Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,840 --> 00:01:06,680
FACE TO FACE
2
00:01:07,800 --> 00:01:09,920
Henrik ... Where's Elisabeth?
3
00:01:10,040 --> 00:01:13,760
- Holger, the police is looking for you.
- Where is she?
4
00:01:13,880 --> 00:01:17,360
She's been in the forest
since she heard about Markus.
5
00:01:17,480 --> 00:01:19,280
Go to the nearest police ...
6
00:01:19,400 --> 00:01:21,360
Ouch!
7
00:01:21,480 --> 00:01:25,000
Goddammit! Listen to me.
8
00:01:25,120 --> 00:01:27,360
Stay out of it.
9
00:01:27,480 --> 00:01:31,600
Go home.
Go home!
10
00:01:32,760 --> 00:01:34,480
Go home!
11
00:02:04,480 --> 00:02:07,520
Did you kill your brother?
12
00:02:09,560 --> 00:02:11,280
No.
13
00:02:13,480 --> 00:02:16,880
No, that would have been unbearable.
14
00:02:18,560 --> 00:02:23,000
- You were always there for each other.
- There's no need to act all ignorant.
15
00:02:23,120 --> 00:02:26,160
I assume you saw the surveillance tape.
16
00:02:27,800 --> 00:02:29,520
What surveillance tape?
17
00:02:29,640 --> 00:02:35,480
The one showing it was an accident,
which Rupert conveniently erased.
18
00:02:35,600 --> 00:02:39,840
- Rupert would never do that.
- No. Not on his own.
19
00:02:41,840 --> 00:02:44,640
- But if his mother asked him to.
- Holger ...
20
00:02:44,760 --> 00:02:48,320
No matter what happened,
we've been struck by tragedy.
21
00:02:48,440 --> 00:02:51,920
It blurs our perception.
Yours too, I see.
22
00:02:52,040 --> 00:02:55,600
Go to the police
and get this case under control!
23
00:02:55,720 --> 00:02:59,120
If only you'd asked me
if there was a place -
24
00:02:59,240 --> 00:03:04,240
- for Beatrice and Rupert in management,
we'd have found a way.
25
00:03:04,360 --> 00:03:08,880
- We could've avoided all this.
- What are you talking about?
26
00:03:09,000 --> 00:03:12,520
Beatrice and Rupert
aren't in management -
27
00:03:12,640 --> 00:03:15,520
- because they're not
good enough yet.
28
00:03:15,640 --> 00:03:20,000
But they're your children
and not bastards like me.
29
00:03:36,760 --> 00:03:40,200
- How did you find out?
- Camilla.
30
00:03:40,320 --> 00:03:42,760
I see.
31
00:03:47,080 --> 00:03:49,120
Yes.
32
00:03:50,240 --> 00:03:53,600
You were adopted.
And what of it?
33
00:03:54,880 --> 00:03:59,560
I'm not a part of you. I never was.
That's why you want to destroy me.
34
00:03:59,680 --> 00:04:05,600
Is that your theory? That because
you're adopted, I want to destroy you?
35
00:04:05,720 --> 00:04:11,040
You're a grown man, so I waited
50 years to make a move like that?
36
00:04:11,160 --> 00:04:15,080
You needed me until Beatrice and Rupert
were mature enough to take over.
37
00:04:15,200 --> 00:04:19,600
Don't you see that your accusation
is a self-fulfilling prophecy?
38
00:04:19,720 --> 00:04:24,000
You were adopted, so ergo I am at the
center of all your deranged theories.
39
00:04:24,120 --> 00:04:29,400
The only deranged thing is that ...
you've been lying to me my whole life.
40
00:04:31,480 --> 00:04:34,440
You've been lying to me
my whole life.
41
00:04:38,040 --> 00:04:41,400
We couldn't have children,
William and I.
42
00:04:41,520 --> 00:04:44,480
That's what the doctors told us.
43
00:04:46,000 --> 00:04:50,920
So we adopted you
and decided that you were our child.
44
00:04:51,040 --> 00:04:57,480
But the doctors clearly got it wrong,
because I got pregnant with Markus.
45
00:04:58,520 --> 00:05:02,200
But we never wanted you
to feel illegitimate.
46
00:05:02,320 --> 00:05:05,120
We didn't want you
to ever feel different.
47
00:05:05,240 --> 00:05:08,960
And that is why we did what we did.
48
00:05:09,080 --> 00:05:12,600
The only thing you ever made me feel ...
49
00:05:14,840 --> 00:05:18,080
... was that I was unwanted.
50
00:05:21,680 --> 00:05:24,600
I have always loved you.
51
00:05:25,600 --> 00:05:29,240
In my own way.
52
00:05:39,520 --> 00:05:44,720
Everything I own has been divided evenly
down to the last penny.
53
00:05:44,840 --> 00:05:48,920
None of my children
should feel cheated.
54
00:05:52,960 --> 00:05:56,040
Why should I believe a word you say?
55
00:05:56,160 --> 00:05:58,520
It's in the will.
56
00:06:15,520 --> 00:06:17,320
Show me.
57
00:06:18,360 --> 00:06:20,400
Yes.
58
00:06:51,680 --> 00:06:54,920
- The police called repeatedly.
- Thank you, Lisa.
59
00:06:55,040 --> 00:06:59,680
I'll contact them. We'll be in
the office. We're not to be interrupted.
60
00:07:06,280 --> 00:07:12,560
Fix me a drink, would you? A big one.
I'll get the will.
61
00:07:39,680 --> 00:07:42,960
When's it from?
The will.
62
00:07:44,800 --> 00:07:46,440
What do you mean?
63
00:07:46,560 --> 00:07:51,760
If it's 30 years old, it proves nothing.
You could've had a change of heart.
64
00:07:51,880 --> 00:07:54,760
Don't you know me better than that?
65
00:07:54,880 --> 00:07:59,800
I have no loose ends in my life.
I'm too old for that.
66
00:07:59,920 --> 00:08:04,800
Besides, the question is irrelevant.
The will was changed three weeks ago -
67
00:08:04,920 --> 00:08:10,360
- because I regretted donating
part of the forest to the municipality.
68
00:08:10,480 --> 00:08:16,200
I'd rather burn it to the ground
than give those morons anything.
69
00:08:18,320 --> 00:08:20,840
Paragraph 4.
70
00:08:24,840 --> 00:08:26,840
Thank you.
71
00:08:33,200 --> 00:08:38,400
"... therefore the aforementioned assets
are to be distributed evenly ...
72
00:08:40,640 --> 00:08:45,560
... between my four children,
Holger, Markus, Beatrice ...
73
00:08:47,120 --> 00:08:49,160
... Rupert."
74
00:08:53,680 --> 00:08:56,960
This doesn't prove a damn thing.
75
00:08:58,560 --> 00:09:00,760
You didn't want me!
76
00:09:00,880 --> 00:09:03,720
I wasn't the mother you wanted,
but the mother you got!
77
00:09:03,840 --> 00:09:07,120
- You sent me away!
- Your father didn't like noise.
78
00:09:07,240 --> 00:09:12,080
So I had to live in a boarding school
because my books creaked too much?
79
00:09:12,200 --> 00:09:17,440
- While William was alive, yes.
- And who let him call the shots? You!
80
00:09:17,560 --> 00:09:22,200
Don't you remember your father?
You didn't say no to him.
81
00:09:22,320 --> 00:09:25,040
I loved him,
but I knew which battles to pick.
82
00:09:25,160 --> 00:09:27,280
And I wasn't one of them.
83
00:09:29,160 --> 00:09:33,480
I got you,
and that was my greatest victory.
84
00:09:33,600 --> 00:09:37,480
I had to accept William's demands
when it came to your upbringing.
85
00:09:37,600 --> 00:09:40,360
So why the hell did you have Markus?
86
00:09:43,400 --> 00:09:49,320
As I told you, I didn't think
I could get pregnant, but then I did.
87
00:09:49,440 --> 00:09:52,840
I hid it from William until the point -
88
00:09:52,960 --> 00:09:56,840
- when an abortion
would have been murder.
89
00:09:58,320 --> 00:10:01,360
I thought William
was going to kill me instead.
90
00:10:01,480 --> 00:10:04,680
So you had nothing to do with it.
It was Dad who didn't want us.
91
00:10:04,800 --> 00:10:07,920
I don't think he got the life
he'd dreamt of -
92
00:10:08,040 --> 00:10:12,320
- so he blamed you, Markus and me.
93
00:10:14,200 --> 00:10:18,400
But ... I don't hang on to the past.
94
00:10:21,040 --> 00:10:24,880
There's plenty of problems
in the here and now.
95
00:10:27,840 --> 00:10:31,120
I can't ... I ...
96
00:10:31,240 --> 00:10:34,360
... can't handle your fucking lies.
97
00:10:34,480 --> 00:10:38,160
There isn't a single one of you
that I can ...
98
00:10:38,280 --> 00:10:40,800
No one ...
99
00:10:42,520 --> 00:10:45,560
Not even Markus.
100
00:10:56,400 --> 00:11:01,160
Someone ... manipulated Markus
to go up against me.
101
00:11:01,280 --> 00:11:05,440
Introduced him to Mallström,
paired them up, had Christina killed -
102
00:11:05,560 --> 00:11:11,280
- and it's got to be someone close,
I just can't figure out who.
103
00:11:11,400 --> 00:11:15,360
Mallström?
Viktor Mallström?
104
00:11:15,480 --> 00:11:20,920
Why would he help Markus?
He's one of our greatest competitors.
105
00:11:21,040 --> 00:11:25,320
They were romantically involved.
106
00:11:25,440 --> 00:11:28,040
Are you sure about that?
107
00:11:28,160 --> 00:11:33,000
I've never found Mallström
particularly likeable.
108
00:11:37,760 --> 00:11:40,120
You've met him?
109
00:11:40,240 --> 00:11:45,440
Once, a year ago
at one of Henrik's events.
110
00:11:45,560 --> 00:11:51,080
I don't like him much.
But then I have this thing with Swedes.
111
00:11:51,200 --> 00:11:54,320
At Henrik's event?
112
00:11:55,320 --> 00:11:57,760
Golf.
113
00:11:59,880 --> 00:12:03,560
I'd forgotten all about
Henrik's obsession with golf.
114
00:12:04,560 --> 00:12:08,200
That may be overstating it -
115
00:12:08,320 --> 00:12:11,560
- but Henrik is fond of golf, that's true.
116
00:12:12,800 --> 00:12:15,120
And he knows Mallström.
117
00:12:15,240 --> 00:12:18,320
I don't know how well
they know each other.
118
00:12:18,440 --> 00:12:21,760
Well enough for him to be invited
to Henrik's event -
119
00:12:21,880 --> 00:12:26,160
- in spite of being
one of our greatest competitors.
120
00:12:27,560 --> 00:12:30,640
Henrik is an understated man.
121
00:12:30,760 --> 00:12:34,080
He never draws attention to himself,
I'll give him that.
122
00:12:34,200 --> 00:12:38,760
But there can be no doubt
where his real interests lie.
123
00:12:40,160 --> 00:12:44,320
- With Beatrice and Rupert.
- Of course. He's their father.
124
00:12:44,440 --> 00:12:47,520
- He interested in ...
- That they don't miss out.
125
00:12:47,640 --> 00:12:49,560
Their happiness.
126
00:12:49,680 --> 00:12:54,720
Why would he think
they'd miss out on anything?
127
00:12:58,400 --> 00:13:02,440
Holger? Elisabeth?
Where are you? Hello!
128
00:13:06,440 --> 00:13:11,760
The police called, again. I had to lie
and say I didn't know where Holger was.
129
00:13:11,880 --> 00:13:15,280
- He assaulted the chief of police.
- He did what?
130
00:13:15,400 --> 00:13:19,960
You have to go to the police!
You're incriminating the whole family!
131
00:13:20,080 --> 00:13:23,120
Henrik is right.
We should inform the police -
132
00:13:23,240 --> 00:13:28,680
- and get this thing under control.
I'll come with you. Come.
133
00:13:28,800 --> 00:13:32,200
- I'll let them know we're coming.
- We're not done here.
134
00:13:32,320 --> 00:13:36,840
- Holger, stop this.
- Not done with what?
135
00:13:36,960 --> 00:13:41,240
Figuring out how you were responsible
for Christina's murder.
136
00:13:41,360 --> 00:13:45,480
- And Markus's death.
- Excuse me?
137
00:13:45,600 --> 00:13:50,400
Holger, you can throw accusations at me,
but leave Henrik out of it.
138
00:13:50,520 --> 00:13:53,120
If we don't expose him,
he'll get away with it.
139
00:13:53,240 --> 00:13:58,800
I believe that you are innocent, Holger,
but you need to convince the police.
140
00:13:58,920 --> 00:14:02,320
Yes. Listen to your mother.
I'll drive you.
141
00:14:02,440 --> 00:14:07,000
"Is there a point in time which turns out
to be the most important?"
142
00:14:07,120 --> 00:14:09,920
"A point in which a compass needle
can be placed -
143
00:14:10,040 --> 00:14:14,040
- because everything points back
to that center -
144
00:14:14,160 --> 00:14:18,320
- the significance of which
only dawns on you down the line?"
145
00:14:18,440 --> 00:14:23,720
I'm sorry, but you completely lost me.
And this is not the time for all that.
146
00:14:23,840 --> 00:14:27,040
What if I've been mistaken
my entire adult life?
147
00:14:27,160 --> 00:14:30,200
Thinking a certain person
was to blame for everything -
148
00:14:30,320 --> 00:14:34,160
- while it was really someone else.
149
00:14:34,280 --> 00:14:38,200
This morning I talked to Markus about
when I was locked in my room -
150
00:14:38,320 --> 00:14:43,680
- because I had a tropical illness.
I was afraid. I thought I would die.
151
00:14:43,800 --> 00:14:48,840
And the one I most needed was you.
And you weren't there.
152
00:14:50,120 --> 00:14:56,600
But you were.
Making sure I was completely isolated.
153
00:14:56,720 --> 00:14:59,760
Yes, of course.
The doctors had given strict orders.
154
00:14:59,880 --> 00:15:03,200
What did Henrik tell you?
155
00:15:03,320 --> 00:15:06,920
Did you even know I was ill?
156
00:15:07,040 --> 00:15:09,080
Did you?
157
00:15:09,200 --> 00:15:12,440
I was traveling
and was told when I returned.
158
00:15:12,560 --> 00:15:16,480
And instantly,
the compass needle shifts.
159
00:15:16,600 --> 00:15:19,880
Do you see, Henrik?
My mother didn't abandon me.
160
00:15:20,000 --> 00:15:24,240
You kept her from me. You've done it
for 35 years, I just didn't realize.
161
00:15:25,200 --> 00:15:27,880
Holger, come on.
162
00:15:28,000 --> 00:15:32,040
We've had our issues,
but I always treated you well.
163
00:15:32,160 --> 00:15:36,200
Markus was sent away after the
boat incident with Beatrice in Sweden.
164
00:15:36,320 --> 00:15:42,600
We always thought it was you,
but was it actually Henrik?
165
00:15:44,680 --> 00:15:47,920
- We agreed that ...
- Was it Henrik?
166
00:15:49,760 --> 00:15:54,000
Have you completely forgotten
that Markus was unstable?
167
00:15:54,120 --> 00:15:58,680
He was dangerous for his siblings.
He needed structure.
168
00:15:58,800 --> 00:16:02,440
- So it was you.
- You can't look at it like that.
169
00:16:02,560 --> 00:16:06,440
Your mother and I share
the responsibilities in this house.
170
00:16:06,560 --> 00:16:13,480
Or have you been controlling us whilst
hiding behind Elisabeth's shoulders?
171
00:16:13,600 --> 00:16:16,320
It's nothing like that, Holger.
I assure you.
172
00:16:16,440 --> 00:16:22,160
Or has he succeeded in convincing you
that his desires are yours.
173
00:16:22,280 --> 00:16:25,880
Isn't that the Henrik we know?
174
00:16:26,000 --> 00:16:28,640
The man who always gets his way.
175
00:16:28,760 --> 00:16:31,840
Without ever forcing an issue
or raising his voice.
176
00:16:31,960 --> 00:16:37,880
With a slight touch he sets
the exact course that benefits him.
177
00:16:39,080 --> 00:16:42,720
I don't know whether
to feel flattered or insulted.
178
00:16:42,840 --> 00:16:47,960
The contract with ComTech.
It was all your idea.
179
00:16:49,080 --> 00:16:52,520
You knew Mallström
and knew he'd be the perfect helper.
180
00:16:52,640 --> 00:16:57,480
I'm not part of the company,
and you know that full well.
181
00:16:57,600 --> 00:17:00,600
But you do know Mallström.
182
00:17:02,320 --> 00:17:05,600
Do you know Mallström?
183
00:17:05,720 --> 00:17:10,320
I just played golf with him
a couple of times, that's all.
184
00:17:10,440 --> 00:17:14,160
No one just plays golf
with Mallström.
185
00:17:14,280 --> 00:17:19,280
He's extremely private.
I have his doctor's word on that.
186
00:17:19,400 --> 00:17:21,960
No ...
187
00:17:22,080 --> 00:17:24,880
You knew him.
188
00:17:26,080 --> 00:17:29,040
Intimately.
189
00:17:32,120 --> 00:17:37,040
You'd noted his tense relationship
with his changing partners -
190
00:17:37,160 --> 00:17:40,600
- but you had to make sure,
and that's why -
191
00:17:40,720 --> 00:17:47,320
- you had Markus gain access to his
files. What did Camilla say again?
192
00:17:47,440 --> 00:17:51,760
Mallström would do anything
for the people he loved.
193
00:17:51,880 --> 00:17:56,040
You knew he could be of use to you!
That he'd never destroy our company -
194
00:17:56,160 --> 00:18:00,040
- if he felt loyalty,
a strong emotional bond.
195
00:18:00,160 --> 00:18:04,400
A bond you could never form,
dry and stale as you are.
196
00:18:04,520 --> 00:18:07,360
Beatrice? Wrong gender.
197
00:18:07,480 --> 00:18:11,280
Rupert? He has the social competences
of a dead jellyfish.
198
00:18:11,400 --> 00:18:17,000
But Markus, sweet, funny Markus,
who lit up a room.
199
00:18:17,120 --> 00:18:20,680
He was perfect for the task.
Right?
200
00:18:21,560 --> 00:18:28,360
You know that Markus and I hardly ever
spoke, so that's just nonsense!
201
00:18:28,480 --> 00:18:32,000
Mallström wanted to starve
the harbor project and force me out.
202
00:18:32,120 --> 00:18:35,640
Once I was gone, he'd resume
supply delivery through ComTech.
203
00:18:35,760 --> 00:18:40,160
A risky move, but because he cared
about Markus, he could be trusted.
204
00:18:40,280 --> 00:18:45,800
- All this I get from Mallström himself.
- Markus is dead. So now what?
205
00:18:45,920 --> 00:18:49,440
Now ... we're finished.
206
00:18:49,560 --> 00:18:55,600
While Markus was alive, Mallström would
never ruin the company, but that's over.
207
00:18:55,720 --> 00:19:00,640
Beatrice and Rupert will be managing
a company in free fall.
208
00:19:01,680 --> 00:19:07,440
Your imagination is vivid this evening.
So you didn't kill Markus, I did?
209
00:19:07,560 --> 00:19:12,040
And you didn't threaten the company
with your catastrophic decisions?
210
00:19:12,160 --> 00:19:16,480
- No, that was also me and Mallström.
- Let's just stop all this.
211
00:19:16,600 --> 00:19:20,840
Just one more question.
Just one! One.
212
00:19:22,400 --> 00:19:25,680
What is your last memory of Markus?
213
00:19:25,800 --> 00:19:28,200
- It was ...
- A long time ago?
214
00:19:29,400 --> 00:19:34,480
It's a family tragedy that
the eldest son killed his own brother.
215
00:19:34,600 --> 00:19:39,040
That's hardly a memory, Henrik.
When did you last see him? Humor me.
216
00:19:39,160 --> 00:19:43,120
- Hard to say.
- Because it was a long time ago?
217
00:19:43,240 --> 00:19:46,440
Unfortunately, yes.
218
00:19:46,560 --> 00:19:51,160
Your plan required
meetings and coordination.
219
00:19:51,280 --> 00:19:55,200
What if we check Markus's phone records?
220
00:19:55,320 --> 00:19:59,880
How many times has he talked to you
in the past month when you didn't talk?
221
00:20:01,560 --> 00:20:07,800
Shall we get the call lists?
It's all on the company invoice.
222
00:20:07,920 --> 00:20:13,880
I mean ... obviously there were times
when we spoke more than at other times.
223
00:20:14,000 --> 00:20:18,720
- That's normal.
- So you were in contact the past month.
224
00:20:18,840 --> 00:20:21,400
When did that start?
225
00:20:23,520 --> 00:20:28,160
Your conversations with Markus,
when did they begin?
226
00:20:28,280 --> 00:20:33,440
When you found out about
my plans for Christina, right?
227
00:20:33,560 --> 00:20:37,960
I mean, she told you, didn't she?
Beatrice.
228
00:20:38,080 --> 00:20:43,200
Beatrice, who claims she doesn't
have it in her to be ruthless -
229
00:20:43,320 --> 00:20:49,440
- and yet manipulated Markus to monitor
Christina for 'the sake of the family'.
230
00:20:49,560 --> 00:20:53,440
What did she mean by that?
'Family'.
231
00:20:53,560 --> 00:20:57,320
She couldn't have meant me.
Or Markus, for that matter.
232
00:20:57,440 --> 00:21:03,520
We've never been part of what
she considered family, you saw to that.
233
00:21:03,640 --> 00:21:08,920
Was it Mom? Nah, she'd have to show
at least an ounce of interest.
234
00:21:09,040 --> 00:21:14,160
But for your sake, for Daddy,
that's what she meant.
235
00:21:14,280 --> 00:21:18,440
You had her convince Markus.
236
00:21:18,560 --> 00:21:24,400
You started the surveillance, and when
she discovered my plans, she told you.
237
00:21:24,520 --> 00:21:30,600
So Christina had to be gotten rid of,
and you couldn't involve your daughter.
238
00:21:30,720 --> 00:21:35,240
So for the first time in your life
you had to step out of the shadows -
239
00:21:35,360 --> 00:21:38,120
- and personally contact Markus.
240
00:21:44,200 --> 00:21:47,560
Or maybe I'm wrong.
241
00:21:47,680 --> 00:21:54,040
Maybe Beatrice, acting all on her own,
is behind it all.
242
00:21:56,320 --> 00:22:00,760
Shall we give her a call?
Hear what she has to say?
243
00:22:00,880 --> 00:22:04,600
Hear if she can absolve her father
and assume all blame.
244
00:22:04,720 --> 00:22:09,720
Beatrice has nothing to do with this.
245
00:22:09,840 --> 00:22:15,800
I tried to save the family because
you were infatuated with a young girl.
246
00:22:15,920 --> 00:22:19,680
- Ready to sacrifice everything!
- I wasn't infatuated.
247
00:22:19,800 --> 00:22:24,840
You built beyond your means and
put extreme pressure on the company.
248
00:22:24,960 --> 00:22:31,560
And in the midst of all that
there was this non-infatuation.
249
00:22:31,680 --> 00:22:37,240
Elisabeth may be so blinded by you
she doesn't see the madness, but I do.
250
00:22:37,360 --> 00:22:41,160
- I only did what was necessary.
- You praise the individual.
251
00:22:41,280 --> 00:22:44,360
As long as that individual is you.
Everyone else you push away.
252
00:22:44,480 --> 00:22:49,440
You pushed my children away, and when
you're challenged, what do you do?
253
00:22:49,560 --> 00:22:52,880
- You kill your own brother.
- We'll lose everything.
254
00:22:53,000 --> 00:22:58,240
- Your children will get nothing.
- There are other suppliers.
255
00:22:58,360 --> 00:23:02,040
It's not about
the goddamn building materials!
256
00:23:02,160 --> 00:23:06,200
Mallström knows we bribed people
to get building permits!
257
00:23:06,320 --> 00:23:13,240
And our finance problems cannot be fixed
with a supplier contract, you idiot!
258
00:23:13,360 --> 00:23:17,640
You gave Mallström access
to our deepest secrets.
259
00:23:17,760 --> 00:23:21,760
And now he'll use them
to destroy us.
260
00:23:22,640 --> 00:23:26,240
If it's all over,
you only have yourself to blame.
261
00:23:26,360 --> 00:23:30,600
You've wasted your life
trying to impress your mother.
262
00:23:37,200 --> 00:23:39,080
Go now, Henrik.
263
00:23:41,400 --> 00:23:45,520
Elisabeth, I did it all for our children.
264
00:23:45,640 --> 00:23:48,440
Please leave.
265
00:23:52,200 --> 00:23:54,720
Leave!
266
00:24:02,680 --> 00:24:05,520
You can't just let him walk away!
No damn way!
267
00:24:05,640 --> 00:24:08,280
Holger!
Let him be!
268
00:24:08,400 --> 00:24:11,800
Robert and Beatrice won't be cheated out
of what's rightfully theirs.
269
00:24:13,560 --> 00:24:17,520
- What's that?
- The video that absolves Holger.
270
00:24:17,640 --> 00:24:21,360
Our son called me. He said Holger
was going to erase evidence.
271
00:24:21,480 --> 00:24:26,760
I calmed him by saying I'd handle it.
And I kept this little gem.
272
00:24:26,880 --> 00:24:32,720
As leverage, a negotiation pawn,
or as things stand, a lifeline.
273
00:24:32,840 --> 00:24:36,640
- Give me the phone.
- No! I'll erase it!
274
00:24:36,760 --> 00:24:39,800
One click and it never existed.
275
00:24:46,040 --> 00:24:49,920
So ... this is it.
Make a decision!
276
00:24:50,040 --> 00:24:53,200
You can have your revenge,
but you'll go to jail.
277
00:24:53,320 --> 00:24:58,120
And in that version, we can wave goodbye
to the company. It's all over.
278
00:24:58,240 --> 00:25:02,600
Or we send this video to the police,
Holger steps down as CEO -
279
00:25:02,720 --> 00:25:05,760
- and Rupert and Beatrice
step into management -
280
00:25:05,880 --> 00:25:09,200
- and together we take down Mallström.
In that version, we all win.
281
00:25:09,320 --> 00:25:13,520
Christina doesn't.
Markus doesn't.
282
00:25:15,400 --> 00:25:19,080
Did Markus help you
with Christina's murder?
283
00:25:20,200 --> 00:25:26,360
Oh, you hope Markus didn't hate you
so much that he killed Christina?
284
00:25:26,480 --> 00:25:30,080
- He didn't.
- John would never take orders from you.
285
00:25:30,200 --> 00:25:34,440
Are you sure about that?
I got his number from Markus.
286
00:25:34,560 --> 00:25:39,600
Then there's John. It's amazing what the
words: "I'm Holger's father," can do.
287
00:25:39,720 --> 00:25:41,280
Bastard.
288
00:25:41,400 --> 00:25:47,200
Who tried to sign over the company
to a young criminal prostitute?
289
00:25:47,320 --> 00:25:50,440
Who did John work for?
290
00:25:50,560 --> 00:25:54,080
Without you,
none of this would've happened!
291
00:25:54,200 --> 00:25:59,480
- You killed John, too.
- No. That was a stroke of luck.
292
00:25:59,600 --> 00:26:04,240
If you hadn't been so fucking stubborn,
it would all have landed perfectly.
293
00:26:35,560 --> 00:26:40,720
To think that I have loved that man.
294
00:29:15,080 --> 00:29:18,600
Subtitles: Tina Goldberg
Dansk Video Tekst
295
00:29:18,650 --> 00:29:23,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.