836
Didn't you find it odd, though?
135
00:11:21,505 --> 00:11:22,505
(Accessing Remotely)
136
00:11:22,946 --> 00:11:23,946
What do you mean?
137
00:11:34,586 --> 00:11:35,616
(Restricted Access)
138
00:11:41,726 --> 00:11:45,095
Why are they obsessed over the timeline of an accident?
139
00:11:45,096 --> 00:11:46,226
(Accessing Remotely)
140
00:11:50,466 --> 00:11:52,465
When they left and when they came back.
141
00:11:52,466 --> 00:11:53,635
He wanted a detailed report broken down in minutes.
142
00:11:55,736 --> 00:11:57,206
(Left hotel at 22:15, Loaded in the vehicle at 22:17)
143
00:12:08,086 --> 00:12:10,025
(Authorized Personnel Only)
144
00:12:16,525 --> 00:12:18,226
(Accessing Remotely)
145
00:12:20,535 --> 00:12:21,665
(Footage of VIP Floor Emergency Staircase)
146
00:12:22,436 --> 00:12:24,635
(Left with the package at 21:10 Arrived at the hotel at 21:23)
147
00:12:43,625 --> 00:12:44,925
(Accessing Remotely)
148
00:12:52,765 --> 00:12:54,135
(Accessing Remotely)
149
00:13:05,106 --> 00:13:07,316
Those idiots.
150
00:13:11,946 --> 00:13:13,415
(Loading)
151
00:13:22,696 --> 00:13:23,765
Done.
152
00:14:04,306 --> 00:14:05,335
(Black Sun CCTV footage)
153
00:14:05,336 --> 00:14:06,366
What are these?
154
00:14:07,076 --> 00:14:09,335
I rummaged through the hard drive at Black Sun,
155
00:14:09,336 --> 00:14:12,706
but nothing was on it except for these CCTV files.
156
00:14:13,145 --> 00:14:14,475
Check out the file names.
157
00:14:14,476 --> 00:14:16,884
Jang Ga Young, Yoo Jin Young, and Kim Hee Young.
158
00:14:16,885 --> 00:14:18,116
They are names of women.
159
00:14:18,285 --> 00:14:19,316
You're right.
160
00:14:24,025 --> 00:14:27,255
The name of the file must correspond with the woman in the footage.
161
00:14:29,326 --> 00:14:31,495
But all the footage seems similar to me.
162
00:14:32,025 --> 00:14:33,366
It's the same with all the other files.
163
00:14:33,635 --> 00:14:35,264
They're seen leaving the club,
164
00:14:35,265 --> 00:14:37,936
taking the elevator, and entering the hotel room.
165
00:14:38,106 --> 00:14:39,436
That's all there is to it.
166
00:14:39,765 --> 00:14:42,836
That must be all the footage they needed.
167
00:14:43,446 --> 00:14:45,346
It almost seems like evidence of some sort.
168
00:14:47,745 --> 00:14:50,946
Are there men in any of the footage?
169
00:14:52,486 --> 00:14:53,755
Only one.
170
00:14:54,015 --> 00:14:56,255
Is it Detective Choi Seong Eun?
171
00:14:57,456 --> 00:14:58,486
Bingo.
172
00:15:15,706 --> 00:15:18,806
Mr. Jang, you were right about this being evidence.
173
00:15:18,946 --> 00:15:20,375
But it's only one short video.
174
00:15:20,576 --> 00:15:22,216
This was the evidence...
175
00:15:22,545 --> 00:15:24,846
that led to Detective Choi's death being ruled as suicide.
176
00:15:25,486 --> 00:15:27,015
All the other video files...
177
00:15:27,385 --> 00:15:29,755
must've been collected to change the outcome of something.
178
00:15:30,356 --> 00:15:33,226
I doubt it was for something good.
179
00:15:33,356 --> 00:15:34,425
That reminds me.
180
00:15:35,556 --> 00:15:36,596
What's that?
181
00:15:37,226 --> 00:15:38,924
It's the same model as the recording device...
182
00:15:38,925 --> 00:15:40,495
Journalist Kim gave to Detective Choi.
183
00:15:41,035 --> 00:15:43,264
The footage was blurry.
184
00:15:43,265 --> 00:15:45,265
But that has to be it since there isn't another model.
185
00:15:49,635 --> 00:15:51,306
(MD Windy)
186
00:15:55,476 --> 00:15:57,586
- Howdy.
- Hello?
187
00:15:58,145 --> 00:15:59,245
Where are you?
188
00:15:59,515 --> 00:16:00,515
What are you up to?
189
00:16:00,586 --> 00:16:04,486
I was out having fun before my shift started.
190
00:16:05,556 --> 00:16:09,326
You see, I had a favor to ask.
191
00:16:11,726 --> 00:16:12,726
A favor?
192
00:16:15,895 --> 00:16:16,936
What kind of favor?
193
00:16:25,476 --> 00:16:26,816
Nice shot.
194
00:16:27,775 --> 00:16:28,945
(Camera)
195
00:16:28,946 --> 00:16:32,216
You're quite good for someone who's bad at this.
196
00:16:33,956 --> 00:16:35,255
I mean that you're trying hard.
197
00:16:36,385 --> 00:16:38,525
I've been coming by often to practice.
198
00:16:39,226 --> 00:16:42,155
So what was this favor you wanted?
199
00:16:42,625 --> 00:16:44,225
Are you and Victor close?
200
00:16:46,066 --> 00:16:48,335
The recent botched delivery...
201
00:16:48,336 --> 00:16:50,006
was for Victor.
202
00:16:50,965 --> 00:16:53,435
He's still furious about it.
203
00:16:54,175 --> 00:16:56,576
I was hoping to cheer him up when he comes in later.
204
00:16:57,645 --> 00:17:01,644
I'm afraid our relationship doesn't extend that far.
205
00:17:01,645 --> 00:17:02,846
I'm not saying you should get all cute.
206
00:17:02,945 --> 00:17:06,655
Just take the hit for me when he throws a fit.
207
00:17:07,086 --> 00:17:08,955
It will be bad for business if I get injured.
208
00:17:10,356 --> 00:17:12,155
Nothing will happen since you're friends, though.
209
00:17:15,695 --> 00:17:17,165
I hear you.
210
00:17:23,735 --> 00:17:24,806
What...
211
00:17:26,306 --> 00:17:27,336
Was it you?
212
00:17:28,106 --> 00:17:29,606
You should've told me.
213
00:17:29,935 --> 00:17:31,375
Maybe you're not actually hurt.
214
00:17:40,556 --> 00:17:41,616
Darn it.
215
00:17:42,915 --> 00:17:44,225
I know you said you wanted a job,
216
00:17:44,425 --> 00:17:46,056
but I didn't think you'd get one here.
217
00:17:46,925 --> 00:17:50,326
My friend, I know about the unfortunate event.
218
00:17:50,665 --> 00:17:51,665
I heard all about it.
219
00:17:52,496 --> 00:17:53,635
Why did it have to happen to you?
220
00:17:57,205 --> 00:17:59,306
So how will you make me feel less crappy?
221
00:18:00,036 --> 00:18:01,305
Since you know,
222
00:18:01,306 --> 00:18:03,445
shouldn't you do something about it?
223
00:18:05,705 --> 00:18:06,715
You...
224
00:18:07,316 --> 00:18:09,845
You're an employee here as well, you dolt.
225
00:18:09,846 --> 00:18:11,046
Number Nine, right?
226
00:18:14,016 --> 00:18:15,184
Victor, you're here.
227
00:18:15,185 --> 00:18:17,056
That darn little minx.
228
00:18:17,485 --> 00:18:20,395
My friend, I'm terribly sorry about all this.
229
00:18:20,625 --> 00:18:21,796
Let me pour you a glass.
230
00:18:26,165 --> 00:18:28,536
Victor, let's forget about what happened. Okay?
231
00:18:29,066 --> 00:18:30,904
Everything will be on the house today.
232
00:18:30,905 --> 00:18:33,035
That's what you said the last time...
233
00:18:33,036 --> 00:18:35,905
and left me in bed lonely and alone.
234
00:18:37,175 --> 00:18:38,205
All right.
235
00:18:38,475 --> 00:18:40,175
It's time to pick your doll.
236
00:18:40,346 --> 00:18:41,944
Don't you want to score big today?
237
00:18:41,945 --> 00:18:45,384
- Open the curtains.
- Come on!
238
00:18:45,385 --> 00:18:47,285
Let's pick the doll.
239
00:18:47,286 --> 00:18:49,154
Open the curtains, please.
240
00:18:49,155 --> 00:18:51,455
You know you get on my nerves, right?
241
00:19:29,526 --> 00:19:31,625
Good job. You can leave us now.
242
00:19:34,066 --> 00:19:35,096
Hold on.
243
00:19:36,965 --> 00:19:40,066
My friend, I want you to handle the delivery this time.
244
00:19:40,975 --> 00:19:43,475
You'll be responsible if anything happens to the package.
245
00:19:43,546 --> 00:19:44,546
Number Nine.
246
00:19:47,975 --> 00:19:51,115
He's not experienced enough, so let me find you someone else.
247
00:19:51,116 --> 00:19:52,984
But someone as experienced as you...
248
00:19:52,985 --> 00:19:55,085
made me sleep alone in my bed.
249
00:19:55,086 --> 00:19:58,924
Can't you just shut that mouth of yours?
250
00:19:58,925 --> 00:20:01,155
Stop killing the mood. Just get lost.
251
00:20:04,125 --> 00:20:05,296
Let's talk outside.
252
00:20:14,536 --> 00:20:17,546
The leprechaun keeps thinking he can walk all over me.
253
00:20:17,875 --> 00:20:21,174
You'll be paid for your service, so ride with the guys...
254
00:20:21,175 --> 00:20:23,586
and call your friend at the end of the process.
255
00:20:24,086 --> 00:20:26,586
Don't think about helping, though. Okay?
256
00:20:28,856 --> 00:20:30,526
Cat got your tongue?
257
00:20:30,985 --> 00:20:32,125
Do you get it?
258
00:20:33,185 --> 00:20:35,925
I'm to call him at the end of the process?
259
00:20:36,356 --> 00:20:37,395
That's right.
260
00:20:49,036 --> 00:20:50,076
Gosh.
261
00:20:50,375 --> 00:20:52,846
Are you kidding me? Did no one train you?
262
00:20:53,616 --> 00:20:55,816
- Sorry?
- Move to the back.
263
00:20:58,046 --> 00:21:00,045
Get behind us, you dimwit.
264
00:21:00,046 --> 00:21:01,715
You'll get caught on camera with her.
265
00:21:21,276 --> 00:21:23,606
- Let's go.
- Sure. Follow us.
266
00:21:36,586 --> 00:21:37,756
Mr. Kim.
267
00:21:37,985 --> 00:21:40,655
Once again, they're headed to a hotel.
268
00:21:55,735 --> 00:21:57,546
(Entrance)
269
00:22:05,645 --> 00:22:07,286
That again.
270
00:22:20,566 --> 00:22:24,306
I can't tell if she's alert or not.
271
00:22:24,336 --> 00:22:25,336
What's going on?
272
00:22:46,885 --> 00:22:48,955
Should I tell you what would've happened to her...
273
00:22:49,326 --> 00:22:50,925
had I not interrupted?
274
00:22:52,225 --> 00:22:54,464
She would've been taken to someplace...
275
00:22:54,465 --> 00:22:56,336
only to be gruesomely violated.
276
00:22:57,705 --> 00:22:59,536
- What are you doing?
- Pardon?
277
00:23:00,106 --> 00:23:01,836
- Get out.
- Okay.
278
00:23:11,685 --> 00:23:12,715
What?
279
00:23:13,086 --> 00:23:16,256
Is watching her in there getting your blood going?
280
00:23:18,526 --> 00:23:20,185
Call your friend.
281
00:23:21,725 --> 00:23:23,925
Tell him we made the delivery to Room 1018.
282
00:23:24,366 --> 00:23:25,366
Yes, sir.
283
00:23:30,036 --> 00:23:31,205
My friend.
284
00:23:31,965 --> 00:23:34,735
The delivery has been made to Room 1018.
285
00:23:36,735 --> 00:23:39,145
Good work, my friend. I'm almost there too.
286
00:23:53,955 --> 00:23:55,924
(I just arrived at the hotel.)
287
00:23:55,925 --> 00:23:57,164
(- So jealous.
- You're full of energy.)
288
00:23:57,165 --> 00:23:58,194
(- I settled it with the agent.
- Is she pretty?)
289
00:23:58,195 --> 00:23:59,664
(- Why would I get an ugly girl?
- You're so greedy.)
290
00:23:59,665 --> 00:24:01,194
(- You can spend a fortune like him.
- Be quiet.)
291
00:24:01,195 --> 00:24:02,835
(Be patient, boys. I'll get a lot of easy girls for you.)
292
00:24:02,836 --> 00:24:04,536
(- I like them awake.
- I prefer them passed out.)
293
00:24:11,405 --> 00:24:13,346
Goodness. Sirs.
294
00:24:14,616 --> 00:24:16,846
My stomach has been hurting for a while.
295
00:24:17,046 --> 00:24:19,015
Can I go use the toilet?
296
00:24:19,016 --> 00:24:21,516
Gosh, you little... You should've gone before the drop.
297
00:24:21,655 --> 00:24:22,715
Gosh.
298
00:24:22,985 --> 00:24:26,185
- Make it fast.
- I'm sorry.
299
00:24:26,385 --> 00:24:28,296
I'll be quick. Goodness.
300
00:24:29,996 --> 00:24:31,624
(- Be sure to live stream it.
- Get a home run tonight.)
301
00:24:31,625 --> 00:24:33,025
(- Hey, that won't be safe.
- What? Are you scared?)
302
00:24:33,026 --> 00:24:34,194
(- More can solve everything.
- I totally agree.)
303
00:24:34,195 --> 00:24:36,964
(The Korean law is so messed up. That's why I love it.)
304
00:24:36,965 --> 00:24:38,464
(- And I love you, Victor.
- I'd love to see your live stream.)
305
00:24:38,465 --> 00:24:40,066
(- Don't forget the lights.
- Give us some lively photos.)
306
00:25:00,326 --> 00:25:02,596
(I'll post one after I'm done.)
307
00:25:55,645 --> 00:25:56,846
Come on.
308
00:25:58,016 --> 00:25:59,246
What is it?
309
00:26:26,475 --> 00:26:28,675
Go Eun, can you take her to the hospital?
310
00:26:29,276 --> 00:26:30,715
I'm actually on my way up.
311
00:26:34,056 --> 00:26:37,825
Gosh. We're here to collect the laundry.
312
00:26:37,826 --> 00:26:40,225
- I'll put it away. It's dangerous.
- Here's the laundry on the floor.
313
00:26:40,625 --> 00:26:43,124
- This can be quite dangerous.
- Look at this huge job.
314
00:26:43,125 --> 00:26:45,026
Our laundry is badly contaminated.
315
00:26:45,195 --> 00:26:47,336
- All right.
- Oh, my.
316
00:26:47,496 --> 00:26:48,596
There it goes
317
00:26:49,895 --> 00:26:51,464
- I wrapped it up nicely.
- Okay.
318
00:26:51,465 --> 00:26:52,935
Have a good day now.
319
00:26:53,806 --> 00:26:55,375
Here comes the laundry.
320
00:27:03,316 --> 00:27:06,546
(I love you.)
321
00:27:21,695 --> 00:27:24,506
I tell you this from experience.
322
00:27:25,066 --> 00:27:28,836
Your clothes must stay clean or others will pick on you.
323
00:27:30,306 --> 00:27:32,505
You should have gotten some coffee while you waited.
324
00:27:32,506 --> 00:27:33,546
Why are you out here?
325
00:27:33,675 --> 00:27:36,145
Well, I was just looking around.
326
00:27:36,415 --> 00:27:39,185
My staff told me that the orphanage had closed down.
327
00:27:39,346 --> 00:27:41,085
A long time had passed since the files were collected,
328
00:27:41,086 --> 00:27:42,786
so most of them were gone.
329
00:27:42,915 --> 00:27:46,326
Back then, people didn't think keeping files was important.
330
00:27:47,056 --> 00:27:48,355
(Together Orphanage)
331
00:27:48,356 --> 00:27:50,766
Gosh. I'm lucky that you were able to find at least some files.
332
00:27:51,266 --> 00:27:54,336
The child was there decades ago.
333
00:27:54,665 --> 00:27:58,366
It won't be easy to find him just with his name, On Ha Jun.
334
00:27:58,836 --> 00:28:00,266
I should do as much as I can.
335
00:28:00,536 --> 00:28:03,135
You must've gone through quite the trouble to find these files.
336
00:28:03,276 --> 00:28:05,345
- Thank you.
- We should do everything we can...
337
00:28:05,346 --> 00:28:07,816
to help none other than the Blue Bird Foundation.
338
00:28:08,215 --> 00:28:10,214
Do you happen to know the address...
339
00:28:10,215 --> 00:28:12,516
of the previous orphanage that was destroyed in a fire?
340
00:28:12,616 --> 00:28:15,086
I'll send the address as soon as we find it.
341
00:28:15,685 --> 00:28:19,056
The child, On Ha Jun, must be a grown man by now.
342
00:28:19,356 --> 00:28:20,925
I hope you find him.
343
00:28:21,326 --> 00:28:22,796
I do too. Thank you.
344
00:28:23,895 --> 00:28:25,964
- I'll get going then.
- Okay.
345
00:28:25,965 --> 00:28:27,195
- Drive safely.
- Thanks.
346
00:28:30,435 --> 00:28:31,435
No!
347
00:28:33,036 --> 00:28:35,975
Gosh. I almost died!
348
00:28:40,506 --> 00:28:42,116
Bummer. That was so close.
349
00:28:42,215 --> 00:28:44,645
I could have clawed you up. You know?
350
00:28:44,945 --> 00:28:47,455
I'm sorry, my friend.
351
00:28:47,885 --> 00:28:49,984
I'll apologize with my music.
352
00:28:49,985 --> 00:28:52,586
No. I'll just go and fulfill my military duty.
353
00:28:53,185 --> 00:28:55,125
This is enough now.
354
00:28:55,925 --> 00:28:57,395
What does "a home run" mean?
355
00:28:57,526 --> 00:28:59,596
What? A home run?
356
00:28:59,725 --> 00:29:03,734
Going all the way with the girl I chose...
357
00:29:03,735 --> 00:29:04,836
would be a home run.
358
00:29:05,506 --> 00:29:08,375
But if I couldn't go all the way and had to stop at third base,
359
00:29:09,135 --> 00:29:12,046
it would mean it was just a hit. Easy, right?
360
00:29:13,375 --> 00:29:15,415
Don't insult baseball.
361
00:29:16,116 --> 00:29:18,516
I answered your question!
362
00:29:18,746 --> 00:29:21,116
Don't do that. I'm scared.
363
00:29:21,256 --> 00:29:22,915
Why are you scared?
364
00:29:23,616 --> 00:29:25,485
Just treat it like a game.
365
00:29:25,655 --> 00:29:27,224
Let's do it about 100 more times.
366
00:29:27,225 --> 00:29:28,894
This isn't a game!
367
00:29:28,895 --> 00:29:30,894
Do you know how dangerous this is?
368
00:29:30,895 --> 00:29:33,965
Darn it. Why don't you use that brain of yours and think?
369
00:29:34,435 --> 00:29:36,036
Why must I?
370
00:29:38,705 --> 00:29:42,375
You picked girls to violate and treated that as a game.
371
00:29:43,076 --> 00:29:46,046
Have you ever thought about the fear these girls must have felt...
372
00:29:46,445 --> 00:29:47,776
when you did that?
373
00:29:48,975 --> 00:29:51,445
No. That was...
374
00:29:51,746 --> 00:29:54,714
Why are you asking me to do something you didn't even do?
375
00:29:54,715 --> 00:29:56,915
I was just picking girls.
376
00:29:57,016 --> 00:29:59,256
The agent did everything! Windy.
377
00:29:59,885 --> 00:30:01,596
Come on. You saw it too, friend.
378
00:30:03,526 --> 00:30:05,465
You were never my friend.
379
00:30:06,725 --> 00:30:08,796
All right. Let's resume.
380
00:30:10,496 --> 00:30:11,565
No.
381
00:30:11,566 --> 00:30:13,205
My friend.
382
00:30:13,306 --> 00:30:14,934
Don't leave me. Don't do it!
383
00:30:14,935 --> 00:30:16,836
Don't do it! Come on!
384
00:30:17,806 --> 00:30:18,846
Darn it.
385
00:30:21,516 --> 00:30:22,516
Don't do it.
386
00:30:23,276 --> 00:30:25,616
Do Gi. Mr. Do Gi.
387
00:30:28,655 --> 00:30:29,756
My friend!
388
00:30:30,586 --> 00:30:31,756
No!
389
00:30:32,185 --> 00:30:33,385
My friend, don't!
390
00:31:01,516 --> 00:31:02,616
How refreshing.
391
00:31:02,655 --> 00:31:04,155
I used fresh fruit.
392
00:31:04,356 --> 00:31:05,385
I see.
393
00:31:07,185 --> 00:31:08,425
Let's go with 100kg.
394
00:31:11,996 --> 00:31:13,266
How much?
395
00:31:13,665 --> 00:31:15,835
- A hundred kilograms.
- Don't joke now.
396
00:31:15,836 --> 00:31:17,734
We joke around when we drink.
397
00:31:17,735 --> 00:31:19,006
This is a business meeting.
398
00:31:19,965 --> 00:31:23,175
The bishop told me to bring in as much as...
399
00:31:23,235 --> 00:31:24,506
you could spare us.
400
00:31:31,586 --> 00:31:32,616
Excuse me.
401
00:31:36,985 --> 00:31:38,026
Yes.
402
00:31:40,155 --> 00:31:41,796
I hear that...
403
00:31:41,925 --> 00:31:43,826
a new police commissioner will be appointed soon.
404
00:31:44,165 --> 00:31:45,495
And I've been hearing that...
405
00:31:45,496 --> 00:31:47,595
my name is mentioned as a candidate.
406
00:31:47,596 --> 00:31:48,964
(There are often rumors about the candidates for such positions.)
407
00:31:48,965 --> 00:31:50,835
- Go on.
- Well, I do believe...
408
00:31:50,836 --> 00:31:53,106
I'm their strongest candidate.
409
00:31:54,066 --> 00:31:55,306
But...
410
00:31:55,905 --> 00:31:58,046
compared to other candidates,
411
00:31:58,205 --> 00:32:00,546
my performance could have been better.
412
00:32:01,475 --> 00:32:03,145
I ought to lend a hand with that.
413
00:32:03,616 --> 00:32:06,786
Right. You can never be too careful.
414
00:32:06,945 --> 00:32:08,516
If possible, it's best to guarantee it.
415
00:32:08,885 --> 00:32:10,885
I know that the bishop is looking out for me too.
416
00:32:13,256 --> 00:32:15,195
You should start going to the hair salons.
417
00:32:15,596 --> 00:32:17,695
You ought to look dandy during the press conference.
418
00:32:18,165 --> 00:32:20,496
Then I'll count on you.
419
00:32:20,826 --> 00:32:21,935
Make sure to...
420
00:32:26,135 --> 00:32:28,535
Sorry, ma'am. If I don't answer it, he gets upset.
421
00:32:28,536 --> 00:32:29,576
I see.
422
00:32:31,675 --> 00:32:34,675
The bishop wanted me to give you as much as I could spare?
423
00:32:35,445 --> 00:32:36,445
That's right.
424
00:32:36,446 --> 00:32:39,016
The bishop can freely share such wishes...
425
00:32:39,415 --> 00:32:41,316
since the bishop does not work in the field.
426
00:32:41,955 --> 00:32:43,415
Things have changed for me.
427
00:32:43,955 --> 00:32:45,355
I don't think I can do 100kg.
428
00:32:45,356 --> 00:32:46,785
Right.
429
00:32:46,786 --> 00:32:50,526
Field workers like you must handle such matters carefully.
430
00:32:51,066 --> 00:32:52,296
I need 200kg.
431
00:32:53,125 --> 00:32:54,125
What?
432
00:32:54,465 --> 00:32:58,006
I'll secure the storage location and transportation.
433
00:32:59,165 --> 00:33:02,375
Manager On, what makes you so confident you can do this?
434
00:33:03,076 --> 00:33:04,606
Enlighten me.
435
00:33:05,705 --> 00:33:09,045
I'll use the safest method to handle it.
436
00:33:09,046 --> 00:33:10,346
Don't worry.
437
00:33:11,316 --> 00:33:14,356
If something were to go wrong,
438
00:33:14,685 --> 00:33:16,715
I'll take full responsibility as I'm managing it.
439
00:33:41,475 --> 00:33:42,475
(Young Joon)
440
00:33:44,685 --> 00:33:46,546
(I'm making calls. But I'm not sure she'll say yes.)
441
00:33:48,315 --> 00:33:50,315
Victor, the owner of this phone...
442
00:33:50,516 --> 00:33:52,355
He's registered as a director of Black Sun.
443
00:33:54,826 --> 00:33:56,496
He's one of the key players.
444
00:33:56,626 --> 00:33:57,694
(Sung Ji Hyun)
445
00:33:57,695 --> 00:33:58,726
(Young Joon)
446
00:33:59,266 --> 00:34:00,525
(MD Windy)
447
00:34:01,396 --> 00:34:05,036
At this rate, there must be victims every night.
448
00:34:06,105 --> 00:34:08,604
Should we get in there and teach everyone a lesson?
449
00:34:08,605 --> 00:34:10,774
I agree. Let's round them up right now...
450
00:34:10,775 --> 00:34:12,305
rewire their brains!
451
00:34:12,306 --> 00:34:14,715
I would love to do that, but that won't be easy.
452
00:34:14,815 --> 00:34:16,215
Why not?
453
00:34:16,646 --> 00:34:19,445
I want to get all of them and destroy everyone.
454
00:34:20,746 --> 00:34:24,385
I haven't found out how deeply this runs at the club.
455
00:34:24,726 --> 00:34:25,855
Right.
456
00:34:26,025 --> 00:34:27,825
The figureheads weren't the real owners.
457
00:34:27,826 --> 00:34:29,795
Then this will keep happening.
458
00:34:30,126 --> 00:34:31,295
We must stop that.
459
00:34:31,866 --> 00:34:32,866
How?
460
00:34:33,266 --> 00:34:34,335
The hierarchy.
461
00:34:34,735 --> 00:34:37,496
Black Sun is strictly based on the hierarchy.
462
00:34:38,335 --> 00:34:39,905
Let's take this chance...
463
00:34:40,706 --> 00:34:43,806
and give them a real taste of the hierarchy.
464
00:34:54,655 --> 00:34:55,785
- Cheers.
- Cheers.
465
00:34:55,786 --> 00:34:56,854
Congratulations on your new job.
466
00:34:56,855 --> 00:34:58,524
To celebrate that, this is our treat.
467
00:34:58,525 --> 00:34:59,585
Thanks.
468
00:34:59,885 --> 00:35:01,325
By the way, this is my first time here.
469
00:35:01,326 --> 00:35:02,754
The vibe here is so different.
470
00:35:02,755 --> 00:35:04,326
- Isn't the music great?
- Right.
471
00:35:04,525 --> 00:35:05,596
Who?
472
00:35:06,465 --> 00:35:07,465
The one in the yellow outfit?
473
00:35:08,965 --> 00:35:09,996
Okay.
474
00:35:10,565 --> 00:35:12,835
Get me two bottles of the special liquor.
475
00:35:13,065 --> 00:35:15,076
Thank you. Have a good day.
476
00:35:20,605 --> 00:35:21,916
This must be your first time here.
477
00:35:22,146 --> 00:35:23,814
Gosh. How did you know?
478
00:35:23,815 --> 00:35:25,245
Nothing can get past me.
479
00:35:25,246 --> 00:35:26,516
- Gosh.
- Oh, my.
480
00:35:28,016 --> 00:35:32,385
Since this is your first time at our club, it's on me.
481
00:35:32,855 --> 00:35:33,884
- Gosh.
- Nice.
482
00:35:33,885 --> 00:35:36,195
- What's this?
- Look. What is it?
483
00:35:44,195 --> 00:35:46,234
Why don't we have a glass?
484
00:35:46,235 --> 00:35:47,306
Yes.
485
00:35:47,735 --> 00:35:50,005
- Empty the first glass.
- Okay.
486
00:35:50,806 --> 00:35:52,705
Thank you.
487
00:35:52,706 --> 00:35:53,746
Here.
488
00:35:54,275 --> 00:35:56,175
Excuse me.
489
00:35:57,315 --> 00:36:00,146
Yes, Victor. Did you hit a home run last night?
490
00:36:00,445 --> 00:36:02,056
Congratulations.
491
00:36:02,815 --> 00:36:03,885
When?
492
00:36:04,755 --> 00:36:05,826
How many?
493
00:36:07,755 --> 00:36:10,126
Gosh. That many?
494
00:36:10,925 --> 00:36:12,666
Everyone with a high pass?
495
00:36:14,936 --> 00:36:16,235
Are you paying for everything?
496
00:36:18,135 --> 00:36:20,005
You're so cool.
497
00:36:25,905 --> 00:36:26,945
Well...
498
00:36:27,275 --> 00:36:28,616
What is it?
499
00:36:29,016 --> 00:36:30,516
You should get out there.
500
00:36:30,775 --> 00:36:31,944
Did someone cause trouble again?
501
00:36:31,945 --> 00:36:33,786
- Well...
- Darn it.
502
00:36:35,155 --> 00:36:36,815
Those punks.
503
00:36:37,655 --> 00:36:38,786
Darn it.
504
00:36:39,556 --> 00:36:40,755
Gosh.
505
00:36:41,255 --> 00:36:43,626
Gosh. Sorry.
506
00:36:43,896 --> 00:36:44,925
Wait. You...
507
00:36:45,695 --> 00:36:47,834
Hey. What's going on? Who let in these old vendors?
508
00:36:47,835 --> 00:36:51,065
Goodness. You should watch where you're going, young man.
509
00:36:52,605 --> 00:36:54,105
Hey. You...
510
00:36:54,835 --> 00:36:55,905
Darn it.
511
00:36:56,235 --> 00:36:57,274
Can I take it inside?
512
00:36:57,275 --> 00:36:59,404
- Let's go inside.
- Come on.
513
00:36:59,405 --> 00:37:00,544
Let's go.
514
00:37:00,545 --> 00:37:02,775
- Hey, guys.
- You're here.
515
00:37:02,846 --> 00:37:04,845
- This is where young kids hang out.
- Nice.
516
00:37:04,846 --> 00:37:05,984
(Rainbow Hiking Club)
517
00:37:05,985 --> 00:37:07,085
(Victor's VIP)
518
00:37:08,255 --> 00:37:09,384
(Victor's VIP)
519
00:37:09,385 --> 00:37:10,456
(Dancing Hiking Club's 40th Anniversary)
520
00:37:13,085 --> 00:37:14,254
- Let's go.
- Let's go inside.
521
00:37:14,255 --> 00:37:15,995
- Where is it? Hurry.
- Come on.
522
00:37:15,996 --> 00:37:17,155
- No.
- Let's go.
523
00:37:17,826 --> 00:37:19,495
Hey, don't just stand there!
524
00:37:19,496 --> 00:37:21,165
Stop them from entering! You jerks!
525
00:37:21,166 --> 00:37:22,194
Stop!
526
00:37:22,195 --> 00:37:24,265
- You can't enter.
- Let's go.
527
00:37:24,266 --> 00:37:26,366
- Let's go and have fun.
- Oh, my.
528
00:37:26,565 --> 00:37:28,174
- Come on.
- Let's go.
529
00:37:28,175 --> 00:37:29,674
Gosh. What a fancy place.
530
00:37:29,675 --> 00:37:32,475
- This place looks great.
- Let's go inside.
531
00:37:32,476 --> 00:37:34,205
No. You're at the wrong place.
532
00:37:34,206 --> 00:37:35,445
This isn't the right club.
533
00:37:35,846 --> 00:37:37,775
You're at the wrong club! Stop!
534
00:37:37,945 --> 00:37:39,286
- Go in!
- Sir.
535
00:37:41,215 --> 00:37:42,385
This isn't the right club.
536
00:37:43,056 --> 00:37:47,226
Well, they all bought high passes. They are VIP customers.
537
00:37:47,786 --> 00:37:48,826
High passes?
538
00:37:49,195 --> 00:37:50,294
Here we come!
539
00:37:50,295 --> 00:37:53,295
Come on in already. Let's go inside now.
540
00:37:54,126 --> 00:37:55,834
Let's go and have fun.
541
00:37:55,835 --> 00:37:58,334
Come on. We bought high passes!
542
00:37:58,335 --> 00:38:01,275
- Let's go inside.
- Go!
543
00:38:05,045 --> 00:38:06,376
(Victor's VIP)
544
00:38:07,445 --> 00:38:08,545
Gosh.
545
00:38:14,286 --> 00:38:15,355
Nice!
546
00:38:16,056 --> 00:38:17,116
Come here!
547
00:38:27,065 --> 00:38:29,135
Young man, scoot over.
548
00:38:29,366 --> 00:38:31,265
Gosh. You're imposing.
549
00:38:31,266 --> 00:38:32,635
There's a table here.
550
00:38:33,936 --> 00:38:35,535
- Gosh.
- Come.
551
00:38:35,536 --> 00:38:37,605
Didn't we bring food? Let's see.
552
00:38:37,905 --> 00:38:41,075
Gosh. The music is so loud.
553
00:38:41,076 --> 00:38:42,815
- This isn't fun.
- I know.
554
00:38:48,855 --> 00:38:50,215
Yes!
555
00:38:55,456 --> 00:38:56,726
All right.
556
00:39:07,206 --> 00:39:08,436
Nice!
557
00:39:42,835 --> 00:39:45,346
Come on. Let's dance.
558
00:39:55,885 --> 00:39:57,215
All right, then.
559
00:40:04,056 --> 00:40:05,166
Let's go!
560
00:40:07,826 --> 00:40:08,835
Hello, sir.
561
00:40:10,735 --> 00:40:13,436
- Come here.
- Over there.
562
00:40:15,175 --> 00:40:16,175
What's going on here?
563
00:40:16,876 --> 00:40:20,576
These are the VIP customers who bought high passes from Windy.
564
00:40:20,675 --> 00:40:22,976
- Have some rice cakes.
- Hey, this place is nice.
565
00:40:30,056 --> 00:40:31,285
What is this?
566
00:40:31,286 --> 00:40:32,655
- What is this nonsense?
- Seriously?
567
00:40:33,085 --> 00:40:35,255
- Let's go.
- What is this?
568
00:40:36,596 --> 00:40:38,365
This is so lame. Let's leave.
569
00:40:38,366 --> 00:40:39,496
Close the club tonight.
570
00:40:40,996 --> 00:40:41,996
Close it.
571
00:40:42,596 --> 00:40:43,635
Yes, sir.
572
00:40:44,465 --> 00:40:46,965
Hey, we're done for the night. Close the club now.
573
00:40:47,706 --> 00:40:48,876
Close it now!
574
00:40:53,456 --> 00:40:55,326
How could you let this happen?
575
00:40:57,366 --> 00:40:59,766
Well, Victor asked me to do it.
576
00:41:00,235 --> 00:41:01,605
So I thought it was a group of his VIP friends.
577
00:41:02,206 --> 00:41:04,604
Did those old people look like VIP friends to you?
578
00:41:04,605 --> 00:41:06,404
Cancel all the existing appointments.
579
00:41:06,405 --> 00:41:08,576
- All of them?
- News travels fast here.
580
00:41:08,846 --> 00:41:10,305
Tell them we're closed for an internal inspection.
581
00:41:10,306 --> 00:41:11,916
Check the reservation system now.
582
00:41:12,775 --> 00:41:14,416
And you will compensate for all the loss...
583
00:41:15,485 --> 00:41:16,545
incurred during this break.
584
00:41:16,916 --> 00:41:19,516
I don't have that kind of money.
585
00:41:22,525 --> 00:41:24,925
Gosh. That jerk, Victor.
586
00:41:25,695 --> 00:41:28,225
Tell Victor that I want to see him.
587
00:41:28,226 --> 00:41:30,996
I've been calling him for hours to see him too.
588
00:41:31,335 --> 00:41:32,396
His phone is off.
589
00:41:32,596 --> 00:41:35,536
He must have family or friends. Someone must know him.
590
00:41:35,706 --> 00:41:37,605
If you can't find him, get someone else.
591
00:41:52,655 --> 00:41:55,425
I found out why they kept these video files.
592
00:41:57,326 --> 00:41:59,425
Like you said, these were evidence videos.
593
00:41:59,556 --> 00:42:01,896
- Evidence for what?
- Come on. Stop that.
594
00:42:02,465 --> 00:42:03,525
Stop.
595
00:42:04,226 --> 00:42:06,335
These victims shared a few things in common.
596
00:42:07,465 --> 00:42:09,465
They all lost consciousness at Black Sun.
597
00:42:09,735 --> 00:42:13,175
Then they woke up in a hotel room with a man they'd never met before.
598
00:42:14,206 --> 00:42:16,245
So they told the police that they were sexually assaulted.
599
00:42:16,246 --> 00:42:17,706
That was the first thing all the victims did.
600
00:42:18,376 --> 00:42:19,416
What happened next?
601
00:42:20,275 --> 00:42:22,115
Most of their cases were dismissed.
602
00:42:22,116 --> 00:42:23,846
And they were charged with making a false accusation...
603
00:42:24,815 --> 00:42:26,355
because of these videos.
604
00:42:28,786 --> 00:42:31,354
They said they woke up in the hotel after losing consciousness.
605
00:42:31,355 --> 00:42:32,896
But in the videos,
606
00:42:33,326 --> 00:42:34,924
they walked out of the club themselves...
607
00:42:34,925 --> 00:42:36,766
and entered the hotel rooms.
608
00:42:38,135 --> 00:42:39,964
To claim that their accusations were false,
609
00:42:39,965 --> 00:42:41,665
they kept these clips.
610
00:42:41,666 --> 00:42:43,206
Those jerks.
611
00:42:44,065 --> 00:42:45,674
That explains their unhesitant behavior.
612
00:42:45,675 --> 00:42:47,706
They knew they couldn't be charged with anything.
613
00:42:48,105 --> 00:42:51,416
I can't still get over how disgusting these people are.
614
00:42:52,076 --> 00:42:54,544
How could they promote rape as if it's some tour package?
615
00:42:54,545 --> 00:42:55,915
How could anyone do such a thing?
616
00:42:55,916 --> 00:42:59,155
I stopped them for now, but they will resume soon.
617
00:43:00,286 --> 00:43:03,226
How could they do something like this in the heart of Seoul?
618
00:43:03,385 --> 00:43:04,725
Out in the open too.
619
00:43:04,726 --> 00:43:06,754
Victims became the guilty party.
620
00:43:06,755 --> 00:43:08,565
And the guilty party became the victim.
621
00:43:09,396 --> 00:43:12,135
It's like this club is a playground of evil.
622
00:43:18,605 --> 00:43:21,005
Who on earth created this monster?
623
00:43:25,775 --> 00:43:28,145
The police arrested a group of people who tried...
624
00:43:28,146 --> 00:43:31,686
to launch the largest-scale drug trafficking operation in Korea.
625
00:43:31,755 --> 00:43:33,015
They tried to smuggle 230kg...
626
00:43:33,016 --> 00:43:34,185
which would be enough to inject...
627
00:43:34,186 --> 00:43:35,484
eight million people at the same time.
628
00:43:35,485 --> 00:43:37,654
The drug is estimated to cost around 850 billion won.
629
00:43:37,655 --> 00:43:39,795
And the police were able to stop the operation.
630
00:43:40,025 --> 00:43:41,794
It's the biggest drug bust in Korea.
631
00:43:41,795 --> 00:43:43,725
And it's confirmed that an international organization...
632
00:43:43,726 --> 00:43:47,195
that has ties to Korea, Japan, and Hong Kong had been a part of it.
633
00:43:47,295 --> 00:43:49,435
The organization tried to smuggle the drugs in...
634
00:43:49,436 --> 00:43:51,504
early this morning via a ship coming in...
635
00:43:51,505 --> 00:43:52,975
from China and Japan,
636
00:43:52,976 --> 00:43:54,975
but police received word...
637
00:43:54,976 --> 00:43:56,544
and set up a sting operation,
638
00:43:56,545 --> 00:43:58,116
resulting in a huge seizure.
639
00:44:02,715 --> 00:44:05,715
Manager On. Why didn't you pick up?
640
00:44:07,255 --> 00:44:09,855
Why are you here this early? Did you have breakfast?
641
00:44:10,726 --> 00:44:13,496
Did you see the news? What happened?
642
00:44:14,396 --> 00:44:15,866
Bring in another breakfast set.
643
00:44:16,025 --> 00:44:17,626
Do you think I'd feel like eating?
644
00:44:18,996 --> 00:44:20,795
You were so confident.
645
00:44:21,465 --> 00:44:24,235
This is why I said we should split the shipments!
646
00:44:24,635 --> 00:44:27,005
Just a moment. Let me watch something first.
647
00:44:27,405 --> 00:44:28,476
Will you watch it too?
648
00:44:30,146 --> 00:44:32,044
I wonder if he prepared a nice speech.
649
00:44:32,045 --> 00:44:33,575
The shipment we seized this time...
650
00:44:33,576 --> 00:44:37,146
is on a massive scale, almost twice the size of what...
651
00:44:37,516 --> 00:44:39,855
we usually seize in a year.
652
00:44:40,255 --> 00:44:43,755
We'll fight the war against drugs even harder,
653
00:44:44,085 --> 00:44:46,925
to ensure our country remains drug-free.
654
00:44:47,195 --> 00:44:48,396
We'll do our best.
655
00:44:49,425 --> 00:44:52,335
We arrested eight members of the gang,
656
00:44:52,766 --> 00:44:54,835
- and also...
- He got a few facials done.
657
00:44:56,366 --> 00:44:57,605
Are you mocking me?
658
00:44:59,905 --> 00:45:03,105
Don't worry, Madam Yang. I'll make it up to you.
659
00:45:05,576 --> 00:45:07,346
How will you do that?
660
00:45:07,976 --> 00:45:10,215
They confiscated the goods!
661
00:45:10,485 --> 00:45:12,116
Calm down.
662
00:45:18,925 --> 00:45:20,754
Do you remember I won...
663
00:45:20,755 --> 00:45:23,425
the bottle game last time and got a wish?
664
00:45:26,465 --> 00:45:27,795
Let me claim that now.
665
00:45:28,905 --> 00:45:32,076
Trust me. Nothing will happen.
666
00:45:44,715 --> 00:45:46,115
You're coming in now?
667
00:45:46,116 --> 00:45:47,556
Hop over here now!
668
00:45:50,556 --> 00:45:51,826
Hello, boss.
669
00:45:51,956 --> 00:45:52,956
What time is it?
670
00:45:54,695 --> 00:45:57,565
- I'm not late.
- There's a training session.
671
00:45:58,835 --> 00:45:59,936
A training session?
672
00:46:00,965 --> 00:46:02,735
Run to Room Five now.
673
00:46:03,306 --> 00:46:04,366
Okay.
674
00:46:04,876 --> 00:46:05,905
Hey!
675
00:46:07,576 --> 00:46:08,905
Take that with you.
676
00:46:10,076 --> 00:46:11,206
Bye, boss!
677
00:46:41,005 --> 00:46:42,575
Watch out for things like that.
678
00:46:42,576 --> 00:46:44,105
Wrap them 2 or 3 times over.
679
00:46:47,016 --> 00:46:49,846
You're now truly screwed.
680
00:46:55,956 --> 00:46:57,626
Just answer my questions.
681
00:47:08,965 --> 00:47:10,235
Guys, freeze.
682
00:47:13,376 --> 00:47:15,706
What team did I say you were?
683
00:47:17,246 --> 00:47:20,045
The Evidence Destruction Team.
684
00:47:21,215 --> 00:47:23,085
What are you to do with bloody tissues?
685
00:47:25,885 --> 00:47:27,186
Put them in the trash bag.
686
00:47:29,355 --> 00:47:30,425
Hey.
687
00:47:30,855 --> 00:47:32,354
I told you several times to split them up...
688
00:47:32,355 --> 00:47:33,956
into different bags for different jurisdictions.
689
00:47:34,326 --> 00:47:35,794
That way, they'll go to different police stations...
690
00:47:35,795 --> 00:47:38,195
never to be connected, you morons.
691
00:47:39,996 --> 00:47:42,036
That goes for you too.
692
00:47:42,335 --> 00:47:45,375
I told you over ten times to wipe the blood...
693
00:47:45,376 --> 00:47:47,675
with this special solution.
694
00:47:52,815 --> 00:47:55,085
No. You did well.
695
00:47:55,616 --> 00:47:58,515
I need you to forget like the goldfish you are...
696
00:47:58,516 --> 00:48:00,855
so I can come by and get paid for tutoring you.
697
00:48:01,755 --> 00:48:02,885
Keep going.
698
00:48:26,045 --> 00:48:27,076
Go Eun.
699
00:48:27,576 --> 00:48:28,846
Yes, Mr. Kim?
700
00:48:29,246 --> 00:48:32,485
Where did the victims in the videos go to report the club?
701
00:48:36,755 --> 00:48:38,025
Jeongsam Police Station.
702
00:48:38,355 --> 00:48:41,056
They went there because the club's in their jurisdiction.
703
00:48:42,695 --> 00:48:44,626
Which station arrested them for libel?
704
00:48:44,936 --> 00:48:46,235
That was...
705
00:48:49,635 --> 00:48:51,135
Jeongsam Police Station too.
706
00:48:55,545 --> 00:48:56,846
You wondered...
707
00:48:57,405 --> 00:49:01,175
how this could be possible in the center of Seoul.
708
00:49:02,616 --> 00:49:05,855
That's why Mr. Jang said it looked like an evil playground.
709
00:49:06,655 --> 00:49:08,726
Don't you think we're getting a glimpse of...
710
00:49:08,985 --> 00:49:10,885
what monster rises in the city center...
711
00:49:11,726 --> 00:49:14,056
when authorities who should be catching evil...
712
00:49:14,626 --> 00:49:15,925
join forces with them?
713
00:49:19,396 --> 00:49:20,465
Number Nine.
714
00:49:22,405 --> 00:49:23,536
What's with...
715
00:49:24,306 --> 00:49:25,835
the nasty glare?
716
00:49:28,876 --> 00:49:31,005
Follow me. The chief asked for you.
717
00:49:32,646 --> 00:49:33,675
Okay.
718
00:49:41,286 --> 00:49:43,286
- It's us.
- Come in.
719
00:49:45,295 --> 00:49:46,396
He's here.
720
00:49:52,496 --> 00:49:54,496
- Come and sit.
- Go ahead.
721
00:49:59,936 --> 00:50:01,476
- You can go.
- Okay.
722
00:50:17,686 --> 00:50:18,725
Have a drink.
723
00:50:18,726 --> 00:50:21,425
I'm on the clock.
724
00:50:21,525 --> 00:50:23,065
You can accept what I offer.
725
00:50:24,726 --> 00:50:25,735
Okay, then.
726
00:50:36,576 --> 00:50:37,775
You're a friend of Victor's?
727
00:50:41,715 --> 00:50:44,416
Yes, but we're not that close.
728
00:50:46,255 --> 00:50:47,556
Can you get in touch with him?
729
00:50:48,755 --> 00:50:51,025
I've been trying to call him,
730
00:50:51,755 --> 00:50:53,195
but he's ignoring me.
731
00:50:55,596 --> 00:50:57,826
Have another drink and give me the empty glass.
732
00:50:59,766 --> 00:51:00,795
Okay.
733
00:51:11,146 --> 00:51:12,876
It's warming you up, isn't it?
734
00:51:13,646 --> 00:51:14,775
It's an expensive liquor.
735
00:51:20,815 --> 00:51:22,186
When did you last see him?
736
00:51:23,686 --> 00:51:26,956
Not since I completed the delivery.
737
00:51:34,436 --> 00:51:35,766
There's a lot you don't know.
738
00:51:39,576 --> 00:51:41,376
Go on. Drink.
739
00:51:51,686 --> 00:51:52,715
Okay.
740
00:52:33,111 --> 00:52:34,182
You must...
741
00:52:35,281 --> 00:52:36,352
know this.
742
00:52:40,022 --> 00:52:42,792
If you want this, buy me a beer.
743
00:52:46,892 --> 00:52:48,122
Who are you?
744
00:52:51,131 --> 00:52:53,832
What did you give me?
745
00:52:54,361 --> 00:52:57,031
It's warming you up, isn't it?
746
00:52:59,042 --> 00:53:00,171
What did you...
747
00:53:01,272 --> 00:53:02,642
give me?
748
00:53:06,241 --> 00:53:07,412
It's fine.
749
00:53:10,752 --> 00:53:11,952
Oh, dear.
750
00:53:17,522 --> 00:53:20,222
Hey. Get up.
751
00:53:47,522 --> 00:53:49,352
- Get rid of him.
- Yes, sir.
752
00:53:56,832 --> 00:53:58,232
(The Small Bookstore in My Hand)
753
00:53:58,732 --> 00:54:00,101
We got yours too.
754
00:54:00,102 --> 00:54:02,400
It looks bad. Mr. Kim's down.
755
00:54:02,401 --> 00:54:03,502
- What?
- What?
756
00:54:09,711 --> 00:54:10,812
Hey, wait.
757
00:54:15,482 --> 00:54:16,812
Walk...
758
00:54:19,352 --> 00:54:20,421
to the entrance.
759
00:54:35,162 --> 00:54:36,301
Mr. Kim.
760
00:54:37,502 --> 00:54:38,602
Do you hear me?
761
00:54:46,082 --> 00:54:47,381
Mr. Kim.
762
00:54:48,142 --> 00:54:50,151
Mr. Kim. Say something!
763
00:55:20,682 --> 00:55:22,252
Don't just stand here.
764
00:55:22,582 --> 00:55:24,412
- Help him up.
- Yes, sir.
765
00:55:24,551 --> 00:55:25,582
Sorry.
766
00:55:41,732 --> 00:55:43,031
We're on the move.
767
00:55:43,571 --> 00:55:44,872
Don't mess up.
768
00:55:46,542 --> 00:55:47,571
Yes, sir.
769
00:55:50,472 --> 00:55:52,111
Head to the main junction.
770
00:56:05,921 --> 00:56:06,921
(The Small Bookstore in My Hand)
771
00:56:06,922 --> 00:56:08,191
Will he be okay?
772
00:56:10,461 --> 00:56:12,901
Where on earth are they taking him?
773
00:56:16,071 --> 00:56:17,772
I think we'll lose them.
774
00:56:22,912 --> 00:56:24,041
We lost them.
775
00:56:24,042 --> 00:56:26,082
I can't let that happen. Hold on tight.
776
00:56:34,421 --> 00:56:37,021
Careful. Slowly.
777
00:56:37,022 --> 00:56:38,491
- Watch out!
- Be quiet.
778
00:56:39,321 --> 00:56:41,121
Oh, dear. Sorry, my bad.
779
00:56:41,122 --> 00:56:42,131
Hey!
780
00:56:43,932 --> 00:56:44,932
(The Small Bookstore in My Hand)
781
00:56:55,071 --> 00:56:56,171
Where did they go?
782
00:56:58,241 --> 00:56:59,281
I don't see them.
783
00:56:59,542 --> 00:57:01,211
We were right behind them.
784
00:57:02,452 --> 00:57:04,682
They stopped. We passed by them.
785
00:57:04,781 --> 00:57:05,821
What?
786
00:57:11,591 --> 00:57:13,861
Shoot. What do we do?
787
00:57:14,861 --> 00:57:16,562
The next U-turn's a way away.
788
00:57:16,932 --> 00:57:19,202
I'll get out first. Pull over.
789
00:57:32,071 --> 00:57:34,381
You punk.
790
00:57:35,381 --> 00:57:37,452
I didn't like you from the start.
791
00:57:39,022 --> 00:57:40,022
Goodbye.
792
00:57:46,461 --> 00:57:47,461
Wake up.
793
00:57:48,421 --> 00:57:49,562
Wake up.
794
00:57:53,202 --> 00:57:55,260
Get out and cross the road...
795
00:57:55,261 --> 00:57:56,301
with a smile.
796
01:00:03,861 --> 01:00:05,661
Who's that?
797
01:00:05,662 --> 01:00:06,801
Mr. Kim.
798
01:00:08,662 --> 01:00:10,900
Mr. Kim. Wake up.
799
01:00:10,901 --> 01:00:11,972
Get out.
800
01:00:12,671 --> 01:00:15,042
Get out! He's not dead.
801
01:00:16,272 --> 01:00:17,440
Mr. Kim, are you okay?
802
01:00:17,441 --> 01:00:19,111
Wake up, Mr. Kim.
803
01:00:22,812 --> 01:00:25,482
You need to wake up. Please, Mr. Kim!
804
01:00:26,651 --> 01:00:28,852
- Hold on tight, Jin Eon.
- What?
805
01:00:43,602 --> 01:00:44,702
(The Small Bookstore in My Hand)
806
01:00:46,401 --> 01:00:47,841
Darn it.
807
01:00:55,111 --> 01:00:57,211
Darn it. Shoot!
808
01:01:08,361 --> 01:01:11,131
Mr. Kim.
809
01:01:12,531 --> 01:01:15,231
- Mr. Kim.
- I'm okay. I'm...
810
01:01:15,232 --> 01:01:17,702
Will you wake up?
811
01:01:17,832 --> 01:01:19,972
Mr. Kim. Are you okay?
812
01:01:21,441 --> 01:01:23,772
- Mr. Kim.
- Are you okay?
813
01:01:24,171 --> 01:01:25,412
Mr. Kim.
814
01:01:42,662 --> 01:01:43,991
Goodness.
815
01:01:46,961 --> 01:01:48,861
I'll eat it all up.
816
01:01:51,171 --> 01:01:52,171
Here.
817
01:01:52,502 --> 01:01:54,102
Go Eun, get over here.
818
01:01:55,872 --> 01:01:57,611
Let's eat.
819
01:01:58,211 --> 01:02:00,211
It smells fantastic.
820
01:02:03,252 --> 01:02:04,781
Come and sit down.
821
01:02:06,921 --> 01:02:08,751
Hurry, Mr. Kim.
822
01:02:08,752 --> 01:02:10,122
Join us, Kim.
823
01:02:10,821 --> 01:02:12,591
I'll eat it all if you're not quick.
824
01:02:29,042 --> 01:02:30,472
Walk...
825
01:02:31,642 --> 01:02:32,941
to the entrance.
826
01:02:33,841 --> 01:02:34,912
Mr. Kim.
827
01:02:35,441 --> 01:02:37,851
Mr. Kim. You need to wake up.
828
01:02:37,852 --> 01:02:39,721
Please, Mr. Kim!
829
01:02:39,722 --> 01:02:40,921
Mr. Kim!
830
01:02:56,702 --> 01:02:57,772
You're awake.
831
01:02:58,301 --> 01:03:02,142
How long was I out for?
832
01:03:02,772 --> 01:03:04,341
A whole day.
833
01:03:05,671 --> 01:03:07,611
Do you remember what happened?
834
01:03:09,182 --> 01:03:10,812
It was really close.
835
01:03:12,722 --> 01:03:14,881
I have a few after-images,
836
01:03:15,752 --> 01:03:17,591
but I don't remember what happened.
837
01:03:18,821 --> 01:03:20,261
You really don't remember?
838
01:03:25,662 --> 01:03:28,562
Then you won't know how heroic we were.
839
01:03:29,332 --> 01:03:32,301
Do you know what a dreadful driver Gyeong Gu was?
840
01:03:37,841 --> 01:03:41,611
You were like the people in the video.
841
01:03:42,582 --> 01:03:45,312
Do you really not remember what they did to you?
842
01:03:48,482 --> 01:03:51,892
If that's too hard, go back to what you last remembered.
843
01:03:53,662 --> 01:03:54,821
The last memory?
844
01:03:55,392 --> 01:03:56,932
You start from there.
845
01:03:59,732 --> 01:04:01,832
My last memory is...
846
01:04:17,852 --> 01:04:18,852
That's...
847
01:04:21,022 --> 01:04:22,551
I found this.
848
01:04:30,562 --> 01:04:34,332
(Taxi Driver 2)
849
01:04:56,722 --> 01:04:59,260
(Don't you think we're getting a glimpse of what monster...)
850
01:04:59,261 --> 01:05:01,661
(rises in the city center when authorities...)
851
01:05:01,662 --> 01:05:04,261
(who should be catching evil join forces with them?)
852
01:05:04,361 --> 01:05:07,501
See to it that those who hurt others get punished.
853
01:05:07,502 --> 01:05:09,771
I think the last thing Detective Choi said...
854
01:05:09,772 --> 01:05:12,001
is a message for you, Mr. Kim.
855
01:05:12,002 --> 01:05:13,701
I'm here to pick up the seized narcotics.
856
01:05:13,702 --> 01:05:16,871
They stole drugs that should be incinerated and sold them.
857
01:05:16,872 --> 01:05:21,010
A perfectly-designed legal blind spot in Seoul's center.
858
01:05:21,011 --> 01:05:23,851
It's way beyond a playground.
859
01:05:23,852 --> 01:05:25,880
We can't take them down one by one.
860
01:05:25,881 --> 01:05:28,881
We must take down the whole thing in one go.
861
01:05:28,952 --> 01:05:31,190
Can I see a photo of the new guard?
862
01:05:31,191 --> 01:05:33,421
Kim Do Gi was here?
863
01:05:33,861 --> 01:05:35,590
The goods seem fine.
864
01:05:35,591 --> 01:05:38,631
You punks dare try to stab me in the back?
865
01:05:38,892 --> 01:05:42,031
He has to show up. I'm sure of it.
866
01:05:42,232 --> 01:05:43,872
Kim Do Gi.
867
01:05:44,472 --> 01:05:46,202
I'll kill you myself.
868
01:05:48,553 --> 01:05:52,952
Ripped and resynced by YoungJedi
60222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.