All language subtitles for [English] Naagin S06 - Season 06 - Episode 05 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,846 --> 00:00:31,909 Pratha, the work will continue, go and eat first. 2 00:00:31,989 --> 00:00:33,707 No, sir. I'm not in the mood. 3 00:00:33,787 --> 00:00:34,948 I'll eat later. 4 00:00:35,231 --> 00:00:36,445 Come here. Eat. 5 00:00:36,525 --> 00:00:38,636 Come here... - Sir, I have work now. 6 00:00:38,716 --> 00:00:39,956 Just eat the food. 7 00:00:44,942 --> 00:00:46,474 'Mayank is calling repeatedly.' 8 00:00:46,554 --> 00:00:47,970 'I hope he doesn't come back here.' 9 00:00:49,758 --> 00:00:51,750 Excuse me? Where is Pratha? 10 00:00:51,830 --> 00:00:53,371 She's in the dining area. 11 00:00:54,315 --> 00:00:56,835 Eat. Just eat. 12 00:01:07,480 --> 00:01:10,478 What is going on? - I was refusing him... 13 00:01:10,673 --> 00:01:13,298 ...but he was forcibly feeding me. - And you were eating, right? 14 00:01:13,378 --> 00:01:14,755 Since you've got this job... 15 00:01:14,835 --> 00:01:16,743 ...you've changed completely. 16 00:01:16,823 --> 00:01:18,657 I was the only one in your life first. 17 00:01:18,737 --> 00:01:19,794 Now he's a part as well! 18 00:01:20,760 --> 00:01:23,673 You are mistaken. - No, no. I'm not mistaken. 19 00:01:23,837 --> 00:01:26,179 Is this what you're doing under the pretext of work? 20 00:01:27,135 --> 00:01:29,872 Had I not arrived here then I would have... 21 00:01:29,952 --> 00:01:31,573 ...missed this romantic scene. 22 00:01:33,007 --> 00:01:34,797 To tell you the truth, you shouldn't have come here. 23 00:01:34,877 --> 00:01:36,005 Actually, I'm regretting it now. 24 00:01:36,085 --> 00:01:38,499 I was concerned about you. There's a lock down. 25 00:01:38,579 --> 00:01:40,966 So, I thought of dropping you home where you'd be safe. 26 00:01:41,046 --> 00:01:43,613 But I guess I was wrong. You are safer here... 27 00:01:43,693 --> 00:01:45,756 ...with your new lover. 28 00:01:45,964 --> 00:01:47,606 Why are you talking in that manner? 29 00:01:47,867 --> 00:01:48,911 Sir, please. 30 00:01:49,044 --> 00:01:51,228 This is my personal matter. I'll convince him. 31 00:01:51,308 --> 00:01:52,977 He's just a bit angry since he saw something. 32 00:01:53,057 --> 00:01:54,244 No, no! 33 00:01:54,324 --> 00:01:55,745 Your truth has been exposed. 34 00:01:55,869 --> 00:01:58,049 I hope I had realized what type... 35 00:01:58,168 --> 00:02:00,259 ...of a girl you are! - Just shut up! 36 00:02:00,707 --> 00:02:01,933 Don't bad mouth her character! 37 00:02:02,013 --> 00:02:03,709 Will you tell me about my fiance and... 38 00:02:03,789 --> 00:02:06,337 ...whether she's good or bad? You were feeding her, right? 39 00:02:06,572 --> 00:02:07,679 What else have you done? 40 00:02:07,759 --> 00:02:08,887 What do you think? 41 00:02:08,967 --> 00:02:11,566 Why are you being so rude? - Please calm down. 42 00:02:11,646 --> 00:02:13,615 What calm down? Can't you see... 43 00:02:13,765 --> 00:02:15,555 ...if he's so rude now, what will happen in the future? 44 00:02:15,635 --> 00:02:18,070 Oh! - This man is not right for you! 45 00:02:18,150 --> 00:02:20,145 Don't get engaged to him! - Wow! 46 00:02:20,362 --> 00:02:23,063 Are you instigating my girlfriend in front of me? 47 00:02:23,143 --> 00:02:24,923 I don't even count people like you! 48 00:02:25,003 --> 00:02:26,580 I speak the truth. - Oh, hello! 49 00:02:26,660 --> 00:02:28,236 Keep the truth to yourself! 50 00:02:28,316 --> 00:02:30,428 Pratha, he's loaded. 51 00:02:30,636 --> 00:02:32,430 So working here won't get you the millions... 52 00:02:32,510 --> 00:02:34,915 ...hence you wooed him. 53 00:02:34,995 --> 00:02:37,286 Why are you pushing me? Where are your manners? 54 00:02:37,366 --> 00:02:40,151 Don't teach me manners! You're marrying someone else... 55 00:02:40,231 --> 00:02:42,655 ...and hitting on someone else! - Darn you! 56 00:02:42,735 --> 00:02:44,463 Sir! - Shut up! 57 00:02:44,543 --> 00:02:45,725 Sir, let him go! 58 00:02:46,792 --> 00:02:49,120 Wow! Your lover refused you... 59 00:02:49,257 --> 00:02:50,732 ...and you obliged. 60 00:02:50,852 --> 00:02:52,937 Please leave. I'll explain everything later. 61 00:02:53,017 --> 00:02:55,921 Just tell me how much are they paying you? 62 00:02:57,348 --> 00:02:59,455 How much do you get paid for one night? 63 00:03:01,638 --> 00:03:02,559 Just shut up! 64 00:03:02,639 --> 00:03:04,192 Keep your mouth shut! - Sir! 65 00:03:04,883 --> 00:03:06,216 Oh, hello. Pratha... 66 00:03:06,296 --> 00:03:09,759 ...tell me, does your father know of your antics? 67 00:03:11,525 --> 00:03:13,739 Or does your father send you to carry out such work? 68 00:03:17,196 --> 00:03:19,431 You don't deserve to be forgiven for saying that... 69 00:03:19,575 --> 00:03:21,397 ...but you have to apologize! 70 00:03:22,343 --> 00:03:26,163 Apologize to her. - Sir, no need. Let him leave. 71 00:03:26,922 --> 00:03:28,117 I'm sparing you because of her. 72 00:03:28,197 --> 00:03:30,150 If I see you near my house... 73 00:03:30,476 --> 00:03:31,982 ...you'll end up in prison! 74 00:03:32,062 --> 00:03:34,074 Sir, please, don't do that. 75 00:03:34,154 --> 00:03:36,161 Please, Mayank. Leave. - You want me... 76 00:03:36,311 --> 00:03:37,971 ...to leave immediately... 77 00:03:38,121 --> 00:03:40,473 ...else your love story won't continue. 78 00:03:41,875 --> 00:03:44,044 And when it's such a romantic story... 79 00:03:44,354 --> 00:03:46,589 ...why do you need a character like me? - Security! 80 00:03:46,722 --> 00:03:49,236 I've invited all my friends for the wedding tomorrow. 81 00:03:49,457 --> 00:03:50,660 Hold on. 82 00:03:52,448 --> 00:03:55,754 I came here to witness the scene tomorrow... 83 00:03:55,834 --> 00:03:58,526 ...but there's a scene here today. 84 00:03:58,670 --> 00:03:59,904 Aunt? 85 00:04:00,092 --> 00:04:02,047 Look there. - Throw him out! 86 00:04:02,525 --> 00:04:05,957 Do you see how your husband is dealing with someone? 87 00:04:06,106 --> 00:04:07,672 That too, for whom? 88 00:04:08,043 --> 00:04:09,477 For that girl? 89 00:04:12,040 --> 00:04:14,365 I won't spare you. - Leave! - Sir, please. 90 00:04:14,445 --> 00:04:16,818 Sir, please. He's leaving, please let him leave. 91 00:04:18,152 --> 00:04:20,595 Sir, please don't take any harsh action against him. 92 00:04:22,251 --> 00:04:23,504 What is going on here? 93 00:04:23,641 --> 00:04:25,288 Why did you create such a scene? 94 00:04:25,465 --> 00:04:26,465 That man... 95 00:04:26,621 --> 00:04:28,086 ...was saying we're having an affair. 96 00:04:28,166 --> 00:04:31,045 If that's not the case, why are you interfering in their lives? 97 00:04:31,177 --> 00:04:33,174 The way you kicked him out... 98 00:04:33,254 --> 00:04:35,046 ...throw his so-called fiance out as well. 99 00:04:35,206 --> 00:04:37,514 He was defaming her. 100 00:04:37,594 --> 00:04:38,763 He was telling her, right? 101 00:04:38,900 --> 00:04:40,782 How does it matter to you? - It matters to me! 102 00:04:40,941 --> 00:04:43,230 He said she was having an affair... 103 00:04:43,863 --> 00:04:45,784 ...with the men here. How can I hear that? 104 00:04:45,864 --> 00:04:47,401 If I see him again... 105 00:04:47,481 --> 00:04:48,693 ...I swear I will kill him! 106 00:04:48,773 --> 00:04:51,585 So, you'll become a killer for this ordinary employee. 107 00:04:51,891 --> 00:04:53,249 Ma'am, don't worry... 108 00:04:53,329 --> 00:04:55,170 ...I'll leave once the marriage is concluded. 109 00:04:55,250 --> 00:04:57,189 I was in dire need of money, so... 110 00:04:57,269 --> 00:04:58,982 You won't get paid now! 111 00:04:59,062 --> 00:05:00,562 Ma'am, please don't do that. 112 00:05:00,744 --> 00:05:02,547 I'm in dire need of this cash. 113 00:05:02,719 --> 00:05:05,501 I'm doing such work since I'm not getting a permanent job. 114 00:05:05,581 --> 00:05:06,838 And my dad is retired. 115 00:05:06,918 --> 00:05:09,877 Dad's pension goes into his medicines... 116 00:05:09,957 --> 00:05:11,775 ...the rest of the household... - Oh God! 117 00:05:11,855 --> 00:05:16,072 Please! Keep this drama of your home to yourself! 118 00:05:16,152 --> 00:05:19,152 Girls like you recite such emotional stories... 119 00:05:19,232 --> 00:05:20,980 ...create a drama and leave! 120 00:05:21,060 --> 00:05:24,703 Riya. - From the first day, you've been eyeing my fiance! 121 00:05:26,670 --> 00:05:28,348 If you even dare... 122 00:05:28,428 --> 00:05:30,567 ...to look at my fiance henceforth... 123 00:05:30,647 --> 00:05:32,059 Riya, please calm down. 124 00:05:32,342 --> 00:05:33,878 Don't speak like that before everyone. 125 00:05:34,117 --> 00:05:35,946 We're getting married tomorrow and you're... 126 00:05:36,026 --> 00:05:37,239 The marriage will take place when she... 127 00:05:37,319 --> 00:05:38,780 ...let's my fiance be worthy enough to marry! 128 00:05:38,860 --> 00:05:40,361 That is not the case! - Really? 129 00:05:40,441 --> 00:05:42,274 If not, why did you create such a scene? 130 00:05:42,407 --> 00:05:43,776 I will explain you everything. 131 00:05:43,856 --> 00:05:45,960 I know this girl very well. 132 00:05:46,088 --> 00:05:49,038 She saw a rich boy and started her charms... - Just shut up! 133 00:05:52,535 --> 00:05:53,855 We're getting married tomorrow... 134 00:05:54,140 --> 00:05:55,773 ...and you're telling me to be quiet? 135 00:05:57,107 --> 00:05:58,651 How about a bet? 136 00:05:58,938 --> 00:06:01,041 I know what will happen next. 137 00:06:01,666 --> 00:06:04,727 Come on, bro. You want a bet in such a tense moment. 138 00:06:04,855 --> 00:06:06,460 The situation is dangerous. 139 00:06:06,540 --> 00:06:08,493 The danger has not begun yet. 140 00:06:08,742 --> 00:06:11,166 The danger will arrive now. - Sister in law! 141 00:06:11,393 --> 00:06:12,937 I'm glad you're here. 142 00:06:13,098 --> 00:06:14,598 There's been a huge problem. 143 00:06:14,678 --> 00:06:17,194 That boy who showed up that day arrived again. 144 00:06:17,338 --> 00:06:19,552 He already looks like a scoundrel... 145 00:06:19,704 --> 00:06:21,639 ...but he speaks like a goon as well. 146 00:06:21,719 --> 00:06:24,334 But a boy from a reputed family was arguing with him. 147 00:06:24,528 --> 00:06:28,126 That too because of this chameleon with a single braid! 148 00:06:28,342 --> 00:06:30,927 I don't understand why this girl came here? 149 00:06:31,007 --> 00:06:33,538 What are her intentions? 150 00:06:33,618 --> 00:06:35,639 Added to that, Ritesh... 151 00:06:35,719 --> 00:06:38,671 ...made her sit at our dining table and fed her as well. 152 00:06:44,524 --> 00:06:45,917 What is going on, Ritesh? 153 00:06:46,055 --> 00:06:47,803 You're getting married to Riya. 154 00:06:48,020 --> 00:06:50,311 It concerns my daughter's life. 155 00:06:50,391 --> 00:06:51,965 Kick this girl out of here. 156 00:06:53,111 --> 00:06:57,301 Mom! Mom, this entire scenario before you is wrong. 157 00:06:57,381 --> 00:07:00,752 Pratha and I aren't at fault. That boy is a scoundrel! 158 00:07:00,832 --> 00:07:02,794 Are you in your senses? One night before our wedding... 159 00:07:02,874 --> 00:07:04,623 ...you're defending this stranger? 160 00:07:04,743 --> 00:07:06,111 You're arguing with me! 161 00:07:06,191 --> 00:07:08,077 Look at your status, Ritesh. 162 00:07:08,223 --> 00:07:10,375 Such type of girls just seek money. 163 00:07:10,455 --> 00:07:12,315 They can do anything for money! 164 00:07:12,462 --> 00:07:14,140 You can do anything, right? 165 00:07:14,481 --> 00:07:16,124 No, ma'am. - Really? 166 00:07:16,274 --> 00:07:18,546 Then what were you doing so close to my fiance? 167 00:07:18,798 --> 00:07:21,216 If you had any self-respect... 168 00:07:21,296 --> 00:07:24,055 ...you would've pushed him away when he tried to feed you. 169 00:07:24,135 --> 00:07:25,945 You want to earn money? How much? 170 00:07:26,025 --> 00:07:28,010 How much do you want to earn? 171 00:07:29,417 --> 00:07:30,763 Riya! That's enough! 172 00:07:31,184 --> 00:07:32,379 That's enough! 173 00:07:35,514 --> 00:07:37,051 I'm saying the exact thing. 174 00:07:37,170 --> 00:07:39,982 That's enough. - Don't twist my words, okay? 175 00:07:40,062 --> 00:07:43,020 Riya. - What was that? - That's where she should be. 176 00:07:43,144 --> 00:07:46,794 I totally know who has or lacks any status or manners here! 177 00:07:46,874 --> 00:07:48,600 So, enough! - Wow. 178 00:07:48,942 --> 00:07:51,311 Are you comparing me with her? 179 00:07:52,910 --> 00:07:54,167 Give me your hand. Are you hurt? 180 00:07:54,247 --> 00:07:56,314 What are you doing? Are you serious? 181 00:07:56,394 --> 00:07:57,748 What are you doing? 182 00:07:58,067 --> 00:08:00,272 Do one thing. You want to hold her hand, right? 183 00:08:00,352 --> 00:08:01,773 Then you must leave me. 184 00:08:01,853 --> 00:08:03,544 Riya? Riya! 185 00:08:03,792 --> 00:08:05,819 Look at me. What are you doing, dear? 186 00:08:06,054 --> 00:08:08,946 Please calm down. I know, control it, dear... - Mom! 187 00:08:09,110 --> 00:08:11,395 Ritesh, what happened? Just because she fell... 188 00:08:11,475 --> 00:08:12,914 ...and cried a bit... 189 00:08:12,994 --> 00:08:15,099 ...you're asking her if she was hurt? 190 00:08:15,179 --> 00:08:17,675 What about me? Did you even notice me once? 191 00:08:17,755 --> 00:08:19,857 Have you ever asked me that? No! 192 00:08:19,937 --> 00:08:22,103 But you're being emotional for her! 193 00:08:22,368 --> 00:08:25,690 Riya, please calm down. - I'm fine. I'll control. 194 00:08:25,770 --> 00:08:29,845 But this girl must leave now. I don't want to see her face! 195 00:08:30,036 --> 00:08:32,280 Understand? Just get out of here! 196 00:08:32,360 --> 00:08:34,486 Show this love story at someone else's house! 197 00:08:34,566 --> 00:08:36,055 Get it? - Just keep your mouth shut! 198 00:08:36,135 --> 00:08:38,026 No, I won't... - You have to! 199 00:08:38,106 --> 00:08:39,864 You need not have said all that! 200 00:08:39,944 --> 00:08:41,684 That boy created an issue... 201 00:08:41,764 --> 00:08:42,878 ...but you escalated... 202 00:08:42,958 --> 00:08:45,051 ...the matter out of control! 203 00:08:49,148 --> 00:08:50,919 Apologize to her right now! 204 00:08:55,629 --> 00:08:57,577 Me? Riya Katariya... 205 00:08:57,715 --> 00:08:59,880 ...will apologize to this servant, Ritesh? 206 00:09:02,483 --> 00:09:03,910 Okay, fine. 207 00:09:06,867 --> 00:09:08,966 Listen, I'm sorry. 208 00:09:09,306 --> 00:09:11,538 Okay? Please forgive me. 209 00:09:13,572 --> 00:09:15,649 Do you truly feel I'll apologize to you? 210 00:09:15,729 --> 00:09:17,585 Will I apologize to you? 211 00:09:18,037 --> 00:09:20,786 Sorry, my foot! Oh, no! Wait! 212 00:09:20,986 --> 00:09:22,678 Not even my shoes will apologize to you! 213 00:09:22,758 --> 00:09:25,409 They're worth much more than you! It'll be an insult to my shoes! 214 00:09:27,065 --> 00:09:28,947 Get out of here! - Ma'am... 215 00:09:29,270 --> 00:09:31,642 ...I really need this job. 216 00:09:31,854 --> 00:09:34,233 Please don't fire me. 217 00:09:34,392 --> 00:09:36,787 My dad is in dire need of money. 218 00:09:36,867 --> 00:09:37,987 Yes, money! 219 00:09:38,067 --> 00:09:40,732 You're doing this for money, right? 220 00:09:40,812 --> 00:09:43,890 What? - Riya, enough! Not another word! 221 00:09:53,414 --> 00:09:55,367 Don't you dare stop me, Ritesh Gujral! 222 00:09:55,486 --> 00:09:57,394 This is just the smoke... 223 00:09:57,557 --> 00:09:59,049 ...once there's a fire... 224 00:09:59,221 --> 00:10:00,926 ...you won't even realize it. 225 00:10:15,376 --> 00:10:16,971 What is going on here? 226 00:10:17,259 --> 00:10:18,552 It's our marriage. 227 00:10:18,822 --> 00:10:20,912 It's such a big day for me! 228 00:10:21,191 --> 00:10:23,537 I never imagined that you would... 229 00:10:23,617 --> 00:10:25,663 Please! Stop this melodrama! 230 00:10:25,743 --> 00:10:27,994 What happened? What is it? 231 00:10:28,176 --> 00:10:29,616 You're just escalating the matter! 232 00:10:29,765 --> 00:10:32,062 You've done the same with this girl, Ritesh. 233 00:10:32,142 --> 00:10:34,370 Are you having an affair with a caterer? 234 00:10:36,279 --> 00:10:38,112 If you love her so much... 235 00:10:38,192 --> 00:10:40,600 ...then get married to her. 236 00:10:40,720 --> 00:10:42,350 Celebrate the honeymoon with her! Okay? 237 00:10:42,430 --> 00:10:44,621 Hold it. There's no need to get married. 238 00:10:44,701 --> 00:10:46,848 Just celebrate the honeymoon. - Riya! 239 00:11:01,305 --> 00:11:03,431 Don't you even dare to think... 240 00:11:03,511 --> 00:11:05,849 ...about hitting my daughter. 241 00:11:11,127 --> 00:11:14,163 This empathy that you have towards this girl... 242 00:11:14,376 --> 00:11:17,262 ...stop it at once. Else with one gesture from me... 243 00:11:17,479 --> 00:11:19,250 ...everything in this home will come to a standstill. 244 00:11:19,330 --> 00:11:21,261 But mom, she is at fault! 245 00:11:21,341 --> 00:11:24,878 Can't you see it? She's controlling me and trying to prove me wrong! 246 00:11:25,069 --> 00:11:27,092 She's calling me characterless! 247 00:11:27,172 --> 00:11:28,655 What will she do after marriage? 248 00:11:29,218 --> 00:11:31,050 Mom, I can't marry this girl. 249 00:11:31,130 --> 00:11:32,927 She's like a suicide bomb for me! 250 00:11:33,118 --> 00:11:35,611 What did you say? I'm a suicide bomb? Wow! 251 00:11:35,996 --> 00:11:39,409 Ritesh Gujral, you've fallen head over heels for this girl! 252 00:11:39,489 --> 00:11:41,861 I wonder what she has done... - She's done nothing! 253 00:11:41,941 --> 00:11:44,399 She has done it. No wonder you like her more! 254 00:11:44,479 --> 00:11:46,984 Yes! I like her! 255 00:11:47,236 --> 00:11:48,967 I like this girl! 256 00:11:56,781 --> 00:11:57,872 Let go of her hand. 257 00:12:00,700 --> 00:12:04,145 Ritesh, let go of her hand. 258 00:12:05,265 --> 00:12:06,447 I won't let go, mom! 259 00:12:09,897 --> 00:12:12,305 You must let go of her hand... 260 00:12:12,385 --> 00:12:14,250 ...and be with Riya instead! 261 00:12:14,330 --> 00:12:15,914 You're getting married to her today. 262 00:12:15,994 --> 00:12:17,406 The date is fixed. 263 00:12:18,495 --> 00:12:20,586 You will get married to the girl... 264 00:12:20,749 --> 00:12:22,450 ...I've chosen for you. 265 00:12:22,676 --> 00:12:24,296 And that girl is Riya. 266 00:12:27,320 --> 00:12:29,942 And your wife will be my daughter-in-law. 267 00:12:30,610 --> 00:12:32,271 This is my final decision. 268 00:12:35,986 --> 00:12:37,997 And as for this girl... 269 00:12:38,174 --> 00:12:40,762 ...I will definitely kick her out of the house. 270 00:12:40,842 --> 00:12:42,923 Mom! She won't go anywhere! 271 00:12:45,809 --> 00:12:47,346 Mom, please! 272 00:12:47,873 --> 00:12:49,295 You selected her... 273 00:12:49,733 --> 00:12:51,473 ...you fixed the marriage date... 274 00:12:52,054 --> 00:12:53,936 ...but it concerns my life! 275 00:12:54,340 --> 00:12:57,682 Did you even ask me once whether I want to marry her or not? 276 00:12:57,912 --> 00:12:59,324 Your best friend's daughter. 277 00:12:59,519 --> 00:13:01,662 You fixed the marriage, and I obliged. 278 00:13:01,790 --> 00:13:03,313 You must have done the right thing. 279 00:13:03,393 --> 00:13:06,014 I agreed with you and your choice. 280 00:13:08,574 --> 00:13:11,918 Mom, I want a girl who is sweet, simple and sensible. 281 00:13:12,326 --> 00:13:14,884 Who respects people and understands me. 282 00:13:15,061 --> 00:13:17,754 The one who can be my life partner and my life... 283 00:13:17,834 --> 00:13:19,613 ...and my better half. 284 00:13:21,681 --> 00:13:24,156 Mom, it's not Riya, but this girl! 285 00:13:25,060 --> 00:13:27,761 I don't want to marry Riya, but Pratha! 286 00:13:38,518 --> 00:13:40,485 How dare you! 287 00:13:40,941 --> 00:13:43,350 Have you grown up so much... 288 00:13:43,430 --> 00:13:45,297 ...that you are right before me... 289 00:13:45,584 --> 00:13:47,803 ...and you're defaming... 290 00:13:47,883 --> 00:13:52,204 ...my upbringing and tarnishing the reputation of our family! 291 00:13:55,104 --> 00:13:57,669 Mom, I've never said anything to you till date. 292 00:13:57,934 --> 00:13:59,574 You penned everyone's fate in this family. 293 00:13:59,687 --> 00:14:02,992 The one who truly lives free in this family is you! 294 00:14:04,241 --> 00:14:06,092 The rest are just breathing. 295 00:14:07,708 --> 00:14:09,926 If there's any festival in this house... 296 00:14:10,006 --> 00:14:12,910 ...or any function, any decision... 297 00:14:13,641 --> 00:14:15,850 ...it works on two words. 298 00:14:15,983 --> 00:14:18,219 Either you say yes or no. 299 00:14:19,322 --> 00:14:21,847 I have always agreed with you. 300 00:14:23,317 --> 00:14:24,867 But not this time! 301 00:14:26,044 --> 00:14:29,445 I won't marry Riya and you can't force me! 302 00:15:10,029 --> 00:15:11,667 Mom, it's my wedding... 303 00:15:11,747 --> 00:15:13,544 So, why this melodrama? 304 00:15:13,624 --> 00:15:16,094 Why are you siding with this girl so much? 305 00:15:17,634 --> 00:15:19,517 She's influenced you to such an extent... 306 00:15:19,636 --> 00:15:23,236 ...that you're answering back to your own mother! 307 00:15:25,007 --> 00:15:28,432 At least consider our age difference. 308 00:15:29,194 --> 00:15:32,113 You've seen the girl, but I've seen the world. 309 00:15:33,260 --> 00:15:34,766 Riya was absolutely right. 310 00:15:34,846 --> 00:15:37,391 Such girls are just here for the money. 311 00:15:37,764 --> 00:15:40,326 And this is my last warning to you. 312 00:15:41,123 --> 00:15:43,614 If you marry this girl... 313 00:15:43,694 --> 00:15:45,567 ...then you won't be a part... 314 00:15:45,647 --> 00:15:48,273 ...of this family anymore! 315 00:15:57,307 --> 00:15:59,211 If I forget this girl right now... 316 00:15:59,681 --> 00:16:01,222 ...will you marry me? 317 00:16:06,978 --> 00:16:08,090 Yes, I will. 318 00:16:08,170 --> 00:16:10,545 But you must not talk about her ever again! 319 00:16:10,700 --> 00:16:12,577 Throw her out right now! 320 00:16:12,657 --> 00:16:14,131 Mom, did you hear what she said? 321 00:16:14,273 --> 00:16:16,642 If my fiance said that she loved someone... 322 00:16:16,722 --> 00:16:20,042 ...I wouldn't marry her for the next 7 lifetimes! 323 00:16:21,026 --> 00:16:24,094 Even after knowing everything, she's ready to marry me! 324 00:16:24,254 --> 00:16:27,101 Do you realize who has greater self-respect? 325 00:16:27,261 --> 00:16:28,455 Mom, it's not me... 326 00:16:28,535 --> 00:16:31,227 ...she wants this family's name and reputation! 327 00:16:31,360 --> 00:16:32,777 The moral of the story is... 328 00:16:32,857 --> 00:16:35,918 ...that Pratha is not after money, but it's Riya. - Shut up! 329 00:16:38,636 --> 00:16:40,075 Totally quiet. 330 00:16:40,279 --> 00:16:42,453 Even if you tell me to be quiet 1,000 times... 331 00:16:42,533 --> 00:16:44,429 ...my decision won't change, mom. 332 00:16:46,751 --> 00:16:48,433 And if you don't agree with my decision... 333 00:16:48,513 --> 00:16:50,966 ...then I'll leave this house. It's okay. 334 00:16:53,446 --> 00:16:56,009 I'm leaving this house with this girl right now. 335 00:16:58,609 --> 00:16:59,747 Come on! 336 00:17:11,295 --> 00:17:12,530 Listen... 337 00:17:13,579 --> 00:17:17,038 What happened? Why are you crying? No need to stress out. 338 00:17:17,223 --> 00:17:18,742 Do you think I've got nothing? 339 00:17:18,906 --> 00:17:20,797 I've got a lot of property. We can live anywhere. 340 00:17:20,877 --> 00:17:23,948 But we won't come back here again. Just don't cry. 341 00:17:25,215 --> 00:17:27,544 Home. Home. 342 00:17:27,624 --> 00:17:30,812 Does a home mean everything to you? 343 00:17:31,915 --> 00:17:34,922 I have a home too, a dad. 344 00:17:35,480 --> 00:17:37,175 It's just the two of us. 345 00:17:37,326 --> 00:17:38,645 It's just the two of us. 346 00:17:38,725 --> 00:17:42,586 I have responsibilities towards my family too. 347 00:17:42,679 --> 00:17:45,207 There are needs that I must fulfill. 348 00:17:45,362 --> 00:17:47,212 Hence, I take such assignments. 349 00:17:47,354 --> 00:17:50,390 At least I can complete the needs of my family. 350 00:17:51,861 --> 00:17:54,685 But you ruined everything. - It was ruined. 351 00:17:55,048 --> 00:17:57,151 Everything was wrong, but I'll make things right now. 352 00:17:57,311 --> 00:17:58,967 I'll make everything right. 353 00:17:59,246 --> 00:18:00,827 I'll marry you. 354 00:18:01,703 --> 00:18:04,151 A marriage is important for you... 355 00:18:04,231 --> 00:18:05,418 ...not me. 356 00:18:05,613 --> 00:18:08,106 For poor people like us, our respect... 357 00:18:08,230 --> 00:18:11,226 ...and self-respect is very important, sir. 358 00:18:12,289 --> 00:18:14,246 Badarpur is a small city. 359 00:18:14,729 --> 00:18:17,961 Even minor issues spread like wildfire. 360 00:18:18,174 --> 00:18:19,477 Why are you doing this? 361 00:18:19,557 --> 00:18:21,583 For you, me and us. 362 00:18:21,663 --> 00:18:25,324 We love each other... - I don't love you! 363 00:18:26,137 --> 00:18:28,594 I just love my dad. 364 00:18:28,777 --> 00:18:31,162 My dad means the world to me. 365 00:18:31,849 --> 00:18:33,876 He has looked after me till now. 366 00:18:34,490 --> 00:18:36,638 Now, it's my turn to look after me. 367 00:18:36,718 --> 00:18:39,543 But you've ruined it all... - Nothing is ruined! 368 00:18:39,853 --> 00:18:43,165 I didn't end anything. I will support you any way you want. 369 00:18:44,117 --> 00:18:48,450 Pratha, from now on you, your life, and your problems are mine. 370 00:18:58,142 --> 00:19:00,544 Bro! Brother. 371 00:19:00,953 --> 00:19:02,841 What is it? Are you okay? 372 00:19:02,921 --> 00:19:06,554 What? What... come and sit here. 373 00:19:06,826 --> 00:19:09,333 What happened? Why are you injured? What is this? 374 00:19:09,976 --> 00:19:13,326 God, you're bleeding. Can you get some water? - Water. 375 00:19:15,213 --> 00:19:17,926 Where were you? Where did you go? Get the water at once. 376 00:19:18,352 --> 00:19:19,730 Please, take care. 377 00:19:27,457 --> 00:19:31,039 He's survived! How did he escape certain death? 378 00:19:32,196 --> 00:19:34,349 I won't let him go. 379 00:19:35,224 --> 00:19:36,851 I will kill him. 380 00:19:39,884 --> 00:19:43,023 We can't clean it like this. Get some antiseptic, please. 381 00:19:43,255 --> 00:19:44,395 Please, hurry. 382 00:19:52,404 --> 00:19:53,695 Hurry up and apply it. 383 00:20:37,764 --> 00:20:39,164 What is that? 384 00:20:39,567 --> 00:20:41,310 The mark has come off! 385 00:20:41,935 --> 00:20:44,167 Which means, he's not a demon. 386 00:20:48,054 --> 00:20:49,352 Welcome, guys. 387 00:20:50,588 --> 00:20:53,166 The meeting would not happen, if the weddings were not going on. 388 00:20:53,401 --> 00:20:55,141 We have the weddings as a pretext... 389 00:20:55,482 --> 00:20:56,960 ...what had to be is happening. 390 00:20:57,155 --> 00:20:59,410 That's all very well. But where is the Minister? 391 00:20:59,870 --> 00:21:01,738 He did say he would be back. 392 00:21:01,818 --> 00:21:03,115 But he's actually vanished. 393 00:21:03,412 --> 00:21:05,129 Or did someone make him disappear? Our first... 394 00:21:05,209 --> 00:21:06,982 ...order of business is to find the minister. 395 00:21:07,062 --> 00:21:09,138 And we must continue with this deal. 396 00:21:09,382 --> 00:21:10,750 I promise all of you... 397 00:21:10,830 --> 00:21:12,906 ...that the deal will stay as it was. 398 00:21:13,168 --> 00:21:14,917 Nothing will be changed. 399 00:21:14,997 --> 00:21:17,431 Let's just assume that this country is doomed too. 400 00:21:17,905 --> 00:21:18,905 Let it be. 401 00:21:19,020 --> 00:21:20,720 I don't love the country as much as... 402 00:21:20,840 --> 00:21:23,248 ...I love the money. 403 00:21:29,670 --> 00:21:31,006 I am Lalit Gujral. 404 00:21:31,192 --> 00:21:33,809 I am the son of an army officer and the father of an army officer. 405 00:21:33,889 --> 00:21:36,703 I hereby vow, with my hand placed on this weapon. 406 00:21:37,483 --> 00:21:39,006 Whether we find the minister or not... 407 00:21:39,086 --> 00:21:41,373 ...I will complete this deal. 408 00:21:41,453 --> 00:21:45,484 I will get the money I was to be paid for the deal. 409 00:21:45,741 --> 00:21:47,229 Wait and see. 410 00:21:47,508 --> 00:21:49,464 We make the best deals. 411 00:21:49,544 --> 00:21:51,289 We get paid well for it. 412 00:21:51,369 --> 00:21:54,888 I am using the country like the minister. 413 00:21:54,968 --> 00:21:57,341 It's my job to destroy the country. 414 00:21:58,718 --> 00:22:00,352 I promise all of you... 415 00:22:00,481 --> 00:22:01,885 ...I and my comrades... 416 00:22:01,965 --> 00:22:06,029 ...will do our best to spread this pandemic all over the country. 417 00:22:06,924 --> 00:22:08,576 We are in cahoots with them. 418 00:22:08,656 --> 00:22:11,023 I still remember that day, six months ago. 419 00:22:11,103 --> 00:22:13,438 The foreigners came to meet me then. 420 00:22:13,655 --> 00:22:15,239 You are Lalit Gujral. 421 00:22:15,407 --> 00:22:18,246 Will you help us in our mission? 422 00:22:18,326 --> 00:22:21,794 Can you spread this pandemic all over the country? 423 00:22:21,874 --> 00:22:25,052 You're not the only one. We have recruited many like you... 424 00:22:25,132 --> 00:22:27,612 ...who are traitors... 425 00:22:27,692 --> 00:22:29,459 ...to work for us for a payout. 426 00:22:29,539 --> 00:22:33,315 Will you do this to destroy your own country? 427 00:22:33,527 --> 00:22:35,413 Tell me, do you accept this deal? 428 00:22:35,634 --> 00:22:36,994 I accept it. 429 00:22:44,801 --> 00:22:48,320 They have procured many traitors in this country, like me. 430 00:22:48,635 --> 00:22:50,637 We are five of them. 431 00:22:51,634 --> 00:22:56,037 There are 20 in all. We have been chosen to destroy the country. 432 00:22:56,254 --> 00:22:58,207 We will cause destruction, for sure. 433 00:22:58,362 --> 00:23:00,031 Nobody can stop us, now. 434 00:23:00,195 --> 00:23:02,785 Not the army, not a patriot. 435 00:23:02,865 --> 00:23:04,932 Not any other power. 436 00:23:07,261 --> 00:23:08,381 Thank you. 437 00:23:09,054 --> 00:23:10,206 Are you okay? 438 00:23:11,140 --> 00:23:13,026 Yeah. - But, how did this happen? 439 00:23:13,106 --> 00:23:14,546 How did you get into this condition? 440 00:23:15,221 --> 00:23:17,709 It's nothing. I was walking along the road. 441 00:23:18,041 --> 00:23:19,680 I came across a forest on the way. 442 00:23:19,760 --> 00:23:22,440 But how can that be? You were going to the military hospital, right? 443 00:23:22,784 --> 00:23:24,772 Yes, I was, but you... 444 00:23:26,322 --> 00:23:28,599 By the way, one moment. 445 00:23:28,679 --> 00:23:30,627 Where are you going at this time of night? 446 00:23:33,957 --> 00:23:36,507 Where were you going? - I left home, brother. 447 00:23:37,118 --> 00:23:39,207 I mean, Pratha and I did. 448 00:23:39,287 --> 00:23:42,582 What are you saying? - I just don't want to marry Riya. 449 00:23:42,662 --> 00:23:44,853 I want to marry her! Pratha. 450 00:23:47,064 --> 00:23:48,605 What are you saying? Do you hear yourself? 451 00:23:48,685 --> 00:23:50,611 Are you insane? Are you crazy? 452 00:23:50,749 --> 00:23:52,444 You're talking nonsense! You want to... 453 00:23:53,786 --> 00:23:55,283 Do you want to marry this girl? 454 00:23:55,415 --> 00:23:57,387 Come with me. - No, brother. 455 00:23:57,750 --> 00:24:00,274 I won't go home, no matter what. - That's right. 456 00:24:00,646 --> 00:24:01,792 Don't come. 457 00:24:02,292 --> 00:24:03,741 You come with me. 458 00:24:04,918 --> 00:24:07,162 Let's go. Get up. 459 00:24:07,459 --> 00:24:09,314 Don't you hear me? Come with me. 460 00:24:20,228 --> 00:24:22,628 Tell me, why dd you come to this house? What is your mission? 461 00:24:23,974 --> 00:24:26,303 I asked you a question, answer me. 462 00:24:28,167 --> 00:24:29,579 Sir, my mission... 463 00:24:30,615 --> 00:24:33,674 I came for a job. - You're lying. 464 00:24:33,811 --> 00:24:37,246 Who would think an innocent looking girl would lie so much? 465 00:24:40,934 --> 00:24:42,236 Tell me, now. 466 00:24:42,692 --> 00:24:45,341 Why are you here? 467 00:24:45,421 --> 00:24:47,589 I am trying to make some money. 468 00:24:48,419 --> 00:24:50,533 I can't find a permanent job. 469 00:24:50,755 --> 00:24:53,742 So, I take up small assignments. 470 00:24:53,895 --> 00:24:56,667 Like this job. - Yet another lie! 471 00:24:56,889 --> 00:24:58,435 You're lying. 472 00:24:58,671 --> 00:25:00,725 I know the truth, okay? 473 00:25:00,805 --> 00:25:02,499 Why were you going to marry my brother... 474 00:25:02,579 --> 00:25:04,343 ...if you had come to this house for a job? 475 00:25:04,423 --> 00:25:06,221 Sir, I wasn't going to. 476 00:25:06,301 --> 00:25:08,844 Your brother forced me... 477 00:25:09,932 --> 00:25:11,488 He didn't even ask me. 478 00:25:11,568 --> 00:25:13,533 He grabbed my hand and dragged me out. 479 00:25:13,613 --> 00:25:15,823 And then you came out. 480 00:25:16,350 --> 00:25:19,114 Sir, this is the truth. 481 00:25:19,194 --> 00:25:20,854 I was here to get a job. 482 00:25:21,187 --> 00:25:23,342 I don't know what's happening with me. 483 00:25:23,422 --> 00:25:25,535 Enough of your drama, okay? 484 00:25:25,615 --> 00:25:29,870 I know why you're doing this. You want money, right? 485 00:25:30,335 --> 00:25:32,026 Just wait right here. 486 00:25:42,675 --> 00:25:44,007 Here. 487 00:25:47,783 --> 00:25:51,026 This is a huge amount for you. It must be enough for you, right? 488 00:25:51,192 --> 00:25:53,933 Right? Now, all you have to do is tell my brother... 489 00:25:54,013 --> 00:25:57,176 ...that you're not interested in marrying him. 490 00:25:57,808 --> 00:26:00,128 Sir, I'm not that kind of a woman. 491 00:26:00,208 --> 00:26:02,076 Then, what kind of a woman are you? 492 00:26:07,075 --> 00:26:08,717 Sir, even if you... 493 00:26:09,597 --> 00:26:11,517 ...give me 1,000 such checks... 494 00:26:13,013 --> 00:26:15,750 ...you'll never be able to buy my self-respect. 495 00:26:18,862 --> 00:26:20,376 That's it. 496 00:26:22,300 --> 00:26:23,979 I don't want to stay here anymore. 497 00:26:28,451 --> 00:26:29,934 Dad. 498 00:26:30,746 --> 00:26:33,560 Yes, dad? - I wouldn't have called you... 499 00:26:33,640 --> 00:26:36,660 ...but since we haven't paid the rent for four months... 500 00:26:36,740 --> 00:26:39,398 ...our landlord threw us out of the house. 501 00:26:40,724 --> 00:26:44,196 I asked him to give us some more time. 502 00:26:44,276 --> 00:26:47,080 But he refused to entertain me. 503 00:26:47,160 --> 00:26:48,882 He threw our bags out. 504 00:26:49,724 --> 00:26:53,422 Dad, where are you right now? - On the street. 505 00:26:53,604 --> 00:26:57,889 I don't know what to do or where to go. 506 00:26:57,969 --> 00:27:01,242 There is a lock down in the city and we have no place to live. 507 00:27:01,322 --> 00:27:04,889 Where will you go upon returning? - Dad, don't worry about me. 508 00:27:05,022 --> 00:27:07,860 Go to our neighbor, Mr. Chawla. 509 00:27:07,940 --> 00:27:11,397 People are too scared to let outsiders inside their houses. 510 00:27:11,477 --> 00:27:14,357 They won't let anyone stay over. 511 00:27:14,496 --> 00:27:16,674 But how could the landlord do this? 512 00:27:16,754 --> 00:27:19,291 Dad, don't worry. I'm coming there. 513 00:27:19,371 --> 00:27:20,665 'I'll talk to him.' 514 00:27:20,745 --> 00:27:22,977 'I'll make everything okay. Alright? Yeah.' 515 00:27:25,349 --> 00:27:28,243 I told dad that I'd make everything okay. 516 00:27:28,420 --> 00:27:30,510 But how will I do that without any money? 517 00:27:39,998 --> 00:27:43,291 Calm down. Please calm down. 518 00:27:43,713 --> 00:27:45,548 Hurry up! 519 00:27:45,912 --> 00:27:48,967 Baby, please. - I don't want this! 520 00:27:54,564 --> 00:27:56,033 What's going on, Seema? 521 00:27:56,113 --> 00:27:59,609 Your son left my daughter before your eyes... 522 00:27:59,689 --> 00:28:02,871 ...and left with that maid and you did nothing! 523 00:28:02,951 --> 00:28:05,873 He publicly humiliated us. 524 00:28:05,953 --> 00:28:08,713 Your son has lost his mind. 525 00:28:08,793 --> 00:28:11,980 Seema, I was here to get my daughters married... 526 00:28:12,135 --> 00:28:13,372 ...not to get them insulted. 527 00:28:13,452 --> 00:28:16,851 Please do something. - Wait. I'll do something. 528 00:28:16,931 --> 00:28:19,060 Don't worry. I'll be right back. 529 00:28:26,233 --> 00:28:28,739 Brother. - How did this happen to you? 530 00:28:28,819 --> 00:28:30,568 I'm good. Yeah. 531 00:28:32,781 --> 00:28:34,783 Riya, I know everything. 532 00:28:34,863 --> 00:28:36,956 Don't worry. I'm with you. 533 00:28:37,666 --> 00:28:40,427 You know how Ritesh is. He doesn't realize what... 534 00:28:40,507 --> 00:28:42,356 ...he's saying. He is a bit of an imbecile. 535 00:28:42,436 --> 00:28:44,541 Or you can say that he's childish. 536 00:28:44,718 --> 00:28:46,531 Rishabh... - I'm here, Riya. 537 00:28:46,611 --> 00:28:50,047 In the end, Ritesh will only be yours. Okay? 538 00:28:50,796 --> 00:28:53,542 Reem, why are you here? Don't you have to go and get ready? 539 00:28:53,622 --> 00:28:55,474 After all, we're also getting married. 540 00:29:07,775 --> 00:29:09,194 Excuse me. Wait. 541 00:29:09,274 --> 00:29:11,517 What are you doing here? Where's my husband? 542 00:29:11,799 --> 00:29:13,518 I'm sorry, ma'am. I don't know. 543 00:29:13,598 --> 00:29:14,915 Really? 544 00:29:15,609 --> 00:29:16,928 Didn't he go out with you? 545 00:29:17,008 --> 00:29:18,829 No, ma'am. He didn't. 546 00:29:18,909 --> 00:29:22,199 Your husband's hired me to provide security here. 547 00:29:22,279 --> 00:29:24,328 I'll be here till the wedding. 548 00:29:24,408 --> 00:29:25,981 Then, why do I feel... 549 00:29:26,061 --> 00:29:28,254 ...like you go wherever he does? 550 00:29:28,492 --> 00:29:30,646 Something is going on between you and him. 551 00:29:30,726 --> 00:29:33,346 Ma'am, don't you trust your husband? 552 00:29:33,426 --> 00:29:35,929 No, I know my husband very well. 553 00:29:36,009 --> 00:29:38,332 He is constantly on the hunt and marking his prey. 554 00:29:38,748 --> 00:29:40,723 I know something is going on between you and him. 555 00:29:40,803 --> 00:29:42,006 So much so that... 556 00:29:42,086 --> 00:29:45,288 ...he is absent at the functions of his daughters' weddings. 557 00:29:45,914 --> 00:29:48,453 Are you here to give him some information? 558 00:29:48,533 --> 00:29:51,350 Ma'am, please. I'm the security. 559 00:29:51,430 --> 00:29:54,451 It'd be better if you talked to your husband about this. 560 00:30:18,021 --> 00:30:19,315 So, Ms. Whatever... 561 00:30:19,395 --> 00:30:23,005 ...my brother took you out because he wanted to marry you, right? 562 00:30:23,246 --> 00:30:26,115 Tell everyone if you want to marry him or not. 563 00:30:27,233 --> 00:30:29,467 I asked you a question! Answer it! 564 00:30:29,547 --> 00:30:30,793 Sir, I... 565 00:30:30,873 --> 00:30:33,703 Stop stuttering. Do you want to marry him? 566 00:30:34,146 --> 00:30:36,380 Sir, no. 567 00:30:39,429 --> 00:30:41,469 Sir, I don't even want to work here. 568 00:30:41,549 --> 00:30:43,294 Forgive me. 569 00:30:43,997 --> 00:30:45,782 I just want to go home. 570 00:30:57,035 --> 00:30:58,842 Dad, you're here! 571 00:30:58,922 --> 00:31:01,669 My dear, Ritesh brought me here. 572 00:31:02,407 --> 00:31:05,039 We have a money problem and can't find a place to stay. 573 00:31:05,119 --> 00:31:07,750 Ritesh paid all our pending dues to the landlord. 574 00:31:10,870 --> 00:31:13,897 Thank you, Ritesh. Had you not showed up on time to help me... 575 00:31:14,041 --> 00:31:16,573 ...I wouldn't have been standing before my daughter. 576 00:31:17,305 --> 00:31:20,720 You must be wondering why I went there. 577 00:31:20,800 --> 00:31:22,949 I overheard your conversation with him. 578 00:31:23,029 --> 00:31:24,656 So, I went there to bring him here. 579 00:31:25,460 --> 00:31:28,143 You've done a great job! You must be delighted! 580 00:31:28,298 --> 00:31:30,144 Very happy, right? Yay! 581 00:31:30,277 --> 00:31:31,910 But let me tell you one thing. 582 00:31:31,990 --> 00:31:34,174 The woman for whom you did this drama... 583 00:31:34,254 --> 00:31:36,774 ...has just rejected you. 584 00:31:38,903 --> 00:31:42,334 She said before everyone that she wouldn't marry you. 585 00:31:43,775 --> 00:31:46,719 You wasted your time, energy and money. 586 00:31:46,799 --> 00:31:49,530 No. Nothing got wasted. 587 00:31:49,610 --> 00:31:51,221 She got her house back. 588 00:31:51,825 --> 00:31:54,647 It's okay if Pratha doesn't want to marry me. 589 00:31:54,727 --> 00:31:57,364 But I'm not going to marry you! That's for sure! 590 00:32:00,779 --> 00:32:03,013 Ritesh, have you lost it? 591 00:32:03,093 --> 00:32:04,493 I won't marry her. 592 00:32:09,084 --> 00:32:13,031 'I know Pratha is doing this melodrama for money.' 593 00:32:46,947 --> 00:32:49,741 Ritesh has created a scene outside. 594 00:32:49,914 --> 00:32:50,993 And you're here! 595 00:32:51,073 --> 00:32:53,800 Do you even know what your son did? 596 00:32:53,880 --> 00:32:56,800 Ritesh refused to get married. 597 00:32:57,975 --> 00:32:59,344 He is getting married to Riya. 598 00:32:59,424 --> 00:33:02,460 But now the girl... What is her name? Pratha! 599 00:33:02,540 --> 00:33:04,339 He wants to marry her. 600 00:33:04,471 --> 00:33:06,838 He is in love with her. 601 00:33:08,157 --> 00:33:10,574 And I will not let this wedding take place. 602 00:33:10,713 --> 00:33:13,047 He has refused to marry Riya. 603 00:33:13,302 --> 00:33:14,987 Therefore. this wedding will not take place. 604 00:33:15,067 --> 00:33:16,367 Shut up! 605 00:33:17,293 --> 00:33:18,574 Shut up! 606 00:33:19,327 --> 00:33:20,500 Why not? 607 00:33:20,580 --> 00:33:22,843 He refused to marry Riya. 608 00:33:23,303 --> 00:33:25,243 How will this marriage take place? 609 00:33:53,119 --> 00:33:55,686 I was going to do something horrible. 610 00:33:55,766 --> 00:33:58,464 I would have killed an innocent person today. 611 00:33:58,544 --> 00:34:00,183 No, Lord Shiva. 612 00:34:00,263 --> 00:34:03,947 The Naagin is here to take her revenge from demons... 613 00:34:04,027 --> 00:34:05,688 ...and not innocent people. 614 00:34:06,949 --> 00:34:09,525 Rishabh is innocent. 615 00:34:09,605 --> 00:34:12,237 This means that someone else is the demon. 616 00:34:13,623 --> 00:34:16,342 Lord of Death, Mahakal! 617 00:34:16,422 --> 00:34:18,299 Today is Maha Shivaratri. 618 00:34:18,379 --> 00:34:20,677 The new moon night of Chaturdashi! 619 00:34:20,757 --> 00:34:23,832 My powers will be weak today. 620 00:34:24,898 --> 00:34:29,170 But before that I must find the demon and kill him. 621 00:34:29,699 --> 00:34:32,837 The one who has that black mole. 622 00:34:34,002 --> 00:34:35,598 Who is he? 623 00:34:36,529 --> 00:34:38,630 You guide me. 624 00:34:43,303 --> 00:34:45,110 Hail Lord Shiva! 625 00:34:53,861 --> 00:34:57,915 Don't you see our guests are sitting there? 626 00:34:57,995 --> 00:34:59,745 Can you not see? 627 00:35:03,011 --> 00:35:05,013 The entire world thinks... 628 00:35:05,093 --> 00:35:08,812 ...that this house... And even me... 629 00:35:08,892 --> 00:35:12,598 ...dances to your tunes. This is what they think, right? 630 00:35:12,678 --> 00:35:15,745 But you and I know... 631 00:35:15,825 --> 00:35:18,933 ...that the power you use to make people dance to your tunes... 632 00:35:19,298 --> 00:35:22,557 ...is the power that I gave you. 633 00:35:25,763 --> 00:35:28,995 Everyone thinks you do all the planning. 634 00:35:29,075 --> 00:35:31,481 But you and I know... 635 00:35:31,561 --> 00:35:34,665 ...that your power... 636 00:35:34,745 --> 00:35:38,247 ...and your position is because of me. 637 00:35:38,327 --> 00:35:40,648 You are being mean in front of everyone. 638 00:35:40,728 --> 00:35:43,004 You do all the bad things. 639 00:35:43,084 --> 00:35:47,290 But until today the good and bad that you have done... 640 00:35:47,370 --> 00:35:50,228 ...is because I make you do it. 641 00:35:50,308 --> 00:35:54,109 You do what I ask you to do. 642 00:35:54,940 --> 00:35:58,467 You do what I make you do. 643 00:35:58,547 --> 00:36:02,269 You want what I want. 644 00:36:04,907 --> 00:36:08,444 Hey, you are just a toy. 645 00:36:09,614 --> 00:36:12,730 You do exactly... 646 00:36:12,810 --> 00:36:16,288 ...what I ask you to do. 647 00:36:20,107 --> 00:36:21,415 Go! 648 00:36:22,169 --> 00:36:26,389 Go outside and show the face... 649 00:36:26,469 --> 00:36:28,650 ...that I gave you. Get it? 650 00:36:29,898 --> 00:36:32,307 Explain to them that they have to get married. 651 00:36:32,387 --> 00:36:35,225 Go! I will follow you. 652 00:36:35,375 --> 00:36:37,082 I will tell everyone... 653 00:36:37,162 --> 00:36:38,979 ...that I am scared of my wife. 654 00:36:39,059 --> 00:36:41,790 No one can say 'no' to... 655 00:36:41,870 --> 00:36:44,285 ...what my wife says. 656 00:36:44,365 --> 00:36:47,450 Yes, I am very upset. But I cannot do anything. 657 00:36:47,577 --> 00:36:49,763 But I do everything. 658 00:36:49,843 --> 00:36:54,001 I am the boss in this house, get it? 659 00:36:56,174 --> 00:36:59,057 Therefore don't think that the wedding will not take place. 660 00:36:59,478 --> 00:37:02,056 This wedding will take place and that too today. 661 00:37:02,484 --> 00:37:04,845 And two people will get married. 662 00:37:05,588 --> 00:37:07,113 How will it happen? 663 00:37:07,193 --> 00:37:09,872 He is refusing to get married. 664 00:37:09,952 --> 00:37:11,769 Then who will he marry? 665 00:37:11,849 --> 00:37:14,053 I said, this marriage will happen. 666 00:37:14,133 --> 00:37:16,492 It will happen today no matter who he marries! 667 00:37:16,572 --> 00:37:18,482 But this marriage will happen. 668 00:37:19,342 --> 00:37:22,469 Remember what mom said? Do you? 669 00:37:22,549 --> 00:37:24,078 Remember? - Mom... 670 00:37:24,158 --> 00:37:26,158 Mom said that Mahashivratri is when Lord... 671 00:37:26,238 --> 00:37:28,293 ...Shiva and Goddess Parvati got married. 672 00:37:28,373 --> 00:37:30,242 That day both the marriages will take place. 673 00:37:30,322 --> 00:37:33,413 Because this is the most auspicious moment for both weddings. 674 00:37:33,493 --> 00:37:35,564 The both of them will get married on the same wedding dais. 675 00:37:35,644 --> 00:37:36,800 Correct! 676 00:37:36,880 --> 00:37:39,367 But you don't love your mom. 677 00:37:44,938 --> 00:37:46,370 Loving my mother and listening to her... 678 00:37:46,450 --> 00:37:47,932 ...predictions are two different matters. 679 00:37:48,012 --> 00:37:50,766 The prophecies that mother has decreed... 680 00:37:50,846 --> 00:37:52,076 ...can never be wrong. 681 00:37:52,156 --> 00:37:54,608 I have made it here because of her powers of prediction. 682 00:37:54,688 --> 00:37:56,435 The ancient texts can never be wrong. 683 00:37:56,515 --> 00:37:59,379 You just need to know to play with them. 684 00:38:00,349 --> 00:38:04,041 Therefore this marriage will take place. 685 00:38:04,121 --> 00:38:05,638 It will happen today. 686 00:38:06,375 --> 00:38:09,735 And when this marriage will happen... 687 00:38:09,815 --> 00:38:13,094 ...I will send my weapon to them. 688 00:38:13,223 --> 00:38:14,831 You will sell it to another country. 689 00:38:19,997 --> 00:38:23,607 You know what Seema, my dad was an army officer. 690 00:38:23,687 --> 00:38:26,179 And my son is an army officer. 691 00:38:26,259 --> 00:38:29,079 I am taking advantage of their position. 692 00:38:29,159 --> 00:38:31,359 No one will doubt... 693 00:38:31,439 --> 00:38:33,566 ...that in this house of patriots... 694 00:38:33,646 --> 00:38:36,310 ...there is a traitor. 695 00:38:36,390 --> 00:38:37,698 Get it? 696 00:38:45,605 --> 00:38:48,621 Does it hurt? - It hurts a lot. 697 00:38:49,901 --> 00:38:53,600 The go out and hurt them. 698 00:38:53,680 --> 00:38:55,360 Threaten then, and convince them that... 699 00:38:55,440 --> 00:38:57,175 ...the wedding should take place today. 700 00:38:57,255 --> 00:38:58,522 Go! 701 00:39:01,476 --> 00:39:02,856 Go. 702 00:39:02,936 --> 00:39:05,301 Wait! - What is it? 703 00:39:05,381 --> 00:39:07,337 Will you go like this? - What do you mean? 704 00:39:07,417 --> 00:39:09,887 If you go like this then people will doubt. 705 00:39:10,075 --> 00:39:13,928 Straighten your hair. Wipe your tears. - Yes. 706 00:39:14,115 --> 00:39:17,286 Apply lipstick and then go. 707 00:39:17,686 --> 00:39:19,798 Right? Listen! 708 00:39:19,878 --> 00:39:21,705 Our guests are sitting inside. 709 00:39:21,844 --> 00:39:23,634 I am going to make a deal with them. 710 00:39:23,714 --> 00:39:26,388 You go outside and get your sons ready for marriage. 711 00:39:26,468 --> 00:39:30,458 I am making them ready to buy arms. 712 00:39:30,826 --> 00:39:32,309 I am selling my country. 713 00:39:32,465 --> 00:39:34,732 Go! We are on the clock. 714 00:39:35,037 --> 00:39:37,282 Hurry up and go. Get out. 715 00:39:38,136 --> 00:39:39,422 Yes. 716 00:39:41,973 --> 00:39:43,375 Go. 717 00:39:49,043 --> 00:39:51,102 Dad, we should go from here. 718 00:39:51,289 --> 00:39:52,548 Wait! 719 00:39:53,274 --> 00:39:54,538 Wait, right there. 720 00:39:59,018 --> 00:39:59,953 Where are you going? 721 00:40:00,033 --> 00:40:02,500 After ruining my daughter's life... 722 00:40:02,580 --> 00:40:04,637 ...will you leave so easily? 723 00:40:04,717 --> 00:40:05,859 No way! 724 00:40:06,674 --> 00:40:09,030 I will not let you go so easily. 725 00:40:09,868 --> 00:40:13,142 Seema loves her more like her daughter. Get it? 726 00:40:13,222 --> 00:40:15,259 She will come and teach you... 727 00:40:15,339 --> 00:40:20,007 ...what it is to mess with wealthy people. 728 00:40:20,168 --> 00:40:22,688 Stop pretending to be innocent. 729 00:40:22,768 --> 00:40:24,886 You hit on Ritesh first. 730 00:40:25,152 --> 00:40:26,882 Then you trapped him. 731 00:40:29,005 --> 00:40:30,992 And now in front of everyone... 732 00:40:31,072 --> 00:40:34,341 ...you are refusing and are pretending to be innocent. 733 00:40:35,590 --> 00:40:37,996 You started this. 734 00:40:38,245 --> 00:40:40,150 But I will end this. 735 00:40:40,230 --> 00:40:43,834 Not me! My best friend Seema will. 736 00:40:45,525 --> 00:40:46,794 Let her come. 737 00:40:48,563 --> 00:40:51,128 Aunt, please let her and her dad go. 738 00:40:51,208 --> 00:40:53,720 No! Don't! 739 00:40:53,864 --> 00:40:56,442 I won't let her leave until Seema comes. 740 00:40:56,522 --> 00:40:58,604 Aunt, I... - You keep quiet! 741 00:41:00,954 --> 00:41:02,628 Just keep quiet! 742 00:41:03,011 --> 00:41:06,315 Don't utter a word, I don't know what I will do. 743 00:41:06,504 --> 00:41:08,111 You flirt! 744 00:41:11,681 --> 00:41:13,859 You ruined my daughter's life. 745 00:41:14,320 --> 00:41:15,589 Aren't you ashamed? 746 00:41:15,669 --> 00:41:17,080 You performed the 'haldi' ceremony with her. 747 00:41:17,160 --> 00:41:20,406 But at the last moment... 748 00:41:20,486 --> 00:41:23,244 ...you want to marry this maid? 749 00:41:27,031 --> 00:41:30,064 It's called abandoning the bride at the wedding. 750 00:41:30,144 --> 00:41:31,910 But I won't spare you! 751 00:41:34,649 --> 00:41:38,446 Not just me! Your mom won't spare you! 752 00:41:39,493 --> 00:41:42,797 Just wait and watch, you cheater! 753 00:41:43,407 --> 00:41:45,368 What drama is going on? 754 00:41:51,544 --> 00:41:54,727 Mom, this boy has gone crazy. 755 00:41:54,807 --> 00:41:57,549 Seema, look what your son the rascal is doing. 756 00:41:58,745 --> 00:42:00,564 He dumped my daughter. 757 00:42:00,644 --> 00:42:02,897 He's turned out to be a cheater. 758 00:42:07,924 --> 00:42:10,266 Teach him a lesson, Seema. 759 00:42:10,869 --> 00:42:13,716 Excuse me. I will teach him a lesson. 760 00:42:22,236 --> 00:42:23,771 Did you dump her daughter? 761 00:42:23,851 --> 00:42:25,412 Yes... - Good. 762 00:42:41,841 --> 00:42:43,713 How dare you slap me! 763 00:42:44,558 --> 00:42:47,983 Seema, you slapped your best friend... 764 00:42:48,063 --> 00:42:51,054 Did you expect me to pamper her instead? 765 00:42:51,537 --> 00:42:53,165 Seema, but slapping her... 766 00:42:53,245 --> 00:42:56,056 That's for calling my son a rascal. 767 00:42:59,962 --> 00:43:01,308 He's my son. 768 00:43:01,388 --> 00:43:04,360 How dare you call my son a rascal! 769 00:43:04,440 --> 00:43:05,920 How dare you! 770 00:43:07,052 --> 00:43:08,630 Seema, but... 771 00:43:08,710 --> 00:43:10,644 Do you think I'm wrong? 772 00:43:11,559 --> 00:43:14,708 It's better if you don't interfere. 773 00:43:17,391 --> 00:43:18,531 This is my house. 774 00:43:18,611 --> 00:43:21,414 Everyone around here obeys me. 775 00:43:21,494 --> 00:43:24,567 Things happen as I wish. 776 00:43:24,647 --> 00:43:26,181 In the future... 777 00:43:26,261 --> 00:43:28,242 ...things will happen as I wish. 778 00:43:28,322 --> 00:43:29,789 This may be your house! 779 00:43:29,869 --> 00:43:33,628 But... you slapped me, Seema. 780 00:43:34,719 --> 00:43:36,659 I'm your friend! Darn it! 781 00:43:36,826 --> 00:43:39,536 I know that you are my friend. 782 00:43:39,616 --> 00:43:44,922 Yet I'm getting your daughter Reem married to my son Rishabh. 783 00:43:45,002 --> 00:43:46,689 That too in my house! 784 00:43:50,435 --> 00:43:51,860 I'm doing you a favor. 785 00:43:53,068 --> 00:43:54,820 Who are you anyway... 786 00:43:55,130 --> 00:43:57,242 ...to judge my son's character? 787 00:43:57,322 --> 00:44:00,000 My son did this before he got married. 788 00:44:00,080 --> 00:44:01,904 But your husband... 789 00:44:02,796 --> 00:44:04,869 You are married since 30 years, right? 790 00:44:06,140 --> 00:44:08,233 Even after 30 years... 791 00:44:08,313 --> 00:44:10,320 ...he's chasing after girls... 792 00:44:12,390 --> 00:44:14,339 What rubbish! - I'm telling the truth. 793 00:44:14,419 --> 00:44:15,742 It's you who told me... 794 00:44:15,822 --> 00:44:18,025 ...that your husband... 795 00:44:18,105 --> 00:44:23,005 ...is flirting with the security in-charge. 796 00:44:24,197 --> 00:44:27,427 Where's your husband and the security in-charge? 797 00:44:27,507 --> 00:44:31,111 Did your husband elope with the security in-charge? 798 00:44:31,191 --> 00:44:32,455 Stop it! 799 00:44:33,115 --> 00:44:34,872 The security in-charge is here. 800 00:44:35,027 --> 00:44:37,297 I spoke to her a while ago. 801 00:44:37,377 --> 00:44:39,972 Speak carefully. The children are around. 802 00:44:40,052 --> 00:44:42,700 Mother, please. Don't say anything. 803 00:44:43,099 --> 00:44:48,457 Did you see? She gave her a tight slap and made her keep quiet. 804 00:44:48,537 --> 00:44:52,707 And she silently made her mother-in-law go quiet. 805 00:44:52,787 --> 00:44:54,987 She controlled the poor woman. 806 00:44:55,148 --> 00:44:57,908 What rubbish! Please keep quiet. 807 00:44:57,988 --> 00:44:59,897 He's a minister. 808 00:44:59,977 --> 00:45:02,422 He works for the nation. He protects the country. 809 00:45:02,502 --> 00:45:05,277 What nonsense are you talking about? 810 00:45:05,357 --> 00:45:09,029 My family protects this nation and have been doing it. 811 00:45:09,109 --> 00:45:12,474 First, it was my father-in-law and now, my son, Rishabh. 812 00:45:12,602 --> 00:45:14,791 What did you say? 813 00:45:16,511 --> 00:45:18,773 That the security in-charge is here. 814 00:45:19,027 --> 00:45:21,583 Right? She's over there. 815 00:45:22,675 --> 00:45:24,365 If she's here... 816 00:45:24,527 --> 00:45:26,062 ...then where's your husband? 817 00:45:27,138 --> 00:45:28,831 It's you who said... 818 00:45:28,911 --> 00:45:32,798 ...that husbands are unfaithful. 819 00:45:33,846 --> 00:45:36,394 Despite marrying you, if your husband... 820 00:45:36,474 --> 00:45:39,811 ...is flirting with the security in-charge... 821 00:45:40,055 --> 00:45:42,557 ...then he's capable of doing anything. 822 00:45:43,499 --> 00:45:46,673 Mom, let it be. Let's not discuss it now. 823 00:45:46,753 --> 00:45:49,370 They are our guests after all. - Exactly! 824 00:45:49,918 --> 00:45:51,075 You are right, Rishabh. 825 00:45:51,155 --> 00:45:53,533 We shouldn't insult our guests. 826 00:45:53,613 --> 00:45:56,255 But guests don't have the right... 827 00:45:56,609 --> 00:45:58,743 ...to insult us. 828 00:45:58,823 --> 00:46:03,582 Especially, those guests who don't know about their honor. 829 00:46:04,624 --> 00:46:06,656 Listen. Where's your husband? 830 00:46:06,736 --> 00:46:08,987 It's your daughters' wedding today. 831 00:46:09,067 --> 00:46:12,140 Where did he go unconcerned... 832 00:46:12,478 --> 00:46:13,886 ...about his two daughters? 833 00:46:13,966 --> 00:46:16,264 What's so important... 834 00:46:16,436 --> 00:46:18,238 Rits, what are you up to? 835 00:46:18,318 --> 00:46:19,868 All this is your fault. 836 00:46:19,948 --> 00:46:23,110 Let our weddings happen peacefully. 837 00:46:23,190 --> 00:46:24,851 Rishabh, I can't marry Riya. 838 00:46:24,931 --> 00:46:26,326 I don't want to marry her. 839 00:46:26,406 --> 00:46:28,316 I will marry Pratha. 840 00:46:29,136 --> 00:46:30,788 Keep quiet, Seema. 841 00:46:31,198 --> 00:46:34,773 At least, don't insult my husband in front of my daughters. 842 00:46:34,853 --> 00:46:38,171 Why shouldn't I? You insulted my son. 843 00:46:38,251 --> 00:46:40,386 You blew it out of proportion. 844 00:46:40,466 --> 00:46:42,996 Aunt, so you think you can slap my mom? 845 00:46:43,076 --> 00:46:44,570 What you did is wrong! 846 00:46:44,650 --> 00:46:46,363 'You insulted her!' 847 00:46:46,443 --> 00:46:47,972 Aunt, you are spoiling everything. 848 00:46:48,052 --> 00:46:50,267 You ruined all the relationships. 849 00:46:50,347 --> 00:46:52,844 Your mom started doing it. 850 00:46:54,524 --> 00:46:56,428 It depends on your mom... 851 00:46:56,508 --> 00:47:00,775 ...if she still wants to get Reem married to my son, Rishabh. 852 00:47:00,903 --> 00:47:03,168 Mom, I'm not canceling my wedding with Reem. 853 00:47:03,248 --> 00:47:04,839 I will marry Reem. 854 00:47:04,919 --> 00:47:08,186 I can't believe that it's my daughters' wedding... 855 00:47:08,266 --> 00:47:09,580 ...and this has happened. 856 00:47:10,377 --> 00:47:11,763 'I can't believe this...' 857 00:47:11,843 --> 00:47:14,060 Mom, I admit that whatever happened was unfortunate. 858 00:47:14,140 --> 00:47:16,480 But I won't cancel my wedding. 859 00:47:17,472 --> 00:47:19,686 I didn't ask you to do it. 860 00:47:19,766 --> 00:47:23,358 But I won't tolerate anyone insulting my son... 861 00:47:23,438 --> 00:47:25,274 ...in my house. 862 00:47:25,354 --> 00:47:28,578 Anyway, it's up to you both if you wish to get married. 863 00:47:28,658 --> 00:47:30,454 'I had told you this already.' 864 00:47:30,731 --> 00:47:32,151 Anyway. 865 00:47:34,075 --> 00:47:36,176 My son doesn't love Riya. 866 00:47:36,802 --> 00:47:38,781 He loves Pratha. 867 00:47:40,212 --> 00:47:43,011 It's good that you told me before getting married. 868 00:47:43,091 --> 00:47:46,942 So now, I will get you married... 869 00:47:47,142 --> 00:47:48,838 ...to whom you love. 870 00:47:49,447 --> 00:47:52,142 That girl is Pratha. 59941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.