All language subtitles for Prey.for.the.Devil.2022.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,247 --> 00:00:41,792 "I, who live in the shelter of the most high, 2 00:00:41,875 --> 00:00:44,878 who abide in the shadow of the almighty, 3 00:00:44,962 --> 00:00:46,296 will say to the lord..." 4 00:00:50,217 --> 00:00:52,219 Annie. 5 00:00:53,428 --> 00:00:55,097 Are you in there? 6 00:00:55,180 --> 00:00:57,558 Annie, honey, can I come in? 7 00:01:00,686 --> 00:01:02,020 Sweetie? 8 00:01:03,021 --> 00:01:06,066 Annie, open the door, please? 9 00:01:06,149 --> 00:01:08,068 Annie, let me in. 10 00:01:09,194 --> 00:01:11,446 Open the door, Annie. 11 00:01:11,530 --> 00:01:12,531 Annie. 12 00:01:12,614 --> 00:01:14,616 Let me in, Annie! 13 00:01:14,700 --> 00:01:16,827 Annie! 14 00:01:16,910 --> 00:01:19,663 Let me in! Let me in! 15 00:01:19,746 --> 00:01:21,373 Annie, let me in, Annie! 16 00:01:21,456 --> 00:01:23,750 Let me in! 17 00:01:27,796 --> 00:01:30,799 Your mother, she was schizophrenic? 18 00:01:33,594 --> 00:01:36,597 These sessions are mandatory for all staff, sister Ann. 19 00:01:40,601 --> 00:01:43,729 My mother struggled with depression. 20 00:01:43,812 --> 00:01:48,609 And, yes, she was eventually diagnosed with schizophrenia. 21 00:01:48,692 --> 00:01:51,320 But even as a child, I knew it was... 22 00:01:59,077 --> 00:02:00,704 I didn't have a name for it. 23 00:02:02,331 --> 00:02:04,583 Every night, she would come into my room... 24 00:02:07,419 --> 00:02:09,421 Sometimes she was my mother. 25 00:02:10,547 --> 00:02:11,757 Beautiful. 26 00:02:12,966 --> 00:02:14,134 Loving. 27 00:02:15,969 --> 00:02:17,471 And sometimes she wasn't. 28 00:02:20,432 --> 00:02:22,267 She'd comb my hair. 29 00:02:24,269 --> 00:02:26,813 She'd hum that song. 30 00:02:40,202 --> 00:02:41,620 She'd hurt me. 31 00:02:42,788 --> 00:02:44,748 And then she'd hold me, and cry, 32 00:02:44,831 --> 00:02:47,459 and say the voice inside her head made her do it. 33 00:02:49,211 --> 00:02:51,421 I'm so sorry, Ann. 34 00:02:51,505 --> 00:02:53,590 Abuse at the hands of someone you trust is... 35 00:02:53,674 --> 00:02:57,511 My mother was incapable of hurting me, she loved me. 36 00:03:00,639 --> 00:03:02,849 It was the thing inside her. 37 00:03:04,059 --> 00:03:06,061 She was possessed. 38 00:03:57,279 --> 00:03:59,531 Ah, look who it is. 39 00:03:59,614 --> 00:04:02,576 - Morning, Steve. - Good morning. Thanks. 40 00:04:17,674 --> 00:04:19,154 You make a good point. 41 00:04:19,217 --> 00:04:23,221 But, no, we are not more sinful today than we were in the past. 42 00:04:24,556 --> 00:04:26,892 The human heart has never changed. 43 00:04:26,975 --> 00:04:28,101 Sister Ann. 44 00:04:30,979 --> 00:04:32,564 What has changed 45 00:04:32,647 --> 00:04:35,025 is that there are more possessions reported today 46 00:04:35,108 --> 00:04:38,028 than at any other time in history. 47 00:04:39,029 --> 00:04:43,325 We are losing a war that has been raging for centuries. 48 00:04:43,408 --> 00:04:46,203 We must hold the line, fight for every soul. 49 00:04:49,080 --> 00:04:51,041 During the Spanish inquisition, 50 00:04:51,124 --> 00:04:54,711 the catholic church was responsible for the torture and death 51 00:04:54,795 --> 00:04:58,089 of thousands of so-called heretics. 52 00:04:59,090 --> 00:05:00,592 Many were simply those suffering 53 00:05:00,675 --> 00:05:05,222 from psychotic, mood, neurotic and personality disorders. 54 00:05:06,223 --> 00:05:08,725 The very structure you're sitting in 55 00:05:08,809 --> 00:05:14,397 was built in the late 18th century in response to a rise in the occult. 56 00:05:14,481 --> 00:05:18,443 The clergy would drag women suspected of practicing the dark arts 57 00:05:18,527 --> 00:05:23,406 down to the baptismal well to free them of evil spirits. 58 00:05:23,490 --> 00:05:28,078 Countless were drowned in holy water 59 00:05:28,161 --> 00:05:29,955 till eventually, the practice was stopped. 60 00:05:30,038 --> 00:05:32,123 Sorry, doctor. 61 00:05:32,207 --> 00:05:36,044 Are you denying that there are legitimate cases of possession? 62 00:05:37,420 --> 00:05:39,673 I've been here long enough 63 00:05:39,756 --> 00:05:42,592 to have seen things that I can't account for. 64 00:05:43,593 --> 00:05:46,805 But one thing I do know is the mind is incredibly powerful. 65 00:05:46,888 --> 00:05:49,558 And it loves to play tricks on us. 66 00:05:49,641 --> 00:05:52,936 To distort our reality. 67 00:05:53,937 --> 00:05:58,733 Now, thankfully, the church's approach has evolved over the centuries. 68 00:05:58,817 --> 00:06:02,779 And that's where psychiatrists like myself come in. 69 00:06:02,863 --> 00:06:07,117 The Vatican's new guidelines require anyone suspected of possession 70 00:06:07,200 --> 00:06:11,746 to undergo in-depth physical and psychological evaluations 71 00:06:11,830 --> 00:06:14,749 before being approved the rite of exorcism. 72 00:06:37,147 --> 00:06:39,149 How are we doing today, Clark? 73 00:06:41,318 --> 00:06:43,320 Anything we can get you to eat? 74 00:06:44,863 --> 00:06:47,073 Let's give this applesauce a go, huh? 75 00:06:54,289 --> 00:06:55,289 Hey. 76 00:06:56,249 --> 00:06:57,542 There we go. 77 00:07:03,757 --> 00:07:05,967 Oh, you like the applesauce. 78 00:07:06,051 --> 00:07:07,761 I'll have to remember that. 79 00:07:17,062 --> 00:07:19,081 I've ordered a full blood panel as I do 80 00:07:19,105 --> 00:07:20,941 with all of our new patients. 81 00:07:22,651 --> 00:07:25,904 She was brought in for assessment after having seizures, 82 00:07:25,987 --> 00:07:29,199 muscle spasms, incontinence and hypersalivation. 83 00:07:29,282 --> 00:07:31,451 Natalie's mother believes 84 00:07:31,534 --> 00:07:34,204 that she is being possessed by some sort of evil entity. 85 00:07:34,287 --> 00:07:37,499 And I believe that the test results will prove otherwise. 86 00:07:37,582 --> 00:07:40,210 She's not as scary as she looks. 87 00:07:41,419 --> 00:07:43,129 She can hear you. 88 00:07:45,590 --> 00:07:46,841 Gentlemen, shall we? 89 00:07:48,426 --> 00:07:50,466 - Thank you. - Thanks, sister. 90 00:07:52,472 --> 00:07:54,891 - You didn't eat much. - Mm. 91 00:07:57,852 --> 00:07:59,312 I like your, uh... 92 00:08:01,815 --> 00:08:03,400 It's a train. 93 00:08:03,483 --> 00:08:04,985 That has a tail. 94 00:08:05,068 --> 00:08:07,445 It's an abstract. 95 00:08:07,529 --> 00:08:09,990 Well, then, 96 00:08:10,073 --> 00:08:12,909 you're officially a starving artist. 97 00:08:14,869 --> 00:08:17,288 I don't know why they don't give you dessert. 98 00:08:19,332 --> 00:08:20,834 Thanks. 99 00:08:21,835 --> 00:08:23,336 What is it? 100 00:08:23,420 --> 00:08:26,256 Oh, some sort of nougaty goodness. 101 00:08:26,339 --> 00:08:28,091 What's nougat? 102 00:08:29,634 --> 00:08:31,636 I don't know. 103 00:08:31,720 --> 00:08:33,221 It's really good. 104 00:08:39,060 --> 00:08:41,271 You're my favorite person here. 105 00:08:46,818 --> 00:08:47,902 Well, uh... 106 00:08:50,113 --> 00:08:53,533 Us girls, we gotta stick together in this place. 107 00:11:24,893 --> 00:11:27,437 Annie. 108 00:11:46,331 --> 00:11:48,166 Annie, let go. 109 00:11:59,093 --> 00:12:00,637 Hey, Natalie. 110 00:12:03,932 --> 00:12:05,725 Are you feeling okay? 111 00:12:06,893 --> 00:12:08,895 I don't like that room. 112 00:12:11,606 --> 00:12:13,816 How did you get out of that room? 113 00:12:14,984 --> 00:12:16,986 I wanted to find you. 114 00:12:23,284 --> 00:12:25,286 Nougat is a family of confections 115 00:12:25,370 --> 00:12:28,748 made with sugar and honey, roasted nuts and whipped egg whites. 116 00:12:29,749 --> 00:12:31,167 I looked it up. 117 00:12:33,211 --> 00:12:35,630 Did you know that candies have families? 118 00:12:37,632 --> 00:12:39,050 I do now. 119 00:12:44,514 --> 00:12:46,599 Shall we head back to your room? 120 00:12:47,642 --> 00:12:48,851 Okay. 121 00:13:06,828 --> 00:13:08,288 Annie. 122 00:13:33,896 --> 00:13:36,733 I'm here with you. 123 00:14:31,287 --> 00:14:35,500 Elena had entered the terminal stage of possession here. 124 00:14:36,584 --> 00:14:38,503 She would tear her own clothes, 125 00:14:38,586 --> 00:14:41,714 lick her own urine, eat coal. 126 00:14:41,798 --> 00:14:44,050 In the terminal stage, 127 00:14:44,133 --> 00:14:49,764 the possessed reaches the extremity of physical and spiritual corruption. 128 00:14:49,847 --> 00:14:52,558 Deliverance is still possible, but... 129 00:14:54,977 --> 00:14:56,396 Death is imminent. 130 00:15:00,608 --> 00:15:02,151 Sadly for Elena... 131 00:15:03,152 --> 00:15:04,570 Death came first. 132 00:15:08,533 --> 00:15:11,494 Demons are Lucifer's foot soldiers. 133 00:15:11,577 --> 00:15:14,330 They know no fatigue, no fear, no doubt. 134 00:15:14,414 --> 00:15:17,875 When you enter the room of the possessed, 135 00:15:17,959 --> 00:15:20,545 you are walking onto a battlefield. 136 00:15:20,628 --> 00:15:22,797 The devil will try to distract you, 137 00:15:22,880 --> 00:15:25,258 sow doubt in god's word. 138 00:15:25,341 --> 00:15:27,051 Always remember... 139 00:15:27,135 --> 00:15:29,011 The word of god 140 00:15:29,095 --> 00:15:31,514 is your most powerful weapon. 141 00:15:34,350 --> 00:15:37,770 But the rite is not just a series of prayers. 142 00:15:39,939 --> 00:15:41,274 It's a dance. 143 00:15:42,275 --> 00:15:45,736 We have to feel the Cadence of the battle, 144 00:15:45,820 --> 00:15:48,739 work with our partners, 145 00:15:48,823 --> 00:15:53,828 understand the correct entry points for attack. 146 00:15:54,996 --> 00:15:59,417 Regrettably, the priests made fatal errors in Elena's exorcism. 147 00:16:00,668 --> 00:16:02,920 What would you have done differently? 148 00:16:40,708 --> 00:16:44,420 My mother talked about hearing that voice inside. 149 00:16:45,671 --> 00:16:47,882 She said the voice didn't really want her. 150 00:16:49,967 --> 00:16:51,552 It wanted me. 151 00:16:52,803 --> 00:16:56,224 Because I was one of god's chosen soldiers. 152 00:17:20,540 --> 00:17:22,667 Sister. Hi. 153 00:17:22,750 --> 00:17:24,252 I'm reviewing some cases 154 00:17:24,335 --> 00:17:27,755 and there seems to be some gaps in the directory. 155 00:17:27,838 --> 00:17:30,383 The records are entered directly into the main archive. 156 00:17:30,466 --> 00:17:32,843 There are no gaps. 157 00:17:32,927 --> 00:17:35,388 And what about the terminal cases? 158 00:17:35,471 --> 00:17:37,473 Those are classified. 159 00:17:43,479 --> 00:17:45,189 You summoned me, sister? 160 00:17:45,273 --> 00:17:49,485 I understand that sister Ann has taken it upon herself 161 00:17:49,569 --> 00:17:52,363 to attend another one of your classes. 162 00:17:52,446 --> 00:17:55,616 I wouldn't say "attend." More like "infiltrate." 163 00:17:55,700 --> 00:17:57,201 She's very light on her feet. 164 00:17:57,285 --> 00:18:00,413 The rules of the church are quite clear, father. 165 00:18:00,496 --> 00:18:03,708 Only male clergy may be enrolled in exorcism training. 166 00:18:03,791 --> 00:18:06,085 For now. 167 00:18:06,168 --> 00:18:08,129 You should be grateful, child. 168 00:18:08,212 --> 00:18:11,966 In years past, even patient care in exorcism school 169 00:18:12,049 --> 00:18:14,427 was restricted to priests. 170 00:18:14,510 --> 00:18:16,262 Now here you stand. 171 00:18:16,345 --> 00:18:19,890 But what does it matter if I'll never be able to perform an exorcism? 172 00:18:19,974 --> 00:18:24,604 Is a nurse of no benefit to her patients because she can't perform surgery? 173 00:18:25,605 --> 00:18:28,482 Female surgeons were once unthinkable. 174 00:18:28,566 --> 00:18:30,484 Somebody had to be the first. 175 00:18:30,568 --> 00:18:33,112 Yes. Well, 176 00:18:33,195 --> 00:18:37,908 healing the flesh is a very different undertaking than healing the spirit. 177 00:18:39,118 --> 00:18:42,330 As members of the catholic community of women, 178 00:18:42,413 --> 00:18:45,625 it is not our place to free these souls from their tormentors. 179 00:18:45,708 --> 00:18:47,752 We are here to comfort, 180 00:18:47,835 --> 00:18:50,588 to pray, and show mercy. 181 00:18:51,589 --> 00:18:53,007 That is all. 182 00:18:54,884 --> 00:18:56,844 You may return to your duties now. 183 00:18:58,012 --> 00:19:00,723 Yes, sister. Father. 184 00:19:07,730 --> 00:19:09,607 She wants to learn. 185 00:19:10,608 --> 00:19:12,610 And I want to protect her. 186 00:19:47,103 --> 00:19:49,105 Clark, how do you know that song? 187 00:19:55,444 --> 00:19:57,446 We've been waiting for you. 188 00:20:10,793 --> 00:20:12,837 Your mother has a pretty voice. 189 00:20:13,838 --> 00:20:15,673 [Gaspingl 190 00:20:23,681 --> 00:20:25,850 Hello, can anybody hear me? 191 00:20:30,062 --> 00:20:33,524 Let me in. 192 00:20:41,198 --> 00:20:42,199 No! 193 00:20:49,915 --> 00:20:51,125 No! 194 00:20:58,632 --> 00:21:01,010 I've seen enough. 195 00:21:03,387 --> 00:21:06,432 This demon appeared to go after sister Ann without cause... 196 00:21:07,433 --> 00:21:09,977 Provoked by her mere presence. 197 00:21:10,060 --> 00:21:14,273 For her own protection, and that of others here at St. Michael's, 198 00:21:14,356 --> 00:21:17,109 we should send her back to the convent. 199 00:21:17,193 --> 00:21:20,279 Evil isn't confined to the walls of this institution. 200 00:21:20,362 --> 00:21:23,199 I'd feel better having her here. 201 00:21:23,282 --> 00:21:25,743 I can work with her, keep an eye on her. 202 00:21:25,826 --> 00:21:28,454 Work with her? In what sense? 203 00:21:29,830 --> 00:21:32,041 I'd like to teach her, your eminence. 204 00:21:33,834 --> 00:21:37,713 That's against all precedent, all doctrine. 205 00:21:37,797 --> 00:21:39,215 Nothing formal. 206 00:21:39,298 --> 00:21:42,927 Just enough to protect herself and others. 207 00:21:45,846 --> 00:21:48,140 I'm not sure of the exact nature of it. 208 00:21:49,141 --> 00:21:51,227 But this relationship she has... 209 00:21:52,686 --> 00:21:54,104 It's personal. 210 00:21:55,105 --> 00:21:59,944 But, father, we all have a personal relationship with god. 211 00:22:02,279 --> 00:22:04,281 Not with god, sister. 212 00:22:08,953 --> 00:22:10,204 With the devil. 213 00:22:36,856 --> 00:22:38,566 The citadel has fallen. 214 00:22:39,567 --> 00:22:41,819 The walls have crumbled. 215 00:22:41,902 --> 00:22:44,363 Black smoke blots out the sun. 216 00:22:45,447 --> 00:22:47,533 Because, as some of you may already know, 217 00:22:47,616 --> 00:22:52,204 we have a female student in the class as an observer. 218 00:22:52,288 --> 00:22:56,375 Sister Ann will be accompanying us on our rounds for the rest of the term. 219 00:22:58,252 --> 00:22:59,712 Now pay close attention. 220 00:23:00,880 --> 00:23:05,384 The nuances of our craft require active learning to truly understand. 221 00:23:06,468 --> 00:23:08,637 So, group one, 222 00:23:08,721 --> 00:23:11,891 let's descend into the mouth of hell, shall we? 223 00:23:41,670 --> 00:23:44,924 Clear your minds of all thoughts but prayer. 224 00:23:46,592 --> 00:23:50,638 You must remain resolute despite the distractions. 225 00:23:53,140 --> 00:23:57,102 It can be the difference between life and death for both you... 226 00:23:58,646 --> 00:24:00,064 And the afflicted. 227 00:24:03,359 --> 00:24:05,778 The subject is a recent admission. 228 00:24:05,861 --> 00:24:10,074 Dr. Peters' preliminary diagnosis was idiopathic epilepsy. 229 00:24:10,157 --> 00:24:12,952 The subject was moved here to observation 230 00:24:13,035 --> 00:24:17,247 when she began to exhibit behavior that Dr. Peters couldn't explain. 231 00:24:19,124 --> 00:24:21,126 Natalie is 10 years old. 232 00:24:21,210 --> 00:24:24,588 We have to act quickly to halt any further escalation. 233 00:24:25,589 --> 00:24:28,008 I need two volunteers. 234 00:24:34,556 --> 00:24:35,975 I'll go, father. 235 00:24:37,434 --> 00:24:40,521 Very well. You will take the lead. 236 00:24:40,604 --> 00:24:42,606 Who would like to assist father Dante? 237 00:24:48,529 --> 00:24:49,947 Father Raymond. 238 00:24:51,824 --> 00:24:54,034 The armor of god. 239 00:24:54,118 --> 00:24:57,496 Each of you have performed a simple exorcism 240 00:24:57,579 --> 00:25:00,374 every time you baptized a child. 241 00:25:00,457 --> 00:25:03,210 Cleansing them of their original sin. 242 00:25:03,293 --> 00:25:05,921 That was baptism by holy water. 243 00:25:06,922 --> 00:25:10,509 This is baptism by fire. 244 00:25:11,510 --> 00:25:14,638 Remember, the name "Lucifer" 245 00:25:14,722 --> 00:25:19,268 derives from the Latin term lucem ferre. 246 00:25:19,351 --> 00:25:20,978 "Bringer of light." 247 00:25:22,229 --> 00:25:24,940 The devil will shine his light 248 00:25:25,024 --> 00:25:29,028 into the darkest, deepest recesses of your mind, 249 00:25:29,111 --> 00:25:32,823 exposing your innermost secrets, 250 00:25:32,906 --> 00:25:34,825 your deepest pain. 251 00:25:34,908 --> 00:25:38,912 He will use this pain to break into your soul. 252 00:25:56,722 --> 00:25:58,932 You must look past the girl. 253 00:25:59,016 --> 00:26:01,560 She is as much demon as victim. 254 00:26:10,360 --> 00:26:13,739 In nomine patris, et filii, et spiritus sancti. 255 00:26:13,822 --> 00:26:15,699 - Amen. - Amen. 256 00:26:24,666 --> 00:26:26,293 Christ, have mercy. 257 00:26:26,376 --> 00:26:28,087 Strike terror, lord, 258 00:26:28,170 --> 00:26:30,923 into the beast now defiling this innocent child. 259 00:26:31,006 --> 00:26:32,800 Stretch out your mighty hand, lord, 260 00:26:32,883 --> 00:26:37,221 and cast this demon out of your servant, Natalie hope. 261 00:26:37,304 --> 00:26:38,430 We cast you out. 262 00:26:39,431 --> 00:26:43,435 J“ I can't hear you j“ 263 00:26:44,603 --> 00:26:46,146 No! 264 00:26:57,282 --> 00:26:59,868 Stay far from this creature of god. 265 00:26:59,952 --> 00:27:01,304 For it is he who commands you. 266 00:27:01,328 --> 00:27:02,913 He who flung you headlong... 267 00:27:05,415 --> 00:27:07,668 No. Oh, shit. 268 00:27:09,336 --> 00:27:11,046 Father... 269 00:27:11,130 --> 00:27:12,631 Pray. Pray together. 270 00:27:14,216 --> 00:27:15,568 For it is he who commands you. 271 00:27:15,592 --> 00:27:18,220 He who flung you headlong from the heights of heaven 272 00:27:18,303 --> 00:27:20,264 into the depths of hell! 273 00:27:21,807 --> 00:27:23,517 Una chica. 274 00:27:40,909 --> 00:27:43,495 Don't stop. Commit to the words. 275 00:27:47,124 --> 00:27:49,376 For it is he who commands you. 276 00:27:49,459 --> 00:27:52,171 He who flung you headlong from the heights of heaven 277 00:27:52,254 --> 00:27:54,673 into the depths of hell. 278 00:27:54,756 --> 00:27:56,508 Into the depths of hell. 279 00:28:16,945 --> 00:28:19,448 It is he who commands... 280 00:28:34,129 --> 00:28:36,882 Let me in! 281 00:28:45,599 --> 00:28:47,476 Lord, repel this devil's powers. 282 00:28:47,559 --> 00:28:48,894 By the incarnation, 283 00:28:48,977 --> 00:28:52,314 passion, resurrection, and ascension of our lord Jesus Christ, 284 00:28:52,397 --> 00:28:56,026 I command you to depart this child of god. 285 00:29:36,108 --> 00:29:37,109 Father. 286 00:29:45,158 --> 00:29:46,827 Say something. Say something, father. 287 00:29:59,131 --> 00:30:00,215 Natalie. 288 00:30:07,806 --> 00:30:09,099 Natalie, can you hear me? 289 00:30:13,687 --> 00:30:16,732 Sister Ann, don't deviate from the scripture. 290 00:30:16,815 --> 00:30:18,025 Natalie. 291 00:30:20,485 --> 00:30:21,862 Natalie, I'm here. 292 00:30:24,156 --> 00:30:25,407 I'm here with you. 293 00:30:31,246 --> 00:30:33,081 I'm scared. 294 00:30:33,165 --> 00:30:35,500 Natalie, I'm here. 295 00:30:46,219 --> 00:30:47,304 Father. 296 00:30:48,680 --> 00:30:51,850 Give place, abominable creature. Give way to Christ. 297 00:30:53,977 --> 00:30:55,479 You are a shield about me, 298 00:30:55,562 --> 00:30:57,314 my glory, 299 00:30:57,397 --> 00:30:59,107 the lifter of my head. 300 00:31:01,443 --> 00:31:03,195 Sister, with me now. 301 00:31:03,278 --> 00:31:05,322 I cast you forth into outer darkness 302 00:31:05,405 --> 00:31:07,866 where everlasting ruin awaits you. 303 00:31:11,578 --> 00:31:15,123 In the name of our lord Jesus Christ, I cast you out. 304 00:31:30,389 --> 00:31:31,389 Hey. 305 00:31:38,480 --> 00:31:40,482 Hi, sweetie. It's okay. 306 00:31:41,691 --> 00:31:42,943 She's okay. 307 00:31:55,956 --> 00:31:58,750 I have to start wearing adult diapers to class. 308 00:31:58,834 --> 00:32:00,335 You and me both. 309 00:32:02,921 --> 00:32:04,131 To you. 310 00:32:06,716 --> 00:32:09,436 Hey, who knows what would've happened if you hadn't stepped in there? 311 00:32:10,053 --> 00:32:13,432 It's not a sin to take a little victory lap, right? 312 00:32:13,515 --> 00:32:15,392 No, I thought I got through to her. 313 00:32:15,475 --> 00:32:18,019 For... a moment. 314 00:32:18,103 --> 00:32:19,980 - But... - Hey, you did. 315 00:32:20,063 --> 00:32:21,606 And it weakened the demon, 316 00:32:21,690 --> 00:32:24,734 'cause Natalie was still in there somewhere. 317 00:32:24,818 --> 00:32:26,486 I don't know. 318 00:32:27,904 --> 00:32:30,198 If father Quinn hadn't stepped in... 319 00:32:31,616 --> 00:32:33,034 You okay? 320 00:32:34,786 --> 00:32:36,496 Uh, yeah. 321 00:32:43,211 --> 00:32:45,213 I think this was meant for me. 322 00:32:46,882 --> 00:32:48,133 Why? 323 00:32:50,427 --> 00:32:53,221 My baby sister, Emilia. 324 00:32:53,305 --> 00:32:54,306 She, uh... 325 00:32:55,515 --> 00:32:56,933 She was raped. 326 00:32:58,852 --> 00:33:00,228 She got pregnant. 327 00:33:02,189 --> 00:33:03,190 I'm so sorry. 328 00:33:05,942 --> 00:33:08,945 She, uh... she lost the baby. 329 00:33:11,907 --> 00:33:13,909 She's been afflicted ever since. 330 00:36:07,082 --> 00:36:08,166 Hi. 331 00:36:12,170 --> 00:36:13,713 How are you feeling? 332 00:36:14,714 --> 00:36:16,549 Kinda sleepy. 333 00:36:20,136 --> 00:36:22,138 This isn't my room. 334 00:36:27,977 --> 00:36:30,188 This is a special room. 335 00:36:32,357 --> 00:36:34,359 I had a bad dream. 336 00:36:35,985 --> 00:36:37,696 I'm sorry. 337 00:36:39,656 --> 00:36:42,075 Can you tell me what you remember about it? 338 00:36:44,911 --> 00:36:46,454 I was in a room. 339 00:36:47,580 --> 00:36:49,666 It was kinda like this room. 340 00:36:49,749 --> 00:36:53,086 And... there were people. 341 00:36:53,169 --> 00:36:54,504 They were all yelling. 342 00:36:56,381 --> 00:36:58,383 Were they yelling at you? 343 00:36:59,801 --> 00:37:02,137 Couldn't understand most of them. 344 00:37:03,138 --> 00:37:06,015 I think they were talking to someone else. 345 00:37:07,016 --> 00:37:08,309 Who? 346 00:37:10,186 --> 00:37:13,022 The voice. 347 00:37:15,400 --> 00:37:16,985 Whose voice? 348 00:37:18,528 --> 00:37:20,655 He tells me things... 349 00:37:20,739 --> 00:37:22,907 Promises me things. 350 00:37:22,991 --> 00:37:24,576 Sometimes... 351 00:37:25,994 --> 00:37:27,996 He shows me things. 352 00:37:29,122 --> 00:37:30,707 They're bad. 353 00:37:30,790 --> 00:37:32,375 It's all right. 354 00:37:32,459 --> 00:37:34,085 You can tell me. 355 00:37:36,838 --> 00:37:38,631 You were there. 356 00:37:43,928 --> 00:37:45,930 You weren't yelling. 357 00:37:49,642 --> 00:37:50,894 Natalie? 358 00:37:59,110 --> 00:38:00,695 Natalie wasn't cleansed, was she? 359 00:38:01,696 --> 00:38:03,448 We're not sure. 360 00:38:03,531 --> 00:38:07,452 The demon may have undertaken temporary refuge. 361 00:38:07,535 --> 00:38:09,204 Will the rite be administered again? 362 00:38:10,663 --> 00:38:13,208 The girl will remain in observation. 363 00:38:13,291 --> 00:38:17,295 If she escalates further, it may be beyond our capacity to deal with. 364 00:38:18,755 --> 00:38:20,757 She'll be transferred to the Vatican. 365 00:38:22,675 --> 00:38:25,094 You mean she might be a terminal case? 366 00:38:32,185 --> 00:38:34,229 I want to stay with her, father. 367 00:38:34,312 --> 00:38:37,482 - I've made a connection. - That's exactly the problem. 368 00:38:38,483 --> 00:38:43,112 The exorcist is a confessor and an intercessor, not a friend. 369 00:38:44,572 --> 00:38:46,157 But what if I can help her? 370 00:38:46,241 --> 00:38:49,786 Terminal cases are the most complex and delicate we face. 371 00:38:49,869 --> 00:38:53,873 They can only be handled by the most skilled exorcists. 372 00:38:57,168 --> 00:38:58,753 If you want to help her... 373 00:39:02,423 --> 00:39:05,844 Your power is in the spirit, not the flesh. 374 00:39:07,762 --> 00:39:10,181 She may still make a full recovery. 375 00:40:03,776 --> 00:40:06,779 Sister, cardinal Matthews is requesting this urgently. 376 00:41:39,038 --> 00:41:40,224 So, what happened 377 00:41:40,248 --> 00:41:43,042 when the soldiers came to your house that day? 378 00:41:43,126 --> 00:41:45,753 It was me and my two younger sisters. 379 00:41:45,837 --> 00:41:50,049 They said one of us could go. Iran. 380 00:41:50,133 --> 00:41:53,386 I didn't wait for anything. I just ran. 381 00:41:53,469 --> 00:41:57,473 You ran away and... And the soldiers shot your sisters? 382 00:41:58,766 --> 00:41:59,767 Yes. 383 00:41:59,851 --> 00:42:03,271 Mila, tell me about the voice that you heard. 384 00:42:04,564 --> 00:42:07,316 I kept hearing those shots. 385 00:42:07,400 --> 00:42:10,445 The demon spoke to me in the sound of those gunshots. 386 00:42:10,528 --> 00:42:12,071 He took control. 387 00:42:13,239 --> 00:42:14,240 Okay. 388 00:42:15,366 --> 00:42:16,951 But then you were cleansed, right? 389 00:42:17,035 --> 00:42:18,870 You received the rite of exorcism. 390 00:42:18,953 --> 00:42:20,872 And you were healed. 391 00:42:20,955 --> 00:42:22,123 "Healed"? 392 00:42:34,385 --> 00:42:35,803 I kept cutting, 393 00:42:35,887 --> 00:42:38,556 but the body is still here. 394 00:42:40,016 --> 00:42:42,143 You did that to yourself? 395 00:42:42,226 --> 00:42:44,228 I prayed for god's forgiveness. 396 00:42:44,312 --> 00:42:47,982 I prayed and I prayed, but deep down I knew. 397 00:42:48,983 --> 00:42:51,110 I didn't deserve forgiveness. 398 00:43:00,703 --> 00:43:03,539 My mother felt guilt for what she had done. 399 00:43:05,583 --> 00:43:06,918 I was alone with her. 400 00:43:07,001 --> 00:43:08,211 Annie? 401 00:43:08,294 --> 00:43:10,838 Where are you? 402 00:43:15,093 --> 00:43:16,594 Annie? 403 00:43:22,517 --> 00:43:24,018 Annie! 404 00:43:54,966 --> 00:43:58,553 What you're describing is terrifying. It's traumatic. 405 00:44:00,096 --> 00:44:03,099 Memories like these are so hard to face. 406 00:44:06,853 --> 00:44:09,272 Your mother, she eventually... 407 00:44:11,315 --> 00:44:12,900 She took her own life. 408 00:44:16,070 --> 00:44:18,614 And you felt responsible for her death. 409 00:44:18,698 --> 00:44:21,784 That's a common trauma response, Ann. 410 00:44:21,868 --> 00:44:24,453 For the victim to feel shame. 411 00:44:25,663 --> 00:44:28,374 And the only way to disarm these memories 412 00:44:28,457 --> 00:44:30,543 is to drag them into the light. 413 00:44:30,626 --> 00:44:33,254 Confront the trauma. 414 00:44:49,812 --> 00:44:52,499 - What're you doing down here? - What's going on with Natalie? 415 00:44:52,523 --> 00:44:54,233 They restricted access. 416 00:44:54,317 --> 00:44:57,403 - Why? - No idea. 417 00:44:57,486 --> 00:44:59,488 Maybe they're transferring her. 418 00:45:17,423 --> 00:45:18,507 Father Dante. 419 00:45:20,593 --> 00:45:21,593 Hi. 420 00:45:23,763 --> 00:45:26,265 - Right. - Father. 421 00:45:26,349 --> 00:45:29,727 You can't let Natalie be transferred. I've seen the records. 422 00:45:29,810 --> 00:45:32,980 The mortality rate for terminal cases is over 90%. 423 00:45:33,064 --> 00:45:36,150 Our faith does not reside in statistics, sister. 424 00:45:36,234 --> 00:45:37,526 No. No, it doesn't. 425 00:45:37,610 --> 00:45:40,988 But I don't think that it resides strictly in the word of the rite either. 426 00:45:43,074 --> 00:45:47,411 The rite has stood for millennia as the received word of god. 427 00:45:47,495 --> 00:45:49,413 And you have notes? 428 00:45:49,497 --> 00:45:52,416 Where did you read these records anyway? 429 00:45:52,500 --> 00:45:54,669 I know, I broke the rules. 430 00:45:54,752 --> 00:45:59,298 But there is a lonely, frightened little girl at the center of this. 431 00:45:59,382 --> 00:46:01,818 You tread on precarious ground when you make this fight personal. 432 00:46:01,842 --> 00:46:04,762 But it is personal, father. That is the point. 433 00:46:04,845 --> 00:46:08,933 You said yourself that exorcism is about nuance. 434 00:46:09,016 --> 00:46:12,270 And yet, we have never even considered it from the victim's perspective. 435 00:46:12,353 --> 00:46:13,771 So what does the demon want? 436 00:46:13,854 --> 00:46:15,815 It wants to dehumanize the possessed 437 00:46:15,898 --> 00:46:18,567 and make them feel unworthy of god's love. 438 00:46:18,651 --> 00:46:21,195 Our goal should be to connect with the possessed 439 00:46:21,279 --> 00:46:23,864 and help them fight for their own humanity. 440 00:46:23,948 --> 00:46:26,951 Let them know we see them, not just the demon. 441 00:46:28,286 --> 00:46:33,791 Is it not possible that there are cases, unique cases, 442 00:46:33,874 --> 00:46:35,876 that the rite cannot account for? 443 00:46:37,628 --> 00:46:39,630 What makes these cases unique? 444 00:46:40,631 --> 00:46:44,635 Cases where the victim's shame and guilt are so profound 445 00:46:44,719 --> 00:46:48,306 that they invite the demon in. And they want to suffer. 446 00:46:48,389 --> 00:46:49,974 They surrender control. 447 00:46:53,519 --> 00:46:56,105 So where does Natalie's shame come from? Hmm? 448 00:46:56,188 --> 00:46:58,607 She is an innocent child. 449 00:47:00,526 --> 00:47:02,153 I don't know. 450 00:47:02,236 --> 00:47:06,490 Lucifer was once the most beautiful and powerful angel in heaven. 451 00:47:06,574 --> 00:47:08,534 But he became prideful and god cast him out. 452 00:47:08,617 --> 00:47:10,202 - That... - That's it, sister. 453 00:47:10,286 --> 00:47:13,622 I believe in you, more than you can imagine. 454 00:47:13,706 --> 00:47:16,584 But you have to understand the danger here. 455 00:47:17,585 --> 00:47:21,756 If you shun the church to follow your own will, 456 00:47:21,839 --> 00:47:26,010 you will find yourself wandering in the darkness... 457 00:47:27,011 --> 00:47:28,429 Alone. 458 00:47:31,432 --> 00:47:32,558 Father. 459 00:47:42,610 --> 00:47:45,130 - I heard what you said. - They can't let Natalie be transferred. 460 00:47:45,154 --> 00:47:47,823 - She won't come back. - I agree, and we don't have much time. 461 00:47:48,824 --> 00:47:49,825 What do you mean? 462 00:47:50,826 --> 00:47:54,330 So what if there was a way that you could prove to them that you're right? 463 00:47:55,623 --> 00:47:56,791 Your sister. 464 00:47:56,874 --> 00:47:59,668 She's possessed, Ann, I know she is. 465 00:47:59,752 --> 00:48:02,505 And her episodes just keep getting worse. 466 00:48:02,588 --> 00:48:05,174 I tried to have her admitted here, but... 467 00:48:06,300 --> 00:48:08,260 It's complicated for the church. 468 00:48:08,344 --> 00:48:10,054 Because of her baby. 469 00:48:10,137 --> 00:48:12,056 She's devout. Ann, you talk about guilt. 470 00:48:12,139 --> 00:48:14,058 She had to make an impossible decision. 471 00:48:14,141 --> 00:48:15,893 And it's eating away at her. 472 00:48:17,186 --> 00:48:19,522 She let the demon in. 473 00:48:19,605 --> 00:48:24,443 You want to attempt an unauthorized exorcism? 474 00:48:25,945 --> 00:48:27,363 Not alone. 475 00:48:28,781 --> 00:48:31,033 Please, Ann. 476 00:48:31,117 --> 00:48:34,537 My sister doesn't have much time left, and I saw you with Natalie. 477 00:48:34,620 --> 00:48:37,498 You have a gift. You connect with the possessed. 478 00:48:37,581 --> 00:48:39,750 You see past the demon and into the person. 479 00:48:40,751 --> 00:48:42,354 If you really believe what you're saying... 480 00:48:42,378 --> 00:48:44,672 Natalie is still possessed. 481 00:48:44,755 --> 00:48:46,590 And she's still alive. 482 00:49:12,074 --> 00:49:13,492 Hi, mama. 483 00:49:16,537 --> 00:49:17,580 M'hijo. 484 00:49:32,595 --> 00:49:35,264 My mother says she's been asleep for three days. 485 00:49:51,947 --> 00:49:53,115 Are you ready? 486 00:49:54,241 --> 00:49:55,493 Are you? 487 00:51:50,357 --> 00:51:51,609 Chiquita, this is... 488 00:51:53,152 --> 00:51:56,363 This is Ann. She's here to help you. Okay? 489 00:51:56,447 --> 00:51:57,781 Emilia. 490 00:51:59,074 --> 00:52:00,367 Can you hear me? 491 00:52:02,202 --> 00:52:04,038 It won't stop. 492 00:52:05,497 --> 00:52:06,915 The voice? 493 00:52:08,667 --> 00:52:12,046 It has no power over you that you don't give it. 494 00:52:15,090 --> 00:52:16,175 Okay. 495 00:52:19,553 --> 00:52:22,139 "Blessed is the one whose transgressions are forgiven, 496 00:52:22,222 --> 00:52:23,599 whose sins are covered." 497 00:52:23,682 --> 00:52:26,477 Blessed is the one whose sin the lord does not count against them, 498 00:52:26,560 --> 00:52:28,979 and in whose spirit is no deceit." 499 00:52:30,939 --> 00:52:36,862 You know what it feels like to have something growing inside you. 500 00:52:36,945 --> 00:52:38,822 Don't you, sister? 501 00:52:47,081 --> 00:52:48,749 At least this bitch knew 502 00:52:48,832 --> 00:52:51,460 Who the baby's father was. 503 00:53:17,152 --> 00:53:18,862 Help me! 504 00:53:21,824 --> 00:53:23,534 Please! Please! 505 00:53:42,594 --> 00:53:44,304 Emilia, listen to me. 506 00:53:44,388 --> 00:53:46,014 Focus on the sound of my voice. 507 00:53:46,098 --> 00:53:48,600 She can't hear you. 508 00:53:50,853 --> 00:53:54,022 Emilia, the demon preys on the most devout 509 00:53:54,106 --> 00:53:56,692 because our guilt, it is the deepest. 510 00:54:01,697 --> 00:54:02,823 Ann... 511 00:54:09,538 --> 00:54:10,932 Open your eyes. This flesh... 512 00:54:10,956 --> 00:54:13,125 This flesh is yours. It is not his. 513 00:54:14,126 --> 00:54:16,420 You don't have to hide from it anymore. 514 00:54:16,503 --> 00:54:18,464 I know you wanted the baby to be gone. 515 00:54:20,257 --> 00:54:22,176 You wanted it to be over. 516 00:54:22,259 --> 00:54:23,385 Like you did? 517 00:54:29,308 --> 00:54:31,977 - Ann... - I know despair. 518 00:54:32,060 --> 00:54:34,438 How shame gets in and rips you open. 519 00:54:34,521 --> 00:54:37,065 - It's always there and it just grows. - Ann. 520 00:54:39,735 --> 00:54:41,111 Psalm 86:5. 521 00:54:44,239 --> 00:54:46,033 "For you, o lord, are good and forgiving, 522 00:54:46,116 --> 00:54:48,243 abounding in steadfast love to all who call..." 523 00:54:48,327 --> 00:54:51,246 He can never shut out god's love for you. 524 00:54:51,330 --> 00:54:53,040 Don't hide from it. 525 00:54:53,123 --> 00:54:54,666 All of the pain. 526 00:54:56,126 --> 00:54:58,629 Follow me into the pain. We'll go there together. 527 00:54:58,712 --> 00:55:01,757 "For you, o lord, are good and forgiving..." 528 00:55:03,509 --> 00:55:06,637 Confess to yourself and you will be forgiven. 529 00:55:24,488 --> 00:55:25,906 How did you do... 530 00:55:32,162 --> 00:55:33,539 It's over. 531 00:55:34,665 --> 00:55:36,041 Emilia, you're free. 532 00:55:38,919 --> 00:55:40,754 You freed yourself. 533 00:55:48,595 --> 00:55:49,972 That tattoo above your wrist... 534 00:55:50,973 --> 00:55:52,432 Is that a gang thing? 535 00:55:53,976 --> 00:55:55,561 It was, yeah. 536 00:56:01,358 --> 00:56:03,569 I got pregnant when I was 15. 537 00:56:05,654 --> 00:56:08,657 Was too wasted to remember who the father was. 538 00:56:10,242 --> 00:56:12,661 They kicked me out of my foster home. 539 00:56:12,744 --> 00:56:14,705 And by god's grace, 540 00:56:14,788 --> 00:56:18,000 I found my way to the shelter run by the sisters of St. Mary. 541 00:56:19,126 --> 00:56:21,253 And they took me in. 542 00:56:21,336 --> 00:56:22,754 Cared for me. 543 00:56:23,964 --> 00:56:25,966 What about the baby? 544 00:56:30,554 --> 00:56:33,098 The sisters arranged for her adoption. 545 00:56:37,769 --> 00:56:41,189 I only held her for a moment, but I, uh... 546 00:56:44,443 --> 00:56:46,069 I've carried her with me ever since. 547 00:56:53,160 --> 00:56:54,494 Mwmm 548 00:56:56,705 --> 00:56:58,707 I abandoned her. 549 00:57:00,500 --> 00:57:01,752 And I pray that... 550 00:57:03,545 --> 00:57:05,380 That god can forgive me. 551 00:57:15,766 --> 00:57:17,976 "For you, o lord, are good... 552 00:57:19,353 --> 00:57:21,355 And forgiving." 553 00:57:21,438 --> 00:57:23,273 Hey. 554 00:57:24,983 --> 00:57:26,568 He already has. 555 00:59:19,723 --> 00:59:22,142 Cardinal Matthews is calling for you. 556 00:59:25,312 --> 00:59:26,813 Yes, sister. 557 00:59:51,296 --> 00:59:52,881 Your eminence. 558 00:59:53,882 --> 00:59:56,593 I'm afraid I have some tragic news. 559 00:59:56,676 --> 01:00:01,139 Father Dante's sister, Emilia, took her own life last night. 560 01:00:01,223 --> 01:00:03,016 What? 561 01:00:03,100 --> 01:00:05,102 Emilia's mother reported to the parish 562 01:00:05,185 --> 01:00:08,605 that you attempted an exorcism on her. 563 01:00:09,856 --> 01:00:11,274 Is this true? 564 01:00:14,319 --> 01:00:15,987 I'm so sorry. 565 01:00:17,280 --> 01:00:18,824 Then it is true. 566 01:00:18,907 --> 01:00:20,325 Yes, I thought that I... 567 01:00:20,408 --> 01:00:22,869 You thought you knew better than a church 568 01:00:22,953 --> 01:00:25,372 that has stood for thousands of years? 569 01:00:25,455 --> 01:00:26,456 Of course not. 570 01:00:26,540 --> 01:00:29,167 You overestimated your competence 571 01:00:29,251 --> 01:00:32,254 and stepped right into the devil's snare. 572 01:00:32,337 --> 01:00:36,341 Please. It wasn't sister Ann's fault. I was desperate. 573 01:00:37,926 --> 01:00:41,346 You weren't remotely prepared to take on an exorcism like this. 574 01:00:41,429 --> 01:00:45,433 Demons retreat to avoid further assault. 575 01:00:46,852 --> 01:00:48,812 It was a deception. 576 01:00:49,813 --> 01:00:50,939 Not a defeat. 577 01:00:52,816 --> 01:00:55,402 You've both betrayed the trust the church put in you, 578 01:00:55,485 --> 01:00:58,655 that I advocated for. 579 01:01:01,700 --> 01:01:03,118 I think... 580 01:01:03,201 --> 01:01:07,622 I think it's best if I return to my place with the sisters of St. Mary. 581 01:02:02,761 --> 01:02:03,887 Come in. 582 01:02:07,599 --> 01:02:09,184 Thank you for seeing me. 583 01:02:14,022 --> 01:02:17,567 Well, this is grim. 584 01:02:18,818 --> 01:02:22,322 Although, apparently, the abbess, benedetta carlini, 585 01:02:22,405 --> 01:02:26,910 spent the last 35 years of her life in a six by six hole in the ground. 586 01:02:26,993 --> 01:02:30,372 On her dying day, she said she never had a moment's regret. 587 01:02:31,373 --> 01:02:36,419 I didn't realize you were so familiar with the lexicon of catholic mystics. 588 01:02:36,503 --> 01:02:37,671 I'm an academic. 589 01:02:37,754 --> 01:02:39,965 I like to hear both sides. 590 01:02:42,217 --> 01:02:44,219 I heard about what happened. 591 01:02:45,637 --> 01:02:47,639 Father Dante's sister. 592 01:02:48,765 --> 01:02:50,767 I really thought I'd gotten through to her. 593 01:02:55,105 --> 01:02:56,523 I came... 594 01:02:58,900 --> 01:03:00,110 To give you this. 595 01:03:05,824 --> 01:03:08,785 "Brain, mind, and body in the healing of... 596 01:03:08,868 --> 01:03:10,704 Trauma." 597 01:03:11,705 --> 01:03:13,290 I know you're a one book kinda gal, 598 01:03:13,373 --> 01:03:16,376 but I thought you might enjoy some light exile reading. 599 01:03:19,629 --> 01:03:20,630 Ann. 600 01:03:21,673 --> 01:03:24,175 I've had patients that... 601 01:03:24,259 --> 01:03:26,553 No matter how hard I tried, 602 01:03:26,636 --> 01:03:28,054 I couldn't save them. 603 01:03:34,227 --> 01:03:36,855 You might be relieved to know that Natalie was released. 604 01:03:39,482 --> 01:03:40,984 What? 605 01:03:41,067 --> 01:03:42,777 She was cleared after observation, 606 01:03:42,861 --> 01:03:45,405 and she went home with her mother this morning. 607 01:03:53,705 --> 01:03:55,540 You're on a new path. 608 01:03:55,623 --> 01:03:57,834 It's natural to feel lost. 609 01:03:59,336 --> 01:04:00,754 Keep going. 610 01:04:33,119 --> 01:04:34,537 Father Dante. 611 01:04:35,955 --> 01:04:37,374 Sister Ann. 612 01:04:39,918 --> 01:04:41,336 What are you doing here? 613 01:04:43,671 --> 01:04:45,673 Something's happened at the school. 614 01:04:47,717 --> 01:04:48,927 Natalie. 615 01:04:51,554 --> 01:04:53,139 Walk with me. 616 01:04:55,975 --> 01:04:59,396 She suffered a sudden relapse and they rushed her back. 617 01:05:18,832 --> 01:05:21,251 A priest and two orderlies were killed. 618 01:05:23,086 --> 01:05:26,840 I will pray for their souls and for Natalie's deliverance. 619 01:05:26,923 --> 01:05:29,217 She's a terminal case. She'll be transferred back to Rome. 620 01:05:29,300 --> 01:05:31,344 No, we don't have time for that. 621 01:05:31,428 --> 01:05:33,805 She has hours left, not days. 622 01:05:34,806 --> 01:05:37,308 They moved her to the catacombs beneath the main building. 623 01:05:37,392 --> 01:05:39,602 They still have holding cells there. 624 01:05:39,686 --> 01:05:41,146 Holding cells? 625 01:05:41,229 --> 01:05:43,231 Part of the original structure. 626 01:05:44,816 --> 01:05:48,111 They have her totally sealed away from the rest of the academy. 627 01:05:49,112 --> 01:05:53,116 I don't think they're willing to risk more lives to attempt another exorcism. 628 01:05:53,199 --> 01:05:54,325 Why? 629 01:05:55,910 --> 01:05:57,912 Why come and tell me this? 630 01:05:59,289 --> 01:06:01,291 Because she gave me this. 631 01:06:22,061 --> 01:06:25,273 I got this when I first arrived here at St. Mary's. 632 01:06:27,567 --> 01:06:31,863 And I wrapped it around the wrist of my little girl the day I gave her away. 633 01:06:42,081 --> 01:06:43,082 Father... 634 01:06:44,959 --> 01:06:46,961 Natalie is my daughter. 635 01:06:49,130 --> 01:06:51,341 The demon is using her... 636 01:06:52,509 --> 01:06:54,135 To get to me. 637 01:06:56,304 --> 01:06:58,515 I can't let her suffer for me. 638 01:07:00,058 --> 01:07:01,351 I won't. 639 01:07:17,158 --> 01:07:21,371 Most glorious prince of the heavenly armies, Michael the archangel... 640 01:07:23,540 --> 01:07:26,167 Defend us in battle... 641 01:07:27,460 --> 01:07:30,880 Against principalities and powers... 642 01:07:34,092 --> 01:07:36,719 Against the rulers of darkness in this world... 643 01:07:41,516 --> 01:07:44,143 Against the spirits of wickedness... 644 01:07:47,146 --> 01:07:48,982 In these high places. 645 01:07:51,317 --> 01:07:53,319 May thy mercy descend upon us, lord. 646 01:07:56,739 --> 01:07:57,907 Amen. 647 01:08:48,833 --> 01:08:52,170 - Is that holy water? - Yeah. 648 01:08:52,253 --> 01:08:54,255 It's the baptismal well. 649 01:09:23,201 --> 01:09:25,328 Spirits, demonic forces, 650 01:09:25,411 --> 01:09:28,998 satanic powers, principalities, along with... 651 01:09:31,918 --> 01:09:34,545 Air, water, fire... 652 01:09:37,340 --> 01:09:38,341 Turn around. 653 01:09:39,467 --> 01:09:40,468 Right now. 654 01:09:44,097 --> 01:09:46,015 Raymond, move. 655 01:09:46,099 --> 01:09:47,392 Are you insane? 656 01:09:47,475 --> 01:09:49,686 - She killed your sister. - She did not. 657 01:09:49,769 --> 01:09:51,062 Move. 658 01:09:52,271 --> 01:09:54,899 Don't act like a stranger. 659 01:09:59,237 --> 01:10:01,614 You've got my invitation. 660 01:10:05,159 --> 01:10:06,452 Natalie. 661 01:10:07,453 --> 01:10:08,871 Let them leave. 662 01:10:12,625 --> 01:10:13,960 Natalie. 663 01:10:31,602 --> 01:10:32,603 Ann. 664 01:10:37,859 --> 01:10:39,277 Natalie. 665 01:10:40,570 --> 01:10:41,571 Natalie. 666 01:10:42,989 --> 01:10:47,243 J“ I can't hear you j" 667 01:11:03,593 --> 01:11:04,761 Raymond. 668 01:11:13,394 --> 01:11:14,812 Raymond! 669 01:11:22,487 --> 01:11:23,488 Raymond. 670 01:11:36,667 --> 01:11:38,211 - [Gaspingl - no. 671 01:12:25,591 --> 01:12:27,677 Why did you leave me, mommy? 672 01:12:29,053 --> 01:12:31,681 I was so scared and alone without you. 673 01:12:33,432 --> 01:12:36,853 You're not Natalie. I know who I'm talking to. 674 01:12:44,819 --> 01:12:47,321 Then be honest for once. 675 01:12:48,406 --> 01:12:50,616 Why did you give her away? 676 01:12:52,243 --> 01:12:54,620 -Iwas15. 677 01:12:54,704 --> 01:12:56,581 That's not it. 678 01:12:58,374 --> 01:13:00,835 What happened to your mother? 679 01:13:08,843 --> 01:13:12,805 She sacrificed herself to save you. 680 01:13:14,223 --> 01:13:16,809 That's why you couldn't be a mother. 681 01:13:17,852 --> 01:13:21,272 You couldn't be responsible for another life. 682 01:13:24,150 --> 01:13:25,776 But I can now. 683 01:13:30,364 --> 01:13:32,199 Ann. Ann! 684 01:13:38,289 --> 01:13:39,457 You win. 685 01:13:54,555 --> 01:13:56,641 I love you so much, mommy. 686 01:14:01,145 --> 01:14:02,813 Ann! 687 01:14:08,527 --> 01:14:10,071 Natalie. 688 01:14:18,120 --> 01:14:19,121 Ann! 689 01:14:27,088 --> 01:14:28,089 Run. 690 01:15:07,294 --> 01:15:08,921 What's happening? 691 01:15:09,005 --> 01:15:11,048 Natalie. I'm father Dante. 692 01:15:11,132 --> 01:15:13,986 We're gonna play a game of hide-and-seek. Okay? I need you to go through here. 693 01:15:14,010 --> 01:15:15,261 Come on. 694 01:15:19,306 --> 01:15:21,142 Okay. Listen to me. 695 01:15:21,225 --> 01:15:24,979 I need you to find the very best hiding spot that you can, okay? Go. 696 01:15:51,756 --> 01:15:53,299 Come on. 697 01:15:54,633 --> 01:15:55,801 Come on. 698 01:16:04,018 --> 01:16:05,394 Ann. 699 01:16:16,155 --> 01:16:17,515 Ann, I know you're in there, okay? 700 01:16:17,573 --> 01:16:19,533 I need you to listen to me, okay? 701 01:16:19,617 --> 01:16:22,703 Just let Natalie go, please? Let her go. 702 01:17:05,371 --> 01:17:07,456 Don't be scared. 703 01:17:13,337 --> 01:17:14,797 Annie. 704 01:17:17,466 --> 01:17:18,801 Annie. 705 01:17:23,889 --> 01:17:25,516 Let go, Annie. 706 01:17:25,599 --> 01:17:27,143 Let go, Annie. 707 01:17:28,477 --> 01:17:30,187 Annie, let go. 708 01:17:30,271 --> 01:17:32,231 Annie, let go. 709 01:17:33,274 --> 01:17:35,276 I'm here with you. 710 01:17:36,277 --> 01:17:39,405 My mother never stopped fighting the demon from within. 711 01:17:40,489 --> 01:17:42,116 Right until the end. 712 01:17:55,963 --> 01:17:57,965 Let go. 713 01:18:08,392 --> 01:18:10,769 I'm here with you. 714 01:18:27,828 --> 01:18:28,954 Ann! 715 01:18:36,128 --> 01:18:38,047 Blessed Michael the archangel. 716 01:18:46,805 --> 01:18:48,307 Defend us in this hour of conflict. 717 01:18:57,775 --> 01:18:58,776 Be our safeguard. 718 01:19:01,695 --> 01:19:03,030 Thrust Satan down to hell. 719 01:19:22,716 --> 01:19:24,468 Your power is in the spirit. 720 01:19:24,551 --> 01:19:26,804 Not the flesh. 721 01:19:29,390 --> 01:19:30,975 You're on a new path. 722 01:19:31,058 --> 01:19:33,060 Keep going. 723 01:19:34,144 --> 01:19:36,355 You don't have to hide from it anymore. 724 01:19:36,438 --> 01:19:38,148 All of the pain. 725 01:19:41,026 --> 01:19:42,820 Let go, Annie. 726 01:20:08,178 --> 01:20:09,179 Ann. 727 01:20:10,472 --> 01:20:11,473 Ann. 728 01:20:14,977 --> 01:20:16,103 Ann. 729 01:21:08,238 --> 01:21:10,300 If you follow me, we can finish up the papennork. 730 01:21:10,324 --> 01:21:11,492 Of course. 731 01:21:22,211 --> 01:21:25,130 I know it doesn't seem like it now, 732 01:21:25,214 --> 01:21:29,927 but when you are home with your family and your friends, 733 01:21:30,010 --> 01:21:32,638 you'll forget all about this place. 734 01:21:34,056 --> 01:21:36,475 But I don't want to forget about you. 735 01:21:38,394 --> 01:21:40,104 Then don't. 736 01:21:59,206 --> 01:22:00,624 Your train. 737 01:22:02,918 --> 01:22:05,337 I will treasure this. 738 01:22:06,338 --> 01:22:07,756 Thank you. 739 01:22:46,670 --> 01:22:49,882 Without your intercession, the enemy would've won this battle. 740 01:22:51,216 --> 01:22:54,970 You clearly have an important role to play in the church, sister Ann. 741 01:22:56,472 --> 01:22:59,475 We've discussed where your talents might be best placed. 742 01:22:59,558 --> 01:23:05,189 So, we are rewarding you an academic research fellowship at the Vatican. 743 01:23:07,983 --> 01:23:10,819 A fellowship in exorcism. 744 01:23:17,326 --> 01:23:19,286 Thank you. 745 01:23:20,287 --> 01:23:22,915 It's an unprecedented honor. 746 01:23:24,458 --> 01:23:27,294 We think you could make a difference there, sister. 747 01:23:59,117 --> 01:24:01,954 Thank you... for everything. 748 01:24:09,127 --> 01:24:12,548 You know, technically speaking, you're not the first female exorcist. 749 01:24:14,758 --> 01:24:17,386 St. Catherine of Siena? 750 01:24:18,428 --> 01:24:19,805 Indeed. 751 01:24:19,888 --> 01:24:23,642 - She died in 1380. - Right. 752 01:24:23,725 --> 01:24:27,354 So the first in seven centuries. 753 01:24:29,815 --> 01:24:31,024 I'll take it. 754 01:24:37,739 --> 01:24:40,742 If I may give you one last word of advice? 755 01:24:42,160 --> 01:24:43,579 Of course, father. 756 01:24:47,457 --> 01:24:48,875 Be careful. 757 01:24:49,918 --> 01:24:51,920 Now that you know the devil... 758 01:24:53,422 --> 01:24:55,424 The devil knows you. 759 01:25:08,729 --> 01:25:10,814 The overnight low near 47. 760 01:25:10,897 --> 01:25:13,400 Rain tapering off tomorrow afternoon followed by... 761 01:25:15,652 --> 01:25:17,779 As for your weather today, 762 01:25:17,863 --> 01:25:20,157 with the winds out of the southeast at 12 miles per hour, 763 01:25:20,240 --> 01:25:22,784 it's currently 58 degrees. 764 01:25:52,731 --> 01:25:53,982 Annie. 765 01:26:02,449 --> 01:26:03,449 Annie. 50474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.