Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,294 --> 00:00:04,712
DRIVER: Hyah! Hyah!
2
00:00:26,809 --> 00:00:29,143
JIM: Communication is
the lifeblood of the people.
3
00:00:29,144 --> 00:00:31,098
If they can't get
mail and move about,
4
00:00:31,099 --> 00:00:34,433
exchange goods and
ideas, they'll perish.
5
00:00:34,434 --> 00:00:36,935
That's where Wells
Fargo came in.
6
00:00:36,939 --> 00:00:38,774
We sent our stages
and our freighters
7
00:00:38,816 --> 00:00:41,609
through territory the
railroads couldn't reach.
8
00:00:41,651 --> 00:00:44,570
And sometimes we had trouble.
9
00:00:44,612 --> 00:00:46,238
Mostly, it came from Indians.
10
00:00:46,318 --> 00:00:47,818
They'd attack our equipment
11
00:00:47,819 --> 00:00:50,279
because they knew that
where we went today,
12
00:00:50,292 --> 00:00:52,710
other white men
would go tomorrow.
13
00:00:52,752 --> 00:00:54,293
I was on my way to the Dakotas
14
00:00:54,294 --> 00:00:56,045
where Wells Fargo
was clearing a road
15
00:00:56,074 --> 00:00:57,701
through the Black Hills...
16
00:00:57,743 --> 00:01:00,286
Only the Pawnees
had other ideas.
17
00:01:00,298 --> 00:01:02,299
So work was at a standstill
18
00:01:02,341 --> 00:01:04,467
and men were dying.
19
00:01:04,508 --> 00:01:07,093
I rode as far as the
railroad could take me,
20
00:01:07,136 --> 00:01:08,470
then I went by horse.
21
00:01:47,707 --> 00:01:50,501
All right, men, hold your fire!
22
00:01:50,502 --> 00:01:52,669
They're not coming
up any closer.
23
00:01:52,670 --> 00:01:54,796
Wasn't more than dozen
of them out there anyhow.
24
00:01:54,837 --> 00:01:56,463
That was enough
to kill all of us.
25
00:01:56,501 --> 00:01:58,001
Oh, keep your shirt on, Ben.
26
00:01:58,043 --> 00:01:59,586
What do you expect us to do?
27
00:01:59,628 --> 00:02:02,004
Sit around here like ducks
while they pick us off?
28
00:02:02,011 --> 00:02:04,178
Are we supposed to live
on nothing but that beans
29
00:02:04,179 --> 00:02:05,805
and slop?
30
00:02:05,846 --> 00:02:08,139
Wells Fargo said that
when they hired us...
31
00:02:08,181 --> 00:02:10,349
Now, it's not their fault.
32
00:02:10,365 --> 00:02:12,699
A man using his
hands needs meat.
33
00:02:12,700 --> 00:02:14,784
What do you expect
me to do about it?
34
00:02:14,826 --> 00:02:16,173
You're foreman
here, Fred Heston.
35
00:02:16,174 --> 00:02:17,966
It's your job to do something.
36
00:02:18,008 --> 00:02:20,009
We've had no fresh
meat for nearly a month.
37
00:02:20,021 --> 00:02:21,189
And we've had no one to hunt
38
00:02:21,231 --> 00:02:22,690
since them Injuns
killed Newt Stover.
39
00:02:22,731 --> 00:02:23,940
I know that.
40
00:02:23,981 --> 00:02:25,852
I know that just
as well as anyone.
41
00:02:25,853 --> 00:02:28,020
You don't see me stuffing
away any steaks, do you?
42
00:02:28,021 --> 00:02:29,355
Well, you got to do something.
43
00:02:29,397 --> 00:02:30,564
And another thing, mister,
44
00:02:30,607 --> 00:02:31,708
there ain't been no tobaccy!
45
00:02:31,732 --> 00:02:32,817
I tell you, Fred,
46
00:02:32,858 --> 00:02:34,191
I've had about a belly full.
47
00:02:34,192 --> 00:02:35,818
I'm just about ready to quit.
48
00:02:37,032 --> 00:02:38,991
All right, men, all right!
49
00:02:39,033 --> 00:02:40,701
I've sent for the cavalry.
50
00:02:40,741 --> 00:02:42,243
Sure. But where are they?
51
00:02:42,284 --> 00:02:43,535
What good's a cavalry
52
00:02:43,576 --> 00:02:44,828
if they're a hundred miles away
53
00:02:44,869 --> 00:02:46,190
at River Fork?
54
00:02:46,191 --> 00:02:47,192
Yeah.
55
00:02:51,361 --> 00:02:53,987
There are women and
children at River Fork, too.
56
00:02:54,029 --> 00:02:56,823
FRED: Mr. Hardie,
am I glad to see you!
57
00:02:56,866 --> 00:02:58,867
How are you, Fred?
58
00:02:58,909 --> 00:03:02,327
Men, this is Jim Hardie
from the home office.
59
00:03:02,374 --> 00:03:05,042
What's he supposed to do,
take on the whole Pawnee nation
60
00:03:05,085 --> 00:03:06,420
single-handed?
61
00:03:07,879 --> 00:03:09,212
No, I was sent down here
62
00:03:09,254 --> 00:03:10,710
to see how you're getting along.
63
00:03:10,711 --> 00:03:11,794
They're rotten.
64
00:03:11,836 --> 00:03:13,212
Tell that to your boss.
65
00:03:13,254 --> 00:03:15,206
Thank you. I will.
66
00:03:15,207 --> 00:03:16,708
What about it, Fred?
67
00:03:16,749 --> 00:03:18,334
Well, these men have
got a beef coming,
68
00:03:18,376 --> 00:03:19,543
all right, Mr. Hardie.
69
00:03:19,584 --> 00:03:21,460
Old Iron Hand, the Pawnee chief,
70
00:03:21,513 --> 00:03:23,305
he's been kicking up a ruckus.
71
00:03:23,347 --> 00:03:25,558
When he found out I'd
sent for the 5th Cavalry,
72
00:03:25,589 --> 00:03:28,298
he sent a war party
out to attack River Fork.
73
00:03:28,340 --> 00:03:29,567
The soldiers no
more than got here,
74
00:03:29,591 --> 00:03:30,700
and they got
orders to turn around
75
00:03:30,724 --> 00:03:31,725
and go back.
76
00:03:31,766 --> 00:03:33,225
The last two weeks, well,
77
00:03:33,267 --> 00:03:35,018
we've been working
and these Injuns
78
00:03:35,064 --> 00:03:37,231
have been picking us off
just about as they please.
79
00:03:37,232 --> 00:03:39,400
They nearly got
us all today. Yeah.
80
00:03:39,442 --> 00:03:41,443
Tell him about the
beans and slop.
81
00:03:41,485 --> 00:03:44,903
I'm going to if
you'll give me time.
82
00:03:44,945 --> 00:03:46,363
Newt Stover...
83
00:03:46,407 --> 00:03:48,408
Pawnee's got him
about a month ago.
84
00:03:51,077 --> 00:03:52,411
I'm sorry to hear that.
85
00:03:52,453 --> 00:03:54,244
Newt was a good
and old friend of mine.
86
00:03:54,245 --> 00:03:55,913
Well, what are you
gonna do about it?
87
00:03:57,958 --> 00:04:00,543
Right now, I'm gonna have
some of that beans and slop.
88
00:04:00,574 --> 00:04:01,949
I haven't eaten since breakfast,
89
00:04:01,991 --> 00:04:04,576
and I can think better
on a full stomach.
90
00:04:07,286 --> 00:04:09,036
Them home office
men are about as slick
91
00:04:09,037 --> 00:04:11,455
as a bunch of
Frisco dance-hall gals.
92
00:04:11,538 --> 00:04:13,081
He's here for one reason only,
93
00:04:13,123 --> 00:04:14,999
and that's to get that
road through by winter.
94
00:04:15,040 --> 00:04:16,708
Well, he ain't a-gonna
get away with it.
95
00:04:16,800 --> 00:04:19,051
He doesn't do something
by morning, I'm taking off.
96
00:04:19,092 --> 00:04:20,590
Me, too, mister. I'm with you.
97
00:04:22,216 --> 00:04:24,009
They don't come close enough
98
00:04:24,050 --> 00:04:25,393
to the camp for a showdown,
99
00:04:25,394 --> 00:04:28,187
just one at a time.
100
00:04:28,229 --> 00:04:30,814
Try keeping the men
in a little closer to camp.
101
00:04:30,851 --> 00:04:32,392
In fact, move your camp
right along with them
102
00:04:32,393 --> 00:04:33,477
as they clear the trail.
103
00:04:33,519 --> 00:04:35,395
All right.
104
00:04:35,443 --> 00:04:36,795
That's the main thing
you've got to worry about,
105
00:04:36,819 --> 00:04:38,695
is protecting these men.
106
00:04:38,737 --> 00:04:41,238
In fact, why don't you use
only half of them to work
107
00:04:41,279 --> 00:04:44,031
and put the other half
out to act as guards?
108
00:04:44,072 --> 00:04:45,114
Well, all right.
109
00:04:45,119 --> 00:04:47,871
But what about meat?
110
00:04:47,912 --> 00:04:50,038
That's a problem.
111
00:04:50,076 --> 00:04:51,368
I don't see any alternative
112
00:04:51,410 --> 00:04:53,412
except to shut
down for two days,
113
00:04:53,454 --> 00:04:55,037
take off and go hunting.
114
00:04:55,127 --> 00:04:56,437
In fact, it'll give
these men a chance
115
00:04:56,461 --> 00:04:58,754
to blow off a little steam.
116
00:04:58,796 --> 00:05:00,494
That sounds like good idea.
117
00:05:00,495 --> 00:05:01,745
I'll try it, Mr. Hardie.
118
00:05:01,746 --> 00:05:03,997
Good. We'll work something out,
119
00:05:04,038 --> 00:05:06,623
don't worry about it.
120
00:05:06,666 --> 00:05:07,709
Good night, Fred.
121
00:05:07,751 --> 00:05:08,792
Good night.
122
00:05:47,988 --> 00:05:50,989
Hey, fellas, look
what I got here!
123
00:05:50,990 --> 00:05:52,325
Come on.
124
00:05:55,481 --> 00:05:57,441
Put him down.
125
00:05:57,483 --> 00:05:58,941
Where'd you find him?
126
00:05:58,983 --> 00:06:01,276
Caught him sneaking
around behind the tents.
127
00:06:01,326 --> 00:06:03,702
He's a young brave
out to make his first kill.
128
00:06:03,744 --> 00:06:05,036
Huh?
129
00:06:05,078 --> 00:06:06,468
You can tell by the
way his hair is braided,
130
00:06:06,492 --> 00:06:08,284
the way his face is painted.
131
00:06:08,326 --> 00:06:11,245
Must be all of 17
or 18 years old.
132
00:06:11,251 --> 00:06:12,835
They start 'em young.
133
00:06:12,877 --> 00:06:15,420
He'll die young, too.
134
00:06:15,510 --> 00:06:16,511
Bring him over here.
135
00:06:22,509 --> 00:06:24,260
What you gonna do with him, Ben?
136
00:06:24,301 --> 00:06:27,303
Give him a taste of what
they did to Newt Stover.
137
00:06:27,310 --> 00:06:28,894
Now you're talking, Ben.
138
00:06:28,936 --> 00:06:31,104
Injun medicine for an Injun.
139
00:06:31,141 --> 00:06:33,060
It's not gonna work, Ben.
140
00:06:33,101 --> 00:06:34,477
Suppose you'd like me to tie
141
00:06:34,519 --> 00:06:36,061
a pretty little pink
ribbon in his hair
142
00:06:36,147 --> 00:06:37,941
and kiss him on
the cheek and say,
143
00:06:37,983 --> 00:06:40,487
"Go, little man,
and sin no more."
144
00:06:40,488 --> 00:06:41,738
Is that what you want?
145
00:06:41,780 --> 00:06:43,656
No, it isn't.
146
00:06:43,697 --> 00:06:45,672
But I would want to send
this boy back to his people
147
00:06:45,696 --> 00:06:48,489
so that he can tell them
that we don't mean any harm.
148
00:06:48,490 --> 00:06:50,344
For years, the white man's
been taking advantage
149
00:06:50,368 --> 00:06:53,036
of the Indian... now
they hate all of us.
150
00:06:53,078 --> 00:06:55,986
Perhaps when they find out
we don't mean 'em any harm,
151
00:06:55,987 --> 00:06:58,113
then they'll let this
road go through.
152
00:06:58,155 --> 00:06:59,948
That's all I'm interested in.
153
00:06:59,989 --> 00:07:01,825
You got a better idea? Yeah.
154
00:07:14,302 --> 00:07:15,512
Come on, Ben.
155
00:07:38,815 --> 00:07:40,691
All right, Mr. Hardie.
156
00:07:40,737 --> 00:07:42,613
I got it.
157
00:07:42,655 --> 00:07:45,365
You're the first man
that ever put me down.
158
00:07:46,986 --> 00:07:48,026
No hard feelings?
159
00:07:48,027 --> 00:07:51,113
No, sir.
160
00:07:51,159 --> 00:07:53,828
Men, you just saw something
I never thought would happen.
161
00:07:53,870 --> 00:07:57,121
Ben Costa whipped
fair and square.
162
00:07:57,158 --> 00:08:00,119
What do you want me to
do with him, Mr. Hardie?
163
00:08:00,159 --> 00:08:01,959
Why don't we put him
under guard till morning,
164
00:08:01,994 --> 00:08:03,161
get a good night's sleep.
165
00:08:03,203 --> 00:08:04,245
Yes, sir.
166
00:08:25,207 --> 00:08:26,583
What's your name, boy?
167
00:08:29,501 --> 00:08:32,126
I asked you a question.
168
00:08:32,127 --> 00:08:34,044
I am called Little Wolf.
169
00:08:35,343 --> 00:08:36,803
You have saved my life.
170
00:08:38,679 --> 00:08:43,015
I do not thank you for it,
as I am filled with shame.
171
00:08:43,047 --> 00:08:45,215
The son of Iron Hand
cannot owe his life
172
00:08:45,265 --> 00:08:46,474
to a white man.
173
00:08:46,516 --> 00:08:47,600
You're the chief's son?
174
00:08:49,392 --> 00:08:52,811
I have brought shame
to him and to my people.
175
00:08:52,857 --> 00:08:54,357
No, boy.
176
00:08:57,313 --> 00:08:59,940
Maybe you can bring
peace to both of our people.
177
00:08:59,981 --> 00:09:01,523
Use it, white man.
178
00:09:01,563 --> 00:09:04,023
I will show you Little
Wolf is not afraid to die.
179
00:09:04,065 --> 00:09:06,691
Tough little squirt, ain't he?
180
00:09:10,520 --> 00:09:12,896
If I set you free, Little Wolf,
181
00:09:12,897 --> 00:09:14,565
will you carry a
message to your father?
182
00:09:16,233 --> 00:09:17,568
Will you?
183
00:09:19,360 --> 00:09:20,861
I will take him your words.
184
00:09:22,700 --> 00:09:23,993
Get his pony.
185
00:09:24,035 --> 00:09:25,452
Look, if you turn him loose,
186
00:09:25,491 --> 00:09:27,326
he'll bring back a
hundred others with him.
187
00:09:27,367 --> 00:09:29,660
You heard Mr. Hardie,
fetch his pony.
188
00:09:29,702 --> 00:09:30,995
All right, Ben.
189
00:09:31,041 --> 00:09:32,458
But I'm a-warning you, mister,
190
00:09:32,499 --> 00:09:34,542
you're signing
our death warrant.
191
00:09:34,584 --> 00:09:38,170
Doggone it, man, get going!
192
00:09:38,212 --> 00:09:39,838
You got to talk tough
to these jaspers,
193
00:09:39,880 --> 00:09:41,214
Mr. Hardie.
194
00:09:41,257 --> 00:09:43,257
It's the only way
they understand.
195
00:09:43,258 --> 00:09:46,010
I'll leave that to you, Ben.
196
00:09:46,055 --> 00:09:48,514
Now listen to me, Little Wolf,
197
00:09:48,555 --> 00:09:51,015
there's no one here
believes in what I'm doing,
198
00:09:51,044 --> 00:09:53,086
as you just heard.
199
00:09:53,087 --> 00:09:55,422
If you don't carry the
message to your father
200
00:09:55,425 --> 00:09:57,718
exactly as I give it to you,
201
00:09:57,760 --> 00:10:01,178
then these men are
gonna hold me responsible.
202
00:10:01,263 --> 00:10:02,889
A wise chief thinks first
203
00:10:02,931 --> 00:10:05,058
of what is best for his people.
204
00:10:05,100 --> 00:10:06,101
You stick to that, sonny,
205
00:10:06,102 --> 00:10:08,604
and you'll never go wrong.
206
00:10:13,183 --> 00:10:14,434
Here.
207
00:10:14,476 --> 00:10:16,143
He's all yours, Little Wolf.
208
00:10:22,146 --> 00:10:24,648
Now this is the message I
want you to take to your father,
209
00:10:24,690 --> 00:10:27,279
the Great Chief of
all of the Pawnees.
210
00:10:27,280 --> 00:10:29,948
Tell them that when
the sun rises tomorrow,
211
00:10:29,949 --> 00:10:32,742
I'll be in his camp
to talk of friendship.
212
00:10:32,778 --> 00:10:34,946
I'll be unarmed and
I'll be at his mercy,
213
00:10:34,987 --> 00:10:36,237
and yours.
214
00:10:36,322 --> 00:10:39,991
Have you gone loco, Mr. Hardie?
215
00:10:39,992 --> 00:10:41,784
You tell him that.
216
00:10:41,788 --> 00:10:43,664
Now go, Little Wolf.
217
00:10:50,616 --> 00:10:52,701
You must be out of
your mind, Mr. Hardie.
218
00:10:52,742 --> 00:10:56,495
You do like you said and
them Injuns will kill you.
219
00:10:56,547 --> 00:10:59,716
I've dealt with Indians
over the past 12 years, Ben,
220
00:10:59,758 --> 00:11:01,050
good and bad alike.
221
00:11:01,083 --> 00:11:03,124
They all have one
thing in common:
222
00:11:03,125 --> 00:11:04,727
if they give you their
word, they'll keep it.
223
00:11:04,751 --> 00:11:06,628
I'm gambling they're
not gonna kill me.
224
00:11:06,637 --> 00:11:08,656
There's nothing them Injuns
respect more than courage,
225
00:11:08,680 --> 00:11:09,930
I know that.
226
00:11:09,972 --> 00:11:11,306
But if you're counting on that,
227
00:11:11,384 --> 00:11:13,010
you're not thinking straight.
228
00:11:13,051 --> 00:11:15,426
According to them,
there's all kinds of courage.
229
00:11:15,427 --> 00:11:16,469
The greatest of these is
230
00:11:16,470 --> 00:11:18,054
when a man meets death,
231
00:11:18,096 --> 00:11:20,472
how he dies slow.
232
00:11:20,519 --> 00:11:22,310
Mr. Hardie, what's
this I hear about you
233
00:11:22,311 --> 00:11:23,937
letting that Indian boy go?
234
00:11:23,979 --> 00:11:25,146
You heard right.
235
00:11:25,188 --> 00:11:26,480
He sent that boy up to set up
236
00:11:26,517 --> 00:11:28,351
a pow-wow with
the chief tomorrow.
237
00:11:28,352 --> 00:11:30,353
What?
238
00:11:30,388 --> 00:11:32,639
Alone and unarmed.
239
00:11:32,681 --> 00:11:35,015
Mr. Hardie, that don't
even make good sense.
240
00:11:35,016 --> 00:11:36,683
Now both of you listen to me.
241
00:11:36,700 --> 00:11:38,343
Suppose I went up
there armed to the teeth,
242
00:11:38,367 --> 00:11:39,844
and they didn't want
me to get through...
243
00:11:39,868 --> 00:11:41,006
It wouldn't do any
good, would it?
244
00:11:41,030 --> 00:11:42,363
No.
245
00:11:42,364 --> 00:11:43,990
And if we sit here
twiddling our thumbs
246
00:11:44,032 --> 00:11:45,823
waiting for the cavalry
to come and bail us out,
247
00:11:45,824 --> 00:11:47,009
we're not gonna
get a road finished
248
00:11:47,033 --> 00:11:48,157
before winter either.
249
00:11:48,158 --> 00:11:49,785
No.
250
00:11:49,826 --> 00:11:52,285
JIM: So there's very
little choice, is there?
251
00:11:52,315 --> 00:11:54,025
I think the boy will
deliver the message
252
00:11:54,067 --> 00:11:56,485
to his father exactly
as I gave it to him.
253
00:11:56,543 --> 00:11:57,876
And I'm counting on Iron Hand
254
00:11:57,877 --> 00:11:59,419
to be grateful that
he got his son back
255
00:11:59,461 --> 00:12:01,046
all in one piece.
256
00:12:01,057 --> 00:12:04,600
Mr. Hardie, what's an
Injun know about gratitude?
257
00:12:04,642 --> 00:12:06,269
He's a father.
258
00:12:06,310 --> 00:12:08,150
The color of his skin is
not gonna change that.
259
00:12:10,021 --> 00:12:11,523
If I can convince them
260
00:12:11,566 --> 00:12:13,025
that we don't want their land,
261
00:12:13,026 --> 00:12:15,194
all we want is the right
to put a road through,
262
00:12:15,195 --> 00:12:16,447
that we don't want their game,
263
00:12:16,484 --> 00:12:17,611
all we need is enough to eat
264
00:12:17,653 --> 00:12:19,113
until we can finish our job...
265
00:12:19,155 --> 00:12:21,116
And I think I can
convince them of it...
266
00:12:21,160 --> 00:12:22,871
Then we've got the
situation whipped.
267
00:12:22,912 --> 00:12:24,956
You know, he just might do it.
268
00:12:24,998 --> 00:12:28,294
He whipped me, and that's
never been done before either.
269
00:12:35,799 --> 00:12:37,426
He thinks straight, my father.
270
00:12:37,468 --> 00:12:38,737
He is not like
the yellow stripes
271
00:12:38,761 --> 00:12:40,596
who think only as they are told.
272
00:12:40,597 --> 00:12:44,102
A good soldier does not
question orders, my son,
273
00:12:44,143 --> 00:12:46,480
or there is no order.
274
00:12:46,527 --> 00:12:48,070
This man,
275
00:12:48,112 --> 00:12:49,947
he must be of good heart
276
00:12:49,948 --> 00:12:52,243
to have set you free
277
00:12:52,281 --> 00:12:54,243
and given you the words he did.
278
00:12:54,284 --> 00:12:55,407
No.
279
00:12:55,408 --> 00:12:57,077
It is a trap.
280
00:12:57,078 --> 00:12:59,913
He comes only to
see our strength.
281
00:12:59,914 --> 00:13:02,375
We are few now that
our war parties are out.
282
00:13:02,430 --> 00:13:03,516
He will come and...
283
00:13:03,557 --> 00:13:06,103
He is not evil, this man!
284
00:13:06,142 --> 00:13:09,855
A boy can speak
of good and evil?
285
00:13:09,897 --> 00:13:14,027
Perhaps, Big Hawk,
what you say is true...
286
00:13:14,068 --> 00:13:15,278
It may well be so.
287
00:13:16,612 --> 00:13:18,365
We will see.
288
00:13:29,789 --> 00:13:33,002
Sometimes I think he's
too pigheaded to be afraid.
289
00:13:33,014 --> 00:13:34,892
Anyone that'd stick
his neck out like this
290
00:13:34,934 --> 00:13:36,936
ought to have his head examined.
291
00:13:36,971 --> 00:13:40,309
Every man has his
own way of doing a job.
292
00:13:40,351 --> 00:13:42,645
Some give it everything,
293
00:13:42,690 --> 00:13:45,318
some just enough to get by.
294
00:13:52,325 --> 00:13:53,492
FRED: All right. Go on, boys,
295
00:13:53,493 --> 00:13:55,037
get this stuff in the wagon.
296
00:13:55,079 --> 00:13:57,624
Let's get this wagon
rolling, let's go.
297
00:13:57,665 --> 00:13:59,375
MAN: Load it up.
298
00:13:59,417 --> 00:14:01,336
Hey, Ben, come over here.
299
00:14:06,081 --> 00:14:08,083
Look yonder. I told him.
300
00:14:08,125 --> 00:14:10,002
You can't say I didn't warn him.
301
00:14:10,003 --> 00:14:11,154
FRED: All right,
now let's get these...
302
00:14:11,178 --> 00:14:13,639
Hey, Fred, come here!
303
00:14:13,681 --> 00:14:15,017
FRED: What?
304
00:14:15,058 --> 00:14:17,896
Come over here. All
right, men, pick it up.
305
00:14:20,200 --> 00:14:21,701
What's holding you up?
306
00:14:21,737 --> 00:14:23,864
I said let's get rolling.
307
00:14:23,865 --> 00:14:26,035
Take a look, my friend,
308
00:14:26,083 --> 00:14:29,213
seems to me he's
heading into trouble.
309
00:14:29,254 --> 00:14:31,299
What are you gonna
do about it, Fred?
310
00:14:31,329 --> 00:14:32,663
You heard what he said.
311
00:14:32,705 --> 00:14:34,291
We're gonna stay close to camp.
312
00:14:34,333 --> 00:14:36,043
If he don't come back tomorrow,
313
00:14:36,129 --> 00:14:38,508
I'm gonna notify
the 5th cavalry.
314
00:14:38,549 --> 00:14:41,256
He's not back by then,
you won't need the cavalry.
315
00:14:41,257 --> 00:14:42,676
Now you go chasing off after him
316
00:14:42,718 --> 00:14:44,511
and you're gonna
upset everything.
317
00:14:44,553 --> 00:14:46,014
All right, men,
318
00:14:46,063 --> 00:14:48,775
let's get those wagons
going, come on.
319
00:14:48,816 --> 00:14:50,610
Let's roll 'em.
320
00:14:50,644 --> 00:14:52,563
JIM: I didn't know what
the smoke signals meant,
321
00:14:52,605 --> 00:14:54,565
and I wasn't supposed to.
322
00:14:54,566 --> 00:14:56,693
It might be Iron Hand's
way of telling the others
323
00:14:56,743 --> 00:14:58,955
to give me safe passage,
324
00:14:58,996 --> 00:15:01,250
and it might not
mean that at all.
325
00:15:02,719 --> 00:15:04,471
I was beginning to sweat.
326
00:15:26,470 --> 00:15:27,763
He comes.
327
00:15:27,805 --> 00:15:29,641
Bring him to me.
328
00:15:52,680 --> 00:15:55,392
JIM: I heard them behind
me, but I didn't let on.
329
00:15:55,434 --> 00:15:57,979
The first sign of
worry, and I'd lose face,
330
00:15:58,007 --> 00:16:00,010
and face is as
important to an Indian
331
00:16:00,052 --> 00:16:01,970
as it is to an Oriental.
332
00:16:12,366 --> 00:16:15,912
IRON HAND: The White
man comes to speak with us.
333
00:16:15,921 --> 00:16:18,008
He is not our captive.
334
00:16:21,511 --> 00:16:23,139
Come.
335
00:16:32,025 --> 00:16:34,361
I come without
gun or without knife.
336
00:16:34,362 --> 00:16:37,616
I trust Iron Hand
as I trusted his son.
337
00:16:37,659 --> 00:16:39,369
We will talk.
338
00:16:39,370 --> 00:16:43,209
Then we will know if the
words are empty between us
339
00:16:43,249 --> 00:16:45,836
or if there can be trust.
340
00:16:47,205 --> 00:16:49,583
Big Hawk, my right arm.
341
00:16:49,625 --> 00:16:50,709
I greet Big Hawk,
342
00:16:50,720 --> 00:16:52,223
as I would greet a friend.
343
00:16:52,264 --> 00:16:55,060
Big Hawk is no friend
to the white man.
344
00:16:56,519 --> 00:16:58,980
I'm sorry.
345
00:16:59,022 --> 00:17:01,692
I thank you for
keeping your word.
346
00:17:03,641 --> 00:17:05,727
We will sit.
347
00:17:14,905 --> 00:17:16,575
One spark
348
00:17:16,578 --> 00:17:17,955
can start a fire
349
00:17:17,996 --> 00:17:20,667
and destroy every tree.
350
00:17:20,739 --> 00:17:23,493
One word spoken without thought
351
00:17:23,535 --> 00:17:25,746
can destroy every man.
352
00:17:25,801 --> 00:17:28,680
You're a wise man, Iron Hand.
353
00:17:28,722 --> 00:17:31,601
I've not lived as many
moons as you have,
354
00:17:31,636 --> 00:17:34,432
but I too have seen men die,
355
00:17:34,474 --> 00:17:35,808
and I say
356
00:17:35,844 --> 00:17:38,139
that any man who
dies without purpose,
357
00:17:38,181 --> 00:17:39,974
without reason,
358
00:17:39,975 --> 00:17:42,812
then his death is
as useless as a...
359
00:17:42,852 --> 00:17:44,811
As a flower without color,
360
00:17:44,812 --> 00:17:46,148
without smell.
361
00:17:46,241 --> 00:17:48,868
Everything has a purpose,
362
00:17:48,869 --> 00:17:51,496
even the flower you speak of,
363
00:17:51,497 --> 00:17:53,833
though we know
not what it may be.
364
00:17:55,795 --> 00:17:59,343
That the white man
came alone and unarmed
365
00:17:59,384 --> 00:18:01,512
means more than words.
366
00:18:04,525 --> 00:18:06,987
What do you want from us?
367
00:18:08,739 --> 00:18:10,699
First, I'd like to tell you that
368
00:18:10,742 --> 00:18:12,702
we don't want your
buffalo or your elk,
369
00:18:12,744 --> 00:18:14,622
or your deer.
370
00:18:14,663 --> 00:18:17,542
The game that roams
this land is yours.
371
00:18:17,618 --> 00:18:19,579
We'll take only
what we need to eat
372
00:18:19,621 --> 00:18:21,248
until we finish the job.
373
00:18:21,290 --> 00:18:23,502
But we must finish this
road so that our wagons
374
00:18:23,544 --> 00:18:26,005
can travel through this
territory unmolested.
375
00:18:27,549 --> 00:18:30,051
When that's
finished, we'll leave.
376
00:18:30,052 --> 00:18:31,763
We don't want the land,
377
00:18:31,771 --> 00:18:33,899
only the right to use it.
378
00:18:33,941 --> 00:18:36,860
Among my people
there is a saying:
379
00:18:36,861 --> 00:18:38,362
"First the head,
380
00:18:38,363 --> 00:18:39,864
"then the horse,
381
00:18:39,865 --> 00:18:41,617
then the rider."
382
00:18:41,660 --> 00:18:42,702
You come,
383
00:18:42,703 --> 00:18:44,204
then others.
384
00:18:44,205 --> 00:18:46,375
Soon there will
be no room for us.
385
00:18:46,417 --> 00:18:49,255
Big Hawk speaks wisely, too.
386
00:18:50,548 --> 00:18:52,133
I can't speak for anyone
387
00:18:52,220 --> 00:18:54,432
other than myself
and my company,
388
00:18:54,473 --> 00:18:56,267
which is Wells Fargo.
389
00:18:56,302 --> 00:18:58,597
What we want
is as I've told you,
390
00:18:58,639 --> 00:18:59,641
and nothing more.
391
00:19:04,820 --> 00:19:07,615
We will talk...
392
00:19:07,655 --> 00:19:09,575
then we will know.
393
00:19:30,087 --> 00:19:32,299
Well, what do you think?
394
00:19:32,390 --> 00:19:33,851
I don't know.
395
00:19:33,893 --> 00:19:36,187
Not a Pawnee sign all morning.
396
00:19:36,224 --> 00:19:37,911
They're up to something,
and I don't like it.
397
00:19:37,935 --> 00:19:39,688
They're probably working
him over right now.
398
00:19:39,730 --> 00:19:41,607
And I'll bet you that's
just what they're doing.
399
00:19:41,615 --> 00:19:43,200
Fred, we can't sit here while...
400
00:19:43,242 --> 00:19:45,054
Now you don't know that
they're doing anything.
401
00:19:45,078 --> 00:19:46,918
Well, we ain't gonna sit
by and suck our thumbs
402
00:19:46,991 --> 00:19:48,826
while he's out there
and getting himself killed.
403
00:19:48,827 --> 00:19:51,748
Now you heard him say
himself, we stay here.
404
00:19:51,755 --> 00:19:53,549
That's all I wanna know.
405
00:19:53,591 --> 00:19:55,635
Oh! Sorry, boss.
406
00:19:55,676 --> 00:19:57,429
Pringle, get some
men and let's go.
407
00:19:57,551 --> 00:19:59,312
All right, you men,
let's get saddled up here
408
00:19:59,345 --> 00:20:01,653
and get out of here, huh?
409
00:20:01,654 --> 00:20:03,907
JIM: The Chiefs had
been gone for hours.
410
00:20:03,948 --> 00:20:05,659
A pow-wow takes time.
411
00:20:05,660 --> 00:20:07,119
Everyone has his say,
412
00:20:07,212 --> 00:20:10,174
everyone must
accept the decision.
413
00:20:10,216 --> 00:20:12,689
From time to time I could
hear Big Hawk's angry voice,
414
00:20:12,690 --> 00:20:14,984
and I knew he was
the only holdout.
415
00:20:15,026 --> 00:20:17,279
Then they came to
tell me their decision.
416
00:20:22,542 --> 00:20:24,209
We have talked.
417
00:20:24,210 --> 00:20:27,047
We have decided.
418
00:20:27,052 --> 00:20:30,641
We will take the
white man's word.
419
00:20:30,683 --> 00:20:32,851
The road can be finished
420
00:20:32,902 --> 00:20:34,822
and used in peace.
421
00:20:34,863 --> 00:20:36,700
Thank you, Iron Hand.
422
00:20:36,742 --> 00:20:39,079
And I know the Pawnee
will keep their word,
423
00:20:39,121 --> 00:20:40,497
and you'll see.
424
00:20:40,539 --> 00:20:43,501
You may go now
and tell your people.
425
00:20:43,541 --> 00:20:45,001
Thank you.
426
00:20:59,279 --> 00:21:01,573
They come! The white men.
427
00:21:04,410 --> 00:21:06,246
They're no men of mine.
428
00:21:09,466 --> 00:21:10,551
BIG HAWK: I told you,
429
00:21:10,593 --> 00:21:13,263
he came to spy.
430
00:21:13,269 --> 00:21:14,937
IRON HAND: Come with me.
431
00:21:26,419 --> 00:21:29,131
Well, are these your men?
432
00:21:29,173 --> 00:21:32,051
Yes.
433
00:21:32,090 --> 00:21:34,385
You did not know
they were coming?
434
00:21:34,427 --> 00:21:35,636
No.
435
00:21:35,678 --> 00:21:37,765
BIG HAWK: The White man lies.
436
00:21:37,811 --> 00:21:40,482
From the beginning you've lied.
437
00:21:40,523 --> 00:21:43,611
Iron Hand hears only
what he wants to hear.
438
00:21:50,584 --> 00:21:53,213
What does the White man say now?
439
00:21:53,250 --> 00:21:56,001
Will he fight the duel of truth?
440
00:21:56,002 --> 00:21:59,508
Or is the white man's
heart like the rabbit's?
441
00:21:59,515 --> 00:22:02,268
I'll do anything you
want, Big Hawk,
442
00:22:02,306 --> 00:22:03,891
but I want you to understand
443
00:22:03,933 --> 00:22:06,304
that I didn't ask those
men to follow me.
444
00:22:06,305 --> 00:22:08,892
They came out of their
own concern for me,
445
00:22:08,934 --> 00:22:11,312
such as Iron Hand
would go after you
446
00:22:11,383 --> 00:22:13,009
if he thought you
were in trouble.
447
00:22:16,602 --> 00:22:18,479
You will duel.
448
00:22:18,521 --> 00:22:21,776
We will learn if
you speak the truth.
449
00:22:25,809 --> 00:22:28,104
I wish you did not
have to fight this fight.
450
00:22:28,142 --> 00:22:30,688
Big Hawk will kill you.
451
00:22:30,729 --> 00:22:33,108
Could be.
452
00:22:33,141 --> 00:22:34,309
You do not know the rules,
453
00:22:34,351 --> 00:22:36,019
let me explain.
454
00:22:36,020 --> 00:22:37,522
Twenty paces apart
you must stand,
455
00:22:37,549 --> 00:22:39,342
with the tree between you.
456
00:22:39,343 --> 00:22:40,719
Iron Hand will give the signal,
457
00:22:40,761 --> 00:22:43,223
and you both race
for the tomahawk.
458
00:22:43,290 --> 00:22:45,375
There's no other weapon.
459
00:22:45,376 --> 00:22:46,544
Whoever gets it,
460
00:22:46,574 --> 00:22:48,702
it is his to kill with.
461
00:22:49,786 --> 00:22:51,497
Thank you.
462
00:23:00,554 --> 00:23:04,058
BEN: Sorry, Mr. Hardie, but I
thought we were doing right.
463
00:23:04,060 --> 00:23:05,187
It's not your fault.
464
00:23:05,229 --> 00:23:06,731
You had no way of knowing.
465
00:23:31,340 --> 00:23:32,591
Heeeyah!
466
00:23:41,347 --> 00:23:43,016
Come on, Hardie, give it to him!
467
00:23:49,818 --> 00:23:50,903
Come on, get a hold of him.
468
00:24:20,709 --> 00:24:24,965
Each man guards
his own honor, my son,
469
00:24:25,011 --> 00:24:27,347
but a man without honor
470
00:24:27,397 --> 00:24:29,983
is a man without sorrow.
471
00:24:31,376 --> 00:24:34,130
Do you understand, my son?
472
00:24:34,171 --> 00:24:36,258
Yes.
473
00:24:36,299 --> 00:24:38,928
But you have also told me
that a man without sorrow
474
00:24:38,970 --> 00:24:41,515
is a man without love.
475
00:24:48,021 --> 00:24:50,816
JIM: Well, they kept their
word, and we kept ours,
476
00:24:50,858 --> 00:24:53,153
and the road went
through on schedule.
477
00:24:53,197 --> 00:24:55,032
But most important of all,
478
00:24:55,033 --> 00:24:57,036
we learned a lot
from each other,
479
00:24:57,079 --> 00:24:59,749
and I think that's what
counts most in the long run.
33627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.