Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,918 --> 00:00:12,918
(Characters, incidents, and period depicted are purely fictional.)
2
00:00:38,318 --> 00:00:40,318
Father!
3
00:00:40,417 --> 00:00:41,987
Father!
4
00:00:42,748 --> 00:00:44,087
Father!
5
00:00:49,258 --> 00:00:50,727
Court Lady Hong!
6
00:00:50,758 --> 00:00:52,458
Father!
7
00:00:58,568 --> 00:01:02,008
The King is dead!
8
00:01:02,708 --> 00:01:06,478
The King is dead!
9
00:01:07,108 --> 00:01:10,347
The King is dead!
10
00:01:22,028 --> 00:01:23,627
Leave the room for a moment.
11
00:01:24,188 --> 00:01:28,198
We were given the order to stay until everything is cleaned up.
12
00:01:28,267 --> 00:01:29,468
And?
13
00:01:29,698 --> 00:01:31,998
Do you intend to defy the Princess?
14
00:01:37,138 --> 00:01:38,338
I understand.
15
00:01:50,817 --> 00:01:54,287
What must you find urgently that you had to force yourself inside?
16
00:01:59,228 --> 00:02:00,558
Why are you standing outside?
17
00:02:00,657 --> 00:02:02,498
I said you must never leave the room.
18
00:02:02,897 --> 00:02:04,868
- Her Royal Highness is here.
- What?
19
00:02:11,137 --> 00:02:14,007
Goodness, Your Royal Highness, what brings you here?
20
00:02:17,977 --> 00:02:20,018
I understand that you are the Princess,
21
00:02:20,218 --> 00:02:22,618
but please do not break the customs of the palace.
22
00:02:22,787 --> 00:02:23,947
The customs?
23
00:02:24,887 --> 00:02:27,927
It is the customs of the palace to record and preserve...
24
00:02:27,928 --> 00:02:31,727
every single scroll and book left behind by the late King.
25
00:02:32,058 --> 00:02:34,357
I just made a visit because I missed my father.
26
00:02:34,727 --> 00:02:36,727
I do not want to meddle with the duties of the subjects.
27
00:02:37,627 --> 00:02:38,768
Let us go.
28
00:02:43,007 --> 00:02:44,537
Please wait a moment.
29
00:02:58,618 --> 00:02:59,787
Goodness.
30
00:02:59,917 --> 00:03:02,757
What is that book, and why are you hiding it?
31
00:03:04,827 --> 00:03:07,257
It is a book my father gave me to read.
32
00:03:09,528 --> 00:03:11,637
As I have made myself clear,
33
00:03:11,768 --> 00:03:14,367
it is my role as his subject to record and preserve...
34
00:03:14,368 --> 00:03:18,238
every scroll and book which belonged to His Majesty.
35
00:03:21,748 --> 00:03:23,208
Then return it to me afterward.
36
00:03:43,798 --> 00:03:45,197
Are you all right?
37
00:03:58,678 --> 00:04:02,148
("Book of the Law")
38
00:04:17,298 --> 00:04:18,397
My sister.
39
00:04:20,197 --> 00:04:21,636
Do you really think...
40
00:04:21,637 --> 00:04:24,038
we can bring down the influence of Yoo Je Se?
41
00:04:26,337 --> 00:04:28,577
Envoys came from Ming,
42
00:04:28,877 --> 00:04:30,908
but they only spent time with Executive Minister Yoo.
43
00:04:32,817 --> 00:04:35,087
Last time, you asked me for a favor,
44
00:04:35,517 --> 00:04:37,387
then the envoys came for me to entertain.
45
00:04:38,058 --> 00:04:39,887
But there was nothing I could do.
46
00:04:41,688 --> 00:04:44,257
It is quite shameful that I call myself a king.
47
00:04:50,027 --> 00:04:51,538
Will things change...
48
00:04:52,697 --> 00:04:53,868
once the regency ends?
49
00:04:55,007 --> 00:04:56,238
Your Majesty.
50
00:04:56,538 --> 00:04:59,337
Things will not end just because the regency ends.
51
00:05:00,507 --> 00:05:02,248
You must increase your power.
52
00:05:02,408 --> 00:05:05,877
Keep subjects who support you and give you power by your side,
53
00:05:06,348 --> 00:05:09,418
and then establish a principle which you can depend on.
54
00:05:10,147 --> 00:05:11,587
The law, correct?
55
00:05:14,627 --> 00:05:16,527
If I said the law can become a sword,
56
00:05:18,158 --> 00:05:19,697
would you believe me?
57
00:05:26,397 --> 00:05:28,007
I believe there are vacant offices in the magistrate of Hanseongbu...
58
00:05:28,438 --> 00:05:30,538
and the commissioner of the Royal Academy of Painting.
59
00:05:32,408 --> 00:05:33,678
How did you know?
60
00:05:37,978 --> 00:05:39,217
The commissioner of the Royal Academy of Painting...
61
00:05:40,517 --> 00:05:42,887
resigned for personal reasons.
62
00:05:44,717 --> 00:05:50,626
Your Majesty, my sin is too grave!
63
00:05:50,627 --> 00:05:54,057
The magistrate of Hanseongbu took a bribe during a trial,
64
00:05:54,058 --> 00:05:57,098
then made a misjudgment and freed a heinous criminal.
65
00:05:57,168 --> 00:05:58,798
I reprimanded him severely.
66
00:05:59,368 --> 00:06:00,668
Everything began...
67
00:06:00,998 --> 00:06:04,238
from the tip of the tongue of an attorney named Kang Han Soo.
68
00:06:05,377 --> 00:06:07,978
You should fill those vacancies with one of our own.
69
00:06:08,348 --> 00:06:10,177
Someone who will help you reign,
70
00:06:10,178 --> 00:06:12,377
someone who wishes to do good for our country and people.
71
00:06:13,717 --> 00:06:14,886
I wish...
72
00:06:14,887 --> 00:06:19,118
to cut out the rotten things of this world by using the law,
73
00:06:19,517 --> 00:06:22,058
then sprout new life in return.
74
00:06:22,428 --> 00:06:25,127
The man who can wield this sword best...
75
00:06:25,298 --> 00:06:27,027
is that attorney, Kang Han Soo.
76
00:06:30,868 --> 00:06:33,238
("Book of the Law")
77
00:06:35,038 --> 00:06:39,777
I will make use of you for the sake of our country and people.
78
00:06:41,038 --> 00:06:44,678
I hope your understanding of the law, your cleverness,
79
00:06:44,947 --> 00:06:47,117
and eloquence with an edge...
80
00:06:47,118 --> 00:06:49,918
can comfort the hearts of those who were wronged.
81
00:06:50,548 --> 00:06:52,086
Which will take me...
82
00:06:52,087 --> 00:06:55,858
a step closer to the world my father dreamed of.
83
00:06:56,188 --> 00:06:57,527
That is my wish.
84
00:07:02,598 --> 00:07:03,696
Goodness gracious.
85
00:07:03,697 --> 00:07:05,238
If you say that, would he go,
86
00:07:05,368 --> 00:07:07,197
"Oh, my, is that so?"
87
00:07:09,238 --> 00:07:10,368
Do you think so?
88
00:07:11,577 --> 00:07:13,538
He would not. Never.
89
00:07:14,038 --> 00:07:15,876
He would not even believe me.
90
00:07:15,877 --> 00:07:18,047
He will think I have gone completely insane.
91
00:07:18,048 --> 00:07:19,447
You know that very well.
92
00:07:20,447 --> 00:07:21,647
Let us go out now.
93
00:07:21,688 --> 00:07:22,748
This place is...
94
00:07:23,017 --> 00:07:24,317
leaking water.
95
00:07:25,517 --> 00:07:26,517
- Then...
- Goodness.
96
00:07:26,518 --> 00:07:27,687
What do I do?
97
00:07:27,688 --> 00:07:29,586
What do you mean? You must go out and think.
98
00:07:29,587 --> 00:07:30,927
- What should I say?
- Goodness.
99
00:07:30,928 --> 00:07:32,326
You are much better at acting now.
100
00:07:32,327 --> 00:07:34,358
Come on. Come out now.
101
00:07:35,767 --> 00:07:37,197
Attorney Kang!
102
00:07:40,168 --> 00:07:43,507
Allow me to work at Attorney for Hire.
103
00:07:44,007 --> 00:07:45,538
What are you talking about?
104
00:07:45,678 --> 00:07:47,706
I wish to work for you, Attorney Kang.
105
00:07:47,707 --> 00:07:49,807
I can work as an investigator or an assistant.
106
00:07:49,808 --> 00:07:50,847
It is not okay.
107
00:07:50,848 --> 00:07:52,816
There are woman officers in the law agency called damo,
108
00:07:52,817 --> 00:07:56,087
so I will become your one and only damo.
109
00:07:56,147 --> 00:07:57,316
That job is not for everyone.
110
00:07:57,317 --> 00:07:59,358
Then one day, you will ask me this.
111
00:07:59,688 --> 00:08:00,918
"Are you in pain?"
112
00:08:01,087 --> 00:08:02,358
"I am in pain too."
113
00:08:02,928 --> 00:08:04,558
That is all I want.
114
00:08:07,058 --> 00:08:08,267
You are...
115
00:08:10,598 --> 00:08:11,897
surely unwell.
116
00:08:12,397 --> 00:08:13,798
You are just unwell.
117
00:08:14,668 --> 00:08:17,607
Therefore, I cannot let someone who is unwell work for me.
118
00:08:17,608 --> 00:08:19,538
- Go! I must feed my horse carrots.
- I...
119
00:08:20,678 --> 00:08:23,206
- Han Soo!
- What?
120
00:08:23,207 --> 00:08:25,377
What?
121
00:08:26,377 --> 00:08:28,316
- The ship is...
- Yes?
122
00:08:28,317 --> 00:08:30,216
sinking!
123
00:08:30,217 --> 00:08:32,517
- What?
- It continues to leak water!
124
00:08:32,757 --> 00:08:33,888
Come quickly.
125
00:08:35,327 --> 00:08:36,957
Take me in as your assistant.
126
00:08:37,087 --> 00:08:38,456
Then I will provide your lodging,
127
00:08:38,457 --> 00:08:42,197
as well as an office space free of river and rainwater.
128
00:08:42,768 --> 00:08:44,027
I do not fall for such petty...
129
00:08:44,028 --> 00:08:45,767
I will give you the biggest space...
130
00:08:45,768 --> 00:08:46,867
in the merchant house.
131
00:08:48,538 --> 00:08:49,707
Are you serious?
132
00:09:00,247 --> 00:09:05,018
(Episode 3: Divorce Suit 1)
133
00:09:06,717 --> 00:09:10,058
(Joseon Attorney: A Morality)
134
00:09:13,298 --> 00:09:14,997
This is our merchant house.
135
00:09:25,408 --> 00:09:26,477
Hey.
136
00:09:32,548 --> 00:09:34,346
And this is the best room here.
137
00:09:34,347 --> 00:09:36,117
Is that the man the Princess... No.
138
00:09:36,288 --> 00:09:38,617
The man So Won brought?
139
00:09:39,457 --> 00:09:40,586
Yes.
140
00:09:40,587 --> 00:09:41,987
He is that man.
141
00:09:42,928 --> 00:09:45,628
He does not have the looks or the attire of an attorney.
142
00:09:45,697 --> 00:09:47,696
What a pretty-looking man.
143
00:09:47,697 --> 00:09:48,997
He must have the temper to go with his looks.
144
00:09:49,768 --> 00:09:52,297
He is good-looking. Handsome.
145
00:09:52,298 --> 00:09:53,768
Next, this is...
146
00:09:54,337 --> 00:09:56,908
I am just saying. Never mind.
147
00:10:01,538 --> 00:10:03,547
I used to live in my own house. Now I am freeloading...
148
00:10:03,548 --> 00:10:05,018
at someone's merchant house.
149
00:10:06,018 --> 00:10:07,217
Own house, my foot.
150
00:10:08,317 --> 00:10:10,246
You would think that I kidnapped you...
151
00:10:10,247 --> 00:10:12,058
when I provided you with food and a bed.
152
00:10:12,217 --> 00:10:13,817
What are you complaining about?
153
00:10:16,188 --> 00:10:17,558
Do you serve food as well?
154
00:10:25,268 --> 00:10:26,567
Give it a taste.
155
00:10:26,898 --> 00:10:29,808
It contributes to most of the sales of our merchant house.
156
00:10:31,168 --> 00:10:34,008
All rice soup tastes the same, though.
157
00:10:35,747 --> 00:10:36,747
What?
158
00:10:37,347 --> 00:10:38,847
- Hooray!
- Hooray!
159
00:10:39,347 --> 00:10:41,548
- We love it!
- We love it!
160
00:10:51,558 --> 00:10:54,857
Let us just take her in.
161
00:10:54,997 --> 00:10:58,837
This is pretty much a windfall.
162
00:10:59,867 --> 00:11:02,067
No. I cannot help but consider the risk.
163
00:11:02,768 --> 00:11:05,508
We cannot have an assistant who is not aware of our situation.
164
00:11:05,538 --> 00:11:09,207
Then how about we make her a temporary assistant?
165
00:11:09,378 --> 00:11:12,378
We will need to buy some time while we get the ship fixed.
166
00:11:18,217 --> 00:11:20,087
That is how you end up in a trap.
167
00:11:20,288 --> 00:11:22,028
You must be rational at times like these.
168
00:11:22,128 --> 00:11:23,657
If you were so rational,
169
00:11:23,658 --> 00:11:26,596
how did you pay so much for a broken used ship?
170
00:11:26,597 --> 00:11:28,158
Look what you have got us into!
171
00:11:31,898 --> 00:11:33,268
This is driving me insane.
172
00:11:36,638 --> 00:11:39,438
I am already busy trying to find his fault.
173
00:11:42,808 --> 00:11:43,847
No!
174
00:11:45,178 --> 00:11:47,518
Just accept her!
175
00:11:49,048 --> 00:11:50,117
What is happening?
176
00:11:53,788 --> 00:11:58,187
(We give legal advice.)
177
00:11:58,188 --> 00:12:00,558
(Attorney)
178
00:12:04,827 --> 00:12:07,097
This is so boring.
179
00:12:09,308 --> 00:12:12,538
I have brought you a client.
180
00:12:13,538 --> 00:12:14,577
Have a seat.
181
00:12:18,447 --> 00:12:20,278
So, what is your story?
182
00:12:20,817 --> 00:12:23,586
Park owes me medical charges,
183
00:12:23,587 --> 00:12:24,847
so I want to file a lawsuit.
184
00:12:25,158 --> 00:12:26,657
He has suffered from a chronic disease...
185
00:12:26,658 --> 00:12:27,758
for ten years now,
186
00:12:28,087 --> 00:12:29,758
and I recently cured him.
187
00:12:30,128 --> 00:12:33,127
Is it not fair that he pays me medical fees?
188
00:12:33,128 --> 00:12:34,157
Right.
189
00:12:34,158 --> 00:12:36,997
Actually, the doctor told me...
190
00:12:37,528 --> 00:12:41,336
that eating beef would be my only cure.
191
00:12:41,337 --> 00:12:43,737
He had given up on curing my disease.
192
00:12:43,967 --> 00:12:47,408
But a few days ago, Lord Kim Se Won...
193
00:12:47,638 --> 00:12:50,008
was grilling beef.
194
00:12:50,178 --> 00:12:53,278
I wanted to at least get a sniff of beef,
195
00:12:53,418 --> 00:12:55,918
so I was leaning against his wall.
196
00:12:56,347 --> 00:13:00,857
Somehow, I was completely cured the next day.
197
00:13:01,258 --> 00:13:02,288
I see.
198
00:13:02,658 --> 00:13:05,327
But he did not even eat the beef.
199
00:13:05,528 --> 00:13:08,258
There is no guarantee that he was cured by the beef.
200
00:13:08,628 --> 00:13:10,067
You must pay him.
201
00:13:10,668 --> 00:13:11,697
Excuse me?
202
00:13:13,168 --> 00:13:14,768
See?
203
00:13:14,867 --> 00:13:17,268
You are a famous attorney for a reason.
204
00:13:18,408 --> 00:13:20,938
I paid 50 nyang for beef that time.
205
00:13:21,278 --> 00:13:23,008
You can pay me half the price.
206
00:13:23,577 --> 00:13:25,648
It will cost more when he files a lawsuit,
207
00:13:25,747 --> 00:13:27,947
so I recommend you settle with 25 nyang.
208
00:13:28,378 --> 00:13:29,418
I will take that.
209
00:13:30,087 --> 00:13:31,217
Attorney Kang!
210
00:13:32,188 --> 00:13:33,258
Here.
211
00:13:34,058 --> 00:13:35,857
Good. Here you go.
212
00:13:40,898 --> 00:13:41,967
Happy?
213
00:13:42,697 --> 00:13:45,028
Wait. What are you doing?
214
00:13:45,737 --> 00:13:48,037
Park's disease was cured after only smelling beef.
215
00:13:48,038 --> 00:13:52,178
It is simply fair that you only listen to the compensation.
216
00:13:52,678 --> 00:13:53,707
Right?
217
00:13:54,508 --> 00:13:55,548
Here you go.
218
00:13:55,607 --> 00:13:57,707
Thank you so much.
219
00:13:59,018 --> 00:14:00,817
- You may go.
- Gosh.
220
00:14:04,388 --> 00:14:06,017
Hold on.
221
00:14:06,018 --> 00:14:07,158
What do you want now?
222
00:14:07,617 --> 00:14:10,128
You must pay for our legal advice.
223
00:14:10,258 --> 00:14:12,398
- That will be five nyang.
- What?
224
00:14:13,128 --> 00:14:14,197
Do not tell me...
225
00:14:14,597 --> 00:14:17,227
you are planning on jumping an attorney's bill.
226
00:14:34,577 --> 00:14:36,446
You cannot reject me now.
227
00:14:36,447 --> 00:14:38,487
Why will you not hire me as your assistant?
228
00:14:38,717 --> 00:14:40,986
Enough. I told you that I would pay you...
229
00:14:40,987 --> 00:14:43,058
five nyang a day for staying at your merchant house.
230
00:14:43,227 --> 00:14:46,128
If you want to be so heartless, I will charge you properly.
231
00:14:46,197 --> 00:14:47,657
You and Dong Chi...
232
00:14:47,658 --> 00:14:49,096
both eat, sleep, and poop at our place.
233
00:14:49,097 --> 00:14:51,897
Your donkey eats, sleeps, and poops at our stable.
234
00:14:51,898 --> 00:14:54,736
Add them up, and ten nyang a day would not be enough.
235
00:14:54,737 --> 00:14:56,437
So, may I write the other five nyang in our ledger every day,
236
00:14:56,438 --> 00:14:57,807
including the interest?
237
00:14:57,808 --> 00:15:00,077
Calm down.
238
00:15:16,957 --> 00:15:18,427
You are tenacious. I will give you that.
239
00:15:18,428 --> 00:15:21,497
You are quick at figures, so you will not be conned.
240
00:15:22,497 --> 00:15:24,798
Fine. I will give you a chance.
241
00:15:25,668 --> 00:15:27,397
I will test you to see if you are qualified...
242
00:15:27,398 --> 00:15:28,668
to be my assistant.
243
00:15:28,967 --> 00:15:30,138
How would you do that?
244
00:15:33,438 --> 00:15:34,438
Here.
245
00:15:34,808 --> 00:15:37,308
This is the reason I became an attorney.
246
00:15:38,008 --> 00:15:40,018
So, make your own pouch.
247
00:15:40,347 --> 00:15:43,388
You will also have to find what you want to put inside.
248
00:15:45,288 --> 00:15:47,288
That is your first test.
249
00:15:52,327 --> 00:15:53,398
Understood.
250
00:15:56,128 --> 00:15:57,196
A coin pouch?
251
00:15:57,197 --> 00:15:59,768
Yes! He said that was the reason he became an attorney.
252
00:16:00,697 --> 00:16:03,168
At first, I thought it had to be money.
253
00:16:03,467 --> 00:16:05,378
But I have a feeling that it is a trick.
254
00:16:05,678 --> 00:16:08,438
I must look thoroughly into his background.
255
00:16:08,648 --> 00:16:10,508
That way, I can convince him.
256
00:16:10,707 --> 00:16:13,447
I get the feeling that this is one of his tactics.
257
00:16:13,918 --> 00:16:16,188
- What?
- There is nothing inside,
258
00:16:16,288 --> 00:16:18,688
but he wants to make you think...
259
00:16:18,918 --> 00:16:21,258
that there is something significant.
260
00:16:21,288 --> 00:16:22,288
What?
261
00:16:22,587 --> 00:16:24,957
Princess, he got the best of you.
262
00:16:25,997 --> 00:16:28,157
- No, he did not!
- He did.
263
00:16:28,158 --> 00:16:29,628
- The best of me?
- Yes.
264
00:16:30,898 --> 00:16:31,997
Goodness.
265
00:16:33,337 --> 00:16:35,707
What is this tangerine for?
266
00:16:36,467 --> 00:16:37,538
Right.
267
00:16:38,607 --> 00:16:40,337
He sent you another letter.
268
00:16:40,678 --> 00:16:42,878
With these valuable fruits again.
269
00:16:43,247 --> 00:16:44,908
- The lord?
- Yes.
270
00:16:49,747 --> 00:16:51,717
"By the time this letter reaches you,"
271
00:16:52,217 --> 00:16:55,427
"I will also have arrived at Hanyang."
272
00:16:55,428 --> 00:16:57,057
(It is a shame that I cannot also send you...)
273
00:16:57,058 --> 00:16:58,456
(the clear sound of the waves.)
274
00:16:58,457 --> 00:17:00,597
"I also send you these tangerines."
275
00:17:02,398 --> 00:17:03,898
"I hope you put it to good use."
276
00:17:05,668 --> 00:17:07,138
He is coming to Hanyang.
277
00:17:07,767 --> 00:17:09,068
Last month, he was in Hamheung.
278
00:17:09,537 --> 00:17:11,107
The month before that, he was in Buyeo.
279
00:17:11,108 --> 00:17:12,908
What does he do for a living...
280
00:17:13,108 --> 00:17:14,638
to be all over the nation?
281
00:17:14,977 --> 00:17:16,747
I do not know what he does,
282
00:17:16,908 --> 00:17:18,408
but I can sense what kind of man he is.
283
00:17:19,477 --> 00:17:22,787
I am certain that he is a man of integrity and a good heart.
284
00:17:23,418 --> 00:17:25,787
I can see it from his penmanship.
285
00:17:26,557 --> 00:17:28,017
Of all those things,
286
00:17:28,557 --> 00:17:30,956
judging from how he sends you precious gifts...
287
00:17:30,957 --> 00:17:32,598
that are good enough for kings,
288
00:17:33,697 --> 00:17:36,027
he is certainly a man of great wealth.
289
00:17:38,328 --> 00:17:41,838
You should ask him to meet you to thank him for all the help.
290
00:17:42,537 --> 00:17:45,737
He would have already been here if he had wanted to show himself.
291
00:17:46,207 --> 00:17:49,408
He must want to help our merchant house anonymously.
292
00:17:49,747 --> 00:17:51,276
I do not want to burden him.
293
00:17:51,277 --> 00:17:52,977
Plus, I am pretty busy myself.
294
00:17:56,717 --> 00:17:58,547
What do I do with Attorney Kang?
295
00:18:00,257 --> 00:18:01,287
Still,
296
00:18:02,088 --> 00:18:03,487
you must write him back.
297
00:18:03,828 --> 00:18:05,557
Right. I must.
298
00:18:09,197 --> 00:18:12,668
Kang Han Soo. How should I convince him?
299
00:18:14,138 --> 00:18:17,467
Look here! Is anyone there?
300
00:18:18,307 --> 00:18:20,078
I am a peddler!
301
00:18:27,247 --> 00:18:28,477
Okay.
302
00:18:29,517 --> 00:18:32,858
He is not the person to hide away for being demoted.
303
00:18:38,457 --> 00:18:39,527
Lord.
304
00:18:40,358 --> 00:18:42,568
Master Cho here...
305
00:18:42,868 --> 00:18:45,467
will help you plan your inauguration celebration.
306
00:18:46,438 --> 00:18:48,438
Let me officially introduce myself.
307
00:18:48,668 --> 00:18:51,438
I have recently become a master. My name is Cho Chul Ju.
308
00:18:54,537 --> 00:18:56,408
I am glad that you are here.
309
00:18:56,977 --> 00:19:00,547
Especially the fact that we have no mutual acquaintances...
310
00:19:00,777 --> 00:19:03,717
or shared memories makes me satisfied.
311
00:19:04,688 --> 00:19:07,688
Sharing a common past...
312
00:19:08,388 --> 00:19:09,828
can be tiresome, at times.
313
00:19:19,898 --> 00:19:21,068
Good luck.
314
00:19:28,207 --> 00:19:29,878
Keep in mind...
315
00:19:30,678 --> 00:19:33,947
that it will be crucial in the future for both you and me.
316
00:19:35,017 --> 00:19:36,047
I will.
317
00:19:53,197 --> 00:19:56,068
"Minor Inspector Yoo Ji Sun of Saheonbu..."
318
00:19:56,168 --> 00:19:58,907
"traveled all around the country in secret for years..."
319
00:19:58,908 --> 00:20:01,407
"and uncovered the corruption of officials..."
320
00:20:01,408 --> 00:20:04,707
"to tighten the public sentiment from going astray..."
321
00:20:04,807 --> 00:20:07,177
"and make other remarkable contributions."
322
00:20:07,178 --> 00:20:10,187
"As a reward for what he has done,"
323
00:20:10,188 --> 00:20:13,987
"he will be promoted to a higher-level position,"
324
00:20:14,088 --> 00:20:17,158
"which is a level-two magistrate of Hanseongbu."
325
00:20:17,757 --> 00:20:20,828
"With devotion, fulfill your duty granted by His Majesty."
326
00:20:28,568 --> 00:20:31,838
Thank you for your generosity, Your Majesty.
327
00:20:50,428 --> 00:20:52,527
Hurry up already.
328
00:20:53,497 --> 00:20:54,797
Hurry up.
329
00:20:55,297 --> 00:20:56,568
Move quickly.
330
00:20:56,668 --> 00:20:58,967
Carry two at a time.
331
00:20:59,638 --> 00:21:01,397
Oh, goodness.
332
00:21:01,398 --> 00:21:03,037
There you go. Carry two bottles.
333
00:21:26,858 --> 00:21:28,328
Jung Hyang, put your chin up.
334
00:21:30,598 --> 00:21:31,898
The gaze.
335
00:21:32,697 --> 00:21:34,037
The smile.
336
00:21:37,138 --> 00:21:39,407
This place is where you come to have fun,
337
00:21:39,408 --> 00:21:40,737
not to work.
338
00:21:40,807 --> 00:21:43,707
Just how great of a person is coming that we are making all this fuss?
339
00:21:43,878 --> 00:21:45,747
Whoever it is, they have my hatred.
340
00:21:48,447 --> 00:21:50,818
(Sowongak)
341
00:21:54,017 --> 00:21:55,217
My lady!
342
00:21:56,457 --> 00:21:58,388
You came here yourself this year.
343
00:21:59,428 --> 00:22:01,696
I am not here to make a donation today.
344
00:22:01,697 --> 00:22:02,726
I know.
345
00:22:02,727 --> 00:22:06,098
We still have not used up the rice and fabric you donated last time.
346
00:22:06,297 --> 00:22:09,338
If you are out to take a breather, stay at our merchant house.
347
00:22:47,578 --> 00:22:49,207
- Goodness.
- Look at him.
348
00:22:49,908 --> 00:22:51,848
They're doing so well.
349
00:23:12,598 --> 00:23:14,737
You might even chase the incoming luck away.
350
00:23:14,967 --> 00:23:16,466
That is exactly my point.
351
00:23:16,467 --> 00:23:18,466
Making the pouch itself is...
352
00:23:18,467 --> 00:23:20,908
harder than choosing what to put in.
353
00:23:21,037 --> 00:23:24,007
I hated sewing even when I lived in the palace.
354
00:23:28,178 --> 00:23:29,688
Hold on a second.
355
00:23:30,648 --> 00:23:32,388
Your sewing seems just as bad.
356
00:23:38,957 --> 00:23:40,858
Is this really necessary?
357
00:23:41,457 --> 00:23:43,997
Attorney Kang is good-looking for nothing.
358
00:23:45,598 --> 00:23:47,997
He does not look helpful at all.
359
00:23:48,697 --> 00:23:51,067
You know my rough life in the palace...
360
00:23:51,068 --> 00:23:53,306
got me to develop a discerning eye for people.
361
00:23:53,307 --> 00:23:54,908
He certainly is wicked inside.
362
00:23:55,007 --> 00:23:57,907
We cannot be sure how he will turn out until later.
363
00:23:57,908 --> 00:24:00,546
If we cut him off already, it will stay unknown forever.
364
00:24:00,547 --> 00:24:03,387
His ways may be wrong, but those can be fixed.
365
00:24:03,388 --> 00:24:04,547
Yes, absolutely.
366
00:24:12,257 --> 00:24:13,328
Will it work?
367
00:24:16,797 --> 00:24:18,027
Should we just throw them out?
368
00:24:20,638 --> 00:24:23,306
Why do we not ask for help from Lady Yeon...
369
00:24:23,307 --> 00:24:25,068
staying in Gukhwa Room?
370
00:24:25,368 --> 00:24:27,138
She has good sewing skills.
371
00:24:28,378 --> 00:24:30,148
Maybe she can patch these up.
372
00:24:31,047 --> 00:24:32,207
Great idea.
373
00:24:32,918 --> 00:24:34,776
- Your Highness, be careful.
- Let us hurry.
374
00:24:34,777 --> 00:24:36,217
Please be careful.
375
00:24:40,418 --> 00:24:41,618
My lady.
376
00:24:44,328 --> 00:24:45,557
My lady.
377
00:24:51,527 --> 00:24:53,138
I guess she stepped outside.
378
00:24:53,797 --> 00:24:55,138
She was here just a while ago.
379
00:25:06,848 --> 00:25:09,188
Gosh, that felt so good.
380
00:25:31,408 --> 00:25:32,977
Goodness.
381
00:25:33,138 --> 00:25:35,138
Nice job.
382
00:25:36,908 --> 00:25:38,507
The weather is wonderful.
383
00:25:39,418 --> 00:25:40,717
- Gosh.
- Yes, right.
384
00:25:43,017 --> 00:25:44,388
The weather is wonderful.
385
00:25:45,447 --> 00:25:47,487
- Gosh.
- Yes, right.
386
00:25:48,017 --> 00:25:50,527
- Eat your fill.
- All right.
387
00:25:53,428 --> 00:25:55,128
I see you are having fun.
388
00:25:55,398 --> 00:25:57,227
Pour more.
389
00:25:57,297 --> 00:25:58,568
Fill it up.
390
00:26:01,267 --> 00:26:02,737
Goodness.
391
00:26:02,938 --> 00:26:05,368
- There you go.
- They're doing so well.
392
00:26:20,757 --> 00:26:23,388
- Gosh.
- I need more too.
393
00:26:28,328 --> 00:26:29,497
Let me pour you a glass.
394
00:26:33,697 --> 00:26:36,067
I almost lost Executive Minister Yoo's trust...
395
00:26:36,068 --> 00:26:37,568
with Master Jang's incident.
396
00:26:37,638 --> 00:26:41,078
And you gave me a chance to make up for it. How should I repay you?
397
00:26:42,138 --> 00:26:43,348
It is enough that you know.
398
00:26:44,807 --> 00:26:45,878
Thank you.
399
00:27:22,447 --> 00:27:25,387
- Oh, no.
- Executive Minister Yoo!
400
00:27:25,388 --> 00:27:27,818
Executive Minister Yoo!
401
00:27:27,858 --> 00:27:30,757
Escort him now!
402
00:27:31,987 --> 00:27:34,598
- What is going on?
- Executive Minister Yoo!
403
00:27:35,757 --> 00:27:38,368
Executive Minister Yoo!
404
00:27:38,568 --> 00:27:41,797
Executive Minister Yoo!
405
00:27:45,537 --> 00:27:46,707
What are you waiting for?
406
00:28:00,888 --> 00:28:02,017
Right,
407
00:28:02,188 --> 00:28:03,487
not like this.
408
00:28:07,457 --> 00:28:09,668
I need to know why. The reason.
409
00:28:10,727 --> 00:28:12,598
Just why my parents...
410
00:28:13,297 --> 00:28:16,237
had to face such a devastating death.
411
00:28:17,007 --> 00:28:18,307
The reason.
412
00:28:44,598 --> 00:28:45,797
My lady.
413
00:28:52,037 --> 00:28:53,277
Are you okay?
414
00:28:54,378 --> 00:28:56,108
It is you, So Won.
415
00:28:56,477 --> 00:28:57,608
What...
416
00:29:14,598 --> 00:29:15,828
Executive Minister Yoo,
417
00:29:16,267 --> 00:29:18,796
District Magistrate Song in Pyongyang requested the King...
418
00:29:18,797 --> 00:29:22,568
to grant him from stepping down due to his chronic illness.
419
00:29:22,638 --> 00:29:24,207
The district magistrate in Pyongyang?
420
00:29:25,467 --> 00:29:27,236
He is only in his 40s.
421
00:29:27,237 --> 00:29:28,506
Hungu does not have...
422
00:29:28,507 --> 00:29:31,407
enough influence over Pyongyang yet.
423
00:29:31,408 --> 00:29:33,516
Sarim's influence is stronger there.
424
00:29:33,517 --> 00:29:36,918
Its district magistrate must be one of us.
425
00:29:41,358 --> 00:29:42,828
His chronic disease must be an excuse.
426
00:29:45,787 --> 00:29:47,696
When he got caught having an affair...
427
00:29:47,697 --> 00:29:49,327
with the landed proprietor's daughter,
428
00:29:49,328 --> 00:29:51,997
he settled it with the proprietor by stepping down and leaving.
429
00:29:52,128 --> 00:29:54,496
So if we do not agree with this appeal,
430
00:29:54,497 --> 00:29:56,168
the proprietor will not stay still.
431
00:29:56,237 --> 00:29:57,967
Give the proprietor...
432
00:29:58,707 --> 00:30:01,678
an office position and promote him to the central government office.
433
00:30:02,848 --> 00:30:06,216
How about the 4th senior rank's 3rd deputy commander?
434
00:30:06,217 --> 00:30:07,276
(3rd Deputy Commander: 1 of the top 5 posts in Joseon)
435
00:30:07,277 --> 00:30:09,747
Are you not being too generous?
436
00:30:11,388 --> 00:30:14,188
I am giving him such a position because he deserves it.
437
00:30:15,418 --> 00:30:17,827
Only when we show him the power we have...
438
00:30:17,828 --> 00:30:20,257
will he not come at us again.
439
00:30:22,057 --> 00:30:23,428
And tell him...
440
00:30:23,697 --> 00:30:27,237
if he messes with Hungu's government affairs again,
441
00:30:28,197 --> 00:30:29,736
he will have to pay for it...
442
00:30:29,737 --> 00:30:31,807
with his life, including this issue.
443
00:30:33,007 --> 00:30:34,108
Understood, my lord.
444
00:30:36,507 --> 00:30:40,047
I feel anxious with only District Magistrate Song.
445
00:30:41,318 --> 00:30:45,188
It is best to plant another man from our side.
446
00:30:45,348 --> 00:30:47,888
Yes. It is about time we change...
447
00:30:48,088 --> 00:30:51,286
the fourth senior rank's deputy magistrate in Pyongyangbu.
448
00:30:51,287 --> 00:30:52,327
(Deputy Magistrate: 4th senior rank officer...)
449
00:30:52,328 --> 00:30:53,328
(supporting the magistrate and left 3rd magistrate)
450
00:31:18,618 --> 00:31:20,487
It is my first time seeing the executive minister.
451
00:31:20,787 --> 00:31:23,727
This place feels like the palace and not the banquet...
452
00:31:24,057 --> 00:31:25,188
when he speaks.
453
00:31:26,628 --> 00:31:28,128
Yes, you are on point.
454
00:31:28,828 --> 00:31:31,367
The executive minister's eyes, gestures, and every word...
455
00:31:31,368 --> 00:31:32,967
are all a part of politics.
456
00:31:33,668 --> 00:31:36,537
That makes this place the Royal Office and the palace.
457
00:31:39,338 --> 00:31:40,438
We only do...
458
00:31:41,908 --> 00:31:43,707
as we are told.
459
00:31:45,648 --> 00:31:47,848
It was an order we could not decline,
460
00:31:48,547 --> 00:31:50,688
an order from the very top.
461
00:31:52,247 --> 00:31:53,318
I see.
462
00:31:54,517 --> 00:31:56,527
So it could not be the king.
463
00:31:57,757 --> 00:31:59,898
- Pardon?
- It is nothing.
464
00:32:01,428 --> 00:32:02,898
By the way, who came up with this banquet?
465
00:32:03,197 --> 00:32:04,368
The commissioner.
466
00:32:04,727 --> 00:32:06,168
He used up all his fortune.
467
00:32:07,297 --> 00:32:10,007
I guess he went mad after being demoted out of the blue.
468
00:32:10,168 --> 00:32:11,507
All of this is not cheap.
469
00:32:14,938 --> 00:32:16,138
Park Jae Soo.
470
00:32:18,047 --> 00:32:19,107
He has jumped...
471
00:32:19,108 --> 00:32:20,578
on the most expensive wagon in Joseon.
472
00:32:25,247 --> 00:32:26,257
My lady.
473
00:32:40,668 --> 00:32:41,737
My lady!
474
00:32:47,878 --> 00:32:48,938
My lady.
475
00:33:19,068 --> 00:33:20,178
That was the day...
476
00:33:20,777 --> 00:33:23,707
Father's third anniversary of his death ended.
477
00:33:24,777 --> 00:33:26,878
You are exquisite.
478
00:33:29,078 --> 00:33:31,388
- Draw me beautifully.
- Of course.
479
00:33:34,188 --> 00:33:37,557
To be honest, I knew.
480
00:33:38,727 --> 00:33:41,257
That my husband was visiting the courtesan house every day.
481
00:33:42,027 --> 00:33:44,828
That he was not only sleeping with the same woman...
482
00:33:44,997 --> 00:33:46,638
but also sharing feelings with her.
483
00:33:47,638 --> 00:33:51,207
I knew about it all but covered my ears and eyes...
484
00:33:51,438 --> 00:33:54,206
and endured it with great effort,
485
00:33:54,207 --> 00:33:55,878
believing it was the wife's virtue.
486
00:33:56,138 --> 00:33:57,946
- When will you...
- But...
487
00:33:57,947 --> 00:34:00,077
give me a room?
488
00:34:00,078 --> 00:34:03,188
That depends on how you behave.
489
00:34:03,818 --> 00:34:06,358
But I do not want this room.
490
00:34:06,688 --> 00:34:07,987
How come?
491
00:34:08,088 --> 00:34:09,487
Did you not tell me...
492
00:34:09,488 --> 00:34:11,758
your father-in-law passed away in this room?
493
00:34:12,327 --> 00:34:14,057
There is nothing to fear.
494
00:34:14,827 --> 00:34:17,197
That man already got everything off his chest...
495
00:34:17,198 --> 00:34:19,267
and crossed the river to the underworld.
496
00:34:20,037 --> 00:34:22,338
I made his wish come true...
497
00:34:22,668 --> 00:34:24,338
just before he died.
498
00:34:25,207 --> 00:34:27,676
I bought and gifted him a pile of yakgwa...
499
00:34:27,677 --> 00:34:29,508
he was always craving.
500
00:34:30,477 --> 00:34:33,077
Was the lord not suffering from diabetes?
501
00:34:33,247 --> 00:34:34,617
That was none of my concern.
502
00:34:45,588 --> 00:34:46,628
Father.
503
00:34:47,827 --> 00:34:49,128
Father!
504
00:34:50,727 --> 00:34:52,128
Father.
505
00:34:56,238 --> 00:34:57,537
Father.
506
00:35:04,077 --> 00:35:05,108
What?
507
00:35:06,177 --> 00:35:08,077
Why did you come back so early?
508
00:35:08,477 --> 00:35:10,148
- Leave.
- What?
509
00:35:10,847 --> 00:35:12,217
No, do not. It is all right.
510
00:35:12,218 --> 00:35:13,318
Leave at once!
511
00:35:16,787 --> 00:35:19,188
Come on. She might catch a cold.
512
00:35:22,457 --> 00:35:23,568
Good grief.
513
00:35:31,168 --> 00:35:32,508
Was it you?
514
00:35:34,278 --> 00:35:35,508
What do you mean?
515
00:35:35,677 --> 00:35:36,778
My father passed away...
516
00:35:36,907 --> 00:35:39,548
after his condition suddenly worsened.
517
00:35:40,778 --> 00:35:42,448
Was it your doing?
518
00:35:43,588 --> 00:35:46,017
What are you saying I did?
519
00:35:46,117 --> 00:35:48,087
Out of filial affection to your father, I...
520
00:35:48,088 --> 00:35:49,557
I will sue you.
521
00:35:50,488 --> 00:35:51,488
What?
522
00:35:52,427 --> 00:35:53,827
I will sue you to the government office,
523
00:35:54,557 --> 00:35:56,968
reveal all your wrongdoings,
524
00:36:00,338 --> 00:36:02,468
and have you receive proper punishment.
525
00:36:03,668 --> 00:36:04,838
Never...
526
00:36:06,168 --> 00:36:08,907
will I overlook this matter.
527
00:36:13,948 --> 00:36:15,517
Have you gone crazy?
528
00:36:16,378 --> 00:36:19,887
As you are a dim-wit, you must not know that...
529
00:36:20,218 --> 00:36:25,488
there is no law in Joseon where a wife can sue his husband.
530
00:36:31,568 --> 00:36:33,467
Had your mother been alive,
531
00:36:33,468 --> 00:36:36,607
she would have sued me in your stead.
532
00:36:36,608 --> 00:36:37,738
But too bad.
533
00:36:38,238 --> 00:36:41,477
Both your mother and father died a long time ago.
534
00:36:46,517 --> 00:36:49,847
If you want an ancestral rite to be held after you die,
535
00:36:50,948 --> 00:36:52,718
keep your mouth shut...
536
00:36:54,557 --> 00:36:56,358
and live quietly.
537
00:36:58,057 --> 00:36:59,128
Understood?
538
00:37:09,637 --> 00:37:11,238
All I could do back then...
539
00:37:17,108 --> 00:37:19,977
was simply smash the jars that contained food...
540
00:37:22,517 --> 00:37:24,787
I made for my husband every day.
541
00:37:36,698 --> 00:37:39,597
Goodness, I will catch you. I surely will.
542
00:37:40,137 --> 00:37:41,698
Magistrate.
543
00:37:42,997 --> 00:37:44,068
What is this?
544
00:37:44,508 --> 00:37:45,838
It is not anything grand.
545
00:37:46,137 --> 00:37:48,637
But it is said that my wife...
546
00:37:49,137 --> 00:37:52,707
is the best cook in this city.
547
00:37:54,318 --> 00:37:56,947
This is my gift to the new magistrate.
548
00:37:56,948 --> 00:37:59,088
Please do not refuse it.
549
00:38:01,117 --> 00:38:03,057
- But I must refuse.
- All right.
550
00:38:03,628 --> 00:38:04,628
Excuse me?
551
00:38:06,827 --> 00:38:09,858
Gosh, you did not even open it.
552
00:38:11,068 --> 00:38:12,167
Here.
553
00:38:12,168 --> 00:38:13,397
- Oh, my.
- Good grief.
554
00:38:13,398 --> 00:38:14,898
- What?
- Those are priceless.
555
00:38:16,068 --> 00:38:17,907
It is filled with my wife's love.
556
00:38:19,168 --> 00:38:21,508
At least have a taste of it.
557
00:38:25,247 --> 00:38:26,278
Look at that.
558
00:38:28,918 --> 00:38:31,148
Come on. Give it a taste.
559
00:38:31,347 --> 00:38:33,918
He must have brought it since it must be divine.
560
00:38:34,117 --> 00:38:35,918
Even the envoys of Ming...
561
00:38:36,258 --> 00:38:38,727
praised the honeyed ginseng made by the commissioner's wife.
562
00:38:40,597 --> 00:38:41,597
Have a bite.
563
00:39:04,088 --> 00:39:05,117
Take it.
564
00:39:06,718 --> 00:39:08,217
- Pardon?
- Share it with the people...
565
00:39:08,218 --> 00:39:09,787
who helped prepare this banquet.
566
00:39:11,227 --> 00:39:13,698
You will need more strength than me.
567
00:39:15,528 --> 00:39:16,798
That is fine, right?
568
00:39:17,227 --> 00:39:18,366
Yes, of course.
569
00:39:18,367 --> 00:39:20,597
It is your gift, so do as you please.
570
00:39:21,537 --> 00:39:23,367
All right, then.
571
00:39:28,907 --> 00:39:30,577
Hey! You!
572
00:39:59,068 --> 00:40:00,306
Goodness, this is...
573
00:40:00,307 --> 00:40:02,137
the precious blue and white pottery...
574
00:40:02,407 --> 00:40:04,347
only used by the Royal Family.
575
00:40:06,718 --> 00:40:07,878
Our patriotism...
576
00:40:08,347 --> 00:40:11,517
for this country is not any less than them.
577
00:40:12,088 --> 00:40:17,258
All we have to do now is prove that we are worthy of this.
578
00:40:21,758 --> 00:40:22,957
You are right.
579
00:40:24,628 --> 00:40:25,726
Now.
580
00:40:25,727 --> 00:40:26,898
Cheers.
581
00:40:27,898 --> 00:40:30,608
- Thank you, Lord Yoo.
- Thank you, Lord Yoo.
582
00:40:58,945 --> 00:41:00,144
Yes.
583
00:41:00,445 --> 00:41:01,774
Move quickly.
584
00:41:02,745 --> 00:41:04,584
Goodness, looking good.
585
00:41:06,445 --> 00:41:07,615
You are here.
586
00:41:20,834 --> 00:41:22,595
Kang Han Soo.
587
00:41:29,434 --> 00:41:31,175
I do not understand.
588
00:41:33,845 --> 00:41:37,385
I have trouble breathing as if my lungs are pierced,
589
00:41:38,015 --> 00:41:41,285
and I cannot stop crying as if I am bleeding from a cut.
590
00:41:43,684 --> 00:41:46,084
I pinch and hit my bruises...
591
00:41:46,325 --> 00:41:49,794
to forget the pain of my heart with the pain of my body,
592
00:41:50,765 --> 00:41:52,695
but everything is useless.
593
00:41:56,635 --> 00:41:59,365
Must I continue to live like this?
594
00:42:02,274 --> 00:42:04,844
Should I leave everything up to fate?
595
00:42:04,845 --> 00:42:08,015
That is not a matter to leave to time or fate.
596
00:42:11,015 --> 00:42:14,254
My lady, this is a matter that requires human intervention.
597
00:42:14,354 --> 00:42:16,254
You must find an attorney.
598
00:42:17,024 --> 00:42:18,385
What do you say?
599
00:42:21,894 --> 00:42:24,623
It is a crime to break the basic moral disciplines.
600
00:42:24,624 --> 00:42:26,563
(Three principles and five moral disciplines in human relationships)
601
00:42:26,564 --> 00:42:28,965
I will be shunned by society.
602
00:42:29,595 --> 00:42:31,934
"That woman does not know the basic human moralities."
603
00:42:32,934 --> 00:42:35,103
"That is why her husband did that to her."
604
00:42:35,104 --> 00:42:37,245
They will take his side instead.
605
00:42:37,675 --> 00:42:40,675
A divorcee is considered less of a human...
606
00:42:42,314 --> 00:42:44,285
than the lowest of society.
607
00:42:45,314 --> 00:42:47,584
Does this mean a woman should put up with everything?
608
00:42:48,084 --> 00:42:49,214
No.
609
00:42:49,215 --> 00:42:51,124
That is unreasonable.
610
00:42:51,984 --> 00:42:53,353
I am sure there is another way...
611
00:42:53,354 --> 00:42:55,294
we are not aware of at the moment.
612
00:43:09,475 --> 00:43:11,445
Did you find anything at the Royal Academy of Painting?
613
00:43:12,745 --> 00:43:14,974
No one held a personal grudge against the commissioner...
614
00:43:14,975 --> 00:43:17,285
to the point of taking him to a trial.
615
00:43:17,345 --> 00:43:18,615
- Really?
- Yes.
616
00:43:19,285 --> 00:43:21,183
But I did hear rumors say that Myung Wol will become...
617
00:43:21,184 --> 00:43:23,084
Commissioner Park's concubine.
618
00:43:26,854 --> 00:43:28,154
Han Soo, what about you?
619
00:43:28,155 --> 00:43:29,624
Did you find anything?
620
00:43:30,965 --> 00:43:32,195
I did.
621
00:43:33,394 --> 00:43:34,734
But I did not.
622
00:43:35,734 --> 00:43:36,865
What do you mean?
623
00:43:39,234 --> 00:43:40,475
Commissioner Park...
624
00:43:40,504 --> 00:43:42,905
seems to have made good connections.
625
00:43:43,405 --> 00:43:46,844
The most powerful man of the Hungu, Chu Young Woo, is behind him.
626
00:43:46,845 --> 00:43:48,913
And today, he went to see Executive Minister Yoo's son...
627
00:43:48,914 --> 00:43:50,715
and left a strong impression with his flattery.
628
00:43:51,285 --> 00:43:53,753
This means he will surely take the fourth senior rank...
629
00:43:53,754 --> 00:43:56,084
in Pyongyangbu, the deputy magistrate's office.
630
00:43:56,285 --> 00:43:58,654
Wait, Pyongyangbu is...
631
00:43:58,655 --> 00:44:00,195
the next largest region to Hanseongbu.
632
00:44:00,354 --> 00:44:01,853
The deputy magistrate there is...
633
00:44:01,854 --> 00:44:04,265
more influential than most third senior rank officers.
634
00:44:04,294 --> 00:44:05,425
That is right.
635
00:44:06,495 --> 00:44:08,794
We should report him for buying his office.
636
00:44:08,865 --> 00:44:10,965
Try to say something that makes more sense.
637
00:44:12,834 --> 00:44:14,873
There is no way they left any kind of hard evidence,
638
00:44:14,874 --> 00:44:16,074
and they are the same spoiled bunch.
639
00:44:16,075 --> 00:44:17,944
So who will come and testify?
640
00:44:17,945 --> 00:44:19,504
Try to think, okay?
641
00:44:20,814 --> 00:44:23,175
What about the new magistrate of Hanseongbu?
642
00:44:24,845 --> 00:44:27,984
Executive Minister Yoo's son can only be as good as his father.
643
00:44:28,515 --> 00:44:31,523
He is pretending to be uptight,
644
00:44:31,524 --> 00:44:33,995
trying to look like an upright and incorruptible man.
645
00:44:34,425 --> 00:44:36,725
In the end, men are all blind to their own causes.
646
00:44:38,394 --> 00:44:39,825
That is why...
647
00:44:41,135 --> 00:44:43,135
I am living this darned life.
648
00:44:46,535 --> 00:44:49,234
We must find a muddy path.
649
00:44:49,774 --> 00:44:51,175
A muddy path, I say.
650
00:44:53,945 --> 00:44:56,144
A path that can trap him for good.
651
00:45:08,655 --> 00:45:11,325
You are here, my lord, young master.
652
00:45:19,204 --> 00:45:20,475
Ji Sun.
653
00:45:21,405 --> 00:45:22,675
Yes, Father.
654
00:45:23,004 --> 00:45:24,204
Enjoy it.
655
00:45:24,945 --> 00:45:27,215
You do not have to be so uptight already.
656
00:45:28,615 --> 00:45:31,114
Do not doubt if you are worthy of the office,
657
00:45:31,115 --> 00:45:32,345
and just enjoy it.
658
00:45:34,115 --> 00:45:36,684
That is why we take power.
659
00:45:38,684 --> 00:45:39,925
You are...
660
00:45:40,655 --> 00:45:41,794
my son,
661
00:45:42,254 --> 00:45:44,024
the executive minister's son.
662
00:45:44,195 --> 00:45:46,694
No matter what you want and what you take,
663
00:45:46,695 --> 00:45:48,794
you can do everything as you wish.
664
00:45:49,965 --> 00:45:51,135
Therefore,
665
00:45:51,465 --> 00:45:55,135
think of the men who bowed their heads before you...
666
00:45:55,734 --> 00:45:57,745
as your people.
667
00:45:59,104 --> 00:46:01,945
When those people face trouble,
668
00:46:02,515 --> 00:46:03,814
show them...
669
00:46:04,245 --> 00:46:06,445
a little more mercy than the others.
670
00:46:08,254 --> 00:46:09,484
If you do that,
671
00:46:09,715 --> 00:46:11,024
your kingdom...
672
00:46:11,684 --> 00:46:13,555
will operate on its own.
673
00:46:32,044 --> 00:46:34,374
May I truly expect to receive the office?
674
00:46:34,774 --> 00:46:37,684
Executive Minister Yoo laid his eyes on you,
675
00:46:38,084 --> 00:46:40,144
which equals his answer.
676
00:46:41,484 --> 00:46:43,214
The problem is...
677
00:46:43,215 --> 00:46:46,225
if you can truly take root in that office.
678
00:46:47,695 --> 00:46:49,995
Your foundation is in Hanyang.
679
00:46:50,195 --> 00:46:51,794
Your home and land are all here.
680
00:46:52,294 --> 00:46:53,424
On top of that,
681
00:46:53,425 --> 00:46:56,794
you said the deeds are all under your wife's name.
682
00:46:57,704 --> 00:47:00,035
Do not worry about that.
683
00:47:00,575 --> 00:47:02,634
It will take quite a fortune...
684
00:47:02,635 --> 00:47:04,974
for me to get a fresh start in Pyongyang.
685
00:47:04,975 --> 00:47:07,873
I must sell all my assets, including moveables...
686
00:47:07,874 --> 00:47:10,644
and real estate property to find enough money to do that.
687
00:47:11,285 --> 00:47:15,514
I also must show my gratitude to Executive Minister Yoo and others.
688
00:47:15,515 --> 00:47:16,785
What about your wife?
689
00:47:21,325 --> 00:47:25,425
That is why the law exists.
690
00:47:29,595 --> 00:47:33,504
(Sowongak)
691
00:47:42,675 --> 00:47:45,143
You must have failed to make the pouch.
692
00:47:45,144 --> 00:47:48,015
You are trying to blind us with so much food.
693
00:47:52,555 --> 00:47:54,695
The pouch is coming along fine.
694
00:47:55,124 --> 00:47:57,694
This is for another case, so it is...
695
00:47:57,695 --> 00:47:58,894
my bribe to you.
696
00:47:59,524 --> 00:48:00,635
Bribe?
697
00:48:01,195 --> 00:48:02,434
All right.
698
00:48:02,495 --> 00:48:04,805
In that case, I will begin.
699
00:48:05,234 --> 00:48:08,604
You two can take your time and have a talk.
700
00:48:09,035 --> 00:48:10,575
Tell me quickly!
701
00:48:10,905 --> 00:48:13,174
I am not sure if you have heard,
702
00:48:13,175 --> 00:48:16,945
but there are three philanthropists who help this merchant house.
703
00:48:17,184 --> 00:48:18,413
This will take a while.
704
00:48:18,414 --> 00:48:19,644
Then I will eat first.
705
00:48:20,854 --> 00:48:23,253
One of them is an anonymous helper,
706
00:48:23,254 --> 00:48:25,054
who travel all around the nation...
707
00:48:25,055 --> 00:48:27,324
and sends us specialties from every area.
708
00:48:27,325 --> 00:48:29,995
We sell it here at a high price to help operate Sowongak.
709
00:48:30,155 --> 00:48:32,393
Another one is a member of the Royal Family,
710
00:48:32,394 --> 00:48:33,764
who is acquainted with Lady Hong.
711
00:48:33,765 --> 00:48:35,333
That person sends us grains once every quarter.
712
00:48:35,334 --> 00:48:37,334
- Are you listening?
- What? Yes.
713
00:48:37,504 --> 00:48:38,603
Lastly,
714
00:48:38,604 --> 00:48:40,474
there is a wife of a nobleman...
715
00:48:40,475 --> 00:48:42,104
who is staying on the second floor, in the Gukhwa Room.
716
00:48:42,204 --> 00:48:44,945
Does the Gukhwa Room lady need an attorney for her case?
717
00:48:45,144 --> 00:48:46,304
Yes!
718
00:48:46,305 --> 00:48:48,544
Why? Was she robbed?
719
00:48:48,845 --> 00:48:50,444
Or did her servant run away?
720
00:48:50,445 --> 00:48:52,384
Or is this a family affair...
721
00:48:52,385 --> 00:48:53,913
over the gravesite in their mountain?
722
00:48:53,914 --> 00:48:55,184
No.
723
00:48:55,984 --> 00:48:57,124
She wants...
724
00:48:58,325 --> 00:49:00,024
to sue her husband.
725
00:49:03,865 --> 00:49:05,095
What?
726
00:49:05,765 --> 00:49:07,135
The wife wants...
727
00:49:07,234 --> 00:49:08,433
to sue her husband?
728
00:49:08,434 --> 00:49:10,704
Come on. If she did,
729
00:49:11,334 --> 00:49:13,503
she would be flogged instead.
730
00:49:13,504 --> 00:49:14,933
That is why I am asking you.
731
00:49:14,934 --> 00:49:16,674
I thought you might know another way.
732
00:49:16,675 --> 00:49:18,475
Yes, I do!
733
00:49:19,475 --> 00:49:20,774
However,
734
00:49:21,144 --> 00:49:23,575
she should have talked to the deity of childbirth.
735
00:49:24,314 --> 00:49:26,044
- The deity of childbirth?
- Yes!
736
00:49:28,015 --> 00:49:31,624
Because she will have to be reborn as a man.
737
00:49:32,825 --> 00:49:35,523
So, she will have a better chance asking the deity.
738
00:49:35,524 --> 00:49:36,954
Now...
739
00:49:39,325 --> 00:49:41,194
Give me a spoon.
740
00:49:41,195 --> 00:49:42,765
Let us eat.
741
00:49:53,874 --> 00:49:55,844
Is it not the attorney's job...
742
00:49:55,845 --> 00:49:57,814
to help those who were unfairly treated?
743
00:49:58,044 --> 00:50:00,555
Attorney Kang!
744
00:50:02,354 --> 00:50:03,385
Fine.
745
00:50:05,024 --> 00:50:08,294
Does she have a witness who can testify for her?
746
00:50:08,655 --> 00:50:11,364
- Testify? Of course!
- Good.
747
00:50:11,365 --> 00:50:13,224
Her farmhand...
748
00:50:13,225 --> 00:50:15,364
and her husband's courtesan.
749
00:50:15,365 --> 00:50:16,495
I see.
750
00:50:17,064 --> 00:50:19,964
A farmhand will be executed for testifying against the master.
751
00:50:19,965 --> 00:50:21,305
Who will dare to testify?
752
00:50:21,434 --> 00:50:22,974
And the courtesan is directly involved,
753
00:50:22,975 --> 00:50:24,475
so she will never testify against herself.
754
00:50:25,604 --> 00:50:28,015
But it is true.
755
00:50:28,044 --> 00:50:29,675
Who says it is true?
756
00:50:29,914 --> 00:50:30,914
Well...
757
00:50:30,915 --> 00:50:32,244
The lady?
758
00:50:32,245 --> 00:50:34,914
Perhaps she has a new man.
759
00:50:35,155 --> 00:50:37,583
She is not that type of person. How dare you?
760
00:50:37,584 --> 00:50:39,123
How can you be so sure?
761
00:50:39,124 --> 00:50:41,425
One cannot even trust one's own spouse after 20 years.
762
00:50:42,925 --> 00:50:46,495
Hastily trusting a person is poison for an attorney.
763
00:50:50,664 --> 00:50:53,204
Then what would you have me do?
764
00:50:53,664 --> 00:50:55,374
I am telling you to give up.
765
00:50:58,204 --> 00:50:59,345
Kang Han Soo.
766
00:51:00,515 --> 00:51:01,575
Kang Han Soo.
767
00:51:02,015 --> 00:51:03,544
Kang Han Soo!
768
00:51:05,644 --> 00:51:06,715
Princess...
769
00:51:10,215 --> 00:51:11,285
Hi, So Won.
770
00:51:12,454 --> 00:51:13,454
Ta-da.
771
00:51:14,354 --> 00:51:16,754
What do you think? Is this good enough?
772
00:51:17,394 --> 00:51:20,865
It is lame... My lady.
773
00:51:21,164 --> 00:51:22,765
I will give you the money.
774
00:51:22,965 --> 00:51:24,703
I will pay you a generous legal fee.
775
00:51:24,704 --> 00:51:26,035
How much do you want?
776
00:51:29,004 --> 00:51:30,004
But...
777
00:51:31,374 --> 00:51:33,644
I have a favor to ask, my lady.
778
00:51:35,774 --> 00:51:36,914
What is it?
779
00:51:38,644 --> 00:51:40,385
Find fault with Han Soo.
780
00:51:40,555 --> 00:51:42,453
He turned down coins, which were his favorite.
781
00:51:42,454 --> 00:51:43,484
Can you believe it?
782
00:51:43,515 --> 00:51:44,785
He said no to coins?
783
00:51:47,024 --> 00:51:48,124
Just coins.
784
00:51:48,925 --> 00:51:50,294
He said no to coins.
785
00:51:52,465 --> 00:51:55,635
Money wasn't the thing that made him work.
786
00:51:55,765 --> 00:51:57,564
I guessed wrong!
787
00:52:01,475 --> 00:52:03,305
Then what was this for?
788
00:52:04,945 --> 00:52:06,643
I told you that was lame.
789
00:52:06,644 --> 00:52:09,115
Look at this!
790
00:52:11,584 --> 00:52:14,453
We spin the bottle, and whoever it points at,
791
00:52:14,454 --> 00:52:16,184
that person must answer a question.
792
00:52:16,385 --> 00:52:18,754
You must empty the glass if you cannot answer.
793
00:52:22,854 --> 00:52:24,024
You see,
794
00:52:25,365 --> 00:52:27,594
this merchant house has too much liquor to dispose of.
795
00:52:27,595 --> 00:52:28,934
That's true. So much.
796
00:52:33,305 --> 00:52:34,604
Free booze?
797
00:52:36,675 --> 00:52:37,945
I love it.
798
00:52:39,675 --> 00:52:40,774
I will play.
799
00:52:44,914 --> 00:52:46,015
I will spin it.
800
00:52:58,965 --> 00:52:59,965
Okay.
801
00:53:02,664 --> 00:53:03,664
Oh, right.
802
00:53:06,204 --> 00:53:07,305
Where are you from?
803
00:53:09,604 --> 00:53:11,504
Why do you ask?
804
00:53:12,975 --> 00:53:16,115
Well, we must know where you are from...
805
00:53:17,345 --> 00:53:18,544
to get closer.
806
00:53:21,414 --> 00:53:22,814
Is that right?
807
00:53:26,954 --> 00:53:29,825
Sorry, I drank it.
808
00:53:30,195 --> 00:53:32,595
As the rules say, I will not answer.
809
00:53:33,394 --> 00:53:35,334
I am stupid.
810
00:53:44,575 --> 00:53:45,675
Shoot.
811
00:53:45,774 --> 00:53:48,475
You used to love money. Why did you reject the offer?
812
00:53:48,575 --> 00:53:51,983
Come on. You cannot be so direct.
813
00:53:51,984 --> 00:53:53,414
All right.
814
00:53:55,584 --> 00:53:58,885
Attorney Kang is only human. He must have a secret.
815
00:53:59,984 --> 00:54:01,055
Hey, Lady Hong.
816
00:54:02,894 --> 00:54:04,294
Fill up my glass.
817
00:54:10,905 --> 00:54:11,905
This is nice!
818
00:54:16,434 --> 00:54:19,503
It is not even a difficult question. Why do you refuse to answer?
819
00:54:19,504 --> 00:54:23,215
You said that I could only drink if I did not answer.
820
00:54:23,675 --> 00:54:26,745
I took care of all your disposing alcohol.
821
00:54:27,354 --> 00:54:28,615
If you want to thank me,
822
00:54:30,285 --> 00:54:31,854
you can fill my glass again.
823
00:54:34,854 --> 00:54:35,854
All right.
824
00:54:36,325 --> 00:54:38,495
I feel great.
825
00:54:40,325 --> 00:54:42,664
Return to your room safely.
826
00:54:45,265 --> 00:54:46,734
That was a failure.
827
00:54:46,934 --> 00:54:49,535
(Lavatory)
828
00:55:00,684 --> 00:55:02,885
Who is there?
829
00:55:51,765 --> 00:55:52,965
Lady Hong.
830
00:55:53,734 --> 00:55:55,104
Where are you from?
831
00:55:55,334 --> 00:55:57,475
Why do you want to know where I am from?
832
00:55:57,805 --> 00:55:59,643
You said that one must know...
833
00:55:59,644 --> 00:56:01,445
where you are from to get more intimate.
834
00:56:10,454 --> 00:56:12,225
How did it go? Did you learn anything?
835
00:56:13,155 --> 00:56:14,195
I learned...
836
00:56:15,555 --> 00:56:17,325
that he was a heavy drinker.
837
00:56:25,104 --> 00:56:26,104
How does it look?
838
00:56:34,314 --> 00:56:35,515
How ridiculous.
839
00:56:35,975 --> 00:56:37,983
The government should help those who were unfairly treated.
840
00:56:37,984 --> 00:56:39,684
Why does she ask me?
841
00:56:47,954 --> 00:56:51,394
As you are a dim-wit, you must not know that...
842
00:56:51,765 --> 00:56:57,035
there is no law in Joseon where a wife can sue his husband.
843
00:57:09,222 --> 00:57:11,320
What is the matter with you?
844
00:57:11,321 --> 00:57:13,432
What has gotten into you?
845
00:57:14,031 --> 00:57:17,031
Will you take a nap in my arms?
846
00:57:23,071 --> 00:57:25,742
Oh, my. What are all these?
847
00:57:25,941 --> 00:57:26,972
What do you think?
848
00:57:27,611 --> 00:57:31,011
They are for you, Myung Wol. These mean my heart,
849
00:57:31,012 --> 00:57:32,381
my tears,
850
00:57:32,711 --> 00:57:34,881
and my bribe.
851
00:57:35,952 --> 00:57:39,022
Just give me one. I only need your heart.
852
00:57:39,492 --> 00:57:41,222
Tears make me awkward,
853
00:57:41,392 --> 00:57:42,821
and bribes make me uncomfortable.
854
00:57:43,591 --> 00:57:45,091
Will you only accept one, then?
855
00:57:45,762 --> 00:57:49,162
Or will you accept my heart,
856
00:57:49,231 --> 00:57:52,030
my tears,
857
00:57:52,031 --> 00:57:54,031
and my bribe?
858
00:57:58,571 --> 00:57:59,571
All of them, of course.
859
00:58:01,111 --> 00:58:03,682
So, what is it that you want?
860
00:58:03,981 --> 00:58:07,780
Rumor has it that you will soon be Commissioner Park's concubine.
861
00:58:07,781 --> 00:58:08,920
Is that true?
862
00:58:08,921 --> 00:58:11,222
Do not even get me started.
863
00:58:11,591 --> 00:58:13,091
It is all ruined.
864
00:58:13,151 --> 00:58:14,151
Why?
865
00:58:14,222 --> 00:58:17,162
He is all spin and no substance.
866
00:58:17,222 --> 00:58:19,391
The house, the land, the store...
867
00:58:19,392 --> 00:58:21,631
were all owned by his wife's family.
868
00:58:23,001 --> 00:58:24,500
His mother-in-law died way back,
869
00:58:24,501 --> 00:58:26,772
and his father-in-law passed away three years ago,
870
00:58:26,801 --> 00:58:29,901
so I thought he would get all the property.
871
00:58:32,071 --> 00:58:35,142
Right! I heard you were an attorney.
872
00:58:36,182 --> 00:58:37,582
Then you must be well informed.
873
00:58:42,722 --> 00:58:43,981
Is there a way...
874
00:58:44,522 --> 00:58:47,492
for the husband to take the wife's wealth?
875
00:58:49,122 --> 00:58:50,191
Sure.
876
00:58:51,992 --> 00:58:54,931
Commissioner Park is confident that there is a way...
877
00:58:54,932 --> 00:58:57,301
and tells me not to worry.
878
00:58:58,372 --> 00:59:00,972
But I cannot fully trust him anymore.
879
00:59:03,102 --> 00:59:04,602
Does he need to get a divorce?
880
00:59:06,412 --> 00:59:07,541
That is right.
881
00:59:07,542 --> 00:59:09,642
What if Commissioner Park files a suit for divorce?
882
00:59:15,582 --> 00:59:17,151
Have you seen Dong Chi?
883
00:59:17,921 --> 00:59:19,321
He seems to have stepped out.
884
00:59:19,392 --> 00:59:20,792
What is so urgent?
885
00:59:28,202 --> 00:59:29,461
You can join us if you want.
886
00:59:30,262 --> 00:59:31,530
Where did you...
887
00:59:31,531 --> 00:59:32,872
get this food?
888
00:59:33,001 --> 00:59:35,701
It is from the Gukhwa Room lady,
889
00:59:35,702 --> 00:59:37,301
one of our benefactors we mentioned before.
890
00:59:37,841 --> 00:59:39,311
Gukhwa Room?
891
00:59:39,312 --> 00:59:41,141
There is a wife of a nobleman...
892
00:59:41,142 --> 00:59:43,012
who is staying on the second floor, in the Gukhwa Room.
893
00:59:43,611 --> 00:59:44,981
She wants...
894
00:59:46,481 --> 00:59:48,281
to sue her husband.
895
00:59:48,722 --> 00:59:49,952
Are you perhaps talking...
896
00:59:50,182 --> 00:59:53,522
about the lady So Won asked me to defend?
897
00:59:55,022 --> 00:59:56,222
That is right.
898
00:59:56,522 --> 00:59:59,892
Why? You declined it. Did you have a change of heart?
899
01:00:03,301 --> 01:00:06,472
I could not see what was right under my nose.
900
01:00:07,501 --> 01:00:08,772
This is great.
901
01:00:08,972 --> 01:00:10,170
Where is So Won?
902
01:00:10,171 --> 01:00:11,400
She disappeared.
903
01:00:11,401 --> 01:00:12,670
She is not in the room,
904
01:00:12,671 --> 01:00:14,171
and she is nowhere to be found.
905
01:00:23,751 --> 01:00:25,051
She did not leave.
906
01:00:25,191 --> 01:00:27,992
Her pajamas are here, so she must be out for a bit.
907
01:00:31,792 --> 01:00:32,992
We must find her.
908
01:00:39,231 --> 01:00:40,531
Be careful!
909
01:00:43,202 --> 01:00:44,772
You startled me more.
910
01:00:45,972 --> 01:00:47,811
You did not have to yell.
911
01:00:47,812 --> 01:00:49,312
Because I was startled.
912
01:00:50,082 --> 01:00:51,481
Why?
913
01:00:53,512 --> 01:00:55,522
Right. I wonder why.
914
01:00:56,421 --> 01:00:59,051
What is with the rush? She did not leave for good.
915
01:00:59,352 --> 01:01:01,721
She may be up to leaving this world itself.
916
01:01:01,722 --> 01:01:03,360
She lives in the middle of Bukchon,
917
01:01:03,361 --> 01:01:05,231
but she came all the way here. So she must have felt...
918
01:01:06,432 --> 01:01:07,662
This place is...
919
01:01:08,191 --> 01:01:09,332
What about it?
920
01:01:11,602 --> 01:01:14,001
It is close to the Han River.
921
01:01:18,772 --> 01:01:20,512
- Speaking of which...
- Wait.
922
01:01:20,542 --> 01:01:22,380
If you are asking me again to take the lawsuit...
923
01:01:22,381 --> 01:01:24,242
I am done making the pouch.
924
01:01:29,921 --> 01:01:31,182
You call this a pouch?
925
01:01:31,852 --> 01:01:34,452
I made it with Lady Yeon's ripped sleeve.
926
01:01:35,722 --> 01:01:37,062
She must have...
927
01:01:38,492 --> 01:01:41,262
wiped her tears with this so many times.
928
01:01:43,662 --> 01:01:44,961
So I...
929
01:01:45,472 --> 01:01:48,272
would like to put people's tears in this pouch.
930
01:01:49,941 --> 01:01:51,912
I want to seal their tears in this...
931
01:01:52,841 --> 01:01:54,912
and give them a smile in return.
932
01:01:56,312 --> 01:01:58,142
After all, the law is...
933
01:01:58,512 --> 01:02:02,321
like a handkerchief to those who are wronged, I believe.
934
01:02:04,551 --> 01:02:06,821
Please be her handkerchief.
935
01:02:07,522 --> 01:02:08,821
I beg you.
936
01:02:12,932 --> 01:02:14,231
Find her in a rush.
937
01:02:14,591 --> 01:02:16,202
You must escort her back safely.
938
01:02:16,602 --> 01:02:17,832
- Yes, my lady.
- Yes, my lady.
939
01:02:22,501 --> 01:02:24,601
- Do you know Lady Yeon?
- No.
940
01:02:24,602 --> 01:02:26,742
- I have not seen her.
- No?
941
01:02:29,481 --> 01:02:30,682
That way.
942
01:02:46,892 --> 01:02:48,400
Have you seen Lady Yeon?
943
01:02:48,401 --> 01:02:49,602
No.
944
01:02:50,501 --> 01:02:53,201
Have you not seen a noble lady who is slim and beautiful?
945
01:02:53,202 --> 01:02:54,231
No.
946
01:02:55,841 --> 01:02:57,241
Han Soo! Lady So Won!
947
01:02:57,242 --> 01:02:59,211
- Stop. Goodness.
- Gosh.
948
01:02:59,341 --> 01:03:00,912
Tell them what you said earlier.
949
01:03:13,091 --> 01:03:15,122
(Bureau of Punishments)
950
01:03:20,332 --> 01:03:21,461
My lady.
951
01:03:23,301 --> 01:03:25,130
How did you come here?
952
01:03:25,131 --> 01:03:26,771
What happened?
953
01:03:26,772 --> 01:03:28,301
You have committed 1 of the 7 bad behaviors?
954
01:03:28,972 --> 01:03:30,441
You could not have.
955
01:03:31,341 --> 01:03:33,912
He probably did not have any other good excuses.
956
01:03:34,671 --> 01:03:36,341
I demanded him to move out,
957
01:03:37,642 --> 01:03:40,051
and he counterattacked.
958
01:03:47,051 --> 01:03:48,491
I apologize for the late introduction.
959
01:03:48,492 --> 01:03:51,361
This is Attorney Kang Han Soo.
960
01:03:52,392 --> 01:03:53,460
She is...
961
01:03:53,461 --> 01:03:55,202
Commissioner Park's wife, I know.
962
01:03:55,861 --> 01:03:57,401
How do you know me?
963
01:03:58,332 --> 01:04:00,130
I heard of your story before coming here...
964
01:04:00,131 --> 01:04:01,571
to help you.
965
01:04:01,702 --> 01:04:03,000
That is right.
966
01:04:03,001 --> 01:04:05,542
He is quite competent, you see.
967
01:04:05,772 --> 01:04:09,082
He recently won a lawsuit against Jang's guild.
968
01:04:13,082 --> 01:04:15,051
What an ill-fated connection.
969
01:04:16,881 --> 01:04:20,321
My husband was so furious about that incident.
970
01:04:21,191 --> 01:04:24,222
He and Master Jang knew each other for a long time.
971
01:04:25,691 --> 01:04:26,892
Anyway,
972
01:04:27,131 --> 01:04:29,731
how are you going to help me?
973
01:04:30,301 --> 01:04:32,372
Why do you not file for divorce?
974
01:04:34,671 --> 01:04:36,501
Divorce?
975
01:04:37,071 --> 01:04:38,300
Yes,
976
01:04:38,301 --> 01:04:41,012
I am going to bring a divorce lawsuit to Hanseongbu.
977
01:04:41,211 --> 01:04:43,241
As we fiercely defend each other,
978
01:04:43,242 --> 01:04:45,110
everything will be revealed...
979
01:04:45,111 --> 01:04:47,610
to the point that your husband framed you to take your fortune.
980
01:04:47,611 --> 01:04:50,182
Only then, you will get to leave this place.
981
01:04:50,551 --> 01:04:51,722
But...
982
01:04:53,191 --> 01:04:54,452
the divorce will...
983
01:04:54,691 --> 01:04:56,161
The moment I get divorced,
984
01:04:56,162 --> 01:04:58,591
everyone will point their fingers at me.
985
01:04:59,892 --> 01:05:02,761
They will think I did something to deserve it.
986
01:05:02,762 --> 01:05:04,401
Then will you just die?
987
01:05:07,832 --> 01:05:09,501
If you do not divorce him,
988
01:05:10,801 --> 01:05:12,111
you will die anyway.
989
01:05:12,441 --> 01:05:14,110
You will be publicly executed...
990
01:05:14,111 --> 01:05:16,681
in the worst disgrace...
991
01:05:16,682 --> 01:05:18,512
of having an affair with a servant, at that.
992
01:05:19,452 --> 01:05:20,550
But...
993
01:05:20,551 --> 01:05:24,051
if you divorce him, you will be able to keep your inheritance.
994
01:05:24,182 --> 01:05:26,221
Your husband is after this fortune,
995
01:05:26,222 --> 01:05:28,021
so you must stop him from seizing it...
996
01:05:28,022 --> 01:05:30,222
to take good revenge on him.
997
01:05:30,921 --> 01:05:32,130
So you should...
998
01:05:32,131 --> 01:05:35,031
bear with the humiliation of being a divorcee.
999
01:05:37,801 --> 01:05:39,272
You are right.
1000
01:05:39,801 --> 01:05:41,202
- My lady.
- But...
1001
01:05:42,801 --> 01:05:44,571
will it be possible?
1002
01:05:47,772 --> 01:05:49,711
There is a type of divorce called repudiation.
1003
01:05:49,812 --> 01:05:51,951
If there is a cause of divorce between a married couple,
1004
01:05:51,952 --> 01:05:53,811
one can divorce the other by force.
1005
01:05:53,812 --> 01:05:56,380
For example, a son-in-law having an affair with his mother-in-law...
1006
01:05:56,381 --> 01:05:58,750
or a husband assaulting his wife's parents...
1007
01:05:58,751 --> 01:06:00,090
or grandparents like this case.
1008
01:06:00,091 --> 01:06:01,352
Thus,
1009
01:06:01,622 --> 01:06:05,591
I will focus on proving his violence.
1010
01:06:07,262 --> 01:06:09,001
Speaking of which,
1011
01:06:13,432 --> 01:06:16,501
can you have your leg break?
1012
01:06:21,142 --> 01:06:22,840
You mean...
1013
01:06:22,841 --> 01:06:24,042
That is right.
1014
01:06:24,341 --> 01:06:26,550
You have to risk one of your legs, at least,
1015
01:06:26,551 --> 01:06:28,412
in order to win this trial.
1016
01:06:29,921 --> 01:06:31,750
Goodness.
1017
01:06:31,751 --> 01:06:36,262
It would be great if you were in deadly condition.
1018
01:06:38,091 --> 01:06:39,832
Are you kidding me?
1019
01:06:40,231 --> 01:06:41,731
That is an absolute no.
1020
01:06:42,131 --> 01:06:44,631
She has suffered enough already.
1021
01:06:45,301 --> 01:06:47,472
But you want her to bear with something worse?
1022
01:06:47,602 --> 01:06:50,102
And you will resort to such a dangerous plan?
1023
01:06:50,602 --> 01:06:52,711
You are not considerate of her at all.
1024
01:06:52,872 --> 01:06:54,670
All you care about is winning.
1025
01:06:54,671 --> 01:06:56,142
Of course.
1026
01:06:56,611 --> 01:06:58,110
If we lose, there will be no revenge.
1027
01:06:58,111 --> 01:07:00,551
What about the pain she has to go through?
1028
01:07:01,512 --> 01:07:03,481
Who is this revenge for anyway?
1029
01:07:07,691 --> 01:07:09,562
Then what do you suggest?
1030
01:07:11,691 --> 01:07:13,432
Standard tactics.
1031
01:07:14,062 --> 01:07:17,000
I will reveal the fact that he framed Lady Yeon,
1032
01:07:17,001 --> 01:07:19,371
make him pay the price, and get her the divorce she wants.
1033
01:07:19,372 --> 01:07:20,571
I will...
1034
01:07:21,772 --> 01:07:26,242
find an attorney who will take this divorce suit...
1035
01:07:27,242 --> 01:07:28,610
based on due process and conscience.
1036
01:07:28,611 --> 01:07:29,781
What?
1037
01:07:31,111 --> 01:07:32,412
I do not understand.
1038
01:07:32,512 --> 01:07:34,812
I am saying that I will take back...
1039
01:07:34,952 --> 01:07:36,582
hiring you.
1040
01:07:37,022 --> 01:07:38,321
What?
1041
01:07:38,852 --> 01:07:40,090
Did you not hear?
1042
01:07:40,091 --> 01:07:42,562
Then let me tell you again, Kang Han Soo.
1043
01:07:44,591 --> 01:07:46,231
I am firing you.
1044
01:07:46,892 --> 01:07:48,031
You are...
1045
01:07:48,702 --> 01:07:50,031
fired.
1046
01:08:13,059 --> 01:08:18,059
Ripped and resynced by YoungJedi
1047
01:08:19,362 --> 01:08:22,932
(The animal scenes were filmed under protection and safety.)
1048
01:08:23,932 --> 01:08:27,432
(Special thanks to Han Min for his guest appearance)
1049
01:08:32,041 --> 01:08:33,942
(Joseon Attorney: A Morality)
1050
01:08:35,171 --> 01:08:37,012
In order to win a divorce lawsuit,
1051
01:08:37,482 --> 01:08:40,450
it is important to reveal the details of everything.
1052
01:08:40,451 --> 01:08:42,051
You have told her more than enough.
1053
01:08:42,251 --> 01:08:43,782
She might pull it off without you.
1054
01:08:44,621 --> 01:08:45,691
Lord Chu.
1055
01:08:45,692 --> 01:08:48,351
My wife brazenly filed a divorce lawsuit...
1056
01:08:48,352 --> 01:08:50,522
to Hanseongbu.
1057
01:08:53,192 --> 01:08:54,392
She killed herself.
1058
01:08:55,762 --> 01:08:57,961
I will make it look like that.
1059
01:08:58,772 --> 01:09:00,171
I will make it look like that.
1060
01:09:02,701 --> 01:09:04,201
Come back, Kang Han Soo.
1061
01:09:05,241 --> 01:09:06,671
I am sorry.
73892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.