Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,260 --> 00:01:40,900
=Romance of a Twin Flower=
2
00:01:41,420 --> 00:01:43,980
=Episode 25=
3
00:01:44,540 --> 00:01:49,140
(Haoxue Cosmetics)
4
00:02:03,820 --> 00:02:04,820
Your Ladyship.
5
00:02:05,620 --> 00:02:07,110
Your Ladyship, sorry.
6
00:02:07,460 --> 00:02:08,540
Sorry.
7
00:02:12,980 --> 00:02:14,940
(Bank notes)
8
00:02:18,820 --> 00:02:19,860
Your Ladyship.
9
00:02:20,390 --> 00:02:20,980
I...
10
00:02:20,980 --> 00:02:22,300
I have no choice.
11
00:02:23,300 --> 00:02:25,190
I will definitely pay back the money
as soon as possible.
12
00:02:25,980 --> 00:02:27,190
Your Ladyship, sorry.
13
00:02:27,190 --> 00:02:28,140
Sorry.
14
00:02:28,140 --> 00:02:29,820
I will definitely pay back the money
as soon as possible
15
00:02:36,540 --> 00:02:37,820
Miss Xue.
16
00:02:41,540 --> 00:02:43,390
Why haven't you gone home yet?
17
00:02:45,300 --> 00:02:46,420
Miss Wen.
18
00:02:47,220 --> 00:02:48,260
Why are you here?
19
00:02:48,380 --> 00:02:50,260
I was very worried that
20
00:02:50,260 --> 00:02:51,180
you didn't return late at night,
21
00:02:51,260 --> 00:02:52,740
so I came to pick you up.
22
00:02:52,860 --> 00:02:54,060
I didn't expect you
23
00:02:56,460 --> 00:02:58,660
to be doing something like this.
24
00:03:02,180 --> 00:03:03,220
Well.
25
00:03:06,060 --> 00:03:07,100
Her Ladyship asked me
26
00:03:07,100 --> 00:03:08,260
to get her some bank notes.
27
00:03:10,820 --> 00:03:12,220
I see.
28
00:03:12,940 --> 00:03:14,500
Then let me give them to her for you.
29
00:03:14,500 --> 00:03:15,140
No need.
30
00:03:17,620 --> 00:03:19,300
What's up, Miss Xue?
31
00:03:23,580 --> 00:03:24,860
Miss Wen, it's my fault.
32
00:03:25,100 --> 00:03:25,980
I am begging you.
33
00:03:26,260 --> 00:03:27,940
Don't tell Her Ladyship, okay?
34
00:03:28,740 --> 00:03:30,300
Miss Wen, it's my fault.
35
00:03:30,300 --> 00:03:31,300
I shouldn't have taken the money.
36
00:03:31,300 --> 00:03:32,380
I was temporarily obsessed.
37
00:03:32,700 --> 00:03:33,700
Miss Wen, I'm begging you.
38
00:03:33,700 --> 00:03:34,340
I'm begging you.
39
00:03:34,340 --> 00:03:35,460
Don't tell anyone else.
40
00:03:35,460 --> 00:03:36,740
Miss Xue.
41
00:03:36,740 --> 00:03:38,420
We are family.
42
00:03:39,100 --> 00:03:40,100
If you have any difficulties,
43
00:03:40,100 --> 00:03:41,260
just let me know.
44
00:03:41,420 --> 00:03:42,700
I can help you.
45
00:03:42,820 --> 00:03:43,340
I...
46
00:03:44,460 --> 00:03:46,300
Miss Wen, here's the thing.
47
00:03:46,740 --> 00:03:47,460
I have a brother
48
00:03:47,460 --> 00:03:48,700
who is a good-for-nothing.
49
00:03:48,700 --> 00:03:49,220
He owes a lot of money
50
00:03:49,220 --> 00:03:50,620
to others.
51
00:03:50,860 --> 00:03:52,140
We really need
52
00:03:52,580 --> 00:03:53,780
a lot of money right now
53
00:03:53,780 --> 00:03:55,500
to pay off the debts.
54
00:03:55,980 --> 00:03:57,580
Miss Wen, I'm begging you.
55
00:03:57,620 --> 00:03:58,540
I will definitely pay back the money
56
00:03:58,540 --> 00:03:59,540
as soon as possible.
57
00:03:59,540 --> 00:04:01,260
Miss Wen, I'm begging you.
58
00:04:01,460 --> 00:04:03,220
So that's the thing?
59
00:04:05,740 --> 00:04:06,740
I can help you
60
00:04:06,740 --> 00:04:08,100
with money problems.
61
00:04:09,740 --> 00:04:11,100
I will pretend not to see
62
00:04:12,540 --> 00:04:14,260
what happened today.
63
00:04:14,700 --> 00:04:15,860
I...
64
00:04:16,780 --> 00:04:18,700
Thank you, Miss Wen.
65
00:04:21,260 --> 00:04:22,460
It's just that
66
00:04:23,740 --> 00:04:25,420
I also need a little favor
67
00:04:26,820 --> 00:04:28,660
from you.
68
00:04:30,420 --> 00:04:31,540
What favor?
69
00:04:31,940 --> 00:04:33,300
It's not time yet.
70
00:04:34,020 --> 00:04:34,900
I will come to you
71
00:04:35,140 --> 00:04:36,540
when needed.
72
00:04:41,340 --> 00:04:41,860
Sit down.
73
00:04:41,860 --> 00:04:43,780
What's going on?
74
00:04:46,940 --> 00:04:48,100
What are you going to give me?
75
00:04:50,900 --> 00:04:51,540
For you.
76
00:04:51,980 --> 00:04:52,820
What's this?
77
00:04:55,260 --> 00:04:57,060
It is said to be a crystal from overseas.
78
00:04:58,740 --> 00:04:59,980
So nice.
79
00:05:02,060 --> 00:05:02,900
Put it on me.
80
00:05:02,900 --> 00:05:03,460
Okay.
81
00:05:03,860 --> 00:05:05,020
The shopkeeper said that
82
00:05:05,020 --> 00:05:05,780
the crystal
83
00:05:05,780 --> 00:05:07,300
has a special meaning.
84
00:05:09,140 --> 00:05:10,300
What?
85
00:05:13,300 --> 00:05:14,540
A lifetime
86
00:05:15,420 --> 00:05:16,860
of the two.
87
00:05:20,340 --> 00:05:22,060
But it's three of us.
88
00:05:24,020 --> 00:05:25,740
Don't forget Miss Wen.
89
00:05:29,060 --> 00:05:30,180
Why did you
90
00:05:30,180 --> 00:05:31,420
marry her?
91
00:05:31,700 --> 00:05:32,380
I knew
92
00:05:32,380 --> 00:05:33,580
you were going to ask that
sooner or later.
93
00:05:34,460 --> 00:05:35,580
Miss Wen and I...
94
00:05:36,780 --> 00:05:37,780
In fact, Wen Wan and I
95
00:05:39,020 --> 00:05:40,820
have neither a marriage certificate
nor bride-price,
96
00:05:41,500 --> 00:05:42,980
so we are not a real couple.
97
00:05:43,140 --> 00:05:44,140
I took her into the Mansion
98
00:05:44,140 --> 00:05:44,860
just to give her
99
00:05:44,860 --> 00:05:45,740
a place to stay.
100
00:05:45,860 --> 00:05:46,940
Don't ask for
101
00:05:46,940 --> 00:05:47,700
the specific reasons.
102
00:05:47,860 --> 00:05:48,860
You only need to believe that
103
00:05:49,420 --> 00:05:50,980
I've never betrayed you.
104
00:05:55,660 --> 00:05:56,460
Alright.
105
00:05:57,340 --> 00:05:58,420
I trust you.
106
00:06:02,260 --> 00:06:03,220
Miss Wen.
107
00:06:06,500 --> 00:06:07,740
Miss Wen.
108
00:06:07,860 --> 00:06:10,060
I want to see Qian Lianxue.
109
00:06:11,180 --> 00:06:13,140
Yes, Miss Wen.
110
00:06:34,860 --> 00:06:37,180
(See you in the garden
at 11 o'clock tonight)
111
00:06:52,340 --> 00:06:53,180
Miss Wen.
112
00:06:54,300 --> 00:06:56,460
Miss Xue, here you are.
113
00:06:56,660 --> 00:06:57,580
Take a seat.
114
00:07:02,180 --> 00:07:03,260
Miss Xue.
115
00:07:03,500 --> 00:07:04,300
Do you remember
116
00:07:04,300 --> 00:07:05,620
you are going to do me a favor?
117
00:07:06,820 --> 00:07:07,620
Yes.
118
00:07:09,420 --> 00:07:10,740
Her Ladyship has been
119
00:07:10,740 --> 00:07:12,740
riding on the crest of success lately.
120
00:07:12,860 --> 00:07:14,580
Not only is she favored by His Lordship,
121
00:07:15,140 --> 00:07:16,540
but her business
122
00:07:16,540 --> 00:07:18,060
is also thriving.
123
00:07:18,940 --> 00:07:20,860
I really envy her.
124
00:07:22,260 --> 00:07:23,180
Miss Wen.
125
00:07:24,020 --> 00:07:25,500
What do you want me to do?
126
00:07:28,140 --> 00:07:29,380
I heard that
127
00:07:29,380 --> 00:07:31,420
there is an extremely rare drug
128
00:07:31,740 --> 00:07:33,940
in the black market in the east of the city.
129
00:07:34,780 --> 00:07:36,940
Once one takes it,
130
00:07:37,740 --> 00:07:39,820
it will make him twitch
131
00:07:39,980 --> 00:07:41,220
and hard to control himself.
132
00:07:43,100 --> 00:07:44,100
Twitch?
133
00:07:45,180 --> 00:07:46,180
Miss Wen.
134
00:07:47,180 --> 00:07:48,620
You want me to hurt someone?
135
00:07:50,940 --> 00:07:52,260
Sorry, Miss Wen.
136
00:07:52,260 --> 00:07:53,500
I can't make it.
137
00:07:54,740 --> 00:07:56,060
Whose life is more important,
138
00:07:56,060 --> 00:07:57,540
your brother's or Nie Sangyu's?
139
00:08:01,060 --> 00:08:01,780
Come on.
140
00:08:02,540 --> 00:08:03,660
Sit.
141
00:08:11,900 --> 00:08:13,620
Listen carefully.
142
00:08:13,860 --> 00:08:15,300
Since I can buy your brother's life
143
00:08:15,300 --> 00:08:16,940
with one thousand taels,
144
00:08:17,980 --> 00:08:19,540
I can also easily
145
00:08:19,540 --> 00:08:20,860
destroy him.
146
00:08:21,180 --> 00:08:21,780
How do you know
147
00:08:21,780 --> 00:08:22,860
it is one thousand taels?
148
00:08:31,620 --> 00:08:32,660
It's you!
149
00:08:34,780 --> 00:08:35,500
You sent someone
150
00:08:35,500 --> 00:08:36,820
to take my brother to the casino.
151
00:08:37,370 --> 00:08:38,500
Miss Xue.
152
00:08:40,300 --> 00:08:42,220
You let me down.
153
00:08:42,900 --> 00:08:44,420
Just a casino?
154
00:08:44,900 --> 00:08:46,540
Why don't you think about
155
00:08:47,940 --> 00:08:50,740
why your younger brother
156
00:08:50,940 --> 00:08:53,220
came to Haifang
157
00:08:54,660 --> 00:08:56,660
soon after you just started working
in Haoxue Cosmetics?
158
00:08:57,940 --> 00:08:58,740
You!
159
00:08:59,380 --> 00:09:00,860
To tell you the truth,
160
00:09:01,700 --> 00:09:03,420
The letter from the casino to you
161
00:09:03,540 --> 00:09:04,980
was arranged by me.
162
00:09:05,620 --> 00:09:08,060
And I'm the one
163
00:09:09,220 --> 00:09:11,900
who invited your brother here.
164
00:09:13,700 --> 00:09:15,140
Wen Wan.
165
00:09:16,300 --> 00:09:18,020
Why are you so vicious?
166
00:09:21,900 --> 00:09:23,580
You now have two options.
167
00:09:24,940 --> 00:09:25,820
One.
168
00:09:27,020 --> 00:09:29,180
Wait to collect your brother's body.
169
00:09:31,100 --> 00:09:31,860
Two.
170
00:09:32,100 --> 00:09:33,940
Take my money
171
00:09:35,340 --> 00:09:36,860
to save your brother.
172
00:09:46,820 --> 00:09:47,660
Alright.
173
00:09:49,260 --> 00:09:50,740
When to take actions?
174
00:09:52,380 --> 00:09:54,340
Of course the sooner the better.
175
00:09:54,940 --> 00:09:55,940
I hope to
176
00:09:55,940 --> 00:09:57,620
hear good news from you tomorrow.
177
00:10:00,620 --> 00:10:01,820
After all,
178
00:10:03,740 --> 00:10:05,820
I want to save your brother soon.
179
00:10:12,180 --> 00:10:13,140
Your Ladyship.
180
00:10:20,780 --> 00:10:21,620
Your Ladyship.
181
00:10:22,420 --> 00:10:23,260
The poison.
182
00:10:26,820 --> 00:10:27,740
Miss Wen.
183
00:10:27,740 --> 00:10:28,980
What else do you have to say?
184
00:10:36,540 --> 00:10:37,460
What's wrong,
185
00:10:37,580 --> 00:10:38,420
Sangyu?
186
00:10:38,820 --> 00:10:40,580
Why haven't you rested yet?
187
00:10:42,660 --> 00:10:43,460
Wen Wan.
188
00:10:43,860 --> 00:10:44,940
Stop acting.
189
00:10:45,260 --> 00:10:46,660
I hate it most when someone
190
00:10:46,660 --> 00:10:47,620
uses my brother to threaten me.
191
00:10:49,460 --> 00:10:50,380
I will hand over the drug
192
00:10:50,620 --> 00:10:51,820
to His Lordship.
193
00:10:51,980 --> 00:10:52,580
This is the evidence
194
00:10:52,580 --> 00:10:53,900
that you want to hurt Her Ladyship.
195
00:10:55,620 --> 00:10:56,780
Your Lordship.
196
00:10:57,300 --> 00:10:58,220
Ning Yuxuan.
197
00:11:04,220 --> 00:11:05,180
What's going on?
198
00:11:08,740 --> 00:11:10,740
Her Ladyship and Miss Xue...
199
00:11:13,100 --> 00:11:13,740
Something's wrong.
200
00:11:15,060 --> 00:11:15,860
Yuxuan.
201
00:11:16,500 --> 00:11:17,540
Wen Wan threatened me
202
00:11:17,540 --> 00:11:18,580
to poison Her Ladyship.
203
00:11:18,860 --> 00:11:19,460
Don't...
204
00:11:19,460 --> 00:11:20,580
This is the poison.
205
00:11:23,460 --> 00:11:25,100
Your Lordship, I was wronged.
206
00:11:25,100 --> 00:11:26,500
I didn't.
207
00:11:26,740 --> 00:11:27,780
Stop quibbling.
208
00:11:28,220 --> 00:11:29,260
We have both human testimony
and material evidence.
209
00:11:29,260 --> 00:11:30,260
What else do you have to say?
210
00:11:31,100 --> 00:11:32,380
I never thought of
211
00:11:32,380 --> 00:11:33,820
poisoning Her Ladyship.
212
00:11:34,100 --> 00:11:35,460
You keep saying that
213
00:11:35,460 --> 00:11:36,580
this is evidence.
214
00:11:37,020 --> 00:11:38,300
But here is the reishi powder
215
00:11:38,500 --> 00:11:39,780
that I worked so hard
216
00:11:39,780 --> 00:11:41,180
to get,
217
00:11:41,180 --> 00:11:42,940
not poison at all.
218
00:11:42,940 --> 00:11:43,500
Wen Wan.
219
00:11:43,660 --> 00:11:44,460
How can you
220
00:11:44,460 --> 00:11:45,220
reverse black and white?
221
00:11:45,220 --> 00:11:45,700
You!
222
00:11:45,700 --> 00:11:46,500
Miss Wen.
223
00:11:47,020 --> 00:11:48,020
Since this is reishi powder,
224
00:11:48,020 --> 00:11:48,740
I'll take it.
225
00:11:50,260 --> 00:11:51,500
Whether it is poison or medicine
226
00:11:52,420 --> 00:11:53,580
will be known once tested.
227
00:11:54,900 --> 00:11:55,700
Gui Bai.
228
00:11:56,380 --> 00:11:57,300
Go get a doctor.
229
00:11:57,300 --> 00:11:57,780
Yes.
230
00:11:57,940 --> 00:11:58,940
No need.
231
00:12:00,700 --> 00:12:01,620
Ning Yuxuan.
232
00:12:01,740 --> 00:12:03,220
I got Miss Wen wrong.
233
00:12:05,180 --> 00:12:06,020
Sorry to
234
00:12:06,500 --> 00:12:07,980
have misunderstood your kindness.
235
00:12:10,140 --> 00:12:11,500
Since you are out of kindness,
236
00:12:11,820 --> 00:12:13,500
you can give it to Sangyu
in a fair manner,
237
00:12:14,940 --> 00:12:16,140
why did you give it to Qian Lianxue
238
00:12:16,140 --> 00:12:16,980
in the middle of the night?
239
00:12:18,980 --> 00:12:21,180
Her Ladyship misunderstood me before.
240
00:12:21,900 --> 00:12:23,980
I dare not bring it to you in person,
241
00:12:24,780 --> 00:12:26,540
lest you think
242
00:12:26,540 --> 00:12:28,340
I am ill-intentioned.
243
00:12:30,780 --> 00:12:33,100
Besides, the reishi powder
is not easy to come by.
244
00:12:33,940 --> 00:12:35,940
I gave one portion to Her Ladyship
245
00:12:37,060 --> 00:12:39,180
and another to Your Lordship.
246
00:12:40,700 --> 00:12:41,900
But I'm afraid
247
00:12:41,900 --> 00:12:43,500
it was put in the corner
248
00:12:43,500 --> 00:12:44,620
by you long ago.
249
00:12:45,340 --> 00:12:46,220
Miss Wen did
250
00:12:46,220 --> 00:12:47,420
give it to you before.
251
00:12:50,700 --> 00:12:51,540
No.
252
00:12:51,820 --> 00:12:53,020
It's not like this.
253
00:12:53,540 --> 00:12:54,460
You clearly threatened me
254
00:12:54,460 --> 00:12:55,300
with my brother's life
255
00:12:55,300 --> 00:12:56,060
just now.
256
00:12:57,340 --> 00:12:59,140
Why are you so good at acting?
257
00:12:59,140 --> 00:13:00,460
It is good news that
258
00:13:01,540 --> 00:13:03,140
your brother is here.
259
00:13:03,140 --> 00:13:05,140
Why didn't you tell us?
260
00:13:05,500 --> 00:13:06,020
You!
261
00:13:06,300 --> 00:13:08,140
Your Lordship, do you know?
262
00:13:08,340 --> 00:13:09,220
Enough.
263
00:13:11,100 --> 00:13:12,540
That's all for now.
264
00:13:19,860 --> 00:13:20,700
Go back.
265
00:13:30,020 --> 00:13:31,180
It was our oversight.
266
00:13:32,980 --> 00:13:33,980
Let's talk about it later.
267
00:13:38,940 --> 00:13:40,460
Miss Wen, you are really astute.
268
00:13:40,740 --> 00:13:41,540
Otherwise,
269
00:13:41,540 --> 00:13:43,260
we'd definitely be caught red-handed
270
00:13:43,580 --> 00:13:44,620
by Nie Sangyu.
271
00:13:48,500 --> 00:13:51,020
Fortunately, I went to the casino before.
272
00:13:51,980 --> 00:13:53,020
Otherwise,
273
00:13:54,580 --> 00:13:57,020
I would have lost completely.
274
00:13:58,940 --> 00:14:00,380
The man was ransomed?
275
00:14:00,820 --> 00:14:01,540
Yes.
276
00:14:01,660 --> 00:14:03,100
A man surnamed Qin
277
00:14:03,220 --> 00:14:04,700
ransomed him with money.
278
00:14:04,700 --> 00:14:06,620
A man surnamed Qin?
279
00:14:09,420 --> 00:14:11,660
Qian Lianxue
280
00:14:12,460 --> 00:14:13,620
must have told
281
00:14:13,620 --> 00:14:14,660
Nie Sangyu
282
00:14:14,660 --> 00:14:15,820
and Qin Yixian everything.
283
00:14:16,700 --> 00:14:17,420
Miss Wen.
284
00:14:17,540 --> 00:14:18,580
What shall we do
285
00:14:18,580 --> 00:14:19,620
next?
286
00:14:23,460 --> 00:14:25,460
Just let it be.
287
00:14:25,780 --> 00:14:26,820
Miss Wen.
288
00:14:27,180 --> 00:14:28,940
After this incident,
289
00:14:29,340 --> 00:14:30,340
His Lordship may never
290
00:14:30,340 --> 00:14:31,900
trust them again.
291
00:14:32,060 --> 00:14:33,860
It doesn't matter
292
00:14:34,700 --> 00:14:36,420
whether he believes them or not.
293
00:14:37,700 --> 00:14:40,700
Only when Nie Sangyu disappears
from now on
294
00:14:41,020 --> 00:14:42,220
will His Lordship
295
00:14:43,460 --> 00:14:46,380
truly belong to me.
296
00:14:49,700 --> 00:14:51,740
So it's true that Qian Bingyan
is in debt?
297
00:14:54,060 --> 00:14:55,580
And it's also true that
298
00:14:55,580 --> 00:14:56,500
Wen Wan threatened Qian Lianxue?
299
00:14:58,620 --> 00:15:00,500
But what I don't understand
300
00:15:01,700 --> 00:15:02,660
is why there is no poison
301
00:15:02,660 --> 00:15:04,300
in that drug.
302
00:15:06,860 --> 00:15:08,260
Could it be that the news of
303
00:15:08,260 --> 00:15:09,500
Qian Bingyan's rescue was leaked,
304
00:15:10,660 --> 00:15:12,620
so she changed it temporarily?
305
00:15:16,460 --> 00:15:17,420
Miss Xue.
306
00:15:20,420 --> 00:15:21,380
Your Ladyship.
307
00:15:22,660 --> 00:15:23,700
What's wrong?
308
00:15:24,540 --> 00:15:25,700
Nothing.
309
00:15:26,300 --> 00:15:28,380
I may be a little tired.
310
00:15:28,660 --> 00:15:30,100
I'm going back to rest.
311
00:15:34,700 --> 00:15:35,740
Miss Xue.
312
00:15:39,140 --> 00:15:40,500
Did anything
313
00:15:40,620 --> 00:15:42,020
happen to you?
314
00:15:42,140 --> 00:15:43,820
How come?
315
00:15:43,820 --> 00:15:44,740
I'm fine.
316
00:15:44,740 --> 00:15:45,260
Are you sure?
317
00:15:46,500 --> 00:15:47,220
It's getting late.
318
00:15:47,220 --> 00:15:48,220
Go back to rest.
319
00:15:53,140 --> 00:15:54,140
Miss Xue.
320
00:15:59,740 --> 00:16:01,300
We have worked together for so long.
321
00:16:01,300 --> 00:16:02,660
Can't you trust me?
322
00:16:03,340 --> 00:16:04,700
If you trust me,
323
00:16:05,220 --> 00:16:06,300
just tell me
324
00:16:06,300 --> 00:16:07,340
what happened to you.
325
00:16:07,420 --> 00:16:08,820
Then I can figure out a way
326
00:16:08,820 --> 00:16:10,220
to work it out with you.
327
00:16:16,540 --> 00:16:17,900
Your Ladyship, sorry.
328
00:16:19,220 --> 00:16:20,100
What?
329
00:16:21,220 --> 00:16:21,780
I...
330
00:16:25,500 --> 00:16:27,340
I was possessed last night
331
00:16:27,860 --> 00:16:28,980
and almost took all the money
332
00:16:28,980 --> 00:16:29,900
of Haoxue Cosmetics.
333
00:16:33,060 --> 00:16:33,740
Did something
334
00:16:33,740 --> 00:16:34,980
happen to your family
335
00:16:35,220 --> 00:16:36,780
and you need a lot of money?
336
00:16:41,900 --> 00:16:43,420
My... My brother...
337
00:16:44,220 --> 00:16:45,420
Somehow, my brother
338
00:16:45,420 --> 00:16:46,700
arrived at Haifang out of a sudden.
339
00:16:47,300 --> 00:16:49,500
And he owes a lot of money.
340
00:16:50,060 --> 00:16:51,420
They asked me to pay back the money
341
00:16:51,420 --> 00:16:52,220
within three days,
342
00:16:52,540 --> 00:16:54,340
otherwise my brother will be...
343
00:16:55,140 --> 00:16:56,100
- I see.
- Sorry, Your Ladyship.
344
00:16:56,100 --> 00:16:56,620
Got it.
345
00:16:56,620 --> 00:16:57,660
I really had no choice.
346
00:16:57,660 --> 00:16:57,980
Your Ladyship.
347
00:16:57,980 --> 00:16:58,540
Listen.
348
00:16:58,620 --> 00:16:59,500
Take all the money
349
00:16:59,500 --> 00:17:00,580
of Haoxue Cosmetics.
350
00:17:00,580 --> 00:17:01,500
If it is not enough,
351
00:17:01,500 --> 00:17:02,540
let's find a way to raise money.
352
00:17:02,700 --> 00:17:03,460
In short,
353
00:17:03,460 --> 00:17:04,660
get your brother out first.
354
00:17:04,660 --> 00:17:05,140
Okay?
355
00:17:07,780 --> 00:17:09,020
Thank you, Your Ladyship.
356
00:17:10,020 --> 00:17:11,020
Look at you.
357
00:17:12,100 --> 00:17:13,300
Let me know
358
00:17:13,300 --> 00:17:15,140
if something like this happens again.
359
00:17:20,820 --> 00:17:21,740
By the way,
360
00:17:21,900 --> 00:17:23,700
there is another very strange thing.
361
00:17:24,060 --> 00:17:25,940
Yesterday I went to Haoxue Cosmetics
362
00:17:25,940 --> 00:17:26,740
in the middle of the night.
363
00:17:27,300 --> 00:17:28,420
But I met
364
00:17:28,420 --> 00:17:29,740
Miss Wen.
365
00:17:29,820 --> 00:17:30,420
Miss Wen?
366
00:17:30,420 --> 00:17:30,980
Yes.
367
00:17:31,420 --> 00:17:33,180
She said she would
keep it secret for me,
368
00:17:33,180 --> 00:17:34,420
but I had to
369
00:17:34,420 --> 00:17:35,060
do her a favor
370
00:17:35,060 --> 00:17:36,220
in the future.
371
00:17:38,620 --> 00:17:39,540
Miss Wen appeared at Haoxue Cosmetics
372
00:17:39,540 --> 00:17:40,980
in the middle of the night,
373
00:17:42,060 --> 00:17:43,540
and happened to see you?
374
00:17:46,340 --> 00:17:47,900
There must be something wrong.
375
00:17:49,420 --> 00:17:50,060
Let's do this.
376
00:17:50,660 --> 00:17:52,140
Agree to her request first,
377
00:17:52,220 --> 00:17:53,100
and then
378
00:17:53,300 --> 00:17:53,940
see what she
379
00:17:53,940 --> 00:17:55,020
wants you to do.
380
00:17:55,220 --> 00:17:56,260
We...
381
00:17:57,020 --> 00:17:57,700
We can
382
00:17:57,700 --> 00:17:58,980
go to Qin Yixian for help
383
00:17:59,020 --> 00:18:00,420
and ask him to redeem
your brother first
384
00:18:00,420 --> 00:18:01,500
to ensure his safety.
385
00:18:04,060 --> 00:18:05,260
Thank you, Your Ladyship.
386
00:18:07,940 --> 00:18:08,940
Miss Xue.
387
00:18:09,620 --> 00:18:10,860
I hope you can
388
00:18:11,020 --> 00:18:12,740
think of me
389
00:18:13,340 --> 00:18:14,660
no matter what difficulties
you encounter in the future.
390
00:18:16,620 --> 00:18:17,380
I will definitely
391
00:18:17,380 --> 00:18:18,220
face it together with you.
392
00:18:21,860 --> 00:18:22,940
I don't know
393
00:18:22,940 --> 00:18:24,460
what she will do next.
394
00:18:24,740 --> 00:18:25,980
I'll send someone to
keep an eye on her.
395
00:18:29,380 --> 00:18:30,260
Also,
396
00:18:31,580 --> 00:18:32,460
the fire in the warehouse
397
00:18:32,460 --> 00:18:33,780
of Haoxue Cosmetics
398
00:18:37,580 --> 00:18:39,020
may also have something
to do with her.
399
00:18:39,820 --> 00:18:40,740
What?
400
00:18:42,980 --> 00:18:43,980
Do you have any clue?
401
00:18:44,180 --> 00:18:45,220
Not yet.
402
00:18:45,660 --> 00:18:46,740
But don't worry.
403
00:18:47,980 --> 00:18:49,500
I will definitely find out the truth
404
00:18:49,660 --> 00:18:50,740
and give you an explanation.
405
00:18:55,260 --> 00:18:56,220
I believe in you.
406
00:19:00,580 --> 00:19:02,860
(Haifang Wharf)
407
00:19:02,860 --> 00:19:03,940
- Come on.
- Hurry up.
408
00:19:04,260 --> 00:19:05,380
Excuse me. Excuse me.
409
00:19:05,980 --> 00:19:06,900
Excuse me.
410
00:19:06,900 --> 00:19:08,020
Let's go.
411
00:19:09,140 --> 00:19:09,980
Watch your steps.
412
00:19:09,980 --> 00:19:10,500
Take care.
413
00:19:10,500 --> 00:19:10,940
Take care.
414
00:19:11,940 --> 00:19:12,620
All there.
415
00:19:27,340 --> 00:19:28,540
Mr. Yuan.
416
00:19:28,580 --> 00:19:29,380
Miss Sang Shen.
417
00:19:29,820 --> 00:19:30,460
How is Miss Ji
418
00:19:30,460 --> 00:19:31,540
recovering recently?
419
00:19:31,540 --> 00:19:32,660
I haven't visited her yet.
420
00:19:33,340 --> 00:19:34,180
Pretty good.
421
00:19:34,180 --> 00:19:35,340
Thanks to falling into the water
this time,
422
00:19:35,340 --> 00:19:36,620
her memory was restored.
423
00:19:36,620 --> 00:19:37,580
What are you talking about?
424
00:19:38,340 --> 00:19:39,580
She regained her memory?
425
00:19:49,260 --> 00:19:50,180
Your Ladyship.
426
00:19:50,300 --> 00:19:51,620
The goods were all brought back.
427
00:19:51,780 --> 00:19:52,820
Good.
428
00:19:56,060 --> 00:19:57,100
Mr. Yuan.
429
00:19:57,460 --> 00:19:58,500
Long time no see.
430
00:19:58,500 --> 00:19:59,540
Why are you here today?
431
00:19:59,540 --> 00:20:00,060
Miss...
432
00:20:01,180 --> 00:20:02,100
Ms. Nie.
433
00:20:02,220 --> 00:20:03,980
I haven't seen you
434
00:20:04,100 --> 00:20:05,340
since the last time
you fell into the water.
435
00:20:07,580 --> 00:20:08,660
How are you?
436
00:20:09,260 --> 00:20:10,220
I am much better.
437
00:20:10,340 --> 00:20:11,380
I am fine
438
00:20:11,380 --> 00:20:12,100
after resting for a while.
439
00:20:12,100 --> 00:20:12,660
Don't worry.
440
00:20:12,940 --> 00:20:13,780
That's good.
441
00:20:15,260 --> 00:20:16,660
I have something to tell you.
442
00:20:16,860 --> 00:20:17,660
Say it.
443
00:20:21,660 --> 00:20:22,540
Leave us alone.
444
00:20:24,940 --> 00:20:26,020
Leave us alone.
445
00:20:26,980 --> 00:20:27,380
Let's go.
446
00:20:30,020 --> 00:20:30,740
Take a seat.
447
00:20:36,940 --> 00:20:37,780
What's up?
448
00:20:38,100 --> 00:20:39,700
I heard Sang Shen say that
449
00:20:39,860 --> 00:20:40,980
you regained your previous memories
450
00:20:41,100 --> 00:20:42,340
after falling into the water?
451
00:20:46,900 --> 00:20:47,540
Yes.
452
00:20:48,060 --> 00:20:49,220
I got
453
00:20:49,220 --> 00:20:50,460
all my memories back.
454
00:20:52,100 --> 00:20:53,340
Then what do you remember?
455
00:20:58,860 --> 00:21:00,820
I remembered...
456
00:21:03,660 --> 00:21:05,580
I remembered many things.
457
00:21:05,580 --> 00:21:06,500
For example,
458
00:21:06,500 --> 00:21:08,820
I went to sea with my dad
459
00:21:08,820 --> 00:21:09,860
when I was a kid.
460
00:21:09,860 --> 00:21:11,580
I often acted up
461
00:21:11,580 --> 00:21:12,420
and made him angry.
462
00:21:12,620 --> 00:21:13,340
And when I was a kid...
463
00:21:13,340 --> 00:21:14,420
What about what happened
even before?
464
00:21:15,380 --> 00:21:16,260
Even before?
465
00:21:16,380 --> 00:21:16,940
Yes.
466
00:21:17,220 --> 00:21:18,220
When you were a baby.
467
00:21:23,820 --> 00:21:25,660
When I was a baby...
468
00:21:29,620 --> 00:21:31,420
How could I possibly remember this?
469
00:21:32,500 --> 00:21:33,620
That was too long ago.
470
00:21:42,260 --> 00:21:43,020
Mr. Yuan.
471
00:21:43,860 --> 00:21:44,740
Mr. Yuan.
472
00:21:45,820 --> 00:21:46,580
What's wrong with you?
473
00:21:48,140 --> 00:21:48,940
I'm fine.
474
00:21:52,500 --> 00:21:53,180
Ms. Nie.
475
00:21:53,820 --> 00:21:54,380
Actually in childhood, we...
476
00:21:54,380 --> 00:21:55,180
My Lady.
477
00:21:55,420 --> 00:21:56,260
My Lady.
478
00:21:56,500 --> 00:21:57,820
Mr. Ji sent a message!
479
00:21:57,820 --> 00:21:59,100
Mr. Ji sent a message!
480
00:21:59,980 --> 00:22:01,260
A message from my dad?
481
00:22:01,260 --> 00:22:02,020
What's it?
482
00:22:02,020 --> 00:22:03,860
Mr. Ji is on his way back to Haifang.
483
00:22:04,340 --> 00:22:05,300
Really?
484
00:22:06,060 --> 00:22:07,060
Guihai Warrior is coming back?
485
00:22:07,700 --> 00:22:08,380
Mr. Yuan.
486
00:22:08,380 --> 00:22:09,300
I'll introduce you to each other
487
00:22:09,300 --> 00:22:10,420
when my dad comes back.
488
00:22:10,860 --> 00:22:11,460
Okay.
489
00:22:11,700 --> 00:22:13,100
I've long been looking forward to
meeting Guihai Warrior.
490
00:22:13,460 --> 00:22:14,340
And
491
00:22:14,340 --> 00:22:16,260
I have something to ask him.
492
00:22:16,260 --> 00:22:17,020
Okay.
493
00:22:18,700 --> 00:22:19,220
Great.
494
00:22:19,220 --> 00:22:19,780
My Lady.
495
00:22:21,060 --> 00:22:22,020
He's finally back.
496
00:22:23,620 --> 00:22:24,940
Come on.
497
00:22:29,700 --> 00:22:30,820
Bingyan!
498
00:22:31,700 --> 00:22:32,540
Bingyan!
499
00:22:32,540 --> 00:22:33,460
Step aside! Step aside!
500
00:22:33,460 --> 00:22:34,140
Qian Lianxue.
501
00:22:34,980 --> 00:22:36,660
Qin Yixian, have you seen my brother?
502
00:22:36,660 --> 00:22:37,380
He's inside.
503
00:22:38,180 --> 00:22:39,180
Don't worry.
504
00:22:39,620 --> 00:22:40,460
How can I not be worried
505
00:22:40,460 --> 00:22:41,580
at this moment?
506
00:22:41,580 --> 00:22:42,340
Listen.
507
00:22:43,660 --> 00:22:44,860
Don't come out for a while
508
00:22:45,500 --> 00:22:46,620
no matter what happens.
509
00:22:47,580 --> 00:22:48,460
Leave it to me.
510
00:23:02,660 --> 00:23:04,860
Sai! Sai! Sai!
511
00:23:04,860 --> 00:23:07,460
Sai! Sai! Sai!
512
00:23:07,700 --> 00:23:08,580
I won!
513
00:23:09,460 --> 00:23:10,580
You are far from qualified
514
00:23:10,580 --> 00:23:11,740
to win me over.
515
00:23:12,740 --> 00:23:13,500
Mr. Qian.
516
00:23:14,020 --> 00:23:14,900
You're on a lucky day.
517
00:23:14,900 --> 00:23:15,620
Mr. Qin.
518
00:23:15,620 --> 00:23:16,700
Why are you also here?
519
00:23:16,700 --> 00:23:17,700
You also like it?
520
00:23:17,700 --> 00:23:18,420
Mr. Qian.
521
00:23:18,700 --> 00:23:20,220
I'd like to play it with you alone.
522
00:23:20,540 --> 00:23:21,380
Are you
523
00:23:21,540 --> 00:23:22,820
interested?
524
00:23:28,180 --> 00:23:28,940
Sure.
525
00:23:28,940 --> 00:23:29,820
Everyone.
526
00:23:29,820 --> 00:23:31,260
These two made a reservation here.
527
00:23:31,260 --> 00:23:32,940
Please move to another table.
528
00:23:38,100 --> 00:23:39,620
My Lady, look if it's done.
529
00:23:39,820 --> 00:23:40,820
Wait for a while longer.
530
00:23:49,180 --> 00:23:50,020
Your Ladyship.
531
00:23:50,500 --> 00:23:51,740
Have some tea and take a rest.
532
00:23:52,900 --> 00:23:54,220
I'm not tired. It's okay.
533
00:24:02,300 --> 00:24:03,620
What's up, My Lady?
534
00:24:07,900 --> 00:24:09,300
Look.
535
00:24:10,500 --> 00:24:12,220
Why is the paste
536
00:24:12,220 --> 00:24:14,100
a little darker this time?
537
00:24:14,500 --> 00:24:16,020
Exactly.
538
00:24:16,020 --> 00:24:17,420
My Lady, is it because
539
00:24:17,420 --> 00:24:18,740
you developed a new formula,
540
00:24:18,740 --> 00:24:19,500
so
541
00:24:19,500 --> 00:24:20,900
the color is a little different?
542
00:24:21,820 --> 00:24:22,980
It makes sense.
543
00:24:26,660 --> 00:24:27,780
Call everyone over.
544
00:24:27,940 --> 00:24:29,660
Then let's study
545
00:24:29,660 --> 00:24:30,500
how to sell these
546
00:24:30,500 --> 00:24:31,180
new products.
547
00:24:35,860 --> 00:24:36,540
Place the bet.
548
00:24:44,300 --> 00:24:45,340
I won.
549
00:24:45,740 --> 00:24:46,220
One more round.
550
00:24:46,940 --> 00:24:47,660
One more round.
551
00:24:48,980 --> 00:24:49,700
Go ahead.
552
00:24:56,700 --> 00:24:57,700
Tai!
553
00:24:57,700 --> 00:24:58,380
Go ahead.
554
00:24:58,380 --> 00:24:59,340
I won again.
555
00:24:59,340 --> 00:25:00,220
One more round.
556
00:25:08,020 --> 00:25:09,220
I won them all.
557
00:25:10,340 --> 00:25:11,900
It's all mine. I won!
558
00:25:15,100 --> 00:25:16,020
One more round.
559
00:25:16,100 --> 00:25:17,180
What about
560
00:25:17,180 --> 00:25:17,660
a jackpot?
561
00:25:17,660 --> 00:25:18,180
A jackpot?
562
00:25:18,620 --> 00:25:19,860
Sure, come on.
563
00:25:20,420 --> 00:25:21,020
How much?
564
00:25:21,100 --> 00:25:22,380
All in.
565
00:25:24,980 --> 00:25:25,700
Come on.
566
00:25:47,180 --> 00:25:48,980
Triple.
567
00:25:49,300 --> 00:25:50,180
Collect the money.
568
00:25:55,140 --> 00:25:57,220
Mr. Qin.
569
00:25:58,020 --> 00:25:58,940
I am begging you.
570
00:25:58,940 --> 00:25:59,820
Lend me some more money.
571
00:26:00,500 --> 00:26:01,860
Don't take away all the money.
572
00:26:01,860 --> 00:26:03,620
Don't take away all the money.
573
00:26:05,660 --> 00:26:06,380
Mr. Qin.
574
00:26:06,500 --> 00:26:07,820
Mr. Qin, I am begging you.
575
00:26:07,820 --> 00:26:09,060
Lend me some more money.
576
00:26:09,060 --> 00:26:10,420
I will definitely get my money back.
577
00:26:10,420 --> 00:26:11,460
You still want to continue?
578
00:26:14,420 --> 00:26:15,020
Okay.
579
00:26:41,300 --> 00:26:42,180
You cheated.
580
00:26:42,180 --> 00:26:43,220
Give me back the money.
581
00:26:43,260 --> 00:26:44,180
Don't worry.
582
00:26:44,820 --> 00:26:45,740
Let me show you.
583
00:26:51,580 --> 00:26:52,820
Take a good look yourself.
584
00:26:55,340 --> 00:26:56,340
Come on. Tai.
585
00:26:56,540 --> 00:26:57,140
Tai.
586
00:26:57,540 --> 00:26:59,460
Sai! Sai! Sai!
587
00:26:59,500 --> 00:27:00,340
Make it Tai.
588
00:27:00,660 --> 00:27:01,420
Tai.
589
00:27:01,420 --> 00:27:03,540
Sai! Sai! Sai!
590
00:27:06,620 --> 00:27:08,100
Tai! Tai! Tai!
591
00:27:08,100 --> 00:27:09,540
Tai! Tai! Tai!
592
00:27:13,260 --> 00:27:14,420
See?
593
00:27:16,180 --> 00:27:17,660
This is the real casino.
594
00:27:17,660 --> 00:27:19,020
There must be fraud in every bet.
595
00:27:19,580 --> 00:27:21,460
They manipulate your wins
596
00:27:21,860 --> 00:27:23,340
and losses.
597
00:27:23,340 --> 00:27:24,900
They've set a trap long ago,
598
00:27:25,500 --> 00:27:26,660
just waiting for someone like you
599
00:27:26,660 --> 00:27:27,700
to fall into it.
600
00:27:28,540 --> 00:27:29,460
Gambling
601
00:27:29,860 --> 00:27:30,860
is like an abyss,
602
00:27:31,740 --> 00:27:33,460
it will only make you sink
deeper and deeper
603
00:27:33,900 --> 00:27:34,860
to the point where
you cannot control yourself,
604
00:27:35,380 --> 00:27:36,820
until you have nothing left.
605
00:27:40,980 --> 00:27:41,940
Qian Bingyan.
606
00:27:42,220 --> 00:27:43,740
Do you still want to
607
00:27:45,220 --> 00:27:46,580
continue to indulge in it like them?
608
00:27:56,300 --> 00:27:58,460
What bad luck today.
609
00:27:59,980 --> 00:28:01,540
I want to continue.
610
00:28:01,540 --> 00:28:02,980
I still have money.
611
00:28:03,260 --> 00:28:04,300
Don't pull me away.
612
00:28:06,700 --> 00:28:07,660
It's mine!
613
00:28:13,380 --> 00:28:14,340
No.
614
00:28:22,580 --> 00:28:23,340
Alright.
615
00:28:24,020 --> 00:28:25,860
I will arrange for you to go to Huangzhou
616
00:28:25,860 --> 00:28:26,940
to work and earn money now,
617
00:28:27,220 --> 00:28:28,180
and stay away from this casino.
618
00:28:28,180 --> 00:28:28,780
Huangzhou?
619
00:28:30,660 --> 00:28:31,260
Also,
620
00:28:31,540 --> 00:28:33,220
never see your sister again
621
00:28:34,500 --> 00:28:36,020
until you turn over a new leaf.
622
00:28:36,460 --> 00:28:37,460
If I find you
623
00:28:37,460 --> 00:28:38,420
asking her for money again,
624
00:28:39,220 --> 00:28:40,660
don't blame me
for being rude to you.
625
00:28:43,700 --> 00:28:44,900
Mr. Qin.
626
00:28:47,620 --> 00:28:50,420
Do I still have a chance to
be a good person?
627
00:28:50,420 --> 00:28:50,940
Yes.
628
00:28:52,420 --> 00:28:53,220
As long as you are willing to.
629
00:28:58,620 --> 00:28:59,460
Take him to the wharf.
630
00:29:04,460 --> 00:29:05,180
Mr. Qin.
631
00:29:06,460 --> 00:29:07,620
Mr. Qin.
632
00:29:10,140 --> 00:29:12,220
Tell my sister that
633
00:29:13,180 --> 00:29:14,340
I know it's my fault.
634
00:29:14,660 --> 00:29:16,340
Please let her forgive me.
635
00:29:18,100 --> 00:29:19,620
Go.
636
00:29:28,380 --> 00:29:29,220
Bingyan.
637
00:29:29,940 --> 00:29:30,940
Bingyan.
638
00:29:32,140 --> 00:29:32,940
Stay here.
639
00:29:33,660 --> 00:29:35,100
Or all the previous efforts
will be wasted.
640
00:29:35,660 --> 00:29:37,300
Is Bingyan really going to Huangzhou?
641
00:29:37,380 --> 00:29:38,180
You spoiled him
642
00:29:38,180 --> 00:29:39,100
too much before,
643
00:29:39,420 --> 00:29:40,420
which made him
644
00:29:40,420 --> 00:29:41,340
become like this step by step.
645
00:29:41,820 --> 00:29:42,580
I'm sending him
646
00:29:42,580 --> 00:29:43,500
to suffer a little bit
647
00:29:43,500 --> 00:29:44,420
so that he can learn some skills.
648
00:29:44,780 --> 00:29:45,860
It's good for him.
649
00:29:46,460 --> 00:29:47,660
I will send someone to follow him.
650
00:29:47,820 --> 00:29:48,860
He'll be fine.
651
00:29:49,820 --> 00:29:50,420
Don't worry.
652
00:29:55,980 --> 00:29:57,100
Thank you.
653
00:30:04,420 --> 00:30:05,300
- I...
- I...
654
00:30:08,780 --> 00:30:09,580
You first.
655
00:30:14,620 --> 00:30:15,420
Lianxue.
656
00:30:17,380 --> 00:30:18,260
I know that
657
00:30:18,420 --> 00:30:19,980
we would quarrel every time we met
658
00:30:20,460 --> 00:30:21,780
and we disliked each other before.
659
00:30:22,580 --> 00:30:23,980
But then
660
00:30:24,100 --> 00:30:25,260
I suddenly found that
661
00:30:25,660 --> 00:30:27,460
I wasn't used to it if
I didn't quarrel with you for a day.
662
00:30:28,500 --> 00:30:30,180
All I can think about is you.
663
00:30:30,540 --> 00:30:31,620
I miss you when I eat,
664
00:30:31,780 --> 00:30:32,980
when I walk,
665
00:30:33,140 --> 00:30:34,460
when I drink,
666
00:30:34,620 --> 00:30:35,340
even...
667
00:30:36,420 --> 00:30:38,180
Even when I dream.
668
00:30:41,140 --> 00:30:42,060
I...
669
00:30:44,140 --> 00:30:45,180
I like you.
670
00:30:52,420 --> 00:30:53,300
Really?
671
00:30:59,860 --> 00:31:01,020
I...
672
00:31:01,460 --> 00:31:03,380
I always thought you didn't like me.
673
00:31:06,260 --> 00:31:08,020
I was afraid I was just
being self-sentimental.
674
00:31:09,540 --> 00:31:11,220
So I never told you.
675
00:31:11,900 --> 00:31:12,660
You...
676
00:31:14,060 --> 00:31:15,180
You've spoken out
677
00:31:15,180 --> 00:31:16,140
all my inner thoughts.
678
00:31:16,900 --> 00:31:18,300
I didn't know you liked me
679
00:31:19,140 --> 00:31:20,260
because you've always been...
680
00:31:20,260 --> 00:31:21,140
Before...
681
00:31:21,900 --> 00:31:23,060
I used to sneer at you
682
00:31:23,060 --> 00:31:24,660
every day before.
683
00:31:26,740 --> 00:31:28,020
But when I saw you
684
00:31:28,020 --> 00:31:29,380
teaching Bingyan a lesson today,
685
00:31:29,820 --> 00:31:31,780
I found that you are sometimes serious
686
00:31:36,980 --> 00:31:38,580
and you treat me well.
687
00:31:39,580 --> 00:31:40,420
Lianxue.
688
00:31:42,580 --> 00:31:43,540
Would you like to
689
00:31:44,940 --> 00:31:46,180
be with me?
690
00:31:59,260 --> 00:32:02,260
- Good!
- Good!
691
00:32:02,460 --> 00:32:04,620
- Good!
- Good!
692
00:32:06,310 --> 00:32:09,720
♪Who has noticed
their feelings for each other♪
693
00:32:09,740 --> 00:32:11,180
- Congratulations!
- Congratulations!
694
00:32:18,220 --> 00:32:19,060
Miss Shui.
695
00:32:19,380 --> 00:32:20,740
How is the new product
development going?
696
00:32:20,740 --> 00:32:21,900
I'm about to give you a try.
697
00:32:21,940 --> 00:32:22,420
Here.
698
00:32:23,420 --> 00:32:24,300
I added borneol
699
00:32:24,300 --> 00:32:25,860
in it,
700
00:32:25,980 --> 00:32:27,180
which can not only
be used for skin care,
701
00:32:27,180 --> 00:32:28,180
but also refresh yourself.
702
00:32:28,180 --> 00:32:28,740
Really?
703
00:32:29,460 --> 00:32:30,340
Take a try.
704
00:32:31,980 --> 00:32:32,620
How is it?
705
00:32:33,580 --> 00:32:34,220
Indeed.
706
00:32:34,220 --> 00:32:35,580
It is no worse than the previous
Feiwan Face Cream.
707
00:32:36,260 --> 00:32:37,860
I feel more at ease when you say that.
708
00:32:38,060 --> 00:32:39,180
Let me see.
709
00:32:43,900 --> 00:32:44,740
Your Ladyship.
710
00:32:45,540 --> 00:32:46,340
Here you are.
711
00:32:46,820 --> 00:32:48,380
My brother's matter is settled.
712
00:32:48,380 --> 00:32:48,980
Really?
713
00:32:49,260 --> 00:32:50,380
That casino was also sealed up.
714
00:32:50,500 --> 00:32:51,260
Great!
715
00:32:51,260 --> 00:32:52,340
Thanks to
716
00:32:53,780 --> 00:32:54,900
Mr. Qin.
717
00:33:03,180 --> 00:33:04,620
Easy.
718
00:33:06,380 --> 00:33:07,420
The two of you...
719
00:33:16,260 --> 00:33:17,140
Miss Shui.
720
00:33:17,140 --> 00:33:18,980
Look at them.
721
00:33:18,980 --> 00:33:20,460
You should hurry up.
722
00:33:20,820 --> 00:33:21,300
I...
723
00:33:25,700 --> 00:33:27,460
Is this the new product?
724
00:33:28,180 --> 00:33:29,740
I was about to tell you this.
725
00:33:29,740 --> 00:33:31,020
I hope
726
00:33:31,140 --> 00:33:32,220
we can discuss
727
00:33:32,220 --> 00:33:33,420
how to sell
728
00:33:33,420 --> 00:33:34,220
the new product.
729
00:33:34,220 --> 00:33:35,580
In my opinion,
730
00:33:35,700 --> 00:33:37,300
there are countless businesses
in the world.
731
00:33:37,420 --> 00:33:38,820
But they are essentially the same.
732
00:33:38,820 --> 00:33:39,780
To sell well,
733
00:33:39,780 --> 00:33:40,740
you need to
734
00:33:40,820 --> 00:33:42,420
find the knack for making money.
735
00:33:43,540 --> 00:33:45,140
What's the knack for making money?
736
00:33:47,940 --> 00:33:48,860
Me.
737
00:33:50,780 --> 00:33:52,060
Ms. Nie, if you don't mind,
738
00:33:52,180 --> 00:33:52,860
I would like to
739
00:33:52,860 --> 00:33:53,580
do my best
740
00:33:53,580 --> 00:33:54,700
for Haoxue Cosmetics.
741
00:33:55,660 --> 00:33:56,380
Look.
742
00:33:56,380 --> 00:33:57,180
Mr. Qin.
743
00:33:57,180 --> 00:33:57,900
I really don't know
744
00:33:57,900 --> 00:33:59,460
how to thank you.
745
00:34:00,220 --> 00:34:00,980
No need for that.
746
00:34:01,220 --> 00:34:01,980
Just give her a raise
747
00:34:02,340 --> 00:34:03,780
later on.
748
00:34:07,500 --> 00:34:08,660
The air
749
00:34:08,660 --> 00:34:10,100
is full of
750
00:34:10,220 --> 00:34:11,780
the smell of love.
751
00:34:12,660 --> 00:34:13,300
No idea.
752
00:34:13,300 --> 00:34:14,980
A little jealous, a little sweet.
753
00:34:14,980 --> 00:34:16,300
I just can't stay here any longer.
754
00:34:16,340 --> 00:34:18,060
I will leave
755
00:34:18,060 --> 00:34:18,860
the rest to you.
756
00:34:18,860 --> 00:34:19,780
I am going to take a rest.
757
00:34:22,580 --> 00:34:23,500
No problem.
758
00:34:26,100 --> 00:34:27,580
Miss Xue.
759
00:34:29,220 --> 00:34:29,860
You!
760
00:34:29,980 --> 00:34:31,700
Get to work.
761
00:34:31,700 --> 00:34:33,060
Get to work. Get to work.
762
00:34:35,740 --> 00:34:36,260
Muxu.
763
00:34:36,860 --> 00:34:38,460
What is Miss Wen doing recently?
764
00:34:38,460 --> 00:34:40,100
She's been behaving herself recently.
765
00:34:40,100 --> 00:34:41,540
I am familiar with the cook
766
00:34:41,540 --> 00:34:42,220
and maidservants in the yard.
767
00:34:42,220 --> 00:34:43,420
I asked them to keep an eye on her.
768
00:34:44,020 --> 00:34:45,620
Since what happened last time,
769
00:34:45,620 --> 00:34:46,380
Sang Shen and I
770
00:34:46,380 --> 00:34:47,460
have paid close attention to her,
771
00:34:47,900 --> 00:34:49,300
especially your diet.
772
00:34:49,300 --> 00:34:50,380
From buying to cooking,
773
00:34:50,380 --> 00:34:51,860
we all do it ourselves
774
00:34:51,860 --> 00:34:53,700
and dare not involve anyone else.
775
00:34:57,300 --> 00:34:58,700
Since her fake move
776
00:34:58,700 --> 00:35:00,420
last time,
777
00:35:00,420 --> 00:35:02,940
I've always felt uneasy.
778
00:35:04,060 --> 00:35:05,260
Uneasy?
779
00:35:06,580 --> 00:35:07,700
What's wrong, My Lady?
780
00:35:07,940 --> 00:35:09,740
Why is the paste
781
00:35:09,740 --> 00:35:11,300
a little darker this time?
782
00:35:13,540 --> 00:35:14,140
Muxu.
783
00:35:14,820 --> 00:35:15,860
Let's go back to Haoxue Cosmetics.
784
00:35:18,740 --> 00:35:19,460
Sang Shen.
785
00:35:20,220 --> 00:35:20,860
My Lady.
786
00:35:20,860 --> 00:35:21,900
Where are Miss Shui and the others?
787
00:35:22,740 --> 00:35:23,660
Mr. Qin said that
788
00:35:23,660 --> 00:35:25,340
since it's the Feiwan Face Cream
for everyone,
789
00:35:25,340 --> 00:35:25,940
they should sell it
790
00:35:25,940 --> 00:35:26,820
in the market
791
00:35:26,820 --> 00:35:27,380
in order to build up
792
00:35:27,380 --> 00:35:28,540
the reputation of it.
793
00:35:32,780 --> 00:35:33,700
What's wrong, My Lady?
794
00:35:33,700 --> 00:35:34,740
Any problem?
795
00:35:35,940 --> 00:35:36,620
Well.
796
00:35:36,620 --> 00:35:37,660
Go get a doctor.
797
00:35:37,980 --> 00:35:38,420
Muxu.
798
00:35:38,420 --> 00:35:39,460
Ask Ning Yuxuan here.
799
00:35:40,780 --> 00:35:41,460
Go.
800
00:35:43,660 --> 00:35:44,460
Why get a doctor?
801
00:35:44,540 --> 00:35:45,660
Who is sick?
802
00:35:45,700 --> 00:35:46,780
No idea. Let's go.
803
00:35:46,780 --> 00:35:47,860
What's going on?
804
00:36:07,780 --> 00:36:09,460
Something's wrong with the color.
805
00:36:10,780 --> 00:36:11,580
What happened?
806
00:36:12,420 --> 00:36:14,060
Someone tampered with
the medicinal materials.
807
00:36:14,380 --> 00:36:15,020
Your Ladyship.
808
00:36:15,340 --> 00:36:16,380
It's Qianji Powder.
809
00:36:16,580 --> 00:36:17,580
Qianji Powder?
810
00:36:18,420 --> 00:36:19,820
According to the reaction
of medicinal materials,
811
00:36:19,940 --> 00:36:21,100
the amount of poisoning is little.
812
00:36:21,340 --> 00:36:22,500
Normal skin
813
00:36:22,500 --> 00:36:23,300
will not be affected.
814
00:36:23,420 --> 00:36:25,100
Toxicity only occurs
815
00:36:25,340 --> 00:36:26,220
if the skin
816
00:36:26,300 --> 00:36:27,460
is injured.
817
00:36:27,580 --> 00:36:28,700
In mild cases,
818
00:36:28,700 --> 00:36:30,540
one would convulse all over his body
and become paralyzed.
819
00:36:30,540 --> 00:36:31,340
In severe cases,
820
00:36:31,340 --> 00:36:33,540
one would foam at the mouth
and died immediately.
821
00:36:34,500 --> 00:36:35,380
It's not to destroy
822
00:36:35,380 --> 00:36:36,420
Haoxue Cosmetics's reputation,
823
00:36:36,420 --> 00:36:37,740
but to kill people.
824
00:36:37,740 --> 00:36:38,580
Your Ladyship,
825
00:36:38,580 --> 00:36:39,700
we have been keeping an eye on
this batch of goods
826
00:36:39,700 --> 00:36:40,660
since the material was imported.
827
00:36:40,660 --> 00:36:42,180
Could it be that the material merchant
828
00:36:42,180 --> 00:36:43,020
poisoned it?
829
00:36:47,020 --> 00:36:48,100
Withdraw that batch of
830
00:36:48,100 --> 00:36:48,460
Feiwan Face Cream from sale.
831
00:36:48,460 --> 00:36:48,980
Hurry up!
832
00:36:49,540 --> 00:36:49,900
Your Ladyship.
833
00:36:49,900 --> 00:36:50,540
- Okay.
- Hurry up!
834
00:36:50,820 --> 00:36:51,260
Right.
835
00:36:53,780 --> 00:36:54,500
Gui Bai.
836
00:36:55,140 --> 00:36:55,940
Dig into it.
837
00:36:56,340 --> 00:36:57,740
Don't let any workers
838
00:36:57,740 --> 00:36:58,700
and medicine dealers go unnoticed.
839
00:36:58,700 --> 00:36:59,260
Yes.
840
00:37:00,060 --> 00:37:00,740
Hold on.
841
00:37:02,460 --> 00:37:03,700
Ask Yuan Lang to check
842
00:37:03,700 --> 00:37:04,460
if there is anything suspicious
843
00:37:04,460 --> 00:37:05,540
about the workers at the wharf.
844
00:37:06,180 --> 00:37:06,580
Go.
845
00:37:06,580 --> 00:37:07,020
Yes.
846
00:37:15,500 --> 00:37:16,380
Take a look.
847
00:37:16,380 --> 00:37:17,300
Welcome to try.
848
00:37:17,420 --> 00:37:18,260
Let me try.
849
00:37:18,260 --> 00:37:19,740
Only 30 bottles left.
850
00:37:19,740 --> 00:37:20,900
Order now.
851
00:37:20,900 --> 00:37:21,980
Order now.
852
00:37:21,980 --> 00:37:22,500
Smell it.
853
00:37:22,500 --> 00:37:23,140
It smells so good.
854
00:37:23,140 --> 00:37:24,580
Then buy it.
855
00:37:24,580 --> 00:37:25,380
Give me one.
856
00:37:25,380 --> 00:37:26,420
Please try it.
857
00:37:26,700 --> 00:37:27,740
Here, okay.
858
00:37:28,060 --> 00:37:29,020
Put the money here.
859
00:37:30,740 --> 00:37:31,780
Excuse me.
860
00:37:31,900 --> 00:37:33,060
Excuse me. Everyone, hold on.
861
00:37:33,140 --> 00:37:33,780
Stop selling it.
862
00:37:34,180 --> 00:37:34,980
I'll recycle your Feiwan Face Cream
863
00:37:34,980 --> 00:37:36,420
at five times the price.
864
00:37:36,660 --> 00:37:37,340
Five times?
865
00:37:37,380 --> 00:37:37,940
Yes.
866
00:37:38,340 --> 00:37:39,060
Come over.
867
00:37:39,460 --> 00:37:40,260
What happened?
868
00:37:40,260 --> 00:37:41,500
We are selling at a loss.
869
00:37:41,500 --> 00:37:42,740
Why did you spend so much money
870
00:37:42,740 --> 00:37:43,260
buying them back?
871
00:37:43,260 --> 00:37:44,100
There is something wrong with them.
872
00:37:44,100 --> 00:37:44,940
I don't have time to
explain it to you now.
873
00:37:44,940 --> 00:37:45,860
Let's talk about it later.
874
00:37:47,740 --> 00:37:49,100
Five times? Really?
875
00:37:49,260 --> 00:37:49,980
Yes.
876
00:37:50,220 --> 00:37:51,420
I will sell it to you.
877
00:37:51,420 --> 00:37:51,820
Okay.
878
00:37:51,820 --> 00:37:52,740
Here, Muxu, pay her.
879
00:37:53,580 --> 00:37:55,260
This is your money.
880
00:37:55,580 --> 00:37:56,500
They really paid.
881
00:37:56,500 --> 00:37:57,260
I will also sell it to you.
882
00:37:57,260 --> 00:37:57,700
Okay.
883
00:37:59,820 --> 00:38:00,740
Okay, here.
884
00:38:00,740 --> 00:38:01,740
And me.
885
00:38:01,740 --> 00:38:02,900
Your money. Take it.
886
00:38:02,900 --> 00:38:04,260
Next.
887
00:38:04,260 --> 00:38:04,780
Come on.
888
00:38:04,780 --> 00:38:05,460
Is there any more Feiwan Face Cream?
889
00:38:06,420 --> 00:38:07,700
Take your money.
890
00:38:07,700 --> 00:38:08,100
Take your money.
891
00:38:08,100 --> 00:38:08,580
Here.
892
00:38:08,620 --> 00:38:09,180
For you.
893
00:38:09,180 --> 00:38:09,820
Take it.
894
00:38:09,820 --> 00:38:10,500
Take it.
895
00:38:11,580 --> 00:38:12,140
Here.
896
00:38:12,380 --> 00:38:13,060
It's yours.
897
00:38:13,140 --> 00:38:13,700
Take it.
898
00:38:14,100 --> 00:38:14,580
Here.
899
00:38:14,580 --> 00:38:15,900
Anyone has it?
900
00:38:15,900 --> 00:38:16,820
Just put it here.
901
00:38:16,940 --> 00:38:17,620
Okay.
902
00:38:19,060 --> 00:38:20,140
What happened?
903
00:38:21,500 --> 00:38:22,980
Feiwan Face Cream was poisoned.
904
00:38:47,060 --> 00:38:48,340
How about it? Is there any less?
905
00:38:50,660 --> 00:38:51,580
We got
906
00:38:51,580 --> 00:38:52,220
all of them back.
907
00:38:52,220 --> 00:38:52,740
Really?
908
00:38:52,740 --> 00:38:53,340
Yes.
909
00:38:54,500 --> 00:38:55,700
This person did something with
910
00:38:55,700 --> 00:38:57,180
such disregard for others' lives.
911
00:38:57,860 --> 00:38:59,380
Who is behind it?
912
00:39:01,420 --> 00:39:02,380
It should be her.
913
00:39:02,740 --> 00:39:04,140
But I don't have any proof yet.
914
00:39:04,300 --> 00:39:05,380
It must be her.
915
00:39:05,980 --> 00:39:07,300
She failed the poisoning last time,
916
00:39:07,460 --> 00:39:09,300
and this time she poisoned
Feiwan Face Cream.
917
00:39:09,420 --> 00:39:10,780
My Lady, I can't stand it anymore.
918
00:39:10,780 --> 00:39:11,980
Let's come after her.
919
00:39:11,980 --> 00:39:12,700
I won't let her go.
920
00:39:12,700 --> 00:39:13,980
Now that we think of it,
921
00:39:14,860 --> 00:39:16,180
Ning Yuxuan can definitely
think of it too.
922
00:39:18,060 --> 00:39:18,900
He should be
923
00:39:21,020 --> 00:39:22,260
dealing with it by now.
924
00:39:36,100 --> 00:39:37,420
Your Lordship.
925
00:39:37,860 --> 00:39:39,260
Your Lordship, here you are.
926
00:39:39,340 --> 00:39:39,980
Take a seat.
927
00:39:39,980 --> 00:39:40,820
No need.
928
00:39:45,340 --> 00:39:46,380
Your Lordship, look.
929
00:39:46,380 --> 00:39:47,060
This is the veil
930
00:39:47,060 --> 00:39:48,300
I just embroidered for you.
931
00:39:48,300 --> 00:39:49,180
I will give it to you
932
00:39:49,180 --> 00:39:50,020
as a gift later.
933
00:39:50,020 --> 00:39:50,580
What a coincidence.
934
00:39:50,780 --> 00:39:52,380
I also have a gift for you.
935
00:39:53,940 --> 00:39:54,780
Really?
936
00:39:55,740 --> 00:39:57,540
Haoxue Cosmetics'
new Feiwan Face Cream.
937
00:39:58,180 --> 00:39:59,300
I heard it works well.
938
00:40:00,100 --> 00:40:01,340
So I brought you one.
939
00:40:03,700 --> 00:40:04,820
I have always admired
940
00:40:04,820 --> 00:40:06,060
Her Ladyship's craftsmanship.
941
00:40:06,060 --> 00:40:07,060
But face creams
942
00:40:07,260 --> 00:40:09,180
work differently
943
00:40:09,180 --> 00:40:10,580
on different people.
944
00:40:10,580 --> 00:40:12,220
And I have
945
00:40:12,220 --> 00:40:13,940
my own face cream.
946
00:40:13,940 --> 00:40:15,300
Try it now.
947
00:40:48,841 --> 00:40:53,831
♪Summer stars, autumn night♪
948
00:40:54,081 --> 00:40:59,201
♪Who is wandering
under the moon in my heart♪
949
00:41:01,591 --> 00:41:06,531
♪The deepest story
with the shallowest goodbye♪
950
00:41:06,861 --> 00:41:12,221
♪After passing by,
I can only meet you in my dream♪
951
00:41:14,411 --> 00:41:19,361
♪The wind can't breeze
the long street of time♪
952
00:41:19,651 --> 00:41:24,841
♪The burning yearning will never cool♪
953
00:41:27,281 --> 00:41:32,121
♪Two hearts meet again foreshadowing love♪
954
00:41:32,311 --> 00:41:38,661
♪How can I describe it
when we look into each other's eyes♪
955
00:41:39,851 --> 00:41:42,851
♪Take a life time to write the story♪
956
00:41:42,851 --> 00:41:44,631
♪Together with you♪
957
00:41:46,231 --> 00:41:47,611
♪Company you♪
958
00:41:47,611 --> 00:41:51,461
♪Just for your glance and smile♪
959
00:41:51,461 --> 00:41:57,551
♪The first promise means the forever love♪
960
00:41:57,861 --> 00:42:03,661
♪Fireworks all over the sky
light up your night♪
961
00:42:04,211 --> 00:42:06,771
♪Take a life time♪
962
00:42:06,771 --> 00:42:10,721
♪To write the story with you gradually♪
963
00:42:10,721 --> 00:42:13,101
♪Just like this♪
964
00:42:13,101 --> 00:42:16,941
♪Our love goes on and on♪
965
00:42:16,941 --> 00:42:22,891
♪The day we first met,
the year when we get old♪
966
00:42:23,311 --> 00:42:30,131
♪My heart and my love will never vanish♪
967
00:42:31,341 --> 00:42:39,761
♪My heart and my love will never vanish♪53563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.