Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,416 --> 00:01:09,166
YEAR 2003
2
00:01:16,458 --> 00:01:17,791
You really like it so much?
3
00:01:18,458 --> 00:01:21,958
We need a bigger tank.
This one is too small.
4
00:01:22,708 --> 00:01:24,750
Okay. I'll get you a bigger one.
5
00:02:11,333 --> 00:02:12,375
We're pulling out.
6
00:02:13,041 --> 00:02:14,291
But we're almost done.
7
00:02:14,375 --> 00:02:16,083
Just take your men and leave.
8
00:04:04,416 --> 00:04:08,125
YEAR 2023
9
00:04:25,250 --> 00:04:26,458
Wear your uniform.
10
00:04:57,125 --> 00:04:57,958
All right.
11
00:05:37,375 --> 00:05:38,416
Dad, what's up?
12
00:05:39,375 --> 00:05:40,208
Where are you?
13
00:05:40,833 --> 00:05:41,666
Outside.
14
00:05:42,166 --> 00:05:43,625
How was it? Did you get in?
15
00:05:46,291 --> 00:05:47,125
No.
16
00:05:48,208 --> 00:05:50,000
Don't worry, you can try next year.
17
00:05:51,500 --> 00:05:53,166
I graduate this year!
18
00:05:54,958 --> 00:05:55,958
I'm sorry.
19
00:05:56,041 --> 00:05:57,041
Forget it.
20
00:06:59,750 --> 00:07:00,750
Mom!
21
00:07:17,791 --> 00:07:18,833
Madam Chan.
22
00:07:18,916 --> 00:07:23,833
Bo Seng, I just met with the board.Is the breakdown report done?
23
00:07:23,916 --> 00:07:25,833
It's in progress, it will be ready soon.
24
00:07:26,333 --> 00:07:28,250
What are your men doing?
25
00:07:28,333 --> 00:07:30,708
There shouldn't be any issuesin the first place.
26
00:07:31,875 --> 00:07:32,708
I'm sorry.
27
00:07:33,541 --> 00:07:34,916
We are addressing it now.
28
00:07:35,750 --> 00:07:37,750
Enough breakdowns.
29
00:07:37,833 --> 00:07:41,458
Get to the bottom of thisand make sure it doesn't happen again!
30
00:07:42,666 --> 00:07:44,250
Okay. We're trying our best.
31
00:07:44,333 --> 00:07:46,958
Trying isn't good enough! Get it done!
32
00:07:47,750 --> 00:07:48,833
Understood?
33
00:07:48,916 --> 00:07:49,750
Understood.
34
00:08:01,000 --> 00:08:02,875
The top brass just had a board meeting.
35
00:08:04,791 --> 00:08:07,250
This morning's incident
didn't sit well with them.
36
00:08:07,791 --> 00:08:11,541
If it's always the same problem,
why is there no solution?
37
00:08:12,333 --> 00:08:14,500
It's usually the gray line.
38
00:08:14,583 --> 00:08:16,250
Yours is not any better.
39
00:08:16,333 --> 00:08:18,291
It's not about any line.
40
00:08:20,333 --> 00:08:21,333
Heng.
41
00:08:22,000 --> 00:08:23,958
Do you have any suggestion?
42
00:08:25,708 --> 00:08:27,666
Sir, our system is automated.
43
00:08:28,291 --> 00:08:31,541
Even if there are flaws in the system,
they will be overwritten--
44
00:08:31,625 --> 00:08:34,041
So you are saying
the system is the problem?
45
00:08:37,375 --> 00:08:39,625
Yes. Our system needs to be renewed.
46
00:08:40,625 --> 00:08:42,750
The train frequencies
have been increasing.
47
00:08:43,833 --> 00:08:47,500
In my opinion, we should increase
the maintenance budget.
48
00:08:47,583 --> 00:08:51,000
That's not an option. With the new lines
opening up, budgets are tight.
49
00:08:51,083 --> 00:08:52,208
I know.
50
00:08:52,291 --> 00:08:55,000
But we shouldn't neglect
our current lines.
51
00:08:55,083 --> 00:08:57,583
Will a system renewal solve our problems?
52
00:08:57,666 --> 00:08:59,041
At least it will be better.
53
00:08:59,708 --> 00:09:01,958
It's been a while
since we renewed our system.
54
00:09:05,000 --> 00:09:06,958
Does everyone agree?
55
00:09:13,583 --> 00:09:15,250
All right, let me think about it.
56
00:09:16,500 --> 00:09:17,500
Heng,
57
00:09:18,000 --> 00:09:18,833
in the meantime,
58
00:09:19,375 --> 00:09:21,041
no more breakdowns.
59
00:09:21,583 --> 00:09:22,416
All right?
60
00:10:16,416 --> 00:10:17,250
Mom.
61
00:10:18,250 --> 00:10:19,541
Did you eat?
62
00:10:19,625 --> 00:10:20,458
Yes.
63
00:10:21,250 --> 00:10:22,166
Lucas.
64
00:10:22,791 --> 00:10:24,291
Get your bag, let's go home.
65
00:10:25,791 --> 00:10:28,250
Don't you want to stay a little?
66
00:10:29,166 --> 00:10:30,000
It's late.
67
00:10:38,166 --> 00:10:39,125
Hold on.
68
00:10:46,458 --> 00:10:47,458
Take a look.
69
00:10:48,666 --> 00:10:50,041
It could help Lucas.
70
00:10:50,666 --> 00:10:52,958
He's been like that since the accident.
71
00:10:54,666 --> 00:10:57,083
He needs professional help.
72
00:10:57,166 --> 00:10:58,583
It has been tough for you.
73
00:11:02,291 --> 00:11:03,208
I'm fine.
74
00:11:05,333 --> 00:11:06,166
Let's go.
75
00:11:33,000 --> 00:11:35,083
Closing station three.
76
00:11:35,791 --> 00:11:36,750
Thank you, Control.
77
00:11:51,250 --> 00:11:52,083
Everything okay?
78
00:11:52,750 --> 00:11:54,625
Only one train is two minutes behind.
79
00:12:17,666 --> 00:12:20,500
You don't have to pick me up.
Just wait for me at home.
80
00:12:21,708 --> 00:12:23,541
I said, I can…
81
00:12:27,083 --> 00:12:29,041
I said I can get home by bus.
82
00:12:29,125 --> 00:12:31,583
Okay. Bye-bye. See you tonight.
83
00:13:37,208 --> 00:13:38,291
Another breakdown?
84
00:14:11,291 --> 00:14:13,708
Hello? CL41, this is Control.
How may I assist you?
85
00:14:13,791 --> 00:14:16,583
Control, is 1152 coming in?
86
00:14:18,458 --> 00:14:19,291
Yes.
87
00:14:19,375 --> 00:14:20,666
It's two minutes late.
88
00:14:20,750 --> 00:14:22,375
We seem to have lost its signal.
89
00:14:23,208 --> 00:14:24,250
That's strange.
90
00:14:25,458 --> 00:14:26,291
Calvin.
91
00:14:30,666 --> 00:14:32,083
This is the duty supervisor.
92
00:14:32,166 --> 00:14:33,916
We have lost the signal for 1152.
93
00:14:36,458 --> 00:14:38,833
Its signal is normal here.
It should be in by now.
94
00:14:39,916 --> 00:14:41,416
There's no train here.
95
00:14:42,833 --> 00:14:43,666
One moment.
96
00:14:45,958 --> 00:14:46,791
What's going on?
97
00:14:47,833 --> 00:14:51,666
The train was two minutes behind schedule.
Its signal disappeared here.
98
00:14:52,958 --> 00:14:55,166
The last train didn't stop.It just went on.
99
00:15:04,541 --> 00:15:05,541
We have a situation.
100
00:15:22,791 --> 00:15:25,708
The signal is normal,
but the train is not at the station.
101
00:15:25,791 --> 00:15:28,166
Take a look at the log
for the last ten minutes.
102
00:15:33,750 --> 00:15:35,416
Lucas, come back.
103
00:15:36,000 --> 00:15:36,833
Quickly.
104
00:15:43,291 --> 00:15:44,125
Lucas!
105
00:16:44,041 --> 00:16:47,291
Give me the footage of 1152
at every station before CL41.
106
00:16:50,666 --> 00:16:51,875
Pull up this window.
107
00:16:53,125 --> 00:16:54,083
Strange.
108
00:16:55,541 --> 00:16:57,958
No train has ever disappeared
due to a signal flaw.
109
00:16:59,041 --> 00:17:00,333
-I need a clear image.
-Okay.
110
00:17:02,083 --> 00:17:03,166
Play it again.
111
00:17:20,500 --> 00:17:21,500
I'll leave him to you.
112
00:17:21,583 --> 00:17:22,583
Lucas?
113
00:17:23,208 --> 00:17:24,041
Are you okay?
114
00:17:24,791 --> 00:17:26,041
Are you hurt?
115
00:17:27,916 --> 00:17:28,958
You're all right?
116
00:17:34,625 --> 00:17:35,541
Easy.
117
00:17:42,666 --> 00:17:43,500
Again.
118
00:17:44,500 --> 00:17:45,583
Shut down the tracks.
119
00:17:46,500 --> 00:17:49,416
Send our ground staff to search.
Don't stop until it's found!
120
00:17:53,833 --> 00:17:54,666
Supervisor here.
121
00:18:28,875 --> 00:18:30,958
Can you stay here for a while?
122
00:18:40,750 --> 00:18:41,583
Don't use that.
123
00:18:45,916 --> 00:18:48,416
I just need these. You can help the rest.
124
00:18:50,958 --> 00:18:52,666
Hey, I am injured too.
125
00:19:00,875 --> 00:19:01,708
Hey!
126
00:19:02,208 --> 00:19:03,041
That's it?
127
00:19:27,875 --> 00:19:28,708
Done.
128
00:19:39,291 --> 00:19:41,291
Everybody is taken care of.
129
00:19:43,500 --> 00:19:44,708
What else can I do?
130
00:19:47,250 --> 00:19:48,375
Take a break.
131
00:19:55,916 --> 00:19:59,416
Control should be aware by now.
132
00:20:01,291 --> 00:20:02,125
I think…
133
00:20:03,041 --> 00:20:04,375
help is on the way.
134
00:20:18,666 --> 00:20:21,125
You seem to know a lot
about the train system.
135
00:20:26,208 --> 00:20:27,083
Found anything?
136
00:20:29,750 --> 00:20:30,583
No.
137
00:20:32,750 --> 00:20:33,708
It's impossible.
138
00:20:33,791 --> 00:20:35,750
An entire train vanished into thin air.
139
00:20:37,958 --> 00:20:38,791
The junction!
140
00:20:50,666 --> 00:20:51,541
Damn it.
141
00:20:52,125 --> 00:20:53,833
How long are we gonna be stuck here?
142
00:20:54,333 --> 00:20:56,041
Hey, Uncle.
143
00:20:56,125 --> 00:20:58,666
Chill. You have to calm down.
144
00:20:58,750 --> 00:20:59,791
Calm down?
145
00:21:00,375 --> 00:21:01,416
How can I calm down?
146
00:21:12,666 --> 00:21:13,791
What are you doing?
147
00:21:36,875 --> 00:21:37,708
I knew it.
148
00:21:38,708 --> 00:21:40,083
Nothing works here.
149
00:21:40,666 --> 00:21:43,166
Being smart is good.
You're just not that smart.
150
00:21:43,250 --> 00:21:44,375
Instead of just talking,
151
00:21:44,458 --> 00:21:45,583
why don't you try?
152
00:21:50,416 --> 00:21:51,416
The door is open?
153
00:21:57,916 --> 00:21:59,708
Why didn't you open it before?
154
00:21:59,791 --> 00:22:01,125
I didn't feel hot.
155
00:22:01,208 --> 00:22:04,666
What's wrong with young people these days?
156
00:22:04,750 --> 00:22:06,250
You're the problem, old man.
157
00:22:07,833 --> 00:22:09,125
Who are you calling old?
158
00:22:10,125 --> 00:22:11,166
Just wait here.
159
00:22:11,250 --> 00:22:13,375
Help should be here any minute.
160
00:22:18,708 --> 00:22:21,500
Okay. Stay here all you want. I'm leaving.
161
00:22:21,583 --> 00:22:25,375
I need some air. I don't want to be stuck
here with you guys.
162
00:22:25,875 --> 00:22:27,041
Hey, old man.
163
00:22:27,541 --> 00:22:28,916
Take a flashlight.
164
00:22:30,625 --> 00:22:33,041
Phones have flashlights.
Don't you know that?
165
00:22:34,708 --> 00:22:36,000
Who is old here?
166
00:23:05,416 --> 00:23:07,583
MAINTENANCE - CONTACTING THE TRAIN…
167
00:23:12,708 --> 00:23:14,791
We have searched all four lines.
168
00:23:14,875 --> 00:23:17,208
-It doesn't make sense.
-Guys, look.
169
00:23:17,833 --> 00:23:20,708
CL40 and 41 are about two kilometers
away from each other.
170
00:23:20,791 --> 00:23:22,125
Where could it possibly be?
171
00:23:24,666 --> 00:23:26,125
Pull up the construction maps.
172
00:23:26,625 --> 00:23:29,083
You think it could've gone
into the closed lines?
173
00:23:32,291 --> 00:23:33,291
We need to report this.
174
00:23:37,458 --> 00:23:40,208
We don't know
how many people are in the train.
175
00:23:40,291 --> 00:23:42,750
-We can't leave them there.
-It could also be empty.
176
00:23:42,833 --> 00:23:43,916
Stop making a fuss.
177
00:23:48,750 --> 00:23:50,208
Even if we don't report it now,
178
00:23:50,708 --> 00:23:52,708
they'll still know from the system log--
179
00:23:52,791 --> 00:23:53,708
I said wait!
180
00:23:55,875 --> 00:23:56,708
Wait!
181
00:24:08,250 --> 00:24:09,375
I'm in charge here.
182
00:24:09,916 --> 00:24:10,791
We will wait!
183
00:24:29,500 --> 00:24:31,666
Sir, we have a situation.
184
00:25:17,875 --> 00:25:18,833
Who's there?
185
00:25:22,041 --> 00:25:22,916
Don't scare me.
186
00:25:42,750 --> 00:25:44,833
How could a train vanish into thin air?
187
00:25:46,083 --> 00:25:48,416
Did it go into a closed line?
188
00:25:50,666 --> 00:25:52,500
It's the system's overwrite.
189
00:25:52,583 --> 00:25:54,333
When the system can't read a signal,
190
00:25:54,416 --> 00:25:56,583
it will automatically
find an alternate route.
191
00:25:58,208 --> 00:25:59,208
Sarah.
192
00:26:02,041 --> 00:26:03,708
These are the new lines.
193
00:26:03,791 --> 00:26:05,750
If the original signal can't be found,
194
00:26:05,833 --> 00:26:08,541
the system will look
for a new line automatically,
195
00:26:08,625 --> 00:26:10,708
and the train will run on the new line
196
00:26:10,791 --> 00:26:12,583
until it reaches the next station.
197
00:26:13,083 --> 00:26:15,125
So which new line is it on now?
198
00:26:15,750 --> 00:26:17,250
Not necessarily a new line.
199
00:26:17,333 --> 00:26:18,541
Could be an old line too.
200
00:26:20,208 --> 00:26:21,208
But in theory,
201
00:26:21,958 --> 00:26:24,041
no matter which line the system chooses,
202
00:26:24,125 --> 00:26:27,666
the train will stop at the next stationand wait for instructions.
203
00:26:27,750 --> 00:26:29,958
It will stop even at dead ends.
204
00:26:30,750 --> 00:26:32,666
Have we searched all possible lines?
205
00:26:34,750 --> 00:26:35,583
We're searching.
206
00:26:36,291 --> 00:26:37,333
It's still missing.
207
00:26:38,166 --> 00:26:39,041
Missing.
208
00:26:39,125 --> 00:26:40,916
It's still missing even now.
209
00:26:41,708 --> 00:26:42,958
Which line is this?
210
00:26:46,375 --> 00:26:47,958
What is this flawed system?
211
00:26:49,458 --> 00:26:50,875
Flaws everywhere.
212
00:26:51,666 --> 00:26:53,791
We have been using this system for years.
213
00:26:54,583 --> 00:26:56,416
Why is the system designed this way?
214
00:26:59,458 --> 00:27:01,375
You all knew there were flaws.
215
00:27:02,000 --> 00:27:03,583
Yet no one can explain why?
216
00:27:06,083 --> 00:27:06,916
Sir.
217
00:27:08,958 --> 00:27:10,375
You wanted it to be efficient.
218
00:27:14,291 --> 00:27:17,375
The budget is too low,
but the demands on us are so high.
219
00:27:17,458 --> 00:27:19,166
How can we make it work?
220
00:27:19,250 --> 00:27:22,583
The director is just doing his job.
Just like us.
221
00:27:25,041 --> 00:27:26,416
Who's down there right now?
222
00:27:27,041 --> 00:27:29,000
Our ground engineers are still searching.
223
00:27:29,666 --> 00:27:32,541
-And also the maintenance team.
-No, I mean passengers.
224
00:27:32,625 --> 00:27:33,833
We're not sure yet.
225
00:27:33,916 --> 00:27:37,000
But we have the footage of the train
before it disappeared.
226
00:27:58,708 --> 00:28:01,208
You seem experienced in first aid.
227
00:28:02,375 --> 00:28:03,458
Are you a doctor?
228
00:28:04,791 --> 00:28:07,500
I used to be a nurse
in the emergency unit.
229
00:28:08,166 --> 00:28:09,000
Used to be?
230
00:28:12,166 --> 00:28:13,708
I changed my job.
231
00:28:14,916 --> 00:28:16,250
Are you still in school?
232
00:28:16,333 --> 00:28:18,083
Yes. Junior college.
233
00:28:21,291 --> 00:28:23,375
That used to be the best time of my life.
234
00:28:25,833 --> 00:28:26,666
Really?
235
00:28:28,041 --> 00:28:29,708
I feel for me it's the worst.
236
00:28:31,916 --> 00:28:34,625
No matter
whether it's the best or the worst…
237
00:28:35,875 --> 00:28:37,083
it will pass.
238
00:29:00,208 --> 00:29:01,416
Help me!
239
00:29:07,875 --> 00:29:08,875
Hey!
240
00:29:09,583 --> 00:29:10,416
Hey!
241
00:29:10,875 --> 00:29:12,333
Help me!
242
00:29:19,833 --> 00:29:21,166
Quickly! Pull me up!
243
00:29:21,250 --> 00:29:22,541
Quickly!
244
00:29:22,625 --> 00:29:24,250
-Close the door!
-Close it!
245
00:29:30,250 --> 00:29:31,083
Be careful.
246
00:29:32,750 --> 00:29:33,583
I'll handle it.
247
00:29:34,291 --> 00:29:35,750
Janice, get the first aid kit.
248
00:29:50,458 --> 00:29:51,875
Lucas! No!
249
00:30:15,708 --> 00:30:17,166
What happened?
250
00:30:24,125 --> 00:30:25,333
The maps are incomplete.
251
00:30:25,416 --> 00:30:29,041
-There was a track running here.
-The old hospital demolished last year?
252
00:30:29,125 --> 00:30:31,166
-Yes.
-There is a line underneath?
253
00:30:31,250 --> 00:30:33,041
That was 20 years ago.
254
00:30:33,833 --> 00:30:35,916
The line was almost complete.
255
00:30:36,708 --> 00:30:39,958
But it was abruptly interrupted.
It has since been abandoned.
256
00:30:40,958 --> 00:30:41,791
Could the train…
257
00:30:42,708 --> 00:30:43,541
be there?
258
00:30:57,166 --> 00:30:58,000
Don't ever…
259
00:30:58,916 --> 00:31:01,000
open that door.
260
00:31:13,291 --> 00:31:15,208
Something's out there.
261
00:33:14,625 --> 00:33:15,875
Run! Quickly!
262
00:33:32,083 --> 00:33:33,250
Help!
263
00:33:36,583 --> 00:33:37,416
Open the door!
264
00:33:48,458 --> 00:33:49,458
Let's go!
265
00:34:44,083 --> 00:34:45,791
What is the protocol for this?
266
00:34:45,875 --> 00:34:48,333
What protocol?
This has never happened before.
267
00:35:07,250 --> 00:35:08,208
What station is this?
268
00:35:23,666 --> 00:35:26,833
The number you have dialedis currently unavailable.
269
00:35:26,916 --> 00:35:28,625
Please try again later.
270
00:35:35,333 --> 00:35:38,708
The number you have dialedis currently unavailable.
271
00:35:38,791 --> 00:35:40,208
Please try again later.
272
00:36:22,125 --> 00:36:25,458
That thing just now, did you see it?
273
00:36:29,583 --> 00:36:30,875
I thought I was crazy.
274
00:36:36,375 --> 00:36:38,958
What's that thing doing in the subway?
275
00:36:45,541 --> 00:36:46,375
Why did…
276
00:36:47,250 --> 00:36:50,250
Whatever that thing is,
why did it keep looking at Lucas?
277
00:36:52,958 --> 00:36:55,166
Lucas, tell me.
278
00:36:55,958 --> 00:36:58,208
Do you have any food on you?
279
00:37:00,625 --> 00:37:02,291
What's in your pocket? Check.
280
00:37:13,125 --> 00:37:14,416
Let's keep going.
281
00:37:18,083 --> 00:37:19,583
Right. I agree.
282
00:37:20,375 --> 00:37:23,250
Let's keep going.
There should be another station ahead.
283
00:37:30,291 --> 00:37:31,166
Are you okay?
284
00:37:37,291 --> 00:37:38,791
Can you walk?
285
00:37:56,750 --> 00:37:58,833
I know you're worriedabout this blowing up.
286
00:38:00,458 --> 00:38:03,500
If we keep stalling,
how will we explain it to Legal?
287
00:38:06,833 --> 00:38:09,250
I don't mind losing
a multi-million dollar train.
288
00:38:12,208 --> 00:38:16,041
I'm more worried
about the passengers on board.
289
00:38:23,625 --> 00:38:24,750
Find them.
290
00:38:26,000 --> 00:38:28,208
Deploy all the resources for the rescue.
291
00:38:28,916 --> 00:38:31,000
I will call the armed forces for help.
292
00:38:31,791 --> 00:38:32,625
Got it.
293
00:38:35,375 --> 00:38:36,208
Madam Chan.
294
00:38:44,541 --> 00:38:46,291
I can't send a rescue team
295
00:38:46,375 --> 00:38:48,750
without precise informationabout the incident.
296
00:38:50,666 --> 00:38:52,000
We'll be fine.
297
00:39:12,958 --> 00:39:13,791
Sorry.
298
00:39:18,750 --> 00:39:20,041
I'm just a little shaken.
299
00:39:40,458 --> 00:39:41,625
Your kid is so cool.
300
00:39:42,583 --> 00:39:44,750
Other kids in this situation…
301
00:39:47,291 --> 00:39:50,208
would've been too scared, even hysterical.
302
00:40:06,041 --> 00:40:07,541
He's been through an accident.
303
00:40:12,458 --> 00:40:13,833
I was driving…
304
00:40:15,333 --> 00:40:16,583
and hit a barricade.
305
00:40:18,666 --> 00:40:20,916
The car flipped three times
before it stopped.
306
00:40:29,750 --> 00:40:31,458
I lost my husband in the accident.
307
00:40:34,000 --> 00:40:35,375
We were lucky to survive.
308
00:40:42,916 --> 00:40:44,875
Nothing can compare…
309
00:40:47,333 --> 00:40:48,791
to the fear he felt then.
310
00:40:54,375 --> 00:40:56,833
It must have been tough for you…
311
00:40:58,916 --> 00:41:00,083
to raise him alone.
312
00:41:07,750 --> 00:41:08,583
With him around…
313
00:41:10,000 --> 00:41:10,833
I'm not scared.
314
00:41:17,750 --> 00:41:18,583
Right.
315
00:41:20,208 --> 00:41:21,041
I understand.
316
00:42:44,875 --> 00:42:45,708
Okay.
317
00:42:46,666 --> 00:42:47,583
Let's keep moving.
318
00:43:34,291 --> 00:43:35,125
Run!
319
00:43:36,791 --> 00:43:37,625
Run!
320
00:44:54,250 --> 00:44:55,083
Dad.
321
00:45:33,750 --> 00:45:34,583
Mom!
322
00:46:30,333 --> 00:46:31,166
Wait.
323
00:46:47,250 --> 00:46:48,583
Don't go after that thing.
324
00:46:49,083 --> 00:46:50,416
You're not doing anything?
325
00:46:51,041 --> 00:46:51,875
Calm down.
326
00:46:52,875 --> 00:46:54,458
I can get a proper rescue team.
327
00:46:55,541 --> 00:46:58,541
But come up with me.
I can request help then.
328
00:47:00,791 --> 00:47:03,375
Don't bother. There is no signal here.
329
00:47:03,458 --> 00:47:05,250
Hello? Anybody there?
330
00:47:05,833 --> 00:47:07,000
We need assistance.
331
00:47:09,583 --> 00:47:11,458
Hello? Anybody there?
332
00:47:11,541 --> 00:47:13,083
We need help down here!
333
00:47:13,750 --> 00:47:15,166
Stop it, just come with me.
334
00:47:17,083 --> 00:47:19,208
Everyone else on the train is dead.
335
00:47:19,875 --> 00:47:21,000
What about them?
336
00:47:25,458 --> 00:47:26,458
Where is the train?
337
00:47:32,500 --> 00:47:33,500
Enough!
338
00:47:34,375 --> 00:47:36,708
If you really want to help them,
come up with me.
339
00:47:36,791 --> 00:47:39,625
I'm trying to solve this.
Can't you just listen?
340
00:47:41,916 --> 00:47:46,500
Don't you know how much you matter to me?
You are my only daughter.
341
00:47:48,875 --> 00:47:49,875
Come with me.
342
00:47:51,416 --> 00:47:52,458
I promise.
343
00:47:53,041 --> 00:47:54,250
I will rescue them.
344
00:47:57,458 --> 00:47:58,375
All right?
345
00:49:12,791 --> 00:49:15,125
Why did you try to fight it
instead of running?
346
00:49:16,416 --> 00:49:17,791
I wasn't thinking.
347
00:49:19,166 --> 00:49:21,791
If anything happens to you,
what will I do?
348
00:49:22,583 --> 00:49:25,375
If everyone in that train had died,
349
00:49:26,375 --> 00:49:27,666
what would you have done?
350
00:49:29,708 --> 00:49:30,916
I'm here now, right?
351
00:49:33,541 --> 00:49:35,250
You're here because it's your job.
352
00:49:38,916 --> 00:49:40,083
I've been trying hard.
353
00:49:40,916 --> 00:49:43,250
But no matter what I do, you just…
354
00:49:50,500 --> 00:49:51,333
Forget it.
355
00:49:52,208 --> 00:49:53,583
We'll talk when we get out.
356
00:50:29,958 --> 00:50:32,250
When we get up there,
the radio should work.
357
00:51:03,958 --> 00:51:04,958
Go.
358
00:51:05,625 --> 00:51:06,458
Go now.
359
00:51:22,875 --> 00:51:23,708
Climb up.
360
00:52:04,291 --> 00:52:05,125
Dad!
361
00:52:12,500 --> 00:52:13,333
Dad!
362
00:52:15,875 --> 00:52:16,708
Dad!
363
00:52:17,708 --> 00:52:18,541
Dad!
364
00:52:20,791 --> 00:52:21,625
Dad!
365
00:52:22,833 --> 00:52:23,666
Dad!
366
00:52:26,083 --> 00:52:26,916
Dad!
367
00:53:37,375 --> 00:53:39,083
Hello? This is Control. Over.
368
00:53:42,291 --> 00:53:43,166
Hello?
369
00:53:43,625 --> 00:53:44,458
Hello?
370
00:53:48,458 --> 00:53:49,291
Hello?
371
00:53:51,541 --> 00:53:53,250
This is Control. Where are you?
372
00:53:59,625 --> 00:54:01,541
Madam Chan. We have a situation.
373
00:54:01,625 --> 00:54:05,583
One of our men is down there.
He may be in danger.
374
00:54:06,083 --> 00:54:06,916
Who is it?
375
00:54:11,666 --> 00:54:12,750
Mr. Wong.
376
00:54:13,333 --> 00:54:15,416
He went into the tunnels and lost contact.
377
00:54:16,125 --> 00:54:18,375
We need a rescue team down there now.
378
00:59:53,625 --> 00:59:55,416
Mom!
379
00:59:55,500 --> 00:59:56,333
Lucas!
380
01:00:00,541 --> 01:00:02,125
Lucas, please come down.
381
01:00:04,750 --> 01:00:07,416
Come down. I'm here, don't be scared.
382
01:00:08,250 --> 01:00:09,083
Come.
383
01:00:39,625 --> 01:00:40,458
Are you hurt?
384
01:00:42,166 --> 01:00:43,958
-Are you hurt?
-I'm fine.
385
01:00:45,833 --> 01:00:47,125
I'm fine.
386
01:00:52,541 --> 01:00:54,083
I'm fine, really.
387
01:01:00,666 --> 01:01:01,666
What a relief.
388
01:01:10,250 --> 01:01:11,083
Look.
389
01:04:52,875 --> 01:04:53,750
Nothing…
390
01:04:55,041 --> 01:04:56,916
can take him away from me.
391
01:05:04,416 --> 01:05:05,833
Not that accident.
392
01:05:10,125 --> 01:05:11,375
And certainly not you.
393
01:05:17,666 --> 01:05:18,958
You'll let us pass!
394
01:05:22,083 --> 01:05:22,916
Come on!
395
01:06:29,333 --> 01:06:30,166
Stop that!
396
01:08:42,333 --> 01:08:43,916
You can't protect your children.
397
01:08:44,916 --> 01:08:46,291
You are no mother.
398
01:09:34,666 --> 01:09:35,708
Mom!
399
01:09:37,375 --> 01:09:38,250
Don't come out.
400
01:10:31,666 --> 01:10:32,666
Lucas…
401
01:10:48,708 --> 01:10:49,708
You'll be all right.
402
01:10:52,416 --> 01:10:54,083
We will be all right.
403
01:10:54,916 --> 01:10:56,583
I will protect you.
404
01:10:57,416 --> 01:10:59,333
You will be all right.
405
01:11:05,250 --> 01:11:06,416
Lucas?
406
01:11:15,625 --> 01:11:17,041
There's someone here!
407
01:11:17,625 --> 01:11:18,666
Survivors!
408
01:11:23,166 --> 01:11:24,750
A mother and child!
409
01:12:14,791 --> 01:12:17,333
Your deposition is done.
You can speak to him now.
410
01:12:24,958 --> 01:12:26,166
Did you hear
411
01:12:26,916 --> 01:12:28,000
about the survivors?
412
01:12:29,916 --> 01:12:31,041
The mother and son?
413
01:12:37,125 --> 01:12:39,833
I just know they burnt the entire tunnel.
414
01:12:41,500 --> 01:12:44,916
They've classified it
as a gas leak incident.
25404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.