All language subtitles for EP25_ Romance of a Twin Flower [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,260 --> 00:01:40,900 =Romance of a Twin Flower= 2 00:01:41,420 --> 00:01:43,980 =Episode 25= 3 00:01:44,540 --> 00:01:49,140 (Haoxue Cosmetics) 4 00:02:03,820 --> 00:02:04,820 Your Ladyship. 5 00:02:05,620 --> 00:02:07,110 Your Ladyship, sorry. 6 00:02:07,460 --> 00:02:08,540 Sorry. 7 00:02:12,980 --> 00:02:14,940 (Bank notes) 8 00:02:18,820 --> 00:02:19,860 Your Ladyship. 9 00:02:20,390 --> 00:02:20,980 I... 10 00:02:20,980 --> 00:02:22,300 I have no choice. 11 00:02:23,300 --> 00:02:25,190 I will definitely pay back the money as soon as possible. 12 00:02:25,980 --> 00:02:27,190 Your Ladyship, sorry. 13 00:02:27,190 --> 00:02:28,140 Sorry. 14 00:02:28,140 --> 00:02:29,820 I will definitely pay back the money as soon as possible 15 00:02:36,540 --> 00:02:37,820 Miss Xue. 16 00:02:41,540 --> 00:02:43,390 Why haven't you gone home yet? 17 00:02:45,300 --> 00:02:46,420 Miss Wen. 18 00:02:47,220 --> 00:02:48,260 Why are you here? 19 00:02:48,380 --> 00:02:50,260 I was very worried that 20 00:02:50,260 --> 00:02:51,180 you didn't return late at night, 21 00:02:51,260 --> 00:02:52,740 so I came to pick you up. 22 00:02:52,860 --> 00:02:54,060 I didn't expect you 23 00:02:56,460 --> 00:02:58,660 to be doing something like this. 24 00:03:02,180 --> 00:03:03,220 Well. 25 00:03:06,060 --> 00:03:07,100 Her Ladyship asked me 26 00:03:07,100 --> 00:03:08,260 to get her some bank notes. 27 00:03:10,820 --> 00:03:12,220 I see. 28 00:03:12,940 --> 00:03:14,500 Then let me give them to her for you. 29 00:03:14,500 --> 00:03:15,140 No need. 30 00:03:17,620 --> 00:03:19,300 What's up, Miss Xue? 31 00:03:23,580 --> 00:03:24,860 Miss Wen, it's my fault. 32 00:03:25,100 --> 00:03:25,980 I am begging you. 33 00:03:26,260 --> 00:03:27,940 Don't tell Her Ladyship, okay? 34 00:03:28,740 --> 00:03:30,300 Miss Wen, it's my fault. 35 00:03:30,300 --> 00:03:31,300 I shouldn't have taken the money. 36 00:03:31,300 --> 00:03:32,380 I was temporarily obsessed. 37 00:03:32,700 --> 00:03:33,700 Miss Wen, I'm begging you. 38 00:03:33,700 --> 00:03:34,340 I'm begging you. 39 00:03:34,340 --> 00:03:35,460 Don't tell anyone else. 40 00:03:35,460 --> 00:03:36,740 Miss Xue. 41 00:03:36,740 --> 00:03:38,420 We are family. 42 00:03:39,100 --> 00:03:40,100 If you have any difficulties, 43 00:03:40,100 --> 00:03:41,260 just let me know. 44 00:03:41,420 --> 00:03:42,700 I can help you. 45 00:03:42,820 --> 00:03:43,340 I... 46 00:03:44,460 --> 00:03:46,300 Miss Wen, here's the thing. 47 00:03:46,740 --> 00:03:47,460 I have a brother 48 00:03:47,460 --> 00:03:48,700 who is a good-for-nothing. 49 00:03:48,700 --> 00:03:49,220 He owes a lot of money 50 00:03:49,220 --> 00:03:50,620 to others. 51 00:03:50,860 --> 00:03:52,140 We really need 52 00:03:52,580 --> 00:03:53,780 a lot of money right now 53 00:03:53,780 --> 00:03:55,500 to pay off the debts. 54 00:03:55,980 --> 00:03:57,580 Miss Wen, I'm begging you. 55 00:03:57,620 --> 00:03:58,540 I will definitely pay back the money 56 00:03:58,540 --> 00:03:59,540 as soon as possible. 57 00:03:59,540 --> 00:04:01,260 Miss Wen, I'm begging you. 58 00:04:01,460 --> 00:04:03,220 So that's the thing? 59 00:04:05,740 --> 00:04:06,740 I can help you 60 00:04:06,740 --> 00:04:08,100 with money problems. 61 00:04:09,740 --> 00:04:11,100 I will pretend not to see 62 00:04:12,540 --> 00:04:14,260 what happened today. 63 00:04:14,700 --> 00:04:15,860 I... 64 00:04:16,780 --> 00:04:18,700 Thank you, Miss Wen. 65 00:04:21,260 --> 00:04:22,460 It's just that 66 00:04:23,740 --> 00:04:25,420 I also need a little favor 67 00:04:26,820 --> 00:04:28,660 from you. 68 00:04:30,420 --> 00:04:31,540 What favor? 69 00:04:31,940 --> 00:04:33,300 It's not time yet. 70 00:04:34,020 --> 00:04:34,900 I will come to you 71 00:04:35,140 --> 00:04:36,540 when needed. 72 00:04:41,340 --> 00:04:41,860 Sit down. 73 00:04:41,860 --> 00:04:43,780 What's going on? 74 00:04:46,940 --> 00:04:48,100 What are you going to give me? 75 00:04:50,900 --> 00:04:51,540 For you. 76 00:04:51,980 --> 00:04:52,820 What's this? 77 00:04:55,260 --> 00:04:57,060 It is said to be a crystal from overseas. 78 00:04:58,740 --> 00:04:59,980 So nice. 79 00:05:02,060 --> 00:05:02,900 Put it on me. 80 00:05:02,900 --> 00:05:03,460 Okay. 81 00:05:03,860 --> 00:05:05,020 The shopkeeper said that 82 00:05:05,020 --> 00:05:05,780 the crystal 83 00:05:05,780 --> 00:05:07,300 has a special meaning. 84 00:05:09,140 --> 00:05:10,300 What? 85 00:05:13,300 --> 00:05:14,540 A lifetime 86 00:05:15,420 --> 00:05:16,860 of the two. 87 00:05:20,340 --> 00:05:22,060 But it's three of us. 88 00:05:24,020 --> 00:05:25,740 Don't forget Miss Wen. 89 00:05:29,060 --> 00:05:30,180 Why did you 90 00:05:30,180 --> 00:05:31,420 marry her? 91 00:05:31,700 --> 00:05:32,380 I knew 92 00:05:32,380 --> 00:05:33,580 you were going to ask that sooner or later. 93 00:05:34,460 --> 00:05:35,580 Miss Wen and I... 94 00:05:36,780 --> 00:05:37,780 In fact, Wen Wan and I 95 00:05:39,020 --> 00:05:40,820 have neither a marriage certificate nor bride-price, 96 00:05:41,500 --> 00:05:42,980 so we are not a real couple. 97 00:05:43,140 --> 00:05:44,140 I took her into the Mansion 98 00:05:44,140 --> 00:05:44,860 just to give her 99 00:05:44,860 --> 00:05:45,740 a place to stay. 100 00:05:45,860 --> 00:05:46,940 Don't ask for 101 00:05:46,940 --> 00:05:47,700 the specific reasons. 102 00:05:47,860 --> 00:05:48,860 You only need to believe that 103 00:05:49,420 --> 00:05:50,980 I've never betrayed you. 104 00:05:55,660 --> 00:05:56,460 Alright. 105 00:05:57,340 --> 00:05:58,420 I trust you. 106 00:06:02,260 --> 00:06:03,220 Miss Wen. 107 00:06:06,500 --> 00:06:07,740 Miss Wen. 108 00:06:07,860 --> 00:06:10,060 I want to see Qian Lianxue. 109 00:06:11,180 --> 00:06:13,140 Yes, Miss Wen. 110 00:06:34,860 --> 00:06:37,180 (See you in the garden at 11 o'clock tonight) 111 00:06:52,340 --> 00:06:53,180 Miss Wen. 112 00:06:54,300 --> 00:06:56,460 Miss Xue, here you are. 113 00:06:56,660 --> 00:06:57,580 Take a seat. 114 00:07:02,180 --> 00:07:03,260 Miss Xue. 115 00:07:03,500 --> 00:07:04,300 Do you remember 116 00:07:04,300 --> 00:07:05,620 you are going to do me a favor? 117 00:07:06,820 --> 00:07:07,620 Yes. 118 00:07:09,420 --> 00:07:10,740 Her Ladyship has been 119 00:07:10,740 --> 00:07:12,740 riding on the crest of success lately. 120 00:07:12,860 --> 00:07:14,580 Not only is she favored by His Lordship, 121 00:07:15,140 --> 00:07:16,540 but her business 122 00:07:16,540 --> 00:07:18,060 is also thriving. 123 00:07:18,940 --> 00:07:20,860 I really envy her. 124 00:07:22,260 --> 00:07:23,180 Miss Wen. 125 00:07:24,020 --> 00:07:25,500 What do you want me to do? 126 00:07:28,140 --> 00:07:29,380 I heard that 127 00:07:29,380 --> 00:07:31,420 there is an extremely rare drug 128 00:07:31,740 --> 00:07:33,940 in the black market in the east of the city. 129 00:07:34,780 --> 00:07:36,940 Once one takes it, 130 00:07:37,740 --> 00:07:39,820 it will make him twitch 131 00:07:39,980 --> 00:07:41,220 and hard to control himself. 132 00:07:43,100 --> 00:07:44,100 Twitch? 133 00:07:45,180 --> 00:07:46,180 Miss Wen. 134 00:07:47,180 --> 00:07:48,620 You want me to hurt someone? 135 00:07:50,940 --> 00:07:52,260 Sorry, Miss Wen. 136 00:07:52,260 --> 00:07:53,500 I can't make it. 137 00:07:54,740 --> 00:07:56,060 Whose life is more important, 138 00:07:56,060 --> 00:07:57,540 your brother's or Nie Sangyu's? 139 00:08:01,060 --> 00:08:01,780 Come on. 140 00:08:02,540 --> 00:08:03,660 Sit. 141 00:08:11,900 --> 00:08:13,620 Listen carefully. 142 00:08:13,860 --> 00:08:15,300 Since I can buy your brother's life 143 00:08:15,300 --> 00:08:16,940 with one thousand taels, 144 00:08:17,980 --> 00:08:19,540 I can also easily 145 00:08:19,540 --> 00:08:20,860 destroy him. 146 00:08:21,180 --> 00:08:21,780 How do you know 147 00:08:21,780 --> 00:08:22,860 it is one thousand taels? 148 00:08:31,620 --> 00:08:32,660 It's you! 149 00:08:34,780 --> 00:08:35,500 You sent someone 150 00:08:35,500 --> 00:08:36,820 to take my brother to the casino. 151 00:08:37,370 --> 00:08:38,500 Miss Xue. 152 00:08:40,300 --> 00:08:42,220 You let me down. 153 00:08:42,900 --> 00:08:44,420 Just a casino? 154 00:08:44,900 --> 00:08:46,540 Why don't you think about 155 00:08:47,940 --> 00:08:50,740 why your younger brother 156 00:08:50,940 --> 00:08:53,220 came to Haifang 157 00:08:54,660 --> 00:08:56,660 soon after you just started working in Haoxue Cosmetics? 158 00:08:57,940 --> 00:08:58,740 You! 159 00:08:59,380 --> 00:09:00,860 To tell you the truth, 160 00:09:01,700 --> 00:09:03,420 The letter from the casino to you 161 00:09:03,540 --> 00:09:04,980 was arranged by me. 162 00:09:05,620 --> 00:09:08,060 And I'm the one 163 00:09:09,220 --> 00:09:11,900 who invited your brother here. 164 00:09:13,700 --> 00:09:15,140 Wen Wan. 165 00:09:16,300 --> 00:09:18,020 Why are you so vicious? 166 00:09:21,900 --> 00:09:23,580 You now have two options. 167 00:09:24,940 --> 00:09:25,820 One. 168 00:09:27,020 --> 00:09:29,180 Wait to collect your brother's body. 169 00:09:31,100 --> 00:09:31,860 Two. 170 00:09:32,100 --> 00:09:33,940 Take my money 171 00:09:35,340 --> 00:09:36,860 to save your brother. 172 00:09:46,820 --> 00:09:47,660 Alright. 173 00:09:49,260 --> 00:09:50,740 When to take actions? 174 00:09:52,380 --> 00:09:54,340 Of course the sooner the better. 175 00:09:54,940 --> 00:09:55,940 I hope to 176 00:09:55,940 --> 00:09:57,620 hear good news from you tomorrow. 177 00:10:00,620 --> 00:10:01,820 After all, 178 00:10:03,740 --> 00:10:05,820 I want to save your brother soon. 179 00:10:12,180 --> 00:10:13,140 Your Ladyship. 180 00:10:20,780 --> 00:10:21,620 Your Ladyship. 181 00:10:22,420 --> 00:10:23,260 The poison. 182 00:10:26,820 --> 00:10:27,740 Miss Wen. 183 00:10:27,740 --> 00:10:28,980 What else do you have to say? 184 00:10:36,540 --> 00:10:37,460 What's wrong, 185 00:10:37,580 --> 00:10:38,420 Sangyu? 186 00:10:38,820 --> 00:10:40,580 Why haven't you rested yet? 187 00:10:42,660 --> 00:10:43,460 Wen Wan. 188 00:10:43,860 --> 00:10:44,940 Stop acting. 189 00:10:45,260 --> 00:10:46,660 I hate it most when someone 190 00:10:46,660 --> 00:10:47,620 uses my brother to threaten me. 191 00:10:49,460 --> 00:10:50,380 I will hand over the drug 192 00:10:50,620 --> 00:10:51,820 to His Lordship. 193 00:10:51,980 --> 00:10:52,580 This is the evidence 194 00:10:52,580 --> 00:10:53,900 that you want to hurt Her Ladyship. 195 00:10:55,620 --> 00:10:56,780 Your Lordship. 196 00:10:57,300 --> 00:10:58,220 Ning Yuxuan. 197 00:11:04,220 --> 00:11:05,180 What's going on? 198 00:11:08,740 --> 00:11:10,740 Her Ladyship and Miss Xue... 199 00:11:13,100 --> 00:11:13,740 Something's wrong. 200 00:11:15,060 --> 00:11:15,860 Yuxuan. 201 00:11:16,500 --> 00:11:17,540 Wen Wan threatened me 202 00:11:17,540 --> 00:11:18,580 to poison Her Ladyship. 203 00:11:18,860 --> 00:11:19,460 Don't... 204 00:11:19,460 --> 00:11:20,580 This is the poison. 205 00:11:23,460 --> 00:11:25,100 Your Lordship, I was wronged. 206 00:11:25,100 --> 00:11:26,500 I didn't. 207 00:11:26,740 --> 00:11:27,780 Stop quibbling. 208 00:11:28,220 --> 00:11:29,260 We have both human testimony and material evidence. 209 00:11:29,260 --> 00:11:30,260 What else do you have to say? 210 00:11:31,100 --> 00:11:32,380 I never thought of 211 00:11:32,380 --> 00:11:33,820 poisoning Her Ladyship. 212 00:11:34,100 --> 00:11:35,460 You keep saying that 213 00:11:35,460 --> 00:11:36,580 this is evidence. 214 00:11:37,020 --> 00:11:38,300 But here is the reishi powder 215 00:11:38,500 --> 00:11:39,780 that I worked so hard 216 00:11:39,780 --> 00:11:41,180 to get, 217 00:11:41,180 --> 00:11:42,940 not poison at all. 218 00:11:42,940 --> 00:11:43,500 Wen Wan. 219 00:11:43,660 --> 00:11:44,460 How can you 220 00:11:44,460 --> 00:11:45,220 reverse black and white? 221 00:11:45,220 --> 00:11:45,700 You! 222 00:11:45,700 --> 00:11:46,500 Miss Wen. 223 00:11:47,020 --> 00:11:48,020 Since this is reishi powder, 224 00:11:48,020 --> 00:11:48,740 I'll take it. 225 00:11:50,260 --> 00:11:51,500 Whether it is poison or medicine 226 00:11:52,420 --> 00:11:53,580 will be known once tested. 227 00:11:54,900 --> 00:11:55,700 Gui Bai. 228 00:11:56,380 --> 00:11:57,300 Go get a doctor. 229 00:11:57,300 --> 00:11:57,780 Yes. 230 00:11:57,940 --> 00:11:58,940 No need. 231 00:12:00,700 --> 00:12:01,620 Ning Yuxuan. 232 00:12:01,740 --> 00:12:03,220 I got Miss Wen wrong. 233 00:12:05,180 --> 00:12:06,020 Sorry to 234 00:12:06,500 --> 00:12:07,980 have misunderstood your kindness. 235 00:12:10,140 --> 00:12:11,500 Since you are out of kindness, 236 00:12:11,820 --> 00:12:13,500 you can give it to Sangyu in a fair manner, 237 00:12:14,940 --> 00:12:16,140 why did you give it to Qian Lianxue 238 00:12:16,140 --> 00:12:16,980 in the middle of the night? 239 00:12:18,980 --> 00:12:21,180 Her Ladyship misunderstood me before. 240 00:12:21,900 --> 00:12:23,980 I dare not bring it to you in person, 241 00:12:24,780 --> 00:12:26,540 lest you think 242 00:12:26,540 --> 00:12:28,340 I am ill-intentioned. 243 00:12:30,780 --> 00:12:33,100 Besides, the reishi powder is not easy to come by. 244 00:12:33,940 --> 00:12:35,940 I gave one portion to Her Ladyship 245 00:12:37,060 --> 00:12:39,180 and another to Your Lordship. 246 00:12:40,700 --> 00:12:41,900 But I'm afraid 247 00:12:41,900 --> 00:12:43,500 it was put in the corner 248 00:12:43,500 --> 00:12:44,620 by you long ago. 249 00:12:45,340 --> 00:12:46,220 Miss Wen did 250 00:12:46,220 --> 00:12:47,420 give it to you before. 251 00:12:50,700 --> 00:12:51,540 No. 252 00:12:51,820 --> 00:12:53,020 It's not like this. 253 00:12:53,540 --> 00:12:54,460 You clearly threatened me 254 00:12:54,460 --> 00:12:55,300 with my brother's life 255 00:12:55,300 --> 00:12:56,060 just now. 256 00:12:57,340 --> 00:12:59,140 Why are you so good at acting? 257 00:12:59,140 --> 00:13:00,460 It is good news that 258 00:13:01,540 --> 00:13:03,140 your brother is here. 259 00:13:03,140 --> 00:13:05,140 Why didn't you tell us? 260 00:13:05,500 --> 00:13:06,020 You! 261 00:13:06,300 --> 00:13:08,140 Your Lordship, do you know? 262 00:13:08,340 --> 00:13:09,220 Enough. 263 00:13:11,100 --> 00:13:12,540 That's all for now. 264 00:13:19,860 --> 00:13:20,700 Go back. 265 00:13:30,020 --> 00:13:31,180 It was our oversight. 266 00:13:32,980 --> 00:13:33,980 Let's talk about it later. 267 00:13:38,940 --> 00:13:40,460 Miss Wen, you are really astute. 268 00:13:40,740 --> 00:13:41,540 Otherwise, 269 00:13:41,540 --> 00:13:43,260 we'd definitely be caught red-handed 270 00:13:43,580 --> 00:13:44,620 by Nie Sangyu. 271 00:13:48,500 --> 00:13:51,020 Fortunately, I went to the casino before. 272 00:13:51,980 --> 00:13:53,020 Otherwise, 273 00:13:54,580 --> 00:13:57,020 I would have lost completely. 274 00:13:58,940 --> 00:14:00,380 The man was ransomed? 275 00:14:00,820 --> 00:14:01,540 Yes. 276 00:14:01,660 --> 00:14:03,100 A man surnamed Qin 277 00:14:03,220 --> 00:14:04,700 ransomed him with money. 278 00:14:04,700 --> 00:14:06,620 A man surnamed Qin? 279 00:14:09,420 --> 00:14:11,660 Qian Lianxue 280 00:14:12,460 --> 00:14:13,620 must have told 281 00:14:13,620 --> 00:14:14,660 Nie Sangyu 282 00:14:14,660 --> 00:14:15,820 and Qin Yixian everything. 283 00:14:16,700 --> 00:14:17,420 Miss Wen. 284 00:14:17,540 --> 00:14:18,580 What shall we do 285 00:14:18,580 --> 00:14:19,620 next? 286 00:14:23,460 --> 00:14:25,460 Just let it be. 287 00:14:25,780 --> 00:14:26,820 Miss Wen. 288 00:14:27,180 --> 00:14:28,940 After this incident, 289 00:14:29,340 --> 00:14:30,340 His Lordship may never 290 00:14:30,340 --> 00:14:31,900 trust them again. 291 00:14:32,060 --> 00:14:33,860 It doesn't matter 292 00:14:34,700 --> 00:14:36,420 whether he believes them or not. 293 00:14:37,700 --> 00:14:40,700 Only when Nie Sangyu disappears from now on 294 00:14:41,020 --> 00:14:42,220 will His Lordship 295 00:14:43,460 --> 00:14:46,380 truly belong to me. 296 00:14:49,700 --> 00:14:51,740 So it's true that Qian Bingyan is in debt? 297 00:14:54,060 --> 00:14:55,580 And it's also true that 298 00:14:55,580 --> 00:14:56,500 Wen Wan threatened Qian Lianxue? 299 00:14:58,620 --> 00:15:00,500 But what I don't understand 300 00:15:01,700 --> 00:15:02,660 is why there is no poison 301 00:15:02,660 --> 00:15:04,300 in that drug. 302 00:15:06,860 --> 00:15:08,260 Could it be that the news of 303 00:15:08,260 --> 00:15:09,500 Qian Bingyan's rescue was leaked, 304 00:15:10,660 --> 00:15:12,620 so she changed it temporarily? 305 00:15:16,460 --> 00:15:17,420 Miss Xue. 306 00:15:20,420 --> 00:15:21,380 Your Ladyship. 307 00:15:22,660 --> 00:15:23,700 What's wrong? 308 00:15:24,540 --> 00:15:25,700 Nothing. 309 00:15:26,300 --> 00:15:28,380 I may be a little tired. 310 00:15:28,660 --> 00:15:30,100 I'm going back to rest. 311 00:15:34,700 --> 00:15:35,740 Miss Xue. 312 00:15:39,140 --> 00:15:40,500 Did anything 313 00:15:40,620 --> 00:15:42,020 happen to you? 314 00:15:42,140 --> 00:15:43,820 How come? 315 00:15:43,820 --> 00:15:44,740 I'm fine. 316 00:15:44,740 --> 00:15:45,260 Are you sure? 317 00:15:46,500 --> 00:15:47,220 It's getting late. 318 00:15:47,220 --> 00:15:48,220 Go back to rest. 319 00:15:53,140 --> 00:15:54,140 Miss Xue. 320 00:15:59,740 --> 00:16:01,300 We have worked together for so long. 321 00:16:01,300 --> 00:16:02,660 Can't you trust me? 322 00:16:03,340 --> 00:16:04,700 If you trust me, 323 00:16:05,220 --> 00:16:06,300 just tell me 324 00:16:06,300 --> 00:16:07,340 what happened to you. 325 00:16:07,420 --> 00:16:08,820 Then I can figure out a way 326 00:16:08,820 --> 00:16:10,220 to work it out with you. 327 00:16:16,540 --> 00:16:17,900 Your Ladyship, sorry. 328 00:16:19,220 --> 00:16:20,100 What? 329 00:16:21,220 --> 00:16:21,780 I... 330 00:16:25,500 --> 00:16:27,340 I was possessed last night 331 00:16:27,860 --> 00:16:28,980 and almost took all the money 332 00:16:28,980 --> 00:16:29,900 of Haoxue Cosmetics. 333 00:16:33,060 --> 00:16:33,740 Did something 334 00:16:33,740 --> 00:16:34,980 happen to your family 335 00:16:35,220 --> 00:16:36,780 and you need a lot of money? 336 00:16:41,900 --> 00:16:43,420 My... My brother... 337 00:16:44,220 --> 00:16:45,420 Somehow, my brother 338 00:16:45,420 --> 00:16:46,700 arrived at Haifang out of a sudden. 339 00:16:47,300 --> 00:16:49,500 And he owes a lot of money. 340 00:16:50,060 --> 00:16:51,420 They asked me to pay back the money 341 00:16:51,420 --> 00:16:52,220 within three days, 342 00:16:52,540 --> 00:16:54,340 otherwise my brother will be... 343 00:16:55,140 --> 00:16:56,100 - I see. - Sorry, Your Ladyship. 344 00:16:56,100 --> 00:16:56,620 Got it. 345 00:16:56,620 --> 00:16:57,660 I really had no choice. 346 00:16:57,660 --> 00:16:57,980 Your Ladyship. 347 00:16:57,980 --> 00:16:58,540 Listen. 348 00:16:58,620 --> 00:16:59,500 Take all the money 349 00:16:59,500 --> 00:17:00,580 of Haoxue Cosmetics. 350 00:17:00,580 --> 00:17:01,500 If it is not enough, 351 00:17:01,500 --> 00:17:02,540 let's find a way to raise money. 352 00:17:02,700 --> 00:17:03,460 In short, 353 00:17:03,460 --> 00:17:04,660 get your brother out first. 354 00:17:04,660 --> 00:17:05,140 Okay? 355 00:17:07,780 --> 00:17:09,020 Thank you, Your Ladyship. 356 00:17:10,020 --> 00:17:11,020 Look at you. 357 00:17:12,100 --> 00:17:13,300 Let me know 358 00:17:13,300 --> 00:17:15,140 if something like this happens again. 359 00:17:20,820 --> 00:17:21,740 By the way, 360 00:17:21,900 --> 00:17:23,700 there is another very strange thing. 361 00:17:24,060 --> 00:17:25,940 Yesterday I went to Haoxue Cosmetics 362 00:17:25,940 --> 00:17:26,740 in the middle of the night. 363 00:17:27,300 --> 00:17:28,420 But I met 364 00:17:28,420 --> 00:17:29,740 Miss Wen. 365 00:17:29,820 --> 00:17:30,420 Miss Wen? 366 00:17:30,420 --> 00:17:30,980 Yes. 367 00:17:31,420 --> 00:17:33,180 She said she would keep it secret for me, 368 00:17:33,180 --> 00:17:34,420 but I had to 369 00:17:34,420 --> 00:17:35,060 do her a favor 370 00:17:35,060 --> 00:17:36,220 in the future. 371 00:17:38,620 --> 00:17:39,540 Miss Wen appeared at Haoxue Cosmetics 372 00:17:39,540 --> 00:17:40,980 in the middle of the night, 373 00:17:42,060 --> 00:17:43,540 and happened to see you? 374 00:17:46,340 --> 00:17:47,900 There must be something wrong. 375 00:17:49,420 --> 00:17:50,060 Let's do this. 376 00:17:50,660 --> 00:17:52,140 Agree to her request first, 377 00:17:52,220 --> 00:17:53,100 and then 378 00:17:53,300 --> 00:17:53,940 see what she 379 00:17:53,940 --> 00:17:55,020 wants you to do. 380 00:17:55,220 --> 00:17:56,260 We... 381 00:17:57,020 --> 00:17:57,700 We can 382 00:17:57,700 --> 00:17:58,980 go to Qin Yixian for help 383 00:17:59,020 --> 00:18:00,420 and ask him to redeem your brother first 384 00:18:00,420 --> 00:18:01,500 to ensure his safety. 385 00:18:04,060 --> 00:18:05,260 Thank you, Your Ladyship. 386 00:18:07,940 --> 00:18:08,940 Miss Xue. 387 00:18:09,620 --> 00:18:10,860 I hope you can 388 00:18:11,020 --> 00:18:12,740 think of me 389 00:18:13,340 --> 00:18:14,660 no matter what difficulties you encounter in the future. 390 00:18:16,620 --> 00:18:17,380 I will definitely 391 00:18:17,380 --> 00:18:18,220 face it together with you. 392 00:18:21,860 --> 00:18:22,940 I don't know 393 00:18:22,940 --> 00:18:24,460 what she will do next. 394 00:18:24,740 --> 00:18:25,980 I'll send someone to keep an eye on her. 395 00:18:29,380 --> 00:18:30,260 Also, 396 00:18:31,580 --> 00:18:32,460 the fire in the warehouse 397 00:18:32,460 --> 00:18:33,780 of Haoxue Cosmetics 398 00:18:37,580 --> 00:18:39,020 may also have something to do with her. 399 00:18:39,820 --> 00:18:40,740 What? 400 00:18:42,980 --> 00:18:43,980 Do you have any clue? 401 00:18:44,180 --> 00:18:45,220 Not yet. 402 00:18:45,660 --> 00:18:46,740 But don't worry. 403 00:18:47,980 --> 00:18:49,500 I will definitely find out the truth 404 00:18:49,660 --> 00:18:50,740 and give you an explanation. 405 00:18:55,260 --> 00:18:56,220 I believe in you. 406 00:19:00,580 --> 00:19:02,860 (Haifang Wharf) 407 00:19:02,860 --> 00:19:03,940 - Come on. - Hurry up. 408 00:19:04,260 --> 00:19:05,380 Excuse me. Excuse me. 409 00:19:05,980 --> 00:19:06,900 Excuse me. 410 00:19:06,900 --> 00:19:08,020 Let's go. 411 00:19:09,140 --> 00:19:09,980 Watch your steps. 412 00:19:09,980 --> 00:19:10,500 Take care. 413 00:19:10,500 --> 00:19:10,940 Take care. 414 00:19:11,940 --> 00:19:12,620 All there. 415 00:19:27,340 --> 00:19:28,540 Mr. Yuan. 416 00:19:28,580 --> 00:19:29,380 Miss Sang Shen. 417 00:19:29,820 --> 00:19:30,460 How is Miss Ji 418 00:19:30,460 --> 00:19:31,540 recovering recently? 419 00:19:31,540 --> 00:19:32,660 I haven't visited her yet. 420 00:19:33,340 --> 00:19:34,180 Pretty good. 421 00:19:34,180 --> 00:19:35,340 Thanks to falling into the water this time, 422 00:19:35,340 --> 00:19:36,620 her memory was restored. 423 00:19:36,620 --> 00:19:37,580 What are you talking about? 424 00:19:38,340 --> 00:19:39,580 She regained her memory? 425 00:19:49,260 --> 00:19:50,180 Your Ladyship. 426 00:19:50,300 --> 00:19:51,620 The goods were all brought back. 427 00:19:51,780 --> 00:19:52,820 Good. 428 00:19:56,060 --> 00:19:57,100 Mr. Yuan. 429 00:19:57,460 --> 00:19:58,500 Long time no see. 430 00:19:58,500 --> 00:19:59,540 Why are you here today? 431 00:19:59,540 --> 00:20:00,060 Miss... 432 00:20:01,180 --> 00:20:02,100 Ms. Nie. 433 00:20:02,220 --> 00:20:03,980 I haven't seen you 434 00:20:04,100 --> 00:20:05,340 since the last time you fell into the water. 435 00:20:07,580 --> 00:20:08,660 How are you? 436 00:20:09,260 --> 00:20:10,220 I am much better. 437 00:20:10,340 --> 00:20:11,380 I am fine 438 00:20:11,380 --> 00:20:12,100 after resting for a while. 439 00:20:12,100 --> 00:20:12,660 Don't worry. 440 00:20:12,940 --> 00:20:13,780 That's good. 441 00:20:15,260 --> 00:20:16,660 I have something to tell you. 442 00:20:16,860 --> 00:20:17,660 Say it. 443 00:20:21,660 --> 00:20:22,540 Leave us alone. 444 00:20:24,940 --> 00:20:26,020 Leave us alone. 445 00:20:26,980 --> 00:20:27,380 Let's go. 446 00:20:30,020 --> 00:20:30,740 Take a seat. 447 00:20:36,940 --> 00:20:37,780 What's up? 448 00:20:38,100 --> 00:20:39,700 I heard Sang Shen say that 449 00:20:39,860 --> 00:20:40,980 you regained your previous memories 450 00:20:41,100 --> 00:20:42,340 after falling into the water? 451 00:20:46,900 --> 00:20:47,540 Yes. 452 00:20:48,060 --> 00:20:49,220 I got 453 00:20:49,220 --> 00:20:50,460 all my memories back. 454 00:20:52,100 --> 00:20:53,340 Then what do you remember? 455 00:20:58,860 --> 00:21:00,820 I remembered... 456 00:21:03,660 --> 00:21:05,580 I remembered many things. 457 00:21:05,580 --> 00:21:06,500 For example, 458 00:21:06,500 --> 00:21:08,820 I went to sea with my dad 459 00:21:08,820 --> 00:21:09,860 when I was a kid. 460 00:21:09,860 --> 00:21:11,580 I often acted up 461 00:21:11,580 --> 00:21:12,420 and made him angry. 462 00:21:12,620 --> 00:21:13,340 And when I was a kid... 463 00:21:13,340 --> 00:21:14,420 What about what happened even before? 464 00:21:15,380 --> 00:21:16,260 Even before? 465 00:21:16,380 --> 00:21:16,940 Yes. 466 00:21:17,220 --> 00:21:18,220 When you were a baby. 467 00:21:23,820 --> 00:21:25,660 When I was a baby... 468 00:21:29,620 --> 00:21:31,420 How could I possibly remember this? 469 00:21:32,500 --> 00:21:33,620 That was too long ago. 470 00:21:42,260 --> 00:21:43,020 Mr. Yuan. 471 00:21:43,860 --> 00:21:44,740 Mr. Yuan. 472 00:21:45,820 --> 00:21:46,580 What's wrong with you? 473 00:21:48,140 --> 00:21:48,940 I'm fine. 474 00:21:52,500 --> 00:21:53,180 Ms. Nie. 475 00:21:53,820 --> 00:21:54,380 Actually in childhood, we... 476 00:21:54,380 --> 00:21:55,180 My Lady. 477 00:21:55,420 --> 00:21:56,260 My Lady. 478 00:21:56,500 --> 00:21:57,820 Mr. Ji sent a message! 479 00:21:57,820 --> 00:21:59,100 Mr. Ji sent a message! 480 00:21:59,980 --> 00:22:01,260 A message from my dad? 481 00:22:01,260 --> 00:22:02,020 What's it? 482 00:22:02,020 --> 00:22:03,860 Mr. Ji is on his way back to Haifang. 483 00:22:04,340 --> 00:22:05,300 Really? 484 00:22:06,060 --> 00:22:07,060 Guihai Warrior is coming back? 485 00:22:07,700 --> 00:22:08,380 Mr. Yuan. 486 00:22:08,380 --> 00:22:09,300 I'll introduce you to each other 487 00:22:09,300 --> 00:22:10,420 when my dad comes back. 488 00:22:10,860 --> 00:22:11,460 Okay. 489 00:22:11,700 --> 00:22:13,100 I've long been looking forward to meeting Guihai Warrior. 490 00:22:13,460 --> 00:22:14,340 And 491 00:22:14,340 --> 00:22:16,260 I have something to ask him. 492 00:22:16,260 --> 00:22:17,020 Okay. 493 00:22:18,700 --> 00:22:19,220 Great. 494 00:22:19,220 --> 00:22:19,780 My Lady. 495 00:22:21,060 --> 00:22:22,020 He's finally back. 496 00:22:23,620 --> 00:22:24,940 Come on. 497 00:22:29,700 --> 00:22:30,820 Bingyan! 498 00:22:31,700 --> 00:22:32,540 Bingyan! 499 00:22:32,540 --> 00:22:33,460 Step aside! Step aside! 500 00:22:33,460 --> 00:22:34,140 Qian Lianxue. 501 00:22:34,980 --> 00:22:36,660 Qin Yixian, have you seen my brother? 502 00:22:36,660 --> 00:22:37,380 He's inside. 503 00:22:38,180 --> 00:22:39,180 Don't worry. 504 00:22:39,620 --> 00:22:40,460 How can I not be worried 505 00:22:40,460 --> 00:22:41,580 at this moment? 506 00:22:41,580 --> 00:22:42,340 Listen. 507 00:22:43,660 --> 00:22:44,860 Don't come out for a while 508 00:22:45,500 --> 00:22:46,620 no matter what happens. 509 00:22:47,580 --> 00:22:48,460 Leave it to me. 510 00:23:02,660 --> 00:23:04,860 Sai! Sai! Sai! 511 00:23:04,860 --> 00:23:07,460 Sai! Sai! Sai! 512 00:23:07,700 --> 00:23:08,580 I won! 513 00:23:09,460 --> 00:23:10,580 You are far from qualified 514 00:23:10,580 --> 00:23:11,740 to win me over. 515 00:23:12,740 --> 00:23:13,500 Mr. Qian. 516 00:23:14,020 --> 00:23:14,900 You're on a lucky day. 517 00:23:14,900 --> 00:23:15,620 Mr. Qin. 518 00:23:15,620 --> 00:23:16,700 Why are you also here? 519 00:23:16,700 --> 00:23:17,700 You also like it? 520 00:23:17,700 --> 00:23:18,420 Mr. Qian. 521 00:23:18,700 --> 00:23:20,220 I'd like to play it with you alone. 522 00:23:20,540 --> 00:23:21,380 Are you 523 00:23:21,540 --> 00:23:22,820 interested? 524 00:23:28,180 --> 00:23:28,940 Sure. 525 00:23:28,940 --> 00:23:29,820 Everyone. 526 00:23:29,820 --> 00:23:31,260 These two made a reservation here. 527 00:23:31,260 --> 00:23:32,940 Please move to another table. 528 00:23:38,100 --> 00:23:39,620 My Lady, look if it's done. 529 00:23:39,820 --> 00:23:40,820 Wait for a while longer. 530 00:23:49,180 --> 00:23:50,020 Your Ladyship. 531 00:23:50,500 --> 00:23:51,740 Have some tea and take a rest. 532 00:23:52,900 --> 00:23:54,220 I'm not tired. It's okay. 533 00:24:02,300 --> 00:24:03,620 What's up, My Lady? 534 00:24:07,900 --> 00:24:09,300 Look. 535 00:24:10,500 --> 00:24:12,220 Why is the paste 536 00:24:12,220 --> 00:24:14,100 a little darker this time? 537 00:24:14,500 --> 00:24:16,020 Exactly. 538 00:24:16,020 --> 00:24:17,420 My Lady, is it because 539 00:24:17,420 --> 00:24:18,740 you developed a new formula, 540 00:24:18,740 --> 00:24:19,500 so 541 00:24:19,500 --> 00:24:20,900 the color is a little different? 542 00:24:21,820 --> 00:24:22,980 It makes sense. 543 00:24:26,660 --> 00:24:27,780 Call everyone over. 544 00:24:27,940 --> 00:24:29,660 Then let's study 545 00:24:29,660 --> 00:24:30,500 how to sell these 546 00:24:30,500 --> 00:24:31,180 new products. 547 00:24:35,860 --> 00:24:36,540 Place the bet. 548 00:24:44,300 --> 00:24:45,340 I won. 549 00:24:45,740 --> 00:24:46,220 One more round. 550 00:24:46,940 --> 00:24:47,660 One more round. 551 00:24:48,980 --> 00:24:49,700 Go ahead. 552 00:24:56,700 --> 00:24:57,700 Tai! 553 00:24:57,700 --> 00:24:58,380 Go ahead. 554 00:24:58,380 --> 00:24:59,340 I won again. 555 00:24:59,340 --> 00:25:00,220 One more round. 556 00:25:08,020 --> 00:25:09,220 I won them all. 557 00:25:10,340 --> 00:25:11,900 It's all mine. I won! 558 00:25:15,100 --> 00:25:16,020 One more round. 559 00:25:16,100 --> 00:25:17,180 What about 560 00:25:17,180 --> 00:25:17,660 a jackpot? 561 00:25:17,660 --> 00:25:18,180 A jackpot? 562 00:25:18,620 --> 00:25:19,860 Sure, come on. 563 00:25:20,420 --> 00:25:21,020 How much? 564 00:25:21,100 --> 00:25:22,380 All in. 565 00:25:24,980 --> 00:25:25,700 Come on. 566 00:25:47,180 --> 00:25:48,980 Triple. 567 00:25:49,300 --> 00:25:50,180 Collect the money. 568 00:25:55,140 --> 00:25:57,220 Mr. Qin. 569 00:25:58,020 --> 00:25:58,940 I am begging you. 570 00:25:58,940 --> 00:25:59,820 Lend me some more money. 571 00:26:00,500 --> 00:26:01,860 Don't take away all the money. 572 00:26:01,860 --> 00:26:03,620 Don't take away all the money. 573 00:26:05,660 --> 00:26:06,380 Mr. Qin. 574 00:26:06,500 --> 00:26:07,820 Mr. Qin, I am begging you. 575 00:26:07,820 --> 00:26:09,060 Lend me some more money. 576 00:26:09,060 --> 00:26:10,420 I will definitely get my money back. 577 00:26:10,420 --> 00:26:11,460 You still want to continue? 578 00:26:14,420 --> 00:26:15,020 Okay. 579 00:26:41,300 --> 00:26:42,180 You cheated. 580 00:26:42,180 --> 00:26:43,220 Give me back the money. 581 00:26:43,260 --> 00:26:44,180 Don't worry. 582 00:26:44,820 --> 00:26:45,740 Let me show you. 583 00:26:51,580 --> 00:26:52,820 Take a good look yourself. 584 00:26:55,340 --> 00:26:56,340 Come on. Tai. 585 00:26:56,540 --> 00:26:57,140 Tai. 586 00:26:57,540 --> 00:26:59,460 Sai! Sai! Sai! 587 00:26:59,500 --> 00:27:00,340 Make it Tai. 588 00:27:00,660 --> 00:27:01,420 Tai. 589 00:27:01,420 --> 00:27:03,540 Sai! Sai! Sai! 590 00:27:06,620 --> 00:27:08,100 Tai! Tai! Tai! 591 00:27:08,100 --> 00:27:09,540 Tai! Tai! Tai! 592 00:27:13,260 --> 00:27:14,420 See? 593 00:27:16,180 --> 00:27:17,660 This is the real casino. 594 00:27:17,660 --> 00:27:19,020 There must be fraud in every bet. 595 00:27:19,580 --> 00:27:21,460 They manipulate your wins 596 00:27:21,860 --> 00:27:23,340 and losses. 597 00:27:23,340 --> 00:27:24,900 They've set a trap long ago, 598 00:27:25,500 --> 00:27:26,660 just waiting for someone like you 599 00:27:26,660 --> 00:27:27,700 to fall into it. 600 00:27:28,540 --> 00:27:29,460 Gambling 601 00:27:29,860 --> 00:27:30,860 is like an abyss, 602 00:27:31,740 --> 00:27:33,460 it will only make you sink deeper and deeper 603 00:27:33,900 --> 00:27:34,860 to the point where you cannot control yourself, 604 00:27:35,380 --> 00:27:36,820 until you have nothing left. 605 00:27:40,980 --> 00:27:41,940 Qian Bingyan. 606 00:27:42,220 --> 00:27:43,740 Do you still want to 607 00:27:45,220 --> 00:27:46,580 continue to indulge in it like them? 608 00:27:56,300 --> 00:27:58,460 What bad luck today. 609 00:27:59,980 --> 00:28:01,540 I want to continue. 610 00:28:01,540 --> 00:28:02,980 I still have money. 611 00:28:03,260 --> 00:28:04,300 Don't pull me away. 612 00:28:06,700 --> 00:28:07,660 It's mine! 613 00:28:13,380 --> 00:28:14,340 No. 614 00:28:22,580 --> 00:28:23,340 Alright. 615 00:28:24,020 --> 00:28:25,860 I will arrange for you to go to Huangzhou 616 00:28:25,860 --> 00:28:26,940 to work and earn money now, 617 00:28:27,220 --> 00:28:28,180 and stay away from this casino. 618 00:28:28,180 --> 00:28:28,780 Huangzhou? 619 00:28:30,660 --> 00:28:31,260 Also, 620 00:28:31,540 --> 00:28:33,220 never see your sister again 621 00:28:34,500 --> 00:28:36,020 until you turn over a new leaf. 622 00:28:36,460 --> 00:28:37,460 If I find you 623 00:28:37,460 --> 00:28:38,420 asking her for money again, 624 00:28:39,220 --> 00:28:40,660 don't blame me for being rude to you. 625 00:28:43,700 --> 00:28:44,900 Mr. Qin. 626 00:28:47,620 --> 00:28:50,420 Do I still have a chance to be a good person? 627 00:28:50,420 --> 00:28:50,940 Yes. 628 00:28:52,420 --> 00:28:53,220 As long as you are willing to. 629 00:28:58,620 --> 00:28:59,460 Take him to the wharf. 630 00:29:04,460 --> 00:29:05,180 Mr. Qin. 631 00:29:06,460 --> 00:29:07,620 Mr. Qin. 632 00:29:10,140 --> 00:29:12,220 Tell my sister that 633 00:29:13,180 --> 00:29:14,340 I know it's my fault. 634 00:29:14,660 --> 00:29:16,340 Please let her forgive me. 635 00:29:18,100 --> 00:29:19,620 Go. 636 00:29:28,380 --> 00:29:29,220 Bingyan. 637 00:29:29,940 --> 00:29:30,940 Bingyan. 638 00:29:32,140 --> 00:29:32,940 Stay here. 639 00:29:33,660 --> 00:29:35,100 Or all the previous efforts will be wasted. 640 00:29:35,660 --> 00:29:37,300 Is Bingyan really going to Huangzhou? 641 00:29:37,380 --> 00:29:38,180 You spoiled him 642 00:29:38,180 --> 00:29:39,100 too much before, 643 00:29:39,420 --> 00:29:40,420 which made him 644 00:29:40,420 --> 00:29:41,340 become like this step by step. 645 00:29:41,820 --> 00:29:42,580 I'm sending him 646 00:29:42,580 --> 00:29:43,500 to suffer a little bit 647 00:29:43,500 --> 00:29:44,420 so that he can learn some skills. 648 00:29:44,780 --> 00:29:45,860 It's good for him. 649 00:29:46,460 --> 00:29:47,660 I will send someone to follow him. 650 00:29:47,820 --> 00:29:48,860 He'll be fine. 651 00:29:49,820 --> 00:29:50,420 Don't worry. 652 00:29:55,980 --> 00:29:57,100 Thank you. 653 00:30:04,420 --> 00:30:05,300 - I... - I... 654 00:30:08,780 --> 00:30:09,580 You first. 655 00:30:14,620 --> 00:30:15,420 Lianxue. 656 00:30:17,380 --> 00:30:18,260 I know that 657 00:30:18,420 --> 00:30:19,980 we would quarrel every time we met 658 00:30:20,460 --> 00:30:21,780 and we disliked each other before. 659 00:30:22,580 --> 00:30:23,980 But then 660 00:30:24,100 --> 00:30:25,260 I suddenly found that 661 00:30:25,660 --> 00:30:27,460 I wasn't used to it if I didn't quarrel with you for a day. 662 00:30:28,500 --> 00:30:30,180 All I can think about is you. 663 00:30:30,540 --> 00:30:31,620 I miss you when I eat, 664 00:30:31,780 --> 00:30:32,980 when I walk, 665 00:30:33,140 --> 00:30:34,460 when I drink, 666 00:30:34,620 --> 00:30:35,340 even... 667 00:30:36,420 --> 00:30:38,180 Even when I dream. 668 00:30:41,140 --> 00:30:42,060 I... 669 00:30:44,140 --> 00:30:45,180 I like you. 670 00:30:52,420 --> 00:30:53,300 Really? 671 00:30:59,860 --> 00:31:01,020 I... 672 00:31:01,460 --> 00:31:03,380 I always thought you didn't like me. 673 00:31:06,260 --> 00:31:08,020 I was afraid I was just being self-sentimental. 674 00:31:09,540 --> 00:31:11,220 So I never told you. 675 00:31:11,900 --> 00:31:12,660 You... 676 00:31:14,060 --> 00:31:15,180 You've spoken out 677 00:31:15,180 --> 00:31:16,140 all my inner thoughts. 678 00:31:16,900 --> 00:31:18,300 I didn't know you liked me 679 00:31:19,140 --> 00:31:20,260 because you've always been... 680 00:31:20,260 --> 00:31:21,140 Before... 681 00:31:21,900 --> 00:31:23,060 I used to sneer at you 682 00:31:23,060 --> 00:31:24,660 every day before. 683 00:31:26,740 --> 00:31:28,020 But when I saw you 684 00:31:28,020 --> 00:31:29,380 teaching Bingyan a lesson today, 685 00:31:29,820 --> 00:31:31,780 I found that you are sometimes serious 686 00:31:36,980 --> 00:31:38,580 and you treat me well. 687 00:31:39,580 --> 00:31:40,420 Lianxue. 688 00:31:42,580 --> 00:31:43,540 Would you like to 689 00:31:44,940 --> 00:31:46,180 be with me? 690 00:31:59,260 --> 00:32:02,260 - Good! - Good! 691 00:32:02,460 --> 00:32:04,620 - Good! - Good! 692 00:32:06,310 --> 00:32:09,720 ♪Who has noticed their feelings for each other♪ 693 00:32:09,740 --> 00:32:11,180 - Congratulations! - Congratulations! 694 00:32:18,220 --> 00:32:19,060 Miss Shui. 695 00:32:19,380 --> 00:32:20,740 How is the new product development going? 696 00:32:20,740 --> 00:32:21,900 I'm about to give you a try. 697 00:32:21,940 --> 00:32:22,420 Here. 698 00:32:23,420 --> 00:32:24,300 I added borneol 699 00:32:24,300 --> 00:32:25,860 in it, 700 00:32:25,980 --> 00:32:27,180 which can not only be used for skin care, 701 00:32:27,180 --> 00:32:28,180 but also refresh yourself. 702 00:32:28,180 --> 00:32:28,740 Really? 703 00:32:29,460 --> 00:32:30,340 Take a try. 704 00:32:31,980 --> 00:32:32,620 How is it? 705 00:32:33,580 --> 00:32:34,220 Indeed. 706 00:32:34,220 --> 00:32:35,580 It is no worse than the previous Feiwan Face Cream. 707 00:32:36,260 --> 00:32:37,860 I feel more at ease when you say that. 708 00:32:38,060 --> 00:32:39,180 Let me see. 709 00:32:43,900 --> 00:32:44,740 Your Ladyship. 710 00:32:45,540 --> 00:32:46,340 Here you are. 711 00:32:46,820 --> 00:32:48,380 My brother's matter is settled. 712 00:32:48,380 --> 00:32:48,980 Really? 713 00:32:49,260 --> 00:32:50,380 That casino was also sealed up. 714 00:32:50,500 --> 00:32:51,260 Great! 715 00:32:51,260 --> 00:32:52,340 Thanks to 716 00:32:53,780 --> 00:32:54,900 Mr. Qin. 717 00:33:03,180 --> 00:33:04,620 Easy. 718 00:33:06,380 --> 00:33:07,420 The two of you... 719 00:33:16,260 --> 00:33:17,140 Miss Shui. 720 00:33:17,140 --> 00:33:18,980 Look at them. 721 00:33:18,980 --> 00:33:20,460 You should hurry up. 722 00:33:20,820 --> 00:33:21,300 I... 723 00:33:25,700 --> 00:33:27,460 Is this the new product? 724 00:33:28,180 --> 00:33:29,740 I was about to tell you this. 725 00:33:29,740 --> 00:33:31,020 I hope 726 00:33:31,140 --> 00:33:32,220 we can discuss 727 00:33:32,220 --> 00:33:33,420 how to sell 728 00:33:33,420 --> 00:33:34,220 the new product. 729 00:33:34,220 --> 00:33:35,580 In my opinion, 730 00:33:35,700 --> 00:33:37,300 there are countless businesses in the world. 731 00:33:37,420 --> 00:33:38,820 But they are essentially the same. 732 00:33:38,820 --> 00:33:39,780 To sell well, 733 00:33:39,780 --> 00:33:40,740 you need to 734 00:33:40,820 --> 00:33:42,420 find the knack for making money. 735 00:33:43,540 --> 00:33:45,140 What's the knack for making money? 736 00:33:47,940 --> 00:33:48,860 Me. 737 00:33:50,780 --> 00:33:52,060 Ms. Nie, if you don't mind, 738 00:33:52,180 --> 00:33:52,860 I would like to 739 00:33:52,860 --> 00:33:53,580 do my best 740 00:33:53,580 --> 00:33:54,700 for Haoxue Cosmetics. 741 00:33:55,660 --> 00:33:56,380 Look. 742 00:33:56,380 --> 00:33:57,180 Mr. Qin. 743 00:33:57,180 --> 00:33:57,900 I really don't know 744 00:33:57,900 --> 00:33:59,460 how to thank you. 745 00:34:00,220 --> 00:34:00,980 No need for that. 746 00:34:01,220 --> 00:34:01,980 Just give her a raise 747 00:34:02,340 --> 00:34:03,780 later on. 748 00:34:07,500 --> 00:34:08,660 The air 749 00:34:08,660 --> 00:34:10,100 is full of 750 00:34:10,220 --> 00:34:11,780 the smell of love. 751 00:34:12,660 --> 00:34:13,300 No idea. 752 00:34:13,300 --> 00:34:14,980 A little jealous, a little sweet. 753 00:34:14,980 --> 00:34:16,300 I just can't stay here any longer. 754 00:34:16,340 --> 00:34:18,060 I will leave 755 00:34:18,060 --> 00:34:18,860 the rest to you. 756 00:34:18,860 --> 00:34:19,780 I am going to take a rest. 757 00:34:22,580 --> 00:34:23,500 No problem. 758 00:34:26,100 --> 00:34:27,580 Miss Xue. 759 00:34:29,220 --> 00:34:29,860 You! 760 00:34:29,980 --> 00:34:31,700 Get to work. 761 00:34:31,700 --> 00:34:33,060 Get to work. Get to work. 762 00:34:35,740 --> 00:34:36,260 Muxu. 763 00:34:36,860 --> 00:34:38,460 What is Miss Wen doing recently? 764 00:34:38,460 --> 00:34:40,100 She's been behaving herself recently. 765 00:34:40,100 --> 00:34:41,540 I am familiar with the cook 766 00:34:41,540 --> 00:34:42,220 and maidservants in the yard. 767 00:34:42,220 --> 00:34:43,420 I asked them to keep an eye on her. 768 00:34:44,020 --> 00:34:45,620 Since what happened last time, 769 00:34:45,620 --> 00:34:46,380 Sang Shen and I 770 00:34:46,380 --> 00:34:47,460 have paid close attention to her, 771 00:34:47,900 --> 00:34:49,300 especially your diet. 772 00:34:49,300 --> 00:34:50,380 From buying to cooking, 773 00:34:50,380 --> 00:34:51,860 we all do it ourselves 774 00:34:51,860 --> 00:34:53,700 and dare not involve anyone else. 775 00:34:57,300 --> 00:34:58,700 Since her fake move 776 00:34:58,700 --> 00:35:00,420 last time, 777 00:35:00,420 --> 00:35:02,940 I've always felt uneasy. 778 00:35:04,060 --> 00:35:05,260 Uneasy? 779 00:35:06,580 --> 00:35:07,700 What's wrong, My Lady? 780 00:35:07,940 --> 00:35:09,740 Why is the paste 781 00:35:09,740 --> 00:35:11,300 a little darker this time? 782 00:35:13,540 --> 00:35:14,140 Muxu. 783 00:35:14,820 --> 00:35:15,860 Let's go back to Haoxue Cosmetics. 784 00:35:18,740 --> 00:35:19,460 Sang Shen. 785 00:35:20,220 --> 00:35:20,860 My Lady. 786 00:35:20,860 --> 00:35:21,900 Where are Miss Shui and the others? 787 00:35:22,740 --> 00:35:23,660 Mr. Qin said that 788 00:35:23,660 --> 00:35:25,340 since it's the Feiwan Face Cream for everyone, 789 00:35:25,340 --> 00:35:25,940 they should sell it 790 00:35:25,940 --> 00:35:26,820 in the market 791 00:35:26,820 --> 00:35:27,380 in order to build up 792 00:35:27,380 --> 00:35:28,540 the reputation of it. 793 00:35:32,780 --> 00:35:33,700 What's wrong, My Lady? 794 00:35:33,700 --> 00:35:34,740 Any problem? 795 00:35:35,940 --> 00:35:36,620 Well. 796 00:35:36,620 --> 00:35:37,660 Go get a doctor. 797 00:35:37,980 --> 00:35:38,420 Muxu. 798 00:35:38,420 --> 00:35:39,460 Ask Ning Yuxuan here. 799 00:35:40,780 --> 00:35:41,460 Go. 800 00:35:43,660 --> 00:35:44,460 Why get a doctor? 801 00:35:44,540 --> 00:35:45,660 Who is sick? 802 00:35:45,700 --> 00:35:46,780 No idea. Let's go. 803 00:35:46,780 --> 00:35:47,860 What's going on? 804 00:36:07,780 --> 00:36:09,460 Something's wrong with the color. 805 00:36:10,780 --> 00:36:11,580 What happened? 806 00:36:12,420 --> 00:36:14,060 Someone tampered with the medicinal materials. 807 00:36:14,380 --> 00:36:15,020 Your Ladyship. 808 00:36:15,340 --> 00:36:16,380 It's Qianji Powder. 809 00:36:16,580 --> 00:36:17,580 Qianji Powder? 810 00:36:18,420 --> 00:36:19,820 According to the reaction of medicinal materials, 811 00:36:19,940 --> 00:36:21,100 the amount of poisoning is little. 812 00:36:21,340 --> 00:36:22,500 Normal skin 813 00:36:22,500 --> 00:36:23,300 will not be affected. 814 00:36:23,420 --> 00:36:25,100 Toxicity only occurs 815 00:36:25,340 --> 00:36:26,220 if the skin 816 00:36:26,300 --> 00:36:27,460 is injured. 817 00:36:27,580 --> 00:36:28,700 In mild cases, 818 00:36:28,700 --> 00:36:30,540 one would convulse all over his body and become paralyzed. 819 00:36:30,540 --> 00:36:31,340 In severe cases, 820 00:36:31,340 --> 00:36:33,540 one would foam at the mouth and died immediately. 821 00:36:34,500 --> 00:36:35,380 It's not to destroy 822 00:36:35,380 --> 00:36:36,420 Haoxue Cosmetics's reputation, 823 00:36:36,420 --> 00:36:37,740 but to kill people. 824 00:36:37,740 --> 00:36:38,580 Your Ladyship, 825 00:36:38,580 --> 00:36:39,700 we have been keeping an eye on this batch of goods 826 00:36:39,700 --> 00:36:40,660 since the material was imported. 827 00:36:40,660 --> 00:36:42,180 Could it be that the material merchant 828 00:36:42,180 --> 00:36:43,020 poisoned it? 829 00:36:47,020 --> 00:36:48,100 Withdraw that batch of 830 00:36:48,100 --> 00:36:48,460 Feiwan Face Cream from sale. 831 00:36:48,460 --> 00:36:48,980 Hurry up! 832 00:36:49,540 --> 00:36:49,900 Your Ladyship. 833 00:36:49,900 --> 00:36:50,540 - Okay. - Hurry up! 834 00:36:50,820 --> 00:36:51,260 Right. 835 00:36:53,780 --> 00:36:54,500 Gui Bai. 836 00:36:55,140 --> 00:36:55,940 Dig into it. 837 00:36:56,340 --> 00:36:57,740 Don't let any workers 838 00:36:57,740 --> 00:36:58,700 and medicine dealers go unnoticed. 839 00:36:58,700 --> 00:36:59,260 Yes. 840 00:37:00,060 --> 00:37:00,740 Hold on. 841 00:37:02,460 --> 00:37:03,700 Ask Yuan Lang to check 842 00:37:03,700 --> 00:37:04,460 if there is anything suspicious 843 00:37:04,460 --> 00:37:05,540 about the workers at the wharf. 844 00:37:06,180 --> 00:37:06,580 Go. 845 00:37:06,580 --> 00:37:07,020 Yes. 846 00:37:15,500 --> 00:37:16,380 Take a look. 847 00:37:16,380 --> 00:37:17,300 Welcome to try. 848 00:37:17,420 --> 00:37:18,260 Let me try. 849 00:37:18,260 --> 00:37:19,740 Only 30 bottles left. 850 00:37:19,740 --> 00:37:20,900 Order now. 851 00:37:20,900 --> 00:37:21,980 Order now. 852 00:37:21,980 --> 00:37:22,500 Smell it. 853 00:37:22,500 --> 00:37:23,140 It smells so good. 854 00:37:23,140 --> 00:37:24,580 Then buy it. 855 00:37:24,580 --> 00:37:25,380 Give me one. 856 00:37:25,380 --> 00:37:26,420 Please try it. 857 00:37:26,700 --> 00:37:27,740 Here, okay. 858 00:37:28,060 --> 00:37:29,020 Put the money here. 859 00:37:30,740 --> 00:37:31,780 Excuse me. 860 00:37:31,900 --> 00:37:33,060 Excuse me. Everyone, hold on. 861 00:37:33,140 --> 00:37:33,780 Stop selling it. 862 00:37:34,180 --> 00:37:34,980 I'll recycle your Feiwan Face Cream 863 00:37:34,980 --> 00:37:36,420 at five times the price. 864 00:37:36,660 --> 00:37:37,340 Five times? 865 00:37:37,380 --> 00:37:37,940 Yes. 866 00:37:38,340 --> 00:37:39,060 Come over. 867 00:37:39,460 --> 00:37:40,260 What happened? 868 00:37:40,260 --> 00:37:41,500 We are selling at a loss. 869 00:37:41,500 --> 00:37:42,740 Why did you spend so much money 870 00:37:42,740 --> 00:37:43,260 buying them back? 871 00:37:43,260 --> 00:37:44,100 There is something wrong with them. 872 00:37:44,100 --> 00:37:44,940 I don't have time to explain it to you now. 873 00:37:44,940 --> 00:37:45,860 Let's talk about it later. 874 00:37:47,740 --> 00:37:49,100 Five times? Really? 875 00:37:49,260 --> 00:37:49,980 Yes. 876 00:37:50,220 --> 00:37:51,420 I will sell it to you. 877 00:37:51,420 --> 00:37:51,820 Okay. 878 00:37:51,820 --> 00:37:52,740 Here, Muxu, pay her. 879 00:37:53,580 --> 00:37:55,260 This is your money. 880 00:37:55,580 --> 00:37:56,500 They really paid. 881 00:37:56,500 --> 00:37:57,260 I will also sell it to you. 882 00:37:57,260 --> 00:37:57,700 Okay. 883 00:37:59,820 --> 00:38:00,740 Okay, here. 884 00:38:00,740 --> 00:38:01,740 And me. 885 00:38:01,740 --> 00:38:02,900 Your money. Take it. 886 00:38:02,900 --> 00:38:04,260 Next. 887 00:38:04,260 --> 00:38:04,780 Come on. 888 00:38:04,780 --> 00:38:05,460 Is there any more Feiwan Face Cream? 889 00:38:06,420 --> 00:38:07,700 Take your money. 890 00:38:07,700 --> 00:38:08,100 Take your money. 891 00:38:08,100 --> 00:38:08,580 Here. 892 00:38:08,620 --> 00:38:09,180 For you. 893 00:38:09,180 --> 00:38:09,820 Take it. 894 00:38:09,820 --> 00:38:10,500 Take it. 895 00:38:11,580 --> 00:38:12,140 Here. 896 00:38:12,380 --> 00:38:13,060 It's yours. 897 00:38:13,140 --> 00:38:13,700 Take it. 898 00:38:14,100 --> 00:38:14,580 Here. 899 00:38:14,580 --> 00:38:15,900 Anyone has it? 900 00:38:15,900 --> 00:38:16,820 Just put it here. 901 00:38:16,940 --> 00:38:17,620 Okay. 902 00:38:19,060 --> 00:38:20,140 What happened? 903 00:38:21,500 --> 00:38:22,980 Feiwan Face Cream was poisoned. 904 00:38:47,060 --> 00:38:48,340 How about it? Is there any less? 905 00:38:50,660 --> 00:38:51,580 We got 906 00:38:51,580 --> 00:38:52,220 all of them back. 907 00:38:52,220 --> 00:38:52,740 Really? 908 00:38:52,740 --> 00:38:53,340 Yes. 909 00:38:54,500 --> 00:38:55,700 This person did something with 910 00:38:55,700 --> 00:38:57,180 such disregard for others' lives. 911 00:38:57,860 --> 00:38:59,380 Who is behind it? 912 00:39:01,420 --> 00:39:02,380 It should be her. 913 00:39:02,740 --> 00:39:04,140 But I don't have any proof yet. 914 00:39:04,300 --> 00:39:05,380 It must be her. 915 00:39:05,980 --> 00:39:07,300 She failed the poisoning last time, 916 00:39:07,460 --> 00:39:09,300 and this time she poisoned Feiwan Face Cream. 917 00:39:09,420 --> 00:39:10,780 My Lady, I can't stand it anymore. 918 00:39:10,780 --> 00:39:11,980 Let's come after her. 919 00:39:11,980 --> 00:39:12,700 I won't let her go. 920 00:39:12,700 --> 00:39:13,980 Now that we think of it, 921 00:39:14,860 --> 00:39:16,180 Ning Yuxuan can definitely think of it too. 922 00:39:18,060 --> 00:39:18,900 He should be 923 00:39:21,020 --> 00:39:22,260 dealing with it by now. 924 00:39:36,100 --> 00:39:37,420 Your Lordship. 925 00:39:37,860 --> 00:39:39,260 Your Lordship, here you are. 926 00:39:39,340 --> 00:39:39,980 Take a seat. 927 00:39:39,980 --> 00:39:40,820 No need. 928 00:39:45,340 --> 00:39:46,380 Your Lordship, look. 929 00:39:46,380 --> 00:39:47,060 This is the veil 930 00:39:47,060 --> 00:39:48,300 I just embroidered for you. 931 00:39:48,300 --> 00:39:49,180 I will give it to you 932 00:39:49,180 --> 00:39:50,020 as a gift later. 933 00:39:50,020 --> 00:39:50,580 What a coincidence. 934 00:39:50,780 --> 00:39:52,380 I also have a gift for you. 935 00:39:53,940 --> 00:39:54,780 Really? 936 00:39:55,740 --> 00:39:57,540 Haoxue Cosmetics' new Feiwan Face Cream. 937 00:39:58,180 --> 00:39:59,300 I heard it works well. 938 00:40:00,100 --> 00:40:01,340 So I brought you one. 939 00:40:03,700 --> 00:40:04,820 I have always admired 940 00:40:04,820 --> 00:40:06,060 Her Ladyship's craftsmanship. 941 00:40:06,060 --> 00:40:07,060 But face creams 942 00:40:07,260 --> 00:40:09,180 work differently 943 00:40:09,180 --> 00:40:10,580 on different people. 944 00:40:10,580 --> 00:40:12,220 And I have 945 00:40:12,220 --> 00:40:13,940 my own face cream. 946 00:40:13,940 --> 00:40:15,300 Try it now. 947 00:40:48,841 --> 00:40:53,831 ♪Summer stars, autumn night♪ 948 00:40:54,081 --> 00:40:59,201 ♪Who is wandering under the moon in my heart♪ 949 00:41:01,591 --> 00:41:06,531 ♪The deepest story with the shallowest goodbye♪ 950 00:41:06,861 --> 00:41:12,221 ♪After passing by, I can only meet you in my dream♪ 951 00:41:14,411 --> 00:41:19,361 ♪The wind can't breeze the long street of time♪ 952 00:41:19,651 --> 00:41:24,841 ♪The burning yearning will never cool♪ 953 00:41:27,281 --> 00:41:32,121 ♪Two hearts meet again foreshadowing love♪ 954 00:41:32,311 --> 00:41:38,661 ♪How can I describe it when we look into each other's eyes♪ 955 00:41:39,851 --> 00:41:42,851 ♪Take a life time to write the story♪ 956 00:41:42,851 --> 00:41:44,631 ♪Together with you♪ 957 00:41:46,231 --> 00:41:47,611 ♪Company you♪ 958 00:41:47,611 --> 00:41:51,461 ♪Just for your glance and smile♪ 959 00:41:51,461 --> 00:41:57,551 ♪The first promise means the forever love♪ 960 00:41:57,861 --> 00:42:03,661 ♪Fireworks all over the sky light up your night♪ 961 00:42:04,211 --> 00:42:06,771 ♪Take a life time♪ 962 00:42:06,771 --> 00:42:10,721 ♪To write the story with you gradually♪ 963 00:42:10,721 --> 00:42:13,101 ♪Just like this♪ 964 00:42:13,101 --> 00:42:16,941 ♪Our love goes on and on♪ 965 00:42:16,941 --> 00:42:22,891 ♪The day we first met, the year when we get old♪ 966 00:42:23,311 --> 00:42:30,131 ♪My heart and my love will never vanish♪ 967 00:42:31,341 --> 00:42:39,761 ♪My heart and my love will never vanish♪53563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.