Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
2
00:00:58,350 --> 00:00:59,894
-I haven't told you,
-Mm-mm.
3
00:00:59,977 --> 00:01:02,104
-Kassim has chosen a wife.
-Wow!
4
00:01:03,063 --> 00:01:06,484
She's cultured,
beautiful and from a good background.
5
00:01:06,567 --> 00:01:08,486
-Her name is Maryam.
-Wow!
6
00:01:11,113 --> 00:01:13,365
-What an exquisite choice.
-Indeed.
7
00:01:13,449 --> 00:01:16,285
Hmm, she's so beautiful,
8
00:01:16,368 --> 00:01:18,412
-congratulations!
-Thank you my dear.
9
00:01:18,496 --> 00:01:20,206
But Kassim has a good eye.
10
00:01:20,289 --> 00:01:21,791
He has made a wonderful choice.
11
00:01:21,874 --> 00:01:24,502
He made a very good choice.
Congrats my dear!
12
00:01:24,585 --> 00:01:26,712
-Good afternoon ma.
-Yes, Good afternoon.
13
00:02:15,845 --> 00:02:18,639
Maryam, hi!
14
00:02:18,764 --> 00:02:22,017
Congratulations!
I finally get to have a sister, hey.
15
00:02:22,101 --> 00:02:24,395
We should have lunch soon,
16
00:02:24,520 --> 00:02:27,481
I have a ton of
embarrassing stories about Kassim.
17
00:02:28,190 --> 00:02:30,234
They'll be perfect for marital blackmail.
18
00:02:34,363 --> 00:02:37,324
-Oh, your henna is so pretty.
-Thank you.
19
00:02:43,205 --> 00:02:47,126
-Well done eh, I'll be right back.
-Alright.
20
00:02:51,922 --> 00:02:53,299
Surrayah!
21
00:02:54,508 --> 00:02:55,509
Ah-ah!
22
00:02:57,887 --> 00:02:59,889
Surrayah is everything okay?
23
00:02:59,972 --> 00:03:01,974
-What's wrong?
-Wrong?
24
00:03:02,516 --> 00:03:05,436
What could possibly be wrong dear Na'ima?
25
00:03:06,145 --> 00:03:09,398
I mean, you stormed off mid-work.
26
00:03:09,481 --> 00:03:11,901
You're clearly upset
about something, is everything okay?
27
00:03:11,984 --> 00:03:15,905
Oh, everything is just fine!
Why would something be wrong?
28
00:03:18,449 --> 00:03:21,118
All these passive-aggressive
things you're doing,
29
00:03:21,243 --> 00:03:24,538
I thing it's unnecessary.
Why did you stop decorating the guests?
30
00:03:24,622 --> 00:03:27,625
Sorry for leaving your precious customers.
31
00:03:27,708 --> 00:03:32,504
I forgot that to work with you, I am not
entitled to any considerations whatsoever!
32
00:03:32,588 --> 00:03:36,258
I did not say that. And you just
told me that everything is okay.
33
00:03:36,342 --> 00:03:37,968
You're a user Na'ima.
34
00:03:38,052 --> 00:03:41,931
And I've allowed you
to use me and dump me!
35
00:03:42,014 --> 00:03:44,308
You only came here
because of your precious customers.
36
00:03:44,391 --> 00:03:46,518
No concern for my feelings.
37
00:03:47,186 --> 00:03:49,480
You know, I thought we were friends.
38
00:03:50,105 --> 00:03:53,484
But no, I am just Baddie's poor relative,
39
00:03:53,567 --> 00:03:56,070
who can make
the things that you can sell, right?
40
00:03:56,445 --> 00:03:59,490
First of all, I'm here for Baddie, okay?
41
00:04:00,240 --> 00:04:02,409
I am here for Baddie!
42
00:04:02,493 --> 00:04:05,037
Why are you being dramatic,
what did I do to you?
43
00:04:05,120 --> 00:04:07,289
Why are you being so dramatic to me?
44
00:04:07,915 --> 00:04:11,168
Wait! Is this because
Kassim is getting married?
45
00:04:11,502 --> 00:04:13,504
Surrayah do you know how silly this is?
46
00:04:13,837 --> 00:04:16,006
Silly?
47
00:04:16,090 --> 00:04:18,467
Come on Na'ima,
48
00:04:18,550 --> 00:04:21,971
Even royalties have
more humility than you.
49
00:04:22,513 --> 00:04:25,182
Wait! You think
I'm beneath your brother's taste, right?
50
00:04:25,265 --> 00:04:27,977
-I didn't say so, but if the cap fits.
-But you do!
51
00:04:28,936 --> 00:04:32,523
You are a hypocrite Na'ima,
just a well behaved one.
52
00:04:32,606 --> 00:04:35,234
The prince Kassim
that you're protecting so much,
53
00:04:35,317 --> 00:04:37,611
does not need your services!
54
00:04:38,487 --> 00:04:42,449
The irony is that according to you,
he has stooped so low already.
55
00:04:43,283 --> 00:04:45,911
You may want to ask
who he's sleeping with.
56
00:04:45,995 --> 00:04:48,163
Oh wait! I'll give you a clue.
57
00:04:48,914 --> 00:04:52,710
She wears a uniform,
and would take a bullet for your mother.
58
00:04:53,836 --> 00:04:57,131
The "Mai-guard" like you call her.
59
00:04:57,214 --> 00:04:59,008
And what is this?
60
00:04:59,091 --> 00:05:03,053
Ask Na'ima,
if she doesn't tell you, ask Zizi.
61
00:05:05,639 --> 00:05:09,518
Um Baddie, are you not the bride?
What are you doing here,
62
00:05:09,601 --> 00:05:12,021
-let's go back inside.
-What's all these Na'ima?
63
00:05:12,604 --> 00:05:15,774
Why are you and your family
trying to steal my shine?
64
00:05:15,858 --> 00:05:18,777
Oh, first your mother
announces Kassim's bride-to-be,
65
00:05:18,861 --> 00:05:21,822
and now, you and Surrayah here arguing
66
00:05:21,947 --> 00:05:24,283
-instead of attending to my--
-Baddie leave me!
67
00:05:24,908 --> 00:05:28,037
-Get off your high horse!
-Oh? Look who's talking.
68
00:05:28,162 --> 00:05:30,539
You? Surrayah was right!
69
00:05:30,622 --> 00:05:34,334
All you do is to look down on people,
except of course you can use them!
70
00:05:34,460 --> 00:05:37,254
Coming from you! From you Baddie!
71
00:05:37,713 --> 00:05:40,049
You! Who are you loyal to?!
72
00:05:40,299 --> 00:05:44,178
Even your family members, you talk down
on your sister every chance you get!
73
00:05:44,261 --> 00:05:47,306
If anyone is a snob Baddie, it's you!
74
00:05:47,598 --> 00:05:50,309
-Not me!
-Argh! My dear friend Na'ima,
75
00:05:50,434 --> 00:05:52,978
I wish you had
the guts to deal with your issues!
76
00:05:53,062 --> 00:05:57,524
You're always claiming perfection when
we all know you're dealing with stuff?
77
00:05:57,608 --> 00:06:01,320
-Oh, you have things to say now.
-Ladies please,
78
00:06:01,403 --> 00:06:02,821
calm down.
79
00:06:03,322 --> 00:06:05,908
Calm down and be-- Act like mature women.
80
00:06:05,991 --> 00:06:09,661
Oh please Hanifa! I'm done
with this your mature woman nonsense!
81
00:06:09,745 --> 00:06:12,956
Simply because you're married you
think you've become the adviser of us all?
82
00:06:13,040 --> 00:06:16,251
With your boring husband
that's even cheating on you!
83
00:06:16,335 --> 00:06:17,503
-Baddie!
-What?
84
00:06:17,586 --> 00:06:19,421
You can't be saying these things to us.
85
00:06:20,047 --> 00:06:22,299
What is wrong with you?
You're going to hurt our friendship!
86
00:06:22,382 --> 00:06:24,384
I really can't deal with
both of you right now,
87
00:06:24,468 --> 00:06:26,261
both of you have shit
that you need to take care of.
88
00:06:26,345 --> 00:06:28,347
And Surrayah was right Na'ima,
89
00:06:28,430 --> 00:06:29,556
you're a user!
90
00:06:30,307 --> 00:06:32,476
Just the way you raised
Amir's hope so high
91
00:06:32,559 --> 00:06:34,812
and you just
dumped him away just like that.
92
00:06:34,895 --> 00:06:36,188
That's exactly who you are!
93
00:06:36,814 --> 00:06:38,690
Na'ima, you are a user!
94
00:06:40,692 --> 00:06:42,903
I can't deal with any of this right now.
95
00:06:43,570 --> 00:06:47,157
Na'ima, your mother is looking for you.
96
00:06:47,616 --> 00:06:48,909
Zizi!
97
00:06:51,036 --> 00:06:53,413
-What?
-Is it true?
98
00:06:54,540 --> 00:06:56,416
Are you sleeping with Kassim?
99
00:06:57,126 --> 00:07:00,003
Baddie you have no right
to ask me questions about my life.
100
00:07:00,087 --> 00:07:01,421
Again,
101
00:07:01,922 --> 00:07:05,425
it is this attitude of yours
that makes life so hard for you.
102
00:07:05,509 --> 00:07:07,636
So hard Zizi.
103
00:07:14,977 --> 00:07:18,939
I wish you all the happiness in your life
104
00:07:19,690 --> 00:07:20,899
and marriage,
105
00:07:21,692 --> 00:07:24,361
that you have… brought to others.
106
00:07:25,863 --> 00:07:27,656
I hope you receive as much loyalty
107
00:07:27,739 --> 00:07:29,283
as you've given.
108
00:08:13,327 --> 00:08:15,787
Ah-ah! Surrayah, is everything okay?
109
00:08:15,871 --> 00:08:17,748
Everything is not okay, it didn't work.
110
00:08:17,831 --> 00:08:20,000
What do you mean by "it didn't work"?
111
00:08:20,083 --> 00:08:21,752
I gave him the potion but it didn't work.
112
00:08:21,835 --> 00:08:24,421
You must have made
a mistake, either in the mixture
113
00:08:24,504 --> 00:08:26,590
-or when giving it to him.
-No I did everything right.
114
00:08:26,673 --> 00:08:29,635
He came to my workplace
and I gave it to him, but it didn't work.
115
00:08:31,220 --> 00:08:34,056
If you did everything right then
how did you know that it didn't work?
116
00:08:34,139 --> 00:08:35,224
He is getting married.
117
00:08:35,307 --> 00:08:37,184
Oh, to that same lady you told me about?
118
00:08:37,267 --> 00:08:38,936
No, somebody else.
119
00:08:39,770 --> 00:08:40,812
-Somebody else?
-Yes.
120
00:08:40,896 --> 00:08:43,857
Hm, it means that the charm
worked on the other lady,
121
00:08:43,982 --> 00:08:46,109
instead of the one you told me about.
122
00:08:46,777 --> 00:08:48,695
-That can happen.
-Hm-mm?
123
00:08:48,820 --> 00:08:49,947
Of course.
124
00:08:51,156 --> 00:08:54,076
Uh, such things
do happen sometimes. Let me check.
125
00:08:59,498 --> 00:09:01,500
You see, that's what happened.
126
00:09:02,960 --> 00:09:04,544
We need to do it again.
127
00:09:05,003 --> 00:09:06,171
But what we will do is…
128
00:09:07,506 --> 00:09:09,049
Come close and listen.
129
00:09:20,978 --> 00:09:22,604
What was that rubbish Surrayah?
130
00:09:22,688 --> 00:09:24,564
And at my decoration ceremony?
131
00:09:25,148 --> 00:09:26,650
Look, I'm talking to you as a customer,
132
00:09:26,733 --> 00:09:28,777
and courtesy demands
that you listen to me respectfully.
133
00:09:28,860 --> 00:09:31,363
You are not my client Badriya,
I don't work for you.
134
00:09:31,446 --> 00:09:32,990
Take your complaint to Na'ima.
135
00:09:33,073 --> 00:09:35,826
But you work for Na'ima,
and you left your work.
136
00:09:35,951 --> 00:09:37,953
At least I work, what do you do?
137
00:09:38,036 --> 00:09:39,663
Excuse me!
138
00:09:39,746 --> 00:09:41,498
I asked, what do you do?
139
00:09:41,581 --> 00:09:43,583
Wait, what are you going to do
when you get to Sadiq's house?
140
00:09:43,667 --> 00:09:46,586
Oh, maybe you should call Sadiq
and ask him what he sees in me,
141
00:09:46,670 --> 00:09:49,047
or ask him what he wants from me.
142
00:09:49,131 --> 00:09:51,425
Unlike you and Kassim,
when he looks at me,
143
00:09:51,508 --> 00:09:53,176
he sees a princess.
144
00:09:53,844 --> 00:09:57,347
-I am beautiful, I am an influencer.
-Oh please.
145
00:09:57,639 --> 00:09:59,099
You're going to a man's house
146
00:09:59,182 --> 00:10:01,184
as a foolish and pretty
doll for him to play with
147
00:10:01,268 --> 00:10:03,437
-and you're proud of yourself.
-Surrayah.
148
00:10:03,520 --> 00:10:04,563
Wow!
149
00:10:04,646 --> 00:10:06,064
-Surrayah!
-Shush.
150
00:10:06,148 --> 00:10:08,066
Don't say what you cannot take back.
151
00:10:08,233 --> 00:10:10,444
Remember, I am doing
your beauty treatment tomorrow.
152
00:10:11,069 --> 00:10:16,116
And don't forget that female ancestors
have transferred secrets only I know of.
153
00:10:18,035 --> 00:10:20,037
Are you threatening me?
154
00:10:20,579 --> 00:10:22,372
And why would I do that?
155
00:10:24,416 --> 00:10:26,668
Look, you look tired.
156
00:10:26,752 --> 00:10:29,546
Go to sleep, tomorrow is your wedding day.
157
00:10:30,005 --> 00:10:32,090
After all, you need to shine.
158
00:10:48,315 --> 00:10:49,983
What a lovely event.
159
00:10:50,067 --> 00:10:52,402
I'm sure tomorrow’s
will be even more splendid.
160
00:10:52,486 --> 00:10:53,362
Yes ma.
161
00:10:53,445 --> 00:10:55,864
It's a pity you and
your sister didn't seem close.
162
00:10:56,406 --> 00:10:58,116
She did make a lovely bride.
163
00:10:59,076 --> 00:11:00,952
It's okay, you can leave now, Zainab.
164
00:11:01,328 --> 00:11:03,747
You need to get rested
for tomorrow's festivities.
165
00:11:03,830 --> 00:11:06,208
But if you want I can tell
the deputy commissioner to
166
00:11:06,291 --> 00:11:08,752
send you a replacement,
so that you can attend the wedding
167
00:11:08,835 --> 00:11:10,045
as sister of the bride.
168
00:11:10,128 --> 00:11:13,382
That won't be necessary ma,
I'll be here as usual in uniform.
169
00:11:14,508 --> 00:11:15,509
Thank you.
170
00:11:23,975 --> 00:11:24,935
Hey, Zizi.
171
00:11:25,018 --> 00:11:26,353
Zizi, wait, wait.
172
00:11:26,478 --> 00:11:29,648
-Not another word.
-Zizi, please.
173
00:11:30,273 --> 00:11:32,943
Please if you can
just listen to me, I can explain.
174
00:11:33,026 --> 00:11:35,821
-I don't want to hear it.
-Zizi don't say that.
175
00:11:35,946 --> 00:11:37,280
Don't say that.
176
00:11:37,906 --> 00:11:41,034
I mean, we've come too far
for you to just freeze me out again.
177
00:11:41,118 --> 00:11:43,453
Far to where, Kassim?
178
00:11:44,121 --> 00:11:47,082
Please, step aside sir.
179
00:11:47,165 --> 00:11:51,128
-Zizi, Zizi, Hey.
-If you take one step
180
00:11:51,211 --> 00:11:52,879
closer…
181
00:11:53,213 --> 00:11:55,465
I swear…
182
00:11:57,134 --> 00:12:00,887
I'll unleash something
in me that you don't want to see.
183
00:12:01,054 --> 00:12:03,056
You don't mean that.
184
00:12:05,100 --> 00:12:06,601
Try me.
185
00:12:08,186 --> 00:12:10,313
Zizi, I love you.
186
00:12:13,733 --> 00:12:15,277
Go to hell.
187
00:12:35,881 --> 00:12:37,257
Ah! Kassim,
188
00:12:37,340 --> 00:12:39,009
how nice of you to have come back.
189
00:12:39,634 --> 00:12:42,554
I thought you had already left,
or did you forget something?
190
00:12:43,680 --> 00:12:45,724
I do not appreciate the fact
191
00:12:45,807 --> 00:12:48,351
that you went and made
grand announcements in public
192
00:12:48,435 --> 00:12:51,354
about Mariam and I,
without informing me first.
193
00:12:53,190 --> 00:12:57,152
Why would you be upset about
news concerning you and your fiancée?
194
00:12:57,235 --> 00:12:59,404
You know that
I'm not committed to marrying that girl.
195
00:12:59,488 --> 00:13:00,614
That was all your idea!
196
00:13:01,531 --> 00:13:05,035
You need to be more focused about your
future, and get your head back to reality.
197
00:13:05,118 --> 00:13:06,161
What reality?
198
00:13:07,037 --> 00:13:10,707
Tell me, yours or mine?
What reality are we talking about here?
199
00:13:10,790 --> 00:13:11,708
Huh?
200
00:13:11,791 --> 00:13:14,044
You want me to marry
some girl that I, I barely even know!
201
00:13:14,127 --> 00:13:17,589
This is about your infatuation
with my ADC, isn't it?
202
00:13:19,174 --> 00:13:22,844
My son, you need to get yourself
and your head out of the clouds.
203
00:13:22,928 --> 00:13:24,471
Your Zizi made a choice today.
204
00:13:27,182 --> 00:13:29,226
What are you talking about?
205
00:13:29,309 --> 00:13:30,185
Nothing.
206
00:13:31,102 --> 00:13:35,857
She said nothing to claim you,
or identify herself as being with you.
207
00:13:36,483 --> 00:13:38,568
She chose her career over you.
208
00:13:38,652 --> 00:13:40,237
She understood.
209
00:13:40,862 --> 00:13:45,951
Now that is a focused
and ambitious woman, just like me.
210
00:13:50,997 --> 00:13:54,376
So you need to
let this thing die a natural death.
211
00:13:55,627 --> 00:13:59,005
You and Zizi are not
suited for each other.
212
00:13:59,339 --> 00:14:05,011
I decide who and what suits me in my life!
213
00:14:05,095 --> 00:14:07,264
Don't interfere again.
214
00:14:07,347 --> 00:14:08,557
Kassim!
215
00:14:15,272 --> 00:14:16,273
Good evening Bappa.
216
00:14:16,356 --> 00:14:17,691
Hi.
217
00:14:17,774 --> 00:14:20,735
Come, sit with me a while, okay?
218
00:14:27,200 --> 00:14:30,787
Whatever is bothering you
must be dealt with.
219
00:14:31,329 --> 00:14:37,043
Especially if it has to do with that
young boy that you sneak out to see.
220
00:14:37,168 --> 00:14:38,461
Bappa.
221
00:14:39,921 --> 00:14:42,465
Don't even try to deny it.
222
00:14:43,049 --> 00:14:48,138
I may be an old soldier
but I was once young and in love.
223
00:14:49,306 --> 00:14:50,932
I am… I'm not in love.
224
00:14:56,021 --> 00:15:00,817
So why are your eyes telling me
that your heart has been broken?
225
00:15:07,991 --> 00:15:10,035
Ever since you were little,
226
00:15:11,745 --> 00:15:14,247
I never for once pushed you
227
00:15:14,414 --> 00:15:17,917
to conform to what
society expected of you.
228
00:15:18,668 --> 00:15:23,923
All of that washing,
cleaning, cooking, things like that, no.
229
00:15:26,801 --> 00:15:30,764
I've always been very proud of you
and for the fact that you…
230
00:15:30,847 --> 00:15:33,141
you have always chosen your own path.
231
00:15:33,433 --> 00:15:34,559
Bappa I know.
232
00:15:35,393 --> 00:15:36,478
I've not finished.
233
00:15:39,648 --> 00:15:41,691
I understand that uh…
234
00:15:42,651 --> 00:15:45,278
men and marriage is not for every woman.
235
00:15:46,571 --> 00:15:49,074
Some prefer to be alone.
236
00:15:50,158 --> 00:15:51,368
But,
237
00:15:51,743 --> 00:15:55,538
ensure that if you are alone,
238
00:15:56,414 --> 00:15:59,417
it is by choice,
239
00:15:59,876 --> 00:16:04,297
not force of circumstance.
240
00:16:08,468 --> 00:16:11,763
-Alright Bappa, I have heard.
-Good, my baby.
241
00:16:11,846 --> 00:16:14,808
Okay, but now I need
you to do something for me.
242
00:16:14,891 --> 00:16:15,850
Fine.
243
00:16:15,934 --> 00:16:18,061
Make sure you take
your drugs before you go to bed
244
00:16:18,144 --> 00:16:20,730
because I know that
you've been skipping them.
245
00:16:20,939 --> 00:16:23,274
-I know.
-Those… those silly bitter things.
246
00:16:23,400 --> 00:16:27,737
Why don't they make them
like candies? Sweet and pleasant.
247
00:16:27,862 --> 00:16:30,073
-Bappa because then you'll overdose.
-Aah!
248
00:16:32,534 --> 00:16:33,368
Oh.
249
00:16:33,910 --> 00:16:37,956
Anyway, I have this
silly wedding I have to attend,
250
00:16:38,039 --> 00:16:40,583
but when I get back,
I'm going to take some days off.
251
00:16:40,667 --> 00:16:42,669
And then we'll go to the village and rest.
252
00:16:42,752 --> 00:16:44,421
You could do with
some fresh air and peace.
253
00:16:44,504 --> 00:16:49,008
And you could do
with not making the village
254
00:16:49,217 --> 00:16:50,260
a means of escape.
255
00:16:50,385 --> 00:16:52,137
Oh, Bappa please leave me alone.
256
00:16:52,929 --> 00:16:54,806
And as for the wedding,
257
00:16:56,808 --> 00:16:59,144
it is your sister we are talking of.
258
00:17:00,353 --> 00:17:04,274
You-- You may not
agree with her, yeah, but,
259
00:17:04,899 --> 00:17:07,318
you ought to wish her well.
260
00:17:07,819 --> 00:17:08,737
Huh?
261
00:17:09,028 --> 00:17:12,741
And smile at least,
262
00:17:13,032 --> 00:17:14,617
huh? smile.
263
00:17:14,993 --> 00:17:17,412
-Yes, smile.
-Good. Good.
264
00:17:20,999 --> 00:17:22,000
Go in.
265
00:17:22,333 --> 00:17:24,544
Go, go freshen up.
266
00:17:24,794 --> 00:17:25,837
Okay.
267
00:17:41,269 --> 00:17:43,646
Yes, that's what I mean Alhaji.
268
00:17:44,355 --> 00:17:45,982
Please, for the love of God,
269
00:17:46,065 --> 00:17:48,943
for the love of the prophet, Alhaji,
please be patient.
270
00:17:49,360 --> 00:17:51,196
Please give me more time.
271
00:17:52,113 --> 00:17:54,282
Yes I will pay.
272
00:17:54,365 --> 00:17:57,786
In fact, the contractor promised me
273
00:17:57,869 --> 00:18:00,330
that he is going to pay me next week.
274
00:18:00,497 --> 00:18:05,710
I swear Alhaji, when I receive that money,
I won't even buy food for my family
275
00:18:05,794 --> 00:18:07,670
until I pay you.
276
00:18:07,754 --> 00:18:10,465
Things are… Hello Alhaji.
277
00:18:10,548 --> 00:18:12,342
Hello, hello, hello!
278
00:18:20,141 --> 00:18:21,059
Hanifa.
279
00:18:22,185 --> 00:18:23,770
Ahmadu, what is going on?
280
00:18:25,772 --> 00:18:27,524
I can explain Hanifa.
281
00:18:32,362 --> 00:18:33,571
What is it?
282
00:18:33,655 --> 00:18:37,826
Things have got as bad as they can get.
283
00:18:39,160 --> 00:18:44,833
I have been trying to repay my debt,
but I've failed in all my effort.
284
00:18:45,750 --> 00:18:46,584
Debt?
285
00:18:47,126 --> 00:18:49,128
I mean, you said debt Ahmadu?
286
00:18:49,212 --> 00:18:52,674
Where is the money
you invested recently in the new company?
287
00:18:52,882 --> 00:18:58,596
That money Hanifa,
Moshood has messed things up completely.
288
00:18:58,680 --> 00:19:01,224
Right now, the company
has incurred huge loses,
289
00:19:01,349 --> 00:19:04,978
and he made away
with whatever was remaining.
290
00:19:05,103 --> 00:19:07,689
I heard that he is now
in Qatar or somewhere.
291
00:19:08,982 --> 00:19:10,358
Okay, may God be gracious.
292
00:19:13,820 --> 00:19:14,821
Hanifa.
293
00:19:17,615 --> 00:19:21,494
And I tried to meet my friend
who knows the governor,
294
00:19:22,036 --> 00:19:24,664
I spend half of my nights
trying to see him at his office,
295
00:19:25,248 --> 00:19:26,791
but that hasn't been possible.
296
00:19:26,875 --> 00:19:29,043
Do you mean that all those
times you went out at night,
297
00:19:29,127 --> 00:19:31,421
-it was him you went to see?
-Ah-ah!
298
00:19:31,504 --> 00:19:34,090
I wasn't going out
to see another woman Hanifa.
299
00:19:34,674 --> 00:19:36,843
But why didn't you say anything Ahmadu?
300
00:19:36,926 --> 00:19:39,095
Ah-ah! I couldn't Hanifa.
301
00:19:39,345 --> 00:19:40,179
How was…
302
00:19:40,305 --> 00:19:44,309
How was I supposed to tell you
that I messed up everything?
303
00:19:44,517 --> 00:19:45,435
Mm?
304
00:19:45,518 --> 00:19:49,022
Especially when I know
you're very wise with your money.
305
00:19:51,190 --> 00:19:52,817
I was just ashamed.
306
00:19:53,151 --> 00:19:54,027
Come on Ahmadu,
307
00:19:54,903 --> 00:19:57,655
there shouldn't be
any shame on issues that concern us.
308
00:19:57,864 --> 00:19:59,073
I'm your wife.
309
00:19:59,157 --> 00:20:02,869
That is why I didn't
know what to tell you,
310
00:20:03,494 --> 00:20:05,538
considering the amount of debt I owe.
311
00:20:06,998 --> 00:20:07,999
Okay.
312
00:20:09,292 --> 00:20:11,169
How much do you owe?
313
00:20:13,713 --> 00:20:17,842
It's seven million,
including the rent and everything.
314
00:20:18,760 --> 00:20:22,597
By the grace of God,
I will do all I can to pay up.
315
00:20:24,182 --> 00:20:25,016
Okay.
316
00:20:26,476 --> 00:20:29,312
I am really disturbed
because of this problem.
317
00:20:30,563 --> 00:20:34,067
Because it is my responsibility to
take care of you and our children.
318
00:20:34,359 --> 00:20:38,529
And you have been
doing that Ahmadu, to be honest.
319
00:20:38,613 --> 00:20:41,407
We don't have anything to complain about.
320
00:20:42,909 --> 00:20:44,827
You've been doing your best.
321
00:20:47,664 --> 00:20:49,040
Talk about children,
322
00:20:50,291 --> 00:20:53,711
There were some
hurtful words you uttered that are wrong.
323
00:20:54,504 --> 00:20:55,672
For example,
324
00:20:56,172 --> 00:21:00,510
saying that you prefer
a male child over a female.
325
00:21:01,010 --> 00:21:05,431
Aren't Khadija and Binta the same?
326
00:21:05,515 --> 00:21:07,684
How do you think Khadija will feel
327
00:21:07,767 --> 00:21:11,020
when she hears you saying
that you prefer a male child over her?
328
00:21:11,813 --> 00:21:13,398
Honestly, it was just anger.
329
00:21:14,774 --> 00:21:18,736
I was angry,
that's why I said those hurtful words.
330
00:21:19,821 --> 00:21:24,742
I must confess,
these children are a blessing to us.
331
00:21:25,910 --> 00:21:29,664
A blessing not even
a male child can bring.
332
00:21:30,498 --> 00:21:32,083
I am happy to hear that.
333
00:21:33,960 --> 00:21:35,086
Thank you.
334
00:21:35,837 --> 00:21:38,214
But in any case,
335
00:21:38,297 --> 00:21:41,134
I am hoping to meet with
the minister of works and housing
336
00:21:41,217 --> 00:21:43,219
at the up coming wedding.
337
00:21:45,430 --> 00:21:46,514
What's wrong?
338
00:21:46,597 --> 00:21:50,018
I just don't feel like going
for Badriya's wedding at all.
339
00:21:50,560 --> 00:21:52,770
I know you women, did you quarrel?
340
00:21:53,312 --> 00:21:57,483
We didn't quarrel, there are people
I just don't want to see there.
341
00:21:58,359 --> 00:22:02,071
See my dear,
just take everything off your mind.
342
00:22:02,155 --> 00:22:05,491
Let's go to the wedding
and meet up with the minister
343
00:22:05,575 --> 00:22:07,785
and other important guests,
344
00:22:07,869 --> 00:22:11,956
to form important business alliances
that will be beneficial to us.
345
00:22:12,040 --> 00:22:14,792
That will take us out
of our current predicament, please.
346
00:22:15,793 --> 00:22:16,794
Okay.
347
00:22:18,838 --> 00:22:20,965
-No problem.
-That's good, thank you.
348
00:22:21,758 --> 00:22:25,720
Hey, have you eaten,
or should I make something for you?
349
00:22:27,263 --> 00:22:29,599
I swear, I can cook pasta
for you right away.
350
00:22:31,017 --> 00:22:32,185
Alright?
351
00:22:35,980 --> 00:22:36,981
Okay.
352
00:22:39,525 --> 00:22:40,693
So this is what you have been doing right?
353
00:22:40,777 --> 00:22:42,111
Your black magic has been exposed.
354
00:22:42,195 --> 00:22:44,197
How can my wife
be doing black magic on me!
355
00:22:44,280 --> 00:22:47,658
Where ever you go I will find you.
You can never run from me.
356
00:23:43,339 --> 00:23:44,382
Alright.
357
00:23:44,549 --> 00:23:47,969
Good morning father, mother, Surrayah.
358
00:23:48,052 --> 00:23:51,556
Today is… What's going on here?
Why is she on her knees?
359
00:23:53,099 --> 00:23:55,393
Surrayah has come
to tell us she will be leaving,
360
00:23:55,476 --> 00:23:57,728
and she is here to receive our blessings.
361
00:23:58,312 --> 00:23:59,564
Leaving?
362
00:23:59,647 --> 00:24:04,193
Like seriously, to where? When, why?
363
00:24:04,318 --> 00:24:05,695
Come on.
364
00:24:06,696 --> 00:24:08,447
Sorry father. Sorry
365
00:24:08,865 --> 00:24:12,493
Okay, Surrayah where are you going to?
366
00:24:13,119 --> 00:24:16,497
I'm going to Lagos,
I have some contacts there for business.
367
00:24:16,581 --> 00:24:21,460
-You're going to run Naima's Lagos Hammam?
-No that's not it.
368
00:24:21,544 --> 00:24:22,378
Um,
369
00:24:22,461 --> 00:24:26,048
Surrayah please go help her out,
let her be ready, please.
370
00:24:27,133 --> 00:24:28,092
Okay mother.
371
00:24:28,384 --> 00:24:29,635
Bride, let's go
372
00:24:40,438 --> 00:24:41,439
Bappa.
373
00:24:44,734 --> 00:24:46,611
Finest granddaughter in the North.
374
00:24:47,695 --> 00:24:49,405
Queen Amina herself.
375
00:24:49,488 --> 00:24:51,324
Thank you very much Bappa.
376
00:24:51,991 --> 00:24:53,618
But as soon as this wedding is done,
377
00:24:54,202 --> 00:24:59,207
I'm putting in an application for a casual
leave and then we are off to the village.
378
00:24:59,290 --> 00:25:01,334
Wish your sister well for me.
379
00:25:02,001 --> 00:25:05,087
When you return, we will talk more.
380
00:25:31,364 --> 00:25:34,784
And yours too. You can't wait?
When you are still in school.
381
00:25:34,909 --> 00:25:38,287
Don't worry, very soon it will be your--
382
00:25:38,955 --> 00:25:41,207
-Mother.
-Good morning mother.
383
00:25:41,290 --> 00:25:43,960
You girls should go get set,
while I talk to her
384
00:25:44,043 --> 00:25:45,002
Okay ma.
385
00:25:52,468 --> 00:25:54,136
You look so beautiful.
386
00:25:55,137 --> 00:25:58,182
And I am happy mother, are you?
387
00:26:01,102 --> 00:26:04,814
If you want
a happy marriage and a happy home,
388
00:26:05,731 --> 00:26:09,610
you have to be patient
with your husband, respect him.
389
00:26:10,152 --> 00:26:12,780
And also be respectful to your co-wife.
390
00:26:15,283 --> 00:26:17,827
This is the only time
I have to talk to you.
391
00:26:18,953 --> 00:26:20,329
You have to listen.
392
00:26:21,914 --> 00:26:24,875
Pressures will come
but you have to be strong.
393
00:26:25,835 --> 00:26:27,962
Marriage is all about patience.
394
00:26:28,170 --> 00:26:29,130
Mother,
395
00:26:29,755 --> 00:26:33,426
surely this is not the time
to talk about the stress of marriage.
396
00:26:33,968 --> 00:26:38,806
Yes it will come, but… not today, not now.
397
00:26:38,889 --> 00:26:41,851
Mother I just need you to be happy for me.
398
00:26:43,519 --> 00:26:45,062
How happy can a mother be?
399
00:26:45,646 --> 00:26:49,400
When I'm about to watch my little girl
go into a new phase of life.
400
00:26:50,651 --> 00:26:51,861
I am only human.
401
00:26:54,822 --> 00:26:58,451
You don't have to cry,
you will ruin your makeup.
402
00:26:58,868 --> 00:27:00,494
You don't have to do that.
403
00:27:02,079 --> 00:27:03,205
Please.
404
00:27:03,289 --> 00:27:04,665
You look beautiful.
405
00:27:06,334 --> 00:27:08,127
-Thank you mother.
-I am happy for you.
406
00:27:08,210 --> 00:27:09,628
Thank you so much.
407
00:29:43,657 --> 00:29:45,159
Hey Na'ima.
408
00:29:54,543 --> 00:29:55,961
Are you alone?
409
00:29:57,004 --> 00:29:57,838
Where is he?
410
00:30:05,137 --> 00:30:06,722
Please excuse me.
411
00:30:08,516 --> 00:30:10,100
Ah-ah! Where are you going to?
412
00:30:11,101 --> 00:30:12,853
This is not your battle.
413
00:30:12,978 --> 00:30:14,980
But she is breaking his heart in public.
414
00:30:15,564 --> 00:30:18,234
Leave them alone. Let it be.
415
00:30:21,946 --> 00:30:23,447
Excuse me.
416
00:30:57,314 --> 00:30:59,984
Stop this nonsense Badriya,
you're a married woman now.
417
00:31:00,109 --> 00:31:02,987
Oh Sadiq, all more the reason
why you should have a taste
418
00:31:03,070 --> 00:31:05,072
of what's coming to you tonight.
419
00:31:07,950 --> 00:31:09,743
-You should stop. Stop!
-No.
420
00:31:09,827 --> 00:31:13,455
No Sadiq, it's my wedding too
and I want to enjoy it.
421
00:31:13,581 --> 00:31:15,624
So just loosen up and have fun.
422
00:31:43,777 --> 00:31:45,487
Your fiancée is very beautiful.
423
00:31:45,571 --> 00:31:48,157
If I were you,
I wouldn't waste time marrying her.
424
00:31:48,240 --> 00:31:50,826
-Ah-ah! Guy, guy.
-Be careful.
425
00:31:50,909 --> 00:31:53,245
That's Kassim's woman
you're talking about.
426
00:31:53,329 --> 00:31:55,456
Yo! Okay, my apologies.
427
00:31:55,581 --> 00:31:57,666
-I meant no disrespect.
-Eh-eh!
428
00:31:57,750 --> 00:31:59,293
Now you are talking.
429
00:32:21,315 --> 00:32:23,359
Uh, just give me a minute, okay?
430
00:32:23,442 --> 00:32:26,445
-I want to speak to my mother.
-He's started again.
431
00:32:40,459 --> 00:32:42,628
I wonder where
your sister is rushing off to.
432
00:32:42,711 --> 00:32:45,464
Somewhere important I believe.
Um, that's not why I'm here.
433
00:32:45,547 --> 00:32:47,132
Mother, where's Zizi?
434
00:32:47,299 --> 00:32:51,220
She had to leave, she received a message
that her grandfather died this morning.
435
00:32:52,471 --> 00:32:53,472
What?
436
00:32:53,931 --> 00:32:56,058
-How?
-I don't know how.
437
00:32:57,059 --> 00:32:59,645
But the poor girl is
in shock and I've never seen her so--
438
00:32:59,728 --> 00:33:01,188
Kassim where are you going to?
439
00:33:09,613 --> 00:33:10,823
Nice meeting you sir.
440
00:33:11,448 --> 00:33:14,076
Ah! Sir.
441
00:33:14,201 --> 00:33:17,079
It's alright sir.
Okay Honorable, yes, till I come.
442
00:33:17,204 --> 00:33:19,873
-Okay.
-Thank God.
443
00:33:19,957 --> 00:33:24,086
-Ah-ah! Why are you frowning your face?
-I'm not feeling well.
444
00:33:24,503 --> 00:33:26,296
-Should we leave?
-Let's leave.
445
00:33:26,380 --> 00:33:27,423
Lead the way.
446
00:33:27,631 --> 00:33:28,757
Wow!
447
00:34:55,761 --> 00:34:57,137
-Good evening.
-Good evening.
448
00:34:57,221 --> 00:34:58,722
-How are you doing?
-Okay.
449
00:35:00,474 --> 00:35:01,600
Umar,
450
00:35:01,683 --> 00:35:04,561
-accept my condolences please.
-Thank you very much. We
451
00:35:04,645 --> 00:35:07,564
-just don't know when our time would come.
-True.
452
00:35:09,191 --> 00:35:13,028
Sorry to have to say this
but you seem vaguely familiar.
453
00:35:13,445 --> 00:35:16,532
Uh, yeah, your sister
is the ADC to my mother,
454
00:35:16,657 --> 00:35:18,826
-so we're… we're friends.
-Okay.
455
00:35:18,909 --> 00:35:23,080
Um, where is she by the way?
I'll like to extend my condolences.
456
00:35:23,205 --> 00:35:25,749
She's uh, somewhere up on the roof.
457
00:35:25,833 --> 00:35:26,917
-Oh okay.
-Yeah, but
458
00:35:27,000 --> 00:35:29,503
hold on let me
introduce you to the family.
459
00:35:29,586 --> 00:35:30,462
Uh, okay.
460
00:35:33,549 --> 00:35:36,468
I'm sure once you
take the medication you will be okay.
461
00:35:36,552 --> 00:35:37,970
Thank you.
462
00:35:38,679 --> 00:35:40,639
Hajiya, one thing,
463
00:35:40,722 --> 00:35:44,226
the symptoms you mentioned
are similar to that of pregnancy.
464
00:35:44,309 --> 00:35:46,687
I recommend you take a test.
465
00:35:47,354 --> 00:35:52,776
But in my previous pregnancies,
I've never felt anything similar to this.
466
00:35:52,860 --> 00:35:56,280
Maybe so, but not
every pregnancy is the same.
467
00:35:56,363 --> 00:35:58,448
Better to be safe than sorry.
468
00:36:07,249 --> 00:36:09,835
-Good day sir.
-Good day to you young man.
469
00:36:09,918 --> 00:36:12,254
Um, please I'm looking for Zainab.
470
00:36:13,839 --> 00:36:17,217
She is in mourning.
Are you… Is it something urgent?
471
00:36:17,301 --> 00:36:21,221
I'm so sorry sir, it's urgent,
I have a package for her sir.
472
00:36:21,305 --> 00:36:22,681
I see, okay.
473
00:36:22,764 --> 00:36:27,227
I would get her cousin
to collect and ensure that she gets it.
474
00:36:27,311 --> 00:36:28,437
Hey Hassan!
475
00:36:28,520 --> 00:36:29,897
-Yes father?
-Come.
476
00:36:31,732 --> 00:36:32,816
Please collect this,
477
00:36:32,900 --> 00:36:35,319
-and ensure that Zainab gets it.
-Alright.
478
00:36:35,402 --> 00:36:37,696
-Thank you very much sir.
-You are welcome, thank you too.
479
00:36:37,779 --> 00:36:38,780
Thank you sir.
480
00:36:59,259 --> 00:37:00,427
Doctor Ajifa.
481
00:37:00,552 --> 00:37:04,139
Are you sure about this?
It seems rather impulsive.
482
00:37:04,348 --> 00:37:07,893
This is not impulse, this is freedom.
483
00:37:07,976 --> 00:37:11,980
Doctor Ajifa I've never been more
certain of anything in my entire life,
484
00:37:12,064 --> 00:37:14,066
honestly, I can't--
485
00:37:14,149 --> 00:37:18,111
I won't let Mathew go a second time,
I won't be a coward.
486
00:37:18,904 --> 00:37:21,615
This isn't about cowardice, you know that.
487
00:37:21,698 --> 00:37:24,326
I know, but life is meant to be lived.
488
00:37:25,827 --> 00:37:28,163
So what brought this decision about?
489
00:37:29,831 --> 00:37:34,836
I was at a wedding, okay? it was
a wedding, and it was filled with people
490
00:37:34,920 --> 00:37:37,631
fake smiling and play-acting.
491
00:37:38,256 --> 00:37:41,218
It was an eye opener,
I don't want to spend the rest of my life
492
00:37:41,301 --> 00:37:44,388
trying to impress
or please anyone, I won't do it.
493
00:37:45,472 --> 00:37:50,310
Matthew will not be the solution to
your problems, Na'ima, a man never is.
494
00:37:50,394 --> 00:37:53,063
I know. I know that.
495
00:37:53,146 --> 00:37:54,731
But the man that you love…
496
00:37:55,482 --> 00:38:00,195
He could as well be the catalyst to
your recovery, to your self-realization.
497
00:38:01,071 --> 00:38:04,074
-Anyway Doc, I have to go.
-Na'ima wait.
498
00:38:09,997 --> 00:38:12,082
Hey it's Matthew, leave a message.
499
00:38:12,165 --> 00:38:13,291
Hey Matthew,
500
00:38:15,627 --> 00:38:18,588
You were right. Okay, you were.
501
00:38:18,672 --> 00:38:22,592
Life is meant to be lived and love…
502
00:38:22,676 --> 00:38:25,178
love isn't something
you should just let slide and…
503
00:38:26,346 --> 00:38:29,850
I don't even know how to
express myself with the right words but,
504
00:38:29,933 --> 00:38:32,811
I'm on my way to you, okay?
I'm driving, I'm going to the airport
505
00:38:32,894 --> 00:38:37,315
and I'm coming to
Lagos to see you. To be with you.
506
00:38:37,399 --> 00:38:40,569
Remember when you said
you were scared to lose me?
507
00:38:40,652 --> 00:38:43,780
When I said I was scared to love you?
508
00:38:44,573 --> 00:38:48,035
I'm not scared anymore. I'm not afraid.
509
00:38:48,785 --> 00:38:52,122
And I just wanted you
to know that I love you, okay?
510
00:38:52,914 --> 00:38:53,957
More than…
511
00:38:54,541 --> 00:38:56,168
I thought that I did.
512
00:38:57,169 --> 00:39:00,213
I guess that means that I'll see you soon.
Oh!
513
00:39:30,744 --> 00:39:31,703
Get out!
514
00:39:33,205 --> 00:39:34,539
Kassim I said get out!
515
00:39:34,623 --> 00:39:37,167
I'm not going anywhere Zizi,
I'm not going anywhere.
516
00:39:38,585 --> 00:39:39,795
I'm not going anywhere.
517
00:39:42,214 --> 00:39:43,131
I'm sorry.
518
00:39:43,799 --> 00:39:45,300
Hey, hey. Hey!
519
00:39:46,009 --> 00:39:48,136
I'm sorry.
520
00:39:48,595 --> 00:39:50,764
Hey, I'm sorry.
521
00:39:50,889 --> 00:39:52,057
I'm sorry Zizi.
522
00:39:54,434 --> 00:39:55,644
Bappa died,
523
00:39:57,270 --> 00:39:58,939
and I wasn't there.
524
00:39:59,022 --> 00:40:03,360
They buried him and I wasn't there
because I was at a stupid wedding!
525
00:40:03,443 --> 00:40:04,402
I'm sorry.
526
00:40:04,486 --> 00:40:07,739
Full of stupid people
that I don't even like!
527
00:40:07,823 --> 00:40:11,076
-Hey, hey, hey.
-I should have quit and stayed home.
528
00:40:13,245 --> 00:40:18,041
Listen, he tried to call me to get him
to the hospital and I wasn't there.
529
00:40:19,334 --> 00:40:20,168
I wasn't.
530
00:40:20,252 --> 00:40:22,379
Listen, you can't blame yourself. Okay?
531
00:40:22,462 --> 00:40:23,463
You-- It's not your fault.
532
00:40:23,547 --> 00:40:28,385
-I will never forgive myself!
-Hey, it's okay, it's okay.
533
00:40:30,137 --> 00:40:32,430
It's okay. I'm so sorry.
534
00:40:48,155 --> 00:40:50,866
Hi Baddie gang, it's your girl Baddie,
535
00:40:50,949 --> 00:40:54,911
and today has been a fairytale.
536
00:40:54,995 --> 00:40:58,498
Why? Because I had
the wedding of my dreams,
537
00:40:58,623 --> 00:41:02,085
and the man that fits me perfectly.
538
00:41:02,210 --> 00:41:05,630
I can't wait to go on this
amazing, amazing journey,
539
00:41:05,755 --> 00:41:09,092
and of course I am taking each
and every one of you with me.
540
00:41:09,176 --> 00:41:15,140
Anyways, now the real fun is
about to begin, if you know what I mean.
541
00:41:15,682 --> 00:41:18,435
Alright guys, Baddie loves you.
542
00:41:18,894 --> 00:41:21,021
Hugs and kisses, bye-bye.
543
00:41:27,611 --> 00:41:29,112
Why did you disrespect me?
544
00:41:30,071 --> 00:41:30,906
What?
545
00:41:31,031 --> 00:41:34,242
-Why did you disrespect me at the wedding?
-Argh!
546
00:41:34,701 --> 00:41:40,624
Come on Sadiq, honestly
you were being quite old and all uptight.
547
00:41:41,416 --> 00:41:47,339
Relax, I mean we just had
the most beautiful, amazing,
548
00:41:47,631 --> 00:41:51,760
lavish wedding Abuja
has seen in a long time.
549
00:41:51,843 --> 00:41:56,056
I'm sure all the blogs are buzzing like…
550
00:41:57,933 --> 00:42:01,269
Sadiq look, I love you the way you are,
551
00:42:01,436 --> 00:42:05,315
and I think you should
also accept this part of me.
552
00:42:08,568 --> 00:42:09,486
Okay.
553
00:42:10,820 --> 00:42:15,617
I have one those sexy things you got me
554
00:42:15,700 --> 00:42:17,869
and I was thinking
555
00:42:18,119 --> 00:42:23,625
why not come to the bedroom with me
and I will give you your own private show.
556
00:42:34,469 --> 00:42:36,805
We just got married.
42444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.