All language subtitles for Beyond The Veil.S01E06_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 2 00:00:58,350 --> 00:00:59,894 -I haven't told you, -Mm-mm. 3 00:00:59,977 --> 00:01:02,104 -Kassim has chosen a wife. -Wow! 4 00:01:03,063 --> 00:01:06,484 She's cultured, beautiful and from a good background. 5 00:01:06,567 --> 00:01:08,486 -Her name is Maryam. -Wow! 6 00:01:11,113 --> 00:01:13,365 -What an exquisite choice. -Indeed. 7 00:01:13,449 --> 00:01:16,285 Hmm, she's so beautiful, 8 00:01:16,368 --> 00:01:18,412 -congratulations! -Thank you my dear. 9 00:01:18,496 --> 00:01:20,206 But Kassim has a good eye. 10 00:01:20,289 --> 00:01:21,791 He has made a wonderful choice. 11 00:01:21,874 --> 00:01:24,502 He made a very good choice. Congrats my dear! 12 00:01:24,585 --> 00:01:26,712 -Good afternoon ma. -Yes, Good afternoon. 13 00:02:15,845 --> 00:02:18,639 Maryam, hi! 14 00:02:18,764 --> 00:02:22,017 Congratulations! I finally get to have a sister, hey. 15 00:02:22,101 --> 00:02:24,395 We should have lunch soon, 16 00:02:24,520 --> 00:02:27,481 I have a ton of embarrassing stories about Kassim. 17 00:02:28,190 --> 00:02:30,234 They'll be perfect for marital blackmail. 18 00:02:34,363 --> 00:02:37,324 -Oh, your henna is so pretty. -Thank you. 19 00:02:43,205 --> 00:02:47,126 -Well done eh, I'll be right back. -Alright. 20 00:02:51,922 --> 00:02:53,299 Surrayah! 21 00:02:54,508 --> 00:02:55,509 Ah-ah! 22 00:02:57,887 --> 00:02:59,889 Surrayah is everything okay? 23 00:02:59,972 --> 00:03:01,974 -What's wrong? -Wrong? 24 00:03:02,516 --> 00:03:05,436 What could possibly be wrong dear Na'ima? 25 00:03:06,145 --> 00:03:09,398 I mean, you stormed off mid-work. 26 00:03:09,481 --> 00:03:11,901 You're clearly upset about something, is everything okay? 27 00:03:11,984 --> 00:03:15,905 Oh, everything is just fine! Why would something be wrong? 28 00:03:18,449 --> 00:03:21,118 All these passive-aggressive things you're doing, 29 00:03:21,243 --> 00:03:24,538 I thing it's unnecessary. Why did you stop decorating the guests? 30 00:03:24,622 --> 00:03:27,625 Sorry for leaving your precious customers. 31 00:03:27,708 --> 00:03:32,504 I forgot that to work with you, I am not entitled to any considerations whatsoever! 32 00:03:32,588 --> 00:03:36,258 I did not say that. And you just told me that everything is okay. 33 00:03:36,342 --> 00:03:37,968 You're a user Na'ima. 34 00:03:38,052 --> 00:03:41,931 And I've allowed you to use me and dump me! 35 00:03:42,014 --> 00:03:44,308 You only came here because of your precious customers. 36 00:03:44,391 --> 00:03:46,518 No concern for my feelings. 37 00:03:47,186 --> 00:03:49,480 You know, I thought we were friends. 38 00:03:50,105 --> 00:03:53,484 But no, I am just Baddie's poor relative, 39 00:03:53,567 --> 00:03:56,070 who can make the things that you can sell, right? 40 00:03:56,445 --> 00:03:59,490 First of all, I'm here for Baddie, okay? 41 00:04:00,240 --> 00:04:02,409 I am here for Baddie! 42 00:04:02,493 --> 00:04:05,037 Why are you being dramatic, what did I do to you? 43 00:04:05,120 --> 00:04:07,289 Why are you being so dramatic to me? 44 00:04:07,915 --> 00:04:11,168 Wait! Is this because Kassim is getting married? 45 00:04:11,502 --> 00:04:13,504 Surrayah do you know how silly this is? 46 00:04:13,837 --> 00:04:16,006 Silly? 47 00:04:16,090 --> 00:04:18,467 Come on Na'ima, 48 00:04:18,550 --> 00:04:21,971 Even royalties have more humility than you. 49 00:04:22,513 --> 00:04:25,182 Wait! You think I'm beneath your brother's taste, right? 50 00:04:25,265 --> 00:04:27,977 -I didn't say so, but if the cap fits. -But you do! 51 00:04:28,936 --> 00:04:32,523 You are a hypocrite Na'ima, just a well behaved one. 52 00:04:32,606 --> 00:04:35,234 The prince Kassim that you're protecting so much, 53 00:04:35,317 --> 00:04:37,611 does not need your services! 54 00:04:38,487 --> 00:04:42,449 The irony is that according to you, he has stooped so low already. 55 00:04:43,283 --> 00:04:45,911 You may want to ask who he's sleeping with. 56 00:04:45,995 --> 00:04:48,163 Oh wait! I'll give you a clue. 57 00:04:48,914 --> 00:04:52,710 She wears a uniform, and would take a bullet for your mother. 58 00:04:53,836 --> 00:04:57,131 The "Mai-guard" like you call her. 59 00:04:57,214 --> 00:04:59,008 And what is this? 60 00:04:59,091 --> 00:05:03,053 Ask Na'ima, if she doesn't tell you, ask Zizi. 61 00:05:05,639 --> 00:05:09,518 Um Baddie, are you not the bride? What are you doing here, 62 00:05:09,601 --> 00:05:12,021 -let's go back inside. -What's all these Na'ima? 63 00:05:12,604 --> 00:05:15,774 Why are you and your family trying to steal my shine? 64 00:05:15,858 --> 00:05:18,777 Oh, first your mother announces Kassim's bride-to-be, 65 00:05:18,861 --> 00:05:21,822 and now, you and Surrayah here arguing 66 00:05:21,947 --> 00:05:24,283 -instead of attending to my-- -Baddie leave me! 67 00:05:24,908 --> 00:05:28,037 -Get off your high horse! -Oh? Look who's talking. 68 00:05:28,162 --> 00:05:30,539 You? Surrayah was right! 69 00:05:30,622 --> 00:05:34,334 All you do is to look down on people, except of course you can use them! 70 00:05:34,460 --> 00:05:37,254 Coming from you! From you Baddie! 71 00:05:37,713 --> 00:05:40,049 You! Who are you loyal to?! 72 00:05:40,299 --> 00:05:44,178 Even your family members, you talk down on your sister every chance you get! 73 00:05:44,261 --> 00:05:47,306 If anyone is a snob Baddie, it's you! 74 00:05:47,598 --> 00:05:50,309 -Not me! -Argh! My dear friend Na'ima, 75 00:05:50,434 --> 00:05:52,978 I wish you had the guts to deal with your issues! 76 00:05:53,062 --> 00:05:57,524 You're always claiming perfection when we all know you're dealing with stuff? 77 00:05:57,608 --> 00:06:01,320 -Oh, you have things to say now. -Ladies please, 78 00:06:01,403 --> 00:06:02,821 calm down. 79 00:06:03,322 --> 00:06:05,908 Calm down and be-- Act like mature women. 80 00:06:05,991 --> 00:06:09,661 Oh please Hanifa! I'm done with this your mature woman nonsense! 81 00:06:09,745 --> 00:06:12,956 Simply because you're married you think you've become the adviser of us all? 82 00:06:13,040 --> 00:06:16,251 With your boring husband that's even cheating on you! 83 00:06:16,335 --> 00:06:17,503 -Baddie! -What? 84 00:06:17,586 --> 00:06:19,421 You can't be saying these things to us. 85 00:06:20,047 --> 00:06:22,299 What is wrong with you? You're going to hurt our friendship! 86 00:06:22,382 --> 00:06:24,384 I really can't deal with both of you right now, 87 00:06:24,468 --> 00:06:26,261 both of you have shit that you need to take care of. 88 00:06:26,345 --> 00:06:28,347 And Surrayah was right Na'ima, 89 00:06:28,430 --> 00:06:29,556 you're a user! 90 00:06:30,307 --> 00:06:32,476 Just the way you raised Amir's hope so high 91 00:06:32,559 --> 00:06:34,812 and you just dumped him away just like that. 92 00:06:34,895 --> 00:06:36,188 That's exactly who you are! 93 00:06:36,814 --> 00:06:38,690 Na'ima, you are a user! 94 00:06:40,692 --> 00:06:42,903 I can't deal with any of this right now. 95 00:06:43,570 --> 00:06:47,157 Na'ima, your mother is looking for you. 96 00:06:47,616 --> 00:06:48,909 Zizi! 97 00:06:51,036 --> 00:06:53,413 -What? -Is it true? 98 00:06:54,540 --> 00:06:56,416 Are you sleeping with Kassim? 99 00:06:57,126 --> 00:07:00,003 Baddie you have no right to ask me questions about my life. 100 00:07:00,087 --> 00:07:01,421 Again, 101 00:07:01,922 --> 00:07:05,425 it is this attitude of yours that makes life so hard for you. 102 00:07:05,509 --> 00:07:07,636 So hard Zizi. 103 00:07:14,977 --> 00:07:18,939 I wish you all the happiness in your life 104 00:07:19,690 --> 00:07:20,899 and marriage, 105 00:07:21,692 --> 00:07:24,361 that you have… brought to others. 106 00:07:25,863 --> 00:07:27,656 I hope you receive as much loyalty 107 00:07:27,739 --> 00:07:29,283 as you've given. 108 00:08:13,327 --> 00:08:15,787 Ah-ah! Surrayah, is everything okay? 109 00:08:15,871 --> 00:08:17,748 Everything is not okay, it didn't work. 110 00:08:17,831 --> 00:08:20,000 What do you mean by "it didn't work"? 111 00:08:20,083 --> 00:08:21,752 I gave him the potion but it didn't work. 112 00:08:21,835 --> 00:08:24,421 You must have made a mistake, either in the mixture 113 00:08:24,504 --> 00:08:26,590 -or when giving it to him. -No I did everything right. 114 00:08:26,673 --> 00:08:29,635 He came to my workplace and I gave it to him, but it didn't work. 115 00:08:31,220 --> 00:08:34,056 If you did everything right then how did you know that it didn't work? 116 00:08:34,139 --> 00:08:35,224 He is getting married. 117 00:08:35,307 --> 00:08:37,184 Oh, to that same lady you told me about? 118 00:08:37,267 --> 00:08:38,936 No, somebody else. 119 00:08:39,770 --> 00:08:40,812 -Somebody else? -Yes. 120 00:08:40,896 --> 00:08:43,857 Hm, it means that the charm worked on the other lady, 121 00:08:43,982 --> 00:08:46,109 instead of the one you told me about. 122 00:08:46,777 --> 00:08:48,695 -That can happen. -Hm-mm? 123 00:08:48,820 --> 00:08:49,947 Of course. 124 00:08:51,156 --> 00:08:54,076 Uh, such things do happen sometimes. Let me check. 125 00:08:59,498 --> 00:09:01,500 You see, that's what happened. 126 00:09:02,960 --> 00:09:04,544 We need to do it again. 127 00:09:05,003 --> 00:09:06,171 But what we will do is… 128 00:09:07,506 --> 00:09:09,049 Come close and listen. 129 00:09:20,978 --> 00:09:22,604 What was that rubbish Surrayah? 130 00:09:22,688 --> 00:09:24,564 And at my decoration ceremony? 131 00:09:25,148 --> 00:09:26,650 Look, I'm talking to you as a customer, 132 00:09:26,733 --> 00:09:28,777 and courtesy demands that you listen to me respectfully. 133 00:09:28,860 --> 00:09:31,363 You are not my client Badriya, I don't work for you. 134 00:09:31,446 --> 00:09:32,990 Take your complaint to Na'ima. 135 00:09:33,073 --> 00:09:35,826 But you work for Na'ima, and you left your work. 136 00:09:35,951 --> 00:09:37,953 At least I work, what do you do? 137 00:09:38,036 --> 00:09:39,663 Excuse me! 138 00:09:39,746 --> 00:09:41,498 I asked, what do you do? 139 00:09:41,581 --> 00:09:43,583 Wait, what are you going to do when you get to Sadiq's house? 140 00:09:43,667 --> 00:09:46,586 Oh, maybe you should call Sadiq and ask him what he sees in me, 141 00:09:46,670 --> 00:09:49,047 or ask him what he wants from me. 142 00:09:49,131 --> 00:09:51,425 Unlike you and Kassim, when he looks at me, 143 00:09:51,508 --> 00:09:53,176 he sees a princess. 144 00:09:53,844 --> 00:09:57,347 -I am beautiful, I am an influencer. -Oh please. 145 00:09:57,639 --> 00:09:59,099 You're going to a man's house 146 00:09:59,182 --> 00:10:01,184 as a foolish and pretty doll for him to play with 147 00:10:01,268 --> 00:10:03,437 -and you're proud of yourself. -Surrayah. 148 00:10:03,520 --> 00:10:04,563 Wow! 149 00:10:04,646 --> 00:10:06,064 -Surrayah! -Shush. 150 00:10:06,148 --> 00:10:08,066 Don't say what you cannot take back. 151 00:10:08,233 --> 00:10:10,444 Remember, I am doing your beauty treatment tomorrow. 152 00:10:11,069 --> 00:10:16,116 And don't forget that female ancestors have transferred secrets only I know of. 153 00:10:18,035 --> 00:10:20,037 Are you threatening me? 154 00:10:20,579 --> 00:10:22,372 And why would I do that? 155 00:10:24,416 --> 00:10:26,668 Look, you look tired. 156 00:10:26,752 --> 00:10:29,546 Go to sleep, tomorrow is your wedding day. 157 00:10:30,005 --> 00:10:32,090 After all, you need to shine. 158 00:10:48,315 --> 00:10:49,983 What a lovely event. 159 00:10:50,067 --> 00:10:52,402 I'm sure tomorrow’s will be even more splendid. 160 00:10:52,486 --> 00:10:53,362 Yes ma. 161 00:10:53,445 --> 00:10:55,864 It's a pity you and your sister didn't seem close. 162 00:10:56,406 --> 00:10:58,116 She did make a lovely bride. 163 00:10:59,076 --> 00:11:00,952 It's okay, you can leave now, Zainab. 164 00:11:01,328 --> 00:11:03,747 You need to get rested for tomorrow's festivities. 165 00:11:03,830 --> 00:11:06,208 But if you want I can tell the deputy commissioner to 166 00:11:06,291 --> 00:11:08,752 send you a replacement, so that you can attend the wedding 167 00:11:08,835 --> 00:11:10,045 as sister of the bride. 168 00:11:10,128 --> 00:11:13,382 That won't be necessary ma, I'll be here as usual in uniform. 169 00:11:14,508 --> 00:11:15,509 Thank you. 170 00:11:23,975 --> 00:11:24,935 Hey, Zizi. 171 00:11:25,018 --> 00:11:26,353 Zizi, wait, wait. 172 00:11:26,478 --> 00:11:29,648 -Not another word. -Zizi, please. 173 00:11:30,273 --> 00:11:32,943 Please if you can just listen to me, I can explain. 174 00:11:33,026 --> 00:11:35,821 -I don't want to hear it. -Zizi don't say that. 175 00:11:35,946 --> 00:11:37,280 Don't say that. 176 00:11:37,906 --> 00:11:41,034 I mean, we've come too far for you to just freeze me out again. 177 00:11:41,118 --> 00:11:43,453 Far to where, Kassim? 178 00:11:44,121 --> 00:11:47,082 Please, step aside sir. 179 00:11:47,165 --> 00:11:51,128 -Zizi, Zizi, Hey. -If you take one step 180 00:11:51,211 --> 00:11:52,879 closer… 181 00:11:53,213 --> 00:11:55,465 I swear… 182 00:11:57,134 --> 00:12:00,887 I'll unleash something in me that you don't want to see. 183 00:12:01,054 --> 00:12:03,056 You don't mean that. 184 00:12:05,100 --> 00:12:06,601 Try me. 185 00:12:08,186 --> 00:12:10,313 Zizi, I love you. 186 00:12:13,733 --> 00:12:15,277 Go to hell. 187 00:12:35,881 --> 00:12:37,257 Ah! Kassim, 188 00:12:37,340 --> 00:12:39,009 how nice of you to have come back. 189 00:12:39,634 --> 00:12:42,554 I thought you had already left, or did you forget something? 190 00:12:43,680 --> 00:12:45,724 I do not appreciate the fact 191 00:12:45,807 --> 00:12:48,351 that you went and made grand announcements in public 192 00:12:48,435 --> 00:12:51,354 about Mariam and I, without informing me first. 193 00:12:53,190 --> 00:12:57,152 Why would you be upset about news concerning you and your fiancée? 194 00:12:57,235 --> 00:12:59,404 You know that I'm not committed to marrying that girl. 195 00:12:59,488 --> 00:13:00,614 That was all your idea! 196 00:13:01,531 --> 00:13:05,035 You need to be more focused about your future, and get your head back to reality. 197 00:13:05,118 --> 00:13:06,161 What reality? 198 00:13:07,037 --> 00:13:10,707 Tell me, yours or mine? What reality are we talking about here? 199 00:13:10,790 --> 00:13:11,708 Huh? 200 00:13:11,791 --> 00:13:14,044 You want me to marry some girl that I, I barely even know! 201 00:13:14,127 --> 00:13:17,589 This is about your infatuation with my ADC, isn't it? 202 00:13:19,174 --> 00:13:22,844 My son, you need to get yourself and your head out of the clouds. 203 00:13:22,928 --> 00:13:24,471 Your Zizi made a choice today. 204 00:13:27,182 --> 00:13:29,226 What are you talking about? 205 00:13:29,309 --> 00:13:30,185 Nothing. 206 00:13:31,102 --> 00:13:35,857 She said nothing to claim you, or identify herself as being with you. 207 00:13:36,483 --> 00:13:38,568 She chose her career over you. 208 00:13:38,652 --> 00:13:40,237 She understood. 209 00:13:40,862 --> 00:13:45,951 Now that is a focused and ambitious woman, just like me. 210 00:13:50,997 --> 00:13:54,376 So you need to let this thing die a natural death. 211 00:13:55,627 --> 00:13:59,005 You and Zizi are not suited for each other. 212 00:13:59,339 --> 00:14:05,011 I decide who and what suits me in my life! 213 00:14:05,095 --> 00:14:07,264 Don't interfere again. 214 00:14:07,347 --> 00:14:08,557 Kassim! 215 00:14:15,272 --> 00:14:16,273 Good evening Bappa. 216 00:14:16,356 --> 00:14:17,691 Hi. 217 00:14:17,774 --> 00:14:20,735 Come, sit with me a while, okay? 218 00:14:27,200 --> 00:14:30,787 Whatever is bothering you must be dealt with. 219 00:14:31,329 --> 00:14:37,043 Especially if it has to do with that young boy that you sneak out to see. 220 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 Bappa. 221 00:14:39,921 --> 00:14:42,465 Don't even try to deny it. 222 00:14:43,049 --> 00:14:48,138 I may be an old soldier but I was once young and in love. 223 00:14:49,306 --> 00:14:50,932 I am… I'm not in love. 224 00:14:56,021 --> 00:15:00,817 So why are your eyes telling me that your heart has been broken? 225 00:15:07,991 --> 00:15:10,035 Ever since you were little, 226 00:15:11,745 --> 00:15:14,247 I never for once pushed you 227 00:15:14,414 --> 00:15:17,917 to conform to what society expected of you. 228 00:15:18,668 --> 00:15:23,923 All of that washing, cleaning, cooking, things like that, no. 229 00:15:26,801 --> 00:15:30,764 I've always been very proud of you and for the fact that you… 230 00:15:30,847 --> 00:15:33,141 you have always chosen your own path. 231 00:15:33,433 --> 00:15:34,559 Bappa I know. 232 00:15:35,393 --> 00:15:36,478 I've not finished. 233 00:15:39,648 --> 00:15:41,691 I understand that uh… 234 00:15:42,651 --> 00:15:45,278 men and marriage is not for every woman. 235 00:15:46,571 --> 00:15:49,074 Some prefer to be alone. 236 00:15:50,158 --> 00:15:51,368 But, 237 00:15:51,743 --> 00:15:55,538 ensure that if you are alone, 238 00:15:56,414 --> 00:15:59,417 it is by choice, 239 00:15:59,876 --> 00:16:04,297 not force of circumstance. 240 00:16:08,468 --> 00:16:11,763 -Alright Bappa, I have heard. -Good, my baby. 241 00:16:11,846 --> 00:16:14,808 Okay, but now I need you to do something for me. 242 00:16:14,891 --> 00:16:15,850 Fine. 243 00:16:15,934 --> 00:16:18,061 Make sure you take your drugs before you go to bed 244 00:16:18,144 --> 00:16:20,730 because I know that you've been skipping them. 245 00:16:20,939 --> 00:16:23,274 -I know. -Those… those silly bitter things. 246 00:16:23,400 --> 00:16:27,737 Why don't they make them like candies? Sweet and pleasant. 247 00:16:27,862 --> 00:16:30,073 -Bappa because then you'll overdose. -Aah! 248 00:16:32,534 --> 00:16:33,368 Oh. 249 00:16:33,910 --> 00:16:37,956 Anyway, I have this silly wedding I have to attend, 250 00:16:38,039 --> 00:16:40,583 but when I get back, I'm going to take some days off. 251 00:16:40,667 --> 00:16:42,669 And then we'll go to the village and rest. 252 00:16:42,752 --> 00:16:44,421 You could do with some fresh air and peace. 253 00:16:44,504 --> 00:16:49,008 And you could do with not making the village 254 00:16:49,217 --> 00:16:50,260 a means of escape. 255 00:16:50,385 --> 00:16:52,137 Oh, Bappa please leave me alone. 256 00:16:52,929 --> 00:16:54,806 And as for the wedding, 257 00:16:56,808 --> 00:16:59,144 it is your sister we are talking of. 258 00:17:00,353 --> 00:17:04,274 You-- You may not agree with her, yeah, but, 259 00:17:04,899 --> 00:17:07,318 you ought to wish her well. 260 00:17:07,819 --> 00:17:08,737 Huh? 261 00:17:09,028 --> 00:17:12,741 And smile at least, 262 00:17:13,032 --> 00:17:14,617 huh? smile. 263 00:17:14,993 --> 00:17:17,412 -Yes, smile. -Good. Good. 264 00:17:20,999 --> 00:17:22,000 Go in. 265 00:17:22,333 --> 00:17:24,544 Go, go freshen up. 266 00:17:24,794 --> 00:17:25,837 Okay. 267 00:17:41,269 --> 00:17:43,646 Yes, that's what I mean Alhaji. 268 00:17:44,355 --> 00:17:45,982 Please, for the love of God, 269 00:17:46,065 --> 00:17:48,943 for the love of the prophet, Alhaji, please be patient. 270 00:17:49,360 --> 00:17:51,196 Please give me more time. 271 00:17:52,113 --> 00:17:54,282 Yes I will pay. 272 00:17:54,365 --> 00:17:57,786 In fact, the contractor promised me 273 00:17:57,869 --> 00:18:00,330 that he is going to pay me next week. 274 00:18:00,497 --> 00:18:05,710 I swear Alhaji, when I receive that money, I won't even buy food for my family 275 00:18:05,794 --> 00:18:07,670 until I pay you. 276 00:18:07,754 --> 00:18:10,465 Things are… Hello Alhaji. 277 00:18:10,548 --> 00:18:12,342 Hello, hello, hello! 278 00:18:20,141 --> 00:18:21,059 Hanifa. 279 00:18:22,185 --> 00:18:23,770 Ahmadu, what is going on? 280 00:18:25,772 --> 00:18:27,524 I can explain Hanifa. 281 00:18:32,362 --> 00:18:33,571 What is it? 282 00:18:33,655 --> 00:18:37,826 Things have got as bad as they can get. 283 00:18:39,160 --> 00:18:44,833 I have been trying to repay my debt, but I've failed in all my effort. 284 00:18:45,750 --> 00:18:46,584 Debt? 285 00:18:47,126 --> 00:18:49,128 I mean, you said debt Ahmadu? 286 00:18:49,212 --> 00:18:52,674 Where is the money you invested recently in the new company? 287 00:18:52,882 --> 00:18:58,596 That money Hanifa, Moshood has messed things up completely. 288 00:18:58,680 --> 00:19:01,224 Right now, the company has incurred huge loses, 289 00:19:01,349 --> 00:19:04,978 and he made away with whatever was remaining. 290 00:19:05,103 --> 00:19:07,689 I heard that he is now in Qatar or somewhere. 291 00:19:08,982 --> 00:19:10,358 Okay, may God be gracious. 292 00:19:13,820 --> 00:19:14,821 Hanifa. 293 00:19:17,615 --> 00:19:21,494 And I tried to meet my friend who knows the governor, 294 00:19:22,036 --> 00:19:24,664 I spend half of my nights trying to see him at his office, 295 00:19:25,248 --> 00:19:26,791 but that hasn't been possible. 296 00:19:26,875 --> 00:19:29,043 Do you mean that all those times you went out at night, 297 00:19:29,127 --> 00:19:31,421 -it was him you went to see? -Ah-ah! 298 00:19:31,504 --> 00:19:34,090 I wasn't going out to see another woman Hanifa. 299 00:19:34,674 --> 00:19:36,843 But why didn't you say anything Ahmadu? 300 00:19:36,926 --> 00:19:39,095 Ah-ah! I couldn't Hanifa. 301 00:19:39,345 --> 00:19:40,179 How was… 302 00:19:40,305 --> 00:19:44,309 How was I supposed to tell you that I messed up everything? 303 00:19:44,517 --> 00:19:45,435 Mm? 304 00:19:45,518 --> 00:19:49,022 Especially when I know you're very wise with your money. 305 00:19:51,190 --> 00:19:52,817 I was just ashamed. 306 00:19:53,151 --> 00:19:54,027 Come on Ahmadu, 307 00:19:54,903 --> 00:19:57,655 there shouldn't be any shame on issues that concern us. 308 00:19:57,864 --> 00:19:59,073 I'm your wife. 309 00:19:59,157 --> 00:20:02,869 That is why I didn't know what to tell you, 310 00:20:03,494 --> 00:20:05,538 considering the amount of debt I owe. 311 00:20:06,998 --> 00:20:07,999 Okay. 312 00:20:09,292 --> 00:20:11,169 How much do you owe? 313 00:20:13,713 --> 00:20:17,842 It's seven million, including the rent and everything. 314 00:20:18,760 --> 00:20:22,597 By the grace of God, I will do all I can to pay up. 315 00:20:24,182 --> 00:20:25,016 Okay. 316 00:20:26,476 --> 00:20:29,312 I am really disturbed because of this problem. 317 00:20:30,563 --> 00:20:34,067 Because it is my responsibility to take care of you and our children. 318 00:20:34,359 --> 00:20:38,529 And you have been doing that Ahmadu, to be honest. 319 00:20:38,613 --> 00:20:41,407 We don't have anything to complain about. 320 00:20:42,909 --> 00:20:44,827 You've been doing your best. 321 00:20:47,664 --> 00:20:49,040 Talk about children, 322 00:20:50,291 --> 00:20:53,711 There were some hurtful words you uttered that are wrong. 323 00:20:54,504 --> 00:20:55,672 For example, 324 00:20:56,172 --> 00:21:00,510 saying that you prefer a male child over a female. 325 00:21:01,010 --> 00:21:05,431 Aren't Khadija and Binta the same? 326 00:21:05,515 --> 00:21:07,684 How do you think Khadija will feel 327 00:21:07,767 --> 00:21:11,020 when she hears you saying that you prefer a male child over her? 328 00:21:11,813 --> 00:21:13,398 Honestly, it was just anger. 329 00:21:14,774 --> 00:21:18,736 I was angry, that's why I said those hurtful words. 330 00:21:19,821 --> 00:21:24,742 I must confess, these children are a blessing to us. 331 00:21:25,910 --> 00:21:29,664 A blessing not even a male child can bring. 332 00:21:30,498 --> 00:21:32,083 I am happy to hear that. 333 00:21:33,960 --> 00:21:35,086 Thank you. 334 00:21:35,837 --> 00:21:38,214 But in any case, 335 00:21:38,297 --> 00:21:41,134 I am hoping to meet with the minister of works and housing 336 00:21:41,217 --> 00:21:43,219 at the up coming wedding. 337 00:21:45,430 --> 00:21:46,514 What's wrong? 338 00:21:46,597 --> 00:21:50,018 I just don't feel like going for Badriya's wedding at all. 339 00:21:50,560 --> 00:21:52,770 I know you women, did you quarrel? 340 00:21:53,312 --> 00:21:57,483 We didn't quarrel, there are people I just don't want to see there. 341 00:21:58,359 --> 00:22:02,071 See my dear, just take everything off your mind. 342 00:22:02,155 --> 00:22:05,491 Let's go to the wedding and meet up with the minister 343 00:22:05,575 --> 00:22:07,785 and other important guests, 344 00:22:07,869 --> 00:22:11,956 to form important business alliances that will be beneficial to us. 345 00:22:12,040 --> 00:22:14,792 That will take us out of our current predicament, please. 346 00:22:15,793 --> 00:22:16,794 Okay. 347 00:22:18,838 --> 00:22:20,965 -No problem. -That's good, thank you. 348 00:22:21,758 --> 00:22:25,720 Hey, have you eaten, or should I make something for you? 349 00:22:27,263 --> 00:22:29,599 I swear, I can cook pasta for you right away. 350 00:22:31,017 --> 00:22:32,185 Alright? 351 00:22:35,980 --> 00:22:36,981 Okay. 352 00:22:39,525 --> 00:22:40,693 So this is what you have been doing right? 353 00:22:40,777 --> 00:22:42,111 Your black magic has been exposed. 354 00:22:42,195 --> 00:22:44,197 How can my wife be doing black magic on me! 355 00:22:44,280 --> 00:22:47,658 Where ever you go I will find you. You can never run from me. 356 00:23:43,339 --> 00:23:44,382 Alright. 357 00:23:44,549 --> 00:23:47,969 Good morning father, mother, Surrayah. 358 00:23:48,052 --> 00:23:51,556 Today is… What's going on here? Why is she on her knees? 359 00:23:53,099 --> 00:23:55,393 Surrayah has come to tell us she will be leaving, 360 00:23:55,476 --> 00:23:57,728 and she is here to receive our blessings. 361 00:23:58,312 --> 00:23:59,564 Leaving? 362 00:23:59,647 --> 00:24:04,193 Like seriously, to where? When, why? 363 00:24:04,318 --> 00:24:05,695 Come on. 364 00:24:06,696 --> 00:24:08,447 Sorry father. Sorry 365 00:24:08,865 --> 00:24:12,493 Okay, Surrayah where are you going to? 366 00:24:13,119 --> 00:24:16,497 I'm going to Lagos, I have some contacts there for business. 367 00:24:16,581 --> 00:24:21,460 -You're going to run Naima's Lagos Hammam? -No that's not it. 368 00:24:21,544 --> 00:24:22,378 Um, 369 00:24:22,461 --> 00:24:26,048 Surrayah please go help her out, let her be ready, please. 370 00:24:27,133 --> 00:24:28,092 Okay mother. 371 00:24:28,384 --> 00:24:29,635 Bride, let's go 372 00:24:40,438 --> 00:24:41,439 Bappa. 373 00:24:44,734 --> 00:24:46,611 Finest granddaughter in the North. 374 00:24:47,695 --> 00:24:49,405 Queen Amina herself. 375 00:24:49,488 --> 00:24:51,324 Thank you very much Bappa. 376 00:24:51,991 --> 00:24:53,618 But as soon as this wedding is done, 377 00:24:54,202 --> 00:24:59,207 I'm putting in an application for a casual leave and then we are off to the village. 378 00:24:59,290 --> 00:25:01,334 Wish your sister well for me. 379 00:25:02,001 --> 00:25:05,087 When you return, we will talk more. 380 00:25:31,364 --> 00:25:34,784 And yours too. You can't wait? When you are still in school. 381 00:25:34,909 --> 00:25:38,287 Don't worry, very soon it will be your-- 382 00:25:38,955 --> 00:25:41,207 -Mother. -Good morning mother. 383 00:25:41,290 --> 00:25:43,960 You girls should go get set, while I talk to her 384 00:25:44,043 --> 00:25:45,002 Okay ma. 385 00:25:52,468 --> 00:25:54,136 You look so beautiful. 386 00:25:55,137 --> 00:25:58,182 And I am happy mother, are you? 387 00:26:01,102 --> 00:26:04,814 If you want a happy marriage and a happy home, 388 00:26:05,731 --> 00:26:09,610 you have to be patient with your husband, respect him. 389 00:26:10,152 --> 00:26:12,780 And also be respectful to your co-wife. 390 00:26:15,283 --> 00:26:17,827 This is the only time I have to talk to you. 391 00:26:18,953 --> 00:26:20,329 You have to listen. 392 00:26:21,914 --> 00:26:24,875 Pressures will come but you have to be strong. 393 00:26:25,835 --> 00:26:27,962 Marriage is all about patience. 394 00:26:28,170 --> 00:26:29,130 Mother, 395 00:26:29,755 --> 00:26:33,426 surely this is not the time to talk about the stress of marriage. 396 00:26:33,968 --> 00:26:38,806 Yes it will come, but… not today, not now. 397 00:26:38,889 --> 00:26:41,851 Mother I just need you to be happy for me. 398 00:26:43,519 --> 00:26:45,062 How happy can a mother be? 399 00:26:45,646 --> 00:26:49,400 When I'm about to watch my little girl go into a new phase of life. 400 00:26:50,651 --> 00:26:51,861 I am only human. 401 00:26:54,822 --> 00:26:58,451 You don't have to cry, you will ruin your makeup. 402 00:26:58,868 --> 00:27:00,494 You don't have to do that. 403 00:27:02,079 --> 00:27:03,205 Please. 404 00:27:03,289 --> 00:27:04,665 You look beautiful. 405 00:27:06,334 --> 00:27:08,127 -Thank you mother. -I am happy for you. 406 00:27:08,210 --> 00:27:09,628 Thank you so much. 407 00:29:43,657 --> 00:29:45,159 Hey Na'ima. 408 00:29:54,543 --> 00:29:55,961 Are you alone? 409 00:29:57,004 --> 00:29:57,838 Where is he? 410 00:30:05,137 --> 00:30:06,722 Please excuse me. 411 00:30:08,516 --> 00:30:10,100 Ah-ah! Where are you going to? 412 00:30:11,101 --> 00:30:12,853 This is not your battle. 413 00:30:12,978 --> 00:30:14,980 But she is breaking his heart in public. 414 00:30:15,564 --> 00:30:18,234 Leave them alone. Let it be. 415 00:30:21,946 --> 00:30:23,447 Excuse me. 416 00:30:57,314 --> 00:30:59,984 Stop this nonsense Badriya, you're a married woman now. 417 00:31:00,109 --> 00:31:02,987 Oh Sadiq, all more the reason why you should have a taste 418 00:31:03,070 --> 00:31:05,072 of what's coming to you tonight. 419 00:31:07,950 --> 00:31:09,743 -You should stop. Stop! -No. 420 00:31:09,827 --> 00:31:13,455 No Sadiq, it's my wedding too and I want to enjoy it. 421 00:31:13,581 --> 00:31:15,624 So just loosen up and have fun. 422 00:31:43,777 --> 00:31:45,487 Your fiancée is very beautiful. 423 00:31:45,571 --> 00:31:48,157 If I were you, I wouldn't waste time marrying her. 424 00:31:48,240 --> 00:31:50,826 -Ah-ah! Guy, guy. -Be careful. 425 00:31:50,909 --> 00:31:53,245 That's Kassim's woman you're talking about. 426 00:31:53,329 --> 00:31:55,456 Yo! Okay, my apologies. 427 00:31:55,581 --> 00:31:57,666 -I meant no disrespect. -Eh-eh! 428 00:31:57,750 --> 00:31:59,293 Now you are talking. 429 00:32:21,315 --> 00:32:23,359 Uh, just give me a minute, okay? 430 00:32:23,442 --> 00:32:26,445 -I want to speak to my mother. -He's started again. 431 00:32:40,459 --> 00:32:42,628 I wonder where your sister is rushing off to. 432 00:32:42,711 --> 00:32:45,464 Somewhere important I believe. Um, that's not why I'm here. 433 00:32:45,547 --> 00:32:47,132 Mother, where's Zizi? 434 00:32:47,299 --> 00:32:51,220 She had to leave, she received a message that her grandfather died this morning. 435 00:32:52,471 --> 00:32:53,472 What? 436 00:32:53,931 --> 00:32:56,058 -How? -I don't know how. 437 00:32:57,059 --> 00:32:59,645 But the poor girl is in shock and I've never seen her so-- 438 00:32:59,728 --> 00:33:01,188 Kassim where are you going to? 439 00:33:09,613 --> 00:33:10,823 Nice meeting you sir. 440 00:33:11,448 --> 00:33:14,076 Ah! Sir. 441 00:33:14,201 --> 00:33:17,079 It's alright sir. Okay Honorable, yes, till I come. 442 00:33:17,204 --> 00:33:19,873 -Okay. -Thank God. 443 00:33:19,957 --> 00:33:24,086 -Ah-ah! Why are you frowning your face? -I'm not feeling well. 444 00:33:24,503 --> 00:33:26,296 -Should we leave? -Let's leave. 445 00:33:26,380 --> 00:33:27,423 Lead the way. 446 00:33:27,631 --> 00:33:28,757 Wow! 447 00:34:55,761 --> 00:34:57,137 -Good evening. -Good evening. 448 00:34:57,221 --> 00:34:58,722 -How are you doing? -Okay. 449 00:35:00,474 --> 00:35:01,600 Umar, 450 00:35:01,683 --> 00:35:04,561 -accept my condolences please. -Thank you very much. We 451 00:35:04,645 --> 00:35:07,564 -just don't know when our time would come. -True. 452 00:35:09,191 --> 00:35:13,028 Sorry to have to say this but you seem vaguely familiar. 453 00:35:13,445 --> 00:35:16,532 Uh, yeah, your sister is the ADC to my mother, 454 00:35:16,657 --> 00:35:18,826 -so we're… we're friends. -Okay. 455 00:35:18,909 --> 00:35:23,080 Um, where is she by the way? I'll like to extend my condolences. 456 00:35:23,205 --> 00:35:25,749 She's uh, somewhere up on the roof. 457 00:35:25,833 --> 00:35:26,917 -Oh okay. -Yeah, but 458 00:35:27,000 --> 00:35:29,503 hold on let me introduce you to the family. 459 00:35:29,586 --> 00:35:30,462 Uh, okay. 460 00:35:33,549 --> 00:35:36,468 I'm sure once you take the medication you will be okay. 461 00:35:36,552 --> 00:35:37,970 Thank you. 462 00:35:38,679 --> 00:35:40,639 Hajiya, one thing, 463 00:35:40,722 --> 00:35:44,226 the symptoms you mentioned are similar to that of pregnancy. 464 00:35:44,309 --> 00:35:46,687 I recommend you take a test. 465 00:35:47,354 --> 00:35:52,776 But in my previous pregnancies, I've never felt anything similar to this. 466 00:35:52,860 --> 00:35:56,280 Maybe so, but not every pregnancy is the same. 467 00:35:56,363 --> 00:35:58,448 Better to be safe than sorry. 468 00:36:07,249 --> 00:36:09,835 -Good day sir. -Good day to you young man. 469 00:36:09,918 --> 00:36:12,254 Um, please I'm looking for Zainab. 470 00:36:13,839 --> 00:36:17,217 She is in mourning. Are you… Is it something urgent? 471 00:36:17,301 --> 00:36:21,221 I'm so sorry sir, it's urgent, I have a package for her sir. 472 00:36:21,305 --> 00:36:22,681 I see, okay. 473 00:36:22,764 --> 00:36:27,227 I would get her cousin to collect and ensure that she gets it. 474 00:36:27,311 --> 00:36:28,437 Hey Hassan! 475 00:36:28,520 --> 00:36:29,897 -Yes father? -Come. 476 00:36:31,732 --> 00:36:32,816 Please collect this, 477 00:36:32,900 --> 00:36:35,319 -and ensure that Zainab gets it. -Alright. 478 00:36:35,402 --> 00:36:37,696 -Thank you very much sir. -You are welcome, thank you too. 479 00:36:37,779 --> 00:36:38,780 Thank you sir. 480 00:36:59,259 --> 00:37:00,427 Doctor Ajifa. 481 00:37:00,552 --> 00:37:04,139 Are you sure about this? It seems rather impulsive. 482 00:37:04,348 --> 00:37:07,893 This is not impulse, this is freedom. 483 00:37:07,976 --> 00:37:11,980 Doctor Ajifa I've never been more certain of anything in my entire life, 484 00:37:12,064 --> 00:37:14,066 honestly, I can't-- 485 00:37:14,149 --> 00:37:18,111 I won't let Mathew go a second time, I won't be a coward. 486 00:37:18,904 --> 00:37:21,615 This isn't about cowardice, you know that. 487 00:37:21,698 --> 00:37:24,326 I know, but life is meant to be lived. 488 00:37:25,827 --> 00:37:28,163 So what brought this decision about? 489 00:37:29,831 --> 00:37:34,836 I was at a wedding, okay? it was a wedding, and it was filled with people 490 00:37:34,920 --> 00:37:37,631 fake smiling and play-acting. 491 00:37:38,256 --> 00:37:41,218 It was an eye opener, I don't want to spend the rest of my life 492 00:37:41,301 --> 00:37:44,388 trying to impress or please anyone, I won't do it. 493 00:37:45,472 --> 00:37:50,310 Matthew will not be the solution to your problems, Na'ima, a man never is. 494 00:37:50,394 --> 00:37:53,063 I know. I know that. 495 00:37:53,146 --> 00:37:54,731 But the man that you love… 496 00:37:55,482 --> 00:38:00,195 He could as well be the catalyst to your recovery, to your self-realization. 497 00:38:01,071 --> 00:38:04,074 -Anyway Doc, I have to go. -Na'ima wait. 498 00:38:09,997 --> 00:38:12,082 Hey it's Matthew, leave a message. 499 00:38:12,165 --> 00:38:13,291 Hey Matthew, 500 00:38:15,627 --> 00:38:18,588 You were right. Okay, you were. 501 00:38:18,672 --> 00:38:22,592 Life is meant to be lived and love… 502 00:38:22,676 --> 00:38:25,178 love isn't something you should just let slide and… 503 00:38:26,346 --> 00:38:29,850 I don't even know how to express myself with the right words but, 504 00:38:29,933 --> 00:38:32,811 I'm on my way to you, okay? I'm driving, I'm going to the airport 505 00:38:32,894 --> 00:38:37,315 and I'm coming to Lagos to see you. To be with you. 506 00:38:37,399 --> 00:38:40,569 Remember when you said you were scared to lose me? 507 00:38:40,652 --> 00:38:43,780 When I said I was scared to love you? 508 00:38:44,573 --> 00:38:48,035 I'm not scared anymore. I'm not afraid. 509 00:38:48,785 --> 00:38:52,122 And I just wanted you to know that I love you, okay? 510 00:38:52,914 --> 00:38:53,957 More than… 511 00:38:54,541 --> 00:38:56,168 I thought that I did. 512 00:38:57,169 --> 00:39:00,213 I guess that means that I'll see you soon. Oh! 513 00:39:30,744 --> 00:39:31,703 Get out! 514 00:39:33,205 --> 00:39:34,539 Kassim I said get out! 515 00:39:34,623 --> 00:39:37,167 I'm not going anywhere Zizi, I'm not going anywhere. 516 00:39:38,585 --> 00:39:39,795 I'm not going anywhere. 517 00:39:42,214 --> 00:39:43,131 I'm sorry. 518 00:39:43,799 --> 00:39:45,300 Hey, hey. Hey! 519 00:39:46,009 --> 00:39:48,136 I'm sorry. 520 00:39:48,595 --> 00:39:50,764 Hey, I'm sorry. 521 00:39:50,889 --> 00:39:52,057 I'm sorry Zizi. 522 00:39:54,434 --> 00:39:55,644 Bappa died, 523 00:39:57,270 --> 00:39:58,939 and I wasn't there. 524 00:39:59,022 --> 00:40:03,360 They buried him and I wasn't there because I was at a stupid wedding! 525 00:40:03,443 --> 00:40:04,402 I'm sorry. 526 00:40:04,486 --> 00:40:07,739 Full of stupid people that I don't even like! 527 00:40:07,823 --> 00:40:11,076 -Hey, hey, hey. -I should have quit and stayed home. 528 00:40:13,245 --> 00:40:18,041 Listen, he tried to call me to get him to the hospital and I wasn't there. 529 00:40:19,334 --> 00:40:20,168 I wasn't. 530 00:40:20,252 --> 00:40:22,379 Listen, you can't blame yourself. Okay? 531 00:40:22,462 --> 00:40:23,463 You-- It's not your fault. 532 00:40:23,547 --> 00:40:28,385 -I will never forgive myself! -Hey, it's okay, it's okay. 533 00:40:30,137 --> 00:40:32,430 It's okay. I'm so sorry. 534 00:40:48,155 --> 00:40:50,866 Hi Baddie gang, it's your girl Baddie, 535 00:40:50,949 --> 00:40:54,911 and today has been a fairytale. 536 00:40:54,995 --> 00:40:58,498 Why? Because I had the wedding of my dreams, 537 00:40:58,623 --> 00:41:02,085 and the man that fits me perfectly. 538 00:41:02,210 --> 00:41:05,630 I can't wait to go on this amazing, amazing journey, 539 00:41:05,755 --> 00:41:09,092 and of course I am taking each and every one of you with me. 540 00:41:09,176 --> 00:41:15,140 Anyways, now the real fun is about to begin, if you know what I mean. 541 00:41:15,682 --> 00:41:18,435 Alright guys, Baddie loves you. 542 00:41:18,894 --> 00:41:21,021 Hugs and kisses, bye-bye. 543 00:41:27,611 --> 00:41:29,112 Why did you disrespect me? 544 00:41:30,071 --> 00:41:30,906 What? 545 00:41:31,031 --> 00:41:34,242 -Why did you disrespect me at the wedding? -Argh! 546 00:41:34,701 --> 00:41:40,624 Come on Sadiq, honestly you were being quite old and all uptight. 547 00:41:41,416 --> 00:41:47,339 Relax, I mean we just had the most beautiful, amazing, 548 00:41:47,631 --> 00:41:51,760 lavish wedding Abuja has seen in a long time. 549 00:41:51,843 --> 00:41:56,056 I'm sure all the blogs are buzzing like… 550 00:41:57,933 --> 00:42:01,269 Sadiq look, I love you the way you are, 551 00:42:01,436 --> 00:42:05,315 and I think you should also accept this part of me. 552 00:42:08,568 --> 00:42:09,486 Okay. 553 00:42:10,820 --> 00:42:15,617 I have one those sexy things you got me 554 00:42:15,700 --> 00:42:17,869 and I was thinking 555 00:42:18,119 --> 00:42:23,625 why not come to the bedroom with me and I will give you your own private show. 556 00:42:34,469 --> 00:42:36,805 We just got married. 42444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.