Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,846 --> 00:00:31,909
Pratha, the work will continue,
go and eat first.
2
00:00:31,989 --> 00:00:33,707
No, sir. I'm not in the mood.
3
00:00:33,787 --> 00:00:34,948
I'll eat later.
4
00:00:35,231 --> 00:00:36,445
Come here. Eat.
5
00:00:36,525 --> 00:00:38,636
Come here...
- Sir, I have work now.
6
00:00:38,716 --> 00:00:39,956
Just eat the food.
7
00:00:44,942 --> 00:00:46,474
'Mayank is calling repeatedly.'
8
00:00:46,554 --> 00:00:47,970
'I hope he doesn't come back here.'
9
00:00:49,758 --> 00:00:51,750
Excuse me?
Where is Pratha?
10
00:00:51,830 --> 00:00:53,371
She's in the dining area.
11
00:00:54,315 --> 00:00:56,835
Eat. Just eat.
12
00:01:07,480 --> 00:01:10,478
What is going on?
- I was refusing him...
13
00:01:10,673 --> 00:01:13,298
...but he was forcibly feeding me.
- And you were eating, right?
14
00:01:13,378 --> 00:01:14,755
Since you've got this job...
15
00:01:14,835 --> 00:01:16,743
...you've changed completely.
16
00:01:16,823 --> 00:01:18,657
I was the only one
in your life first.
17
00:01:18,737 --> 00:01:19,794
Now he's a part as well!
18
00:01:20,760 --> 00:01:23,673
You are mistaken.
- No, no. I'm not mistaken.
19
00:01:23,837 --> 00:01:26,179
Is this what you're doing
under the pretext of work?
20
00:01:27,135 --> 00:01:29,872
Had I not arrived here
then I would have...
21
00:01:29,952 --> 00:01:31,573
...missed this romantic scene.
22
00:01:33,007 --> 00:01:34,797
To tell you the truth,
you shouldn't have come here.
23
00:01:34,877 --> 00:01:36,005
Actually, I'm regretting it now.
24
00:01:36,085 --> 00:01:38,499
I was concerned about you.
There's a lock down.
25
00:01:38,579 --> 00:01:40,966
So, I thought of dropping
you home where you'd be safe.
26
00:01:41,046 --> 00:01:43,613
But I guess I was wrong.
You are safer here...
27
00:01:43,693 --> 00:01:45,756
...with your new lover.
28
00:01:45,964 --> 00:01:47,606
Why are you talking in that manner?
29
00:01:47,867 --> 00:01:48,911
Sir, please.
30
00:01:49,044 --> 00:01:51,228
This is my personal matter.
I'll convince him.
31
00:01:51,308 --> 00:01:52,977
He's just a bit angry since
he saw something.
32
00:01:53,057 --> 00:01:54,244
No, no!
33
00:01:54,324 --> 00:01:55,745
Your truth has been exposed.
34
00:01:55,869 --> 00:01:58,049
I hope I had realized what type...
35
00:01:58,168 --> 00:02:00,259
...of a girl you are!
- Just shut up!
36
00:02:00,707 --> 00:02:01,933
Don't bad mouth her character!
37
00:02:02,013 --> 00:02:03,709
Will you tell me
about my fiance and...
38
00:02:03,789 --> 00:02:06,337
...whether she's good or bad?
You were feeding her, right?
39
00:02:06,572 --> 00:02:07,679
What else have you done?
40
00:02:07,759 --> 00:02:08,887
What do you think?
41
00:02:08,967 --> 00:02:11,566
Why are you being so rude?
- Please calm down.
42
00:02:11,646 --> 00:02:13,615
What calm down?
Can't you see...
43
00:02:13,765 --> 00:02:15,555
...if he's so rude now,
what will happen in the future?
44
00:02:15,635 --> 00:02:18,070
Oh!
- This man is not right for you!
45
00:02:18,150 --> 00:02:20,145
Don't get engaged to him!
- Wow!
46
00:02:20,362 --> 00:02:23,063
Are you instigating my girlfriend
in front of me?
47
00:02:23,143 --> 00:02:24,923
I don't even count
people like you!
48
00:02:25,003 --> 00:02:26,580
I speak the truth.
- Oh, hello!
49
00:02:26,660 --> 00:02:28,236
Keep the truth to yourself!
50
00:02:28,316 --> 00:02:30,428
Pratha, he's loaded.
51
00:02:30,636 --> 00:02:32,430
So working here won't
get you the millions...
52
00:02:32,510 --> 00:02:34,915
...hence you wooed him.
53
00:02:34,995 --> 00:02:37,286
Why are you pushing me?
Where are your manners?
54
00:02:37,366 --> 00:02:40,151
Don't teach me manners!
You're marrying someone else...
55
00:02:40,231 --> 00:02:42,655
...and hitting on someone else!
- Darn you!
56
00:02:42,735 --> 00:02:44,463
Sir!
- Shut up!
57
00:02:44,543 --> 00:02:45,725
Sir, let him go!
58
00:02:46,792 --> 00:02:49,120
Wow!
Your lover refused you...
59
00:02:49,257 --> 00:02:50,732
...and you obliged.
60
00:02:50,852 --> 00:02:52,937
Please leave.
I'll explain everything later.
61
00:02:53,017 --> 00:02:55,921
Just tell me
how much are they paying you?
62
00:02:57,348 --> 00:02:59,455
How much do you get paid
for one night?
63
00:03:01,638 --> 00:03:02,559
Just shut up!
64
00:03:02,639 --> 00:03:04,192
Keep your mouth shut!
- Sir!
65
00:03:04,883 --> 00:03:06,216
Oh, hello. Pratha...
66
00:03:06,296 --> 00:03:09,759
...tell me, does your
father know of your antics?
67
00:03:11,525 --> 00:03:13,739
Or does your father
send you to carry out such work?
68
00:03:17,196 --> 00:03:19,431
You don't deserve to be forgiven
for saying that...
69
00:03:19,575 --> 00:03:21,397
...but you have to apologize!
70
00:03:22,343 --> 00:03:26,163
Apologize to her.
- Sir, no need. Let him leave.
71
00:03:26,922 --> 00:03:28,117
I'm sparing you because of her.
72
00:03:28,197 --> 00:03:30,150
If I see you near my house...
73
00:03:30,476 --> 00:03:31,982
...you'll end up in prison!
74
00:03:32,062 --> 00:03:34,074
Sir, please, don't do that.
75
00:03:34,154 --> 00:03:36,161
Please, Mayank. Leave.
- You want me...
76
00:03:36,311 --> 00:03:37,971
...to leave immediately...
77
00:03:38,121 --> 00:03:40,473
...else your love story
won't continue.
78
00:03:41,875 --> 00:03:44,044
And when it's such
a romantic story...
79
00:03:44,354 --> 00:03:46,589
...why do you need
a character like me? - Security!
80
00:03:46,722 --> 00:03:49,236
I've invited all my friends
for the wedding tomorrow.
81
00:03:49,457 --> 00:03:50,660
Hold on.
82
00:03:52,448 --> 00:03:55,754
I came here to witness
the scene tomorrow...
83
00:03:55,834 --> 00:03:58,526
...but there's a scene here today.
84
00:03:58,670 --> 00:03:59,904
Aunt?
85
00:04:00,092 --> 00:04:02,047
Look there.
- Throw him out!
86
00:04:02,525 --> 00:04:05,957
Do you see how your husband
is dealing with someone?
87
00:04:06,106 --> 00:04:07,672
That too, for whom?
88
00:04:08,043 --> 00:04:09,477
For that girl?
89
00:04:12,040 --> 00:04:14,365
I won't spare you.
- Leave! - Sir, please.
90
00:04:14,445 --> 00:04:16,818
Sir, please. He's leaving,
please let him leave.
91
00:04:18,152 --> 00:04:20,595
Sir, please don't take
any harsh action against him.
92
00:04:22,251 --> 00:04:23,504
What is going on here?
93
00:04:23,641 --> 00:04:25,288
Why did you create such a scene?
94
00:04:25,465 --> 00:04:26,465
That man...
95
00:04:26,621 --> 00:04:28,086
...was saying we're
having an affair.
96
00:04:28,166 --> 00:04:31,045
If that's not the case, why
are you interfering in their lives?
97
00:04:31,177 --> 00:04:33,174
The way you kicked him out...
98
00:04:33,254 --> 00:04:35,046
...throw his so-called
fiance out as well.
99
00:04:35,206 --> 00:04:37,514
He was defaming her.
100
00:04:37,594 --> 00:04:38,763
He was telling her, right?
101
00:04:38,900 --> 00:04:40,782
How does it matter to you?
- It matters to me!
102
00:04:40,941 --> 00:04:43,230
He said she was having an affair...
103
00:04:43,863 --> 00:04:45,784
...with the men here.
How can I hear that?
104
00:04:45,864 --> 00:04:47,401
If I see him again...
105
00:04:47,481 --> 00:04:48,693
...I swear I will kill him!
106
00:04:48,773 --> 00:04:51,585
So, you'll become a killer
for this ordinary employee.
107
00:04:51,891 --> 00:04:53,249
Ma'am, don't worry...
108
00:04:53,329 --> 00:04:55,170
...I'll leave once the marriage
is concluded.
109
00:04:55,250 --> 00:04:57,189
I was in dire need of money, so...
110
00:04:57,269 --> 00:04:58,982
You won't get paid now!
111
00:04:59,062 --> 00:05:00,562
Ma'am, please don't do that.
112
00:05:00,744 --> 00:05:02,547
I'm in dire need of this cash.
113
00:05:02,719 --> 00:05:05,501
I'm doing such work since
I'm not getting a permanent job.
114
00:05:05,581 --> 00:05:06,838
And my dad is retired.
115
00:05:06,918 --> 00:05:09,877
Dad's pension goes
into his medicines...
116
00:05:09,957 --> 00:05:11,775
...the rest of the household...
- Oh God!
117
00:05:11,855 --> 00:05:16,072
Please! Keep this drama
of your home to yourself!
118
00:05:16,152 --> 00:05:19,152
Girls like you recite
such emotional stories...
119
00:05:19,232 --> 00:05:20,980
...create a drama and leave!
120
00:05:21,060 --> 00:05:24,703
Riya. - From the first day,
you've been eyeing my fiance!
121
00:05:26,670 --> 00:05:28,348
If you even dare...
122
00:05:28,428 --> 00:05:30,567
...to look at my
fiance henceforth...
123
00:05:30,647 --> 00:05:32,059
Riya, please calm down.
124
00:05:32,342 --> 00:05:33,878
Don't speak like
that before everyone.
125
00:05:34,117 --> 00:05:35,946
We're getting married tomorrow
and you're...
126
00:05:36,026 --> 00:05:37,239
The marriage will
take place when she...
127
00:05:37,319 --> 00:05:38,780
...let's my fiance be
worthy enough to marry!
128
00:05:38,860 --> 00:05:40,361
That is not the case!
- Really?
129
00:05:40,441 --> 00:05:42,274
If not, why did you
create such a scene?
130
00:05:42,407 --> 00:05:43,776
I will explain you everything.
131
00:05:43,856 --> 00:05:45,960
I know this girl very well.
132
00:05:46,088 --> 00:05:49,038
She saw a rich boy and started
her charms... - Just shut up!
133
00:05:52,535 --> 00:05:53,855
We're getting married tomorrow...
134
00:05:54,140 --> 00:05:55,773
...and you're telling
me to be quiet?
135
00:05:57,107 --> 00:05:58,651
How about a bet?
136
00:05:58,938 --> 00:06:01,041
I know what will happen next.
137
00:06:01,666 --> 00:06:04,727
Come on, bro. You want a
bet in such a tense moment.
138
00:06:04,855 --> 00:06:06,460
The situation is dangerous.
139
00:06:06,540 --> 00:06:08,493
The danger has not begun yet.
140
00:06:08,742 --> 00:06:11,166
The danger will arrive now.
- Sister in law!
141
00:06:11,393 --> 00:06:12,937
I'm glad you're here.
142
00:06:13,098 --> 00:06:14,598
There's been a huge problem.
143
00:06:14,678 --> 00:06:17,194
That boy who showed up that day
arrived again.
144
00:06:17,338 --> 00:06:19,552
He already looks
like a scoundrel...
145
00:06:19,704 --> 00:06:21,639
...but he speaks
like a goon as well.
146
00:06:21,719 --> 00:06:24,334
But a boy from a reputed family
was arguing with him.
147
00:06:24,528 --> 00:06:28,126
That too because of
this chameleon with a single braid!
148
00:06:28,342 --> 00:06:30,927
I don't understand
why this girl came here?
149
00:06:31,007 --> 00:06:33,538
What are her intentions?
150
00:06:33,618 --> 00:06:35,639
Added to that, Ritesh...
151
00:06:35,719 --> 00:06:38,671
...made her sit at our dining
table and fed her as well.
152
00:06:44,524 --> 00:06:45,917
What is going on, Ritesh?
153
00:06:46,055 --> 00:06:47,803
You're getting married to Riya.
154
00:06:48,020 --> 00:06:50,311
It concerns my daughter's life.
155
00:06:50,391 --> 00:06:51,965
Kick this girl out of here.
156
00:06:53,111 --> 00:06:57,301
Mom! Mom, this entire scenario
before you is wrong.
157
00:06:57,381 --> 00:07:00,752
Pratha and I aren't at fault.
That boy is a scoundrel!
158
00:07:00,832 --> 00:07:02,794
Are you in your senses?
One night before our wedding...
159
00:07:02,874 --> 00:07:04,623
...you're defending this stranger?
160
00:07:04,743 --> 00:07:06,111
You're arguing with me!
161
00:07:06,191 --> 00:07:08,077
Look at your status, Ritesh.
162
00:07:08,223 --> 00:07:10,375
Such type of girls
just seek money.
163
00:07:10,455 --> 00:07:12,315
They can do anything for money!
164
00:07:12,462 --> 00:07:14,140
You can do anything, right?
165
00:07:14,481 --> 00:07:16,124
No, ma'am.
- Really?
166
00:07:16,274 --> 00:07:18,546
Then what were you doing
so close to my fiance?
167
00:07:18,798 --> 00:07:21,216
If you had any self-respect...
168
00:07:21,296 --> 00:07:24,055
...you would've pushed him away
when he tried to feed you.
169
00:07:24,135 --> 00:07:25,945
You want to earn money?
How much?
170
00:07:26,025 --> 00:07:28,010
How much do you want to earn?
171
00:07:29,417 --> 00:07:30,763
Riya! That's enough!
172
00:07:31,184 --> 00:07:32,379
That's enough!
173
00:07:35,514 --> 00:07:37,051
I'm saying the exact thing.
174
00:07:37,170 --> 00:07:39,982
That's enough.
- Don't twist my words, okay?
175
00:07:40,062 --> 00:07:43,020
Riya. - What was that?
- That's where she should be.
176
00:07:43,144 --> 00:07:46,794
I totally know who has or lacks
any status or manners here!
177
00:07:46,874 --> 00:07:48,600
So, enough!
- Wow.
178
00:07:48,942 --> 00:07:51,311
Are you comparing me with her?
179
00:07:52,910 --> 00:07:54,167
Give me your hand.
Are you hurt?
180
00:07:54,247 --> 00:07:56,314
What are you doing?
Are you serious?
181
00:07:56,394 --> 00:07:57,748
What are you doing?
182
00:07:58,067 --> 00:08:00,272
Do one thing.
You want to hold her hand, right?
183
00:08:00,352 --> 00:08:01,773
Then you must leave me.
184
00:08:01,853 --> 00:08:03,544
Riya? Riya!
185
00:08:03,792 --> 00:08:05,819
Look at me.
What are you doing, dear?
186
00:08:06,054 --> 00:08:08,946
Please calm down. I know,
control it, dear... - Mom!
187
00:08:09,110 --> 00:08:11,395
Ritesh, what happened?
Just because she fell...
188
00:08:11,475 --> 00:08:12,914
...and cried a bit...
189
00:08:12,994 --> 00:08:15,099
...you're asking her
if she was hurt?
190
00:08:15,179 --> 00:08:17,675
What about me?
Did you even notice me once?
191
00:08:17,755 --> 00:08:19,857
Have you ever asked me that?
No!
192
00:08:19,937 --> 00:08:22,103
But you're being emotional
for her!
193
00:08:22,368 --> 00:08:25,690
Riya, please calm down.
- I'm fine. I'll control.
194
00:08:25,770 --> 00:08:29,845
But this girl must leave now.
I don't want to see her face!
195
00:08:30,036 --> 00:08:32,280
Understand?
Just get out of here!
196
00:08:32,360 --> 00:08:34,486
Show this love story
at someone else's house!
197
00:08:34,566 --> 00:08:36,055
Get it?
- Just keep your mouth shut!
198
00:08:36,135 --> 00:08:38,026
No, I won't...
- You have to!
199
00:08:38,106 --> 00:08:39,864
You need not have said all that!
200
00:08:39,944 --> 00:08:41,684
That boy created an issue...
201
00:08:41,764 --> 00:08:42,878
...but you escalated...
202
00:08:42,958 --> 00:08:45,051
...the matter out of control!
203
00:08:49,148 --> 00:08:50,919
Apologize to her right now!
204
00:08:55,629 --> 00:08:57,577
Me? Riya Katariya...
205
00:08:57,715 --> 00:08:59,880
...will apologize to
this servant, Ritesh?
206
00:09:02,483 --> 00:09:03,910
Okay, fine.
207
00:09:06,867 --> 00:09:08,966
Listen, I'm sorry.
208
00:09:09,306 --> 00:09:11,538
Okay? Please forgive me.
209
00:09:13,572 --> 00:09:15,649
Do you truly feel
I'll apologize to you?
210
00:09:15,729 --> 00:09:17,585
Will I apologize to you?
211
00:09:18,037 --> 00:09:20,786
Sorry, my foot! Oh, no! Wait!
212
00:09:20,986 --> 00:09:22,678
Not even my shoes
will apologize to you!
213
00:09:22,758 --> 00:09:25,409
They're worth much more than you!
It'll be an insult to my shoes!
214
00:09:27,065 --> 00:09:28,947
Get out of here!
- Ma'am...
215
00:09:29,270 --> 00:09:31,642
...I really need this job.
216
00:09:31,854 --> 00:09:34,233
Please don't fire me.
217
00:09:34,392 --> 00:09:36,787
My dad is in dire need of money.
218
00:09:36,867 --> 00:09:37,987
Yes, money!
219
00:09:38,067 --> 00:09:40,732
You're doing this for money, right?
220
00:09:40,812 --> 00:09:43,890
What?
- Riya, enough! Not another word!
221
00:09:53,414 --> 00:09:55,367
Don't you dare stop
me, Ritesh Gujral!
222
00:09:55,486 --> 00:09:57,394
This is just the smoke...
223
00:09:57,557 --> 00:09:59,049
...once there's a fire...
224
00:09:59,221 --> 00:10:00,926
...you won't even realize it.
225
00:10:15,376 --> 00:10:16,971
What is going on here?
226
00:10:17,259 --> 00:10:18,552
It's our marriage.
227
00:10:18,822 --> 00:10:20,912
It's such a big day for me!
228
00:10:21,191 --> 00:10:23,537
I never imagined that you would...
229
00:10:23,617 --> 00:10:25,663
Please! Stop this melodrama!
230
00:10:25,743 --> 00:10:27,994
What happened? What is it?
231
00:10:28,176 --> 00:10:29,616
You're just escalating the matter!
232
00:10:29,765 --> 00:10:32,062
You've done the same
with this girl, Ritesh.
233
00:10:32,142 --> 00:10:34,370
Are you having an
affair with a caterer?
234
00:10:36,279 --> 00:10:38,112
If you love her so much...
235
00:10:38,192 --> 00:10:40,600
...then get married to her.
236
00:10:40,720 --> 00:10:42,350
Celebrate the
honeymoon with her! Okay?
237
00:10:42,430 --> 00:10:44,621
Hold it.
There's no need to get married.
238
00:10:44,701 --> 00:10:46,848
Just celebrate the honeymoon.
- Riya!
239
00:11:01,305 --> 00:11:03,431
Don't you even dare to think...
240
00:11:03,511 --> 00:11:05,849
...about hitting my daughter.
241
00:11:11,127 --> 00:11:14,163
This empathy that you have
towards this girl...
242
00:11:14,376 --> 00:11:17,262
...stop it at once.
Else with one gesture from me...
243
00:11:17,479 --> 00:11:19,250
...everything in this home will
come to a standstill.
244
00:11:19,330 --> 00:11:21,261
But mom, she is at fault!
245
00:11:21,341 --> 00:11:24,878
Can't you see it? She's controlling
me and trying to prove me wrong!
246
00:11:25,069 --> 00:11:27,092
She's calling me characterless!
247
00:11:27,172 --> 00:11:28,655
What will she do after marriage?
248
00:11:29,218 --> 00:11:31,050
Mom, I can't marry this girl.
249
00:11:31,130 --> 00:11:32,927
She's like a suicide bomb for me!
250
00:11:33,118 --> 00:11:35,611
What did you say?
I'm a suicide bomb? Wow!
251
00:11:35,996 --> 00:11:39,409
Ritesh Gujral, you've fallen
head over heels for this girl!
252
00:11:39,489 --> 00:11:41,861
I wonder what she has done...
- She's done nothing!
253
00:11:41,941 --> 00:11:44,399
She has done it.
No wonder you like her more!
254
00:11:44,479 --> 00:11:46,984
Yes! I like her!
255
00:11:47,236 --> 00:11:48,967
I like this girl!
256
00:11:56,781 --> 00:11:57,872
Let go of her hand.
257
00:12:00,700 --> 00:12:04,145
Ritesh, let go of her hand.
258
00:12:05,265 --> 00:12:06,447
I won't let go, mom!
259
00:12:09,897 --> 00:12:12,305
You must let go of her hand...
260
00:12:12,385 --> 00:12:14,250
...and be with Riya instead!
261
00:12:14,330 --> 00:12:15,914
You're getting
married to her today.
262
00:12:15,994 --> 00:12:17,406
The date is fixed.
263
00:12:18,495 --> 00:12:20,586
You will get married to the girl...
264
00:12:20,749 --> 00:12:22,450
...I've chosen for you.
265
00:12:22,676 --> 00:12:24,296
And that girl is Riya.
266
00:12:27,320 --> 00:12:29,942
And your wife will be
my daughter-in-law.
267
00:12:30,610 --> 00:12:32,271
This is my final decision.
268
00:12:35,986 --> 00:12:37,997
And as for this girl...
269
00:12:38,174 --> 00:12:40,762
...I will definitely kick her out
of the house.
270
00:12:40,842 --> 00:12:42,923
Mom! She won't go anywhere!
271
00:12:45,809 --> 00:12:47,346
Mom, please!
272
00:12:47,873 --> 00:12:49,295
You selected her...
273
00:12:49,733 --> 00:12:51,473
...you fixed the marriage date...
274
00:12:52,054 --> 00:12:53,936
...but it concerns my life!
275
00:12:54,340 --> 00:12:57,682
Did you even ask me once
whether I want to marry her or not?
276
00:12:57,912 --> 00:12:59,324
Your best friend's daughter.
277
00:12:59,519 --> 00:13:01,662
You fixed the marriage,
and I obliged.
278
00:13:01,790 --> 00:13:03,313
You must have done the right thing.
279
00:13:03,393 --> 00:13:06,014
I agreed with you and your choice.
280
00:13:08,574 --> 00:13:11,918
Mom, I want a girl
who is sweet, simple and sensible.
281
00:13:12,326 --> 00:13:14,884
Who respects people
and understands me.
282
00:13:15,061 --> 00:13:17,754
The one who can be my life partner
and my life...
283
00:13:17,834 --> 00:13:19,613
...and my better half.
284
00:13:21,681 --> 00:13:24,156
Mom, it's not Riya, but this girl!
285
00:13:25,060 --> 00:13:27,761
I don't want to marry
Riya, but Pratha!
286
00:13:38,518 --> 00:13:40,485
How dare you!
287
00:13:40,941 --> 00:13:43,350
Have you grown up so much...
288
00:13:43,430 --> 00:13:45,297
...that you are right before me...
289
00:13:45,584 --> 00:13:47,803
...and you're defaming...
290
00:13:47,883 --> 00:13:52,204
...my upbringing and tarnishing
the reputation of our family!
291
00:13:55,104 --> 00:13:57,669
Mom, I've never said
anything to you till date.
292
00:13:57,934 --> 00:13:59,574
You penned everyone's
fate in this family.
293
00:13:59,687 --> 00:14:02,992
The one who truly
lives free in this family is you!
294
00:14:04,241 --> 00:14:06,092
The rest are just breathing.
295
00:14:07,708 --> 00:14:09,926
If there's any
festival in this house...
296
00:14:10,006 --> 00:14:12,910
...or any function,
any decision...
297
00:14:13,641 --> 00:14:15,850
...it works on two words.
298
00:14:15,983 --> 00:14:18,219
Either you say yes or no.
299
00:14:19,322 --> 00:14:21,847
I have always agreed with you.
300
00:14:23,317 --> 00:14:24,867
But not this time!
301
00:14:26,044 --> 00:14:29,445
I won't marry Riya
and you can't force me!
302
00:15:10,029 --> 00:15:11,667
Mom, it's my wedding...
303
00:15:11,747 --> 00:15:13,544
So, why this melodrama?
304
00:15:13,624 --> 00:15:16,094
Why are you siding
with this girl so much?
305
00:15:17,634 --> 00:15:19,517
She's influenced you
to such an extent...
306
00:15:19,636 --> 00:15:23,236
...that you're answering
back to your own mother!
307
00:15:25,007 --> 00:15:28,432
At least consider
our age difference.
308
00:15:29,194 --> 00:15:32,113
You've seen the girl,
but I've seen the world.
309
00:15:33,260 --> 00:15:34,766
Riya was absolutely right.
310
00:15:34,846 --> 00:15:37,391
Such girls
are just here for the money.
311
00:15:37,764 --> 00:15:40,326
And this is my last warning to you.
312
00:15:41,123 --> 00:15:43,614
If you marry this girl...
313
00:15:43,694 --> 00:15:45,567
...then you won't be a part...
314
00:15:45,647 --> 00:15:48,273
...of this family anymore!
315
00:15:57,307 --> 00:15:59,211
If I forget this girl right now...
316
00:15:59,681 --> 00:16:01,222
...will you marry me?
317
00:16:06,978 --> 00:16:08,090
Yes, I will.
318
00:16:08,170 --> 00:16:10,545
But you must not talk
about her ever again!
319
00:16:10,700 --> 00:16:12,577
Throw her out right now!
320
00:16:12,657 --> 00:16:14,131
Mom, did you hear what she said?
321
00:16:14,273 --> 00:16:16,642
If my fiance said that
she loved someone...
322
00:16:16,722 --> 00:16:20,042
...I wouldn't marry her
for the next 7 lifetimes!
323
00:16:21,026 --> 00:16:24,094
Even after knowing everything,
she's ready to marry me!
324
00:16:24,254 --> 00:16:27,101
Do you realize who has greater
self-respect?
325
00:16:27,261 --> 00:16:28,455
Mom, it's not me...
326
00:16:28,535 --> 00:16:31,227
...she wants this family's name
and reputation!
327
00:16:31,360 --> 00:16:32,777
The moral of the story is...
328
00:16:32,857 --> 00:16:35,918
...that Pratha is not after money,
but it's Riya. - Shut up!
329
00:16:38,636 --> 00:16:40,075
Totally quiet.
330
00:16:40,279 --> 00:16:42,453
Even if you tell me to be quiet
1,000 times...
331
00:16:42,533 --> 00:16:44,429
...my decision won't change, mom.
332
00:16:46,751 --> 00:16:48,433
And if you don't agree
with my decision...
333
00:16:48,513 --> 00:16:50,966
...then I'll leave this house.
It's okay.
334
00:16:53,446 --> 00:16:56,009
I'm leaving this house
with this girl right now.
335
00:16:58,609 --> 00:16:59,747
Come on!
336
00:17:11,295 --> 00:17:12,530
Listen...
337
00:17:13,579 --> 00:17:17,038
What happened? Why are you crying?
No need to stress out.
338
00:17:17,223 --> 00:17:18,742
Do you think I've got nothing?
339
00:17:18,906 --> 00:17:20,797
I've got a lot of property.
We can live anywhere.
340
00:17:20,877 --> 00:17:23,948
But we won't come back here again.
Just don't cry.
341
00:17:25,215 --> 00:17:27,544
Home. Home.
342
00:17:27,624 --> 00:17:30,812
Does a home mean everything to you?
343
00:17:31,915 --> 00:17:34,922
I have a home too, a dad.
344
00:17:35,480 --> 00:17:37,175
It's just the two of us.
345
00:17:37,326 --> 00:17:38,645
It's just the two of us.
346
00:17:38,725 --> 00:17:42,586
I have responsibilities
towards my family too.
347
00:17:42,679 --> 00:17:45,207
There are needs
that I must fulfill.
348
00:17:45,362 --> 00:17:47,212
Hence, I take such assignments.
349
00:17:47,354 --> 00:17:50,390
At least I can complete
the needs of my family.
350
00:17:51,861 --> 00:17:54,685
But you ruined everything.
- It was ruined.
351
00:17:55,048 --> 00:17:57,151
Everything was wrong,
but I'll make things right now.
352
00:17:57,311 --> 00:17:58,967
I'll make everything right.
353
00:17:59,246 --> 00:18:00,827
I'll marry you.
354
00:18:01,703 --> 00:18:04,151
A marriage is important for you...
355
00:18:04,231 --> 00:18:05,418
...not me.
356
00:18:05,613 --> 00:18:08,106
For poor people
like us, our respect...
357
00:18:08,230 --> 00:18:11,226
...and self-respect
is very important, sir.
358
00:18:12,289 --> 00:18:14,246
Badarpur is a small city.
359
00:18:14,729 --> 00:18:17,961
Even minor issues
spread like wildfire.
360
00:18:18,174 --> 00:18:19,477
Why are you doing this?
361
00:18:19,557 --> 00:18:21,583
For you, me and us.
362
00:18:21,663 --> 00:18:25,324
We love each other...
- I don't love you!
363
00:18:26,137 --> 00:18:28,594
I just love my dad.
364
00:18:28,777 --> 00:18:31,162
My dad means the world to me.
365
00:18:31,849 --> 00:18:33,876
He has looked after me till now.
366
00:18:34,490 --> 00:18:36,638
Now, it's my turn
to look after me.
367
00:18:36,718 --> 00:18:39,543
But you've ruined it all...
- Nothing is ruined!
368
00:18:39,853 --> 00:18:43,165
I didn't end anything. I will
support you any way you want.
369
00:18:44,117 --> 00:18:48,450
Pratha, from now on you, your life,
and your problems are mine.
370
00:18:58,142 --> 00:19:00,544
Bro! Brother.
371
00:19:00,953 --> 00:19:02,841
What is it? Are you okay?
372
00:19:02,921 --> 00:19:06,554
What? What... come and sit here.
373
00:19:06,826 --> 00:19:09,333
What happened? Why are you injured?
What is this?
374
00:19:09,976 --> 00:19:13,326
God, you're bleeding. Can you
get some water? - Water.
375
00:19:15,213 --> 00:19:17,926
Where were you? Where did you go?
Get the water at once.
376
00:19:18,352 --> 00:19:19,730
Please, take care.
377
00:19:27,457 --> 00:19:31,039
He's survived! How did he escape
certain death?
378
00:19:32,196 --> 00:19:34,349
I won't let him go.
379
00:19:35,224 --> 00:19:36,851
I will kill him.
380
00:19:39,884 --> 00:19:43,023
We can't clean it like this.
Get some antiseptic, please.
381
00:19:43,255 --> 00:19:44,395
Please, hurry.
382
00:19:52,404 --> 00:19:53,695
Hurry up and apply it.
383
00:20:37,764 --> 00:20:39,164
What is that?
384
00:20:39,567 --> 00:20:41,310
The mark has come off!
385
00:20:41,935 --> 00:20:44,167
Which means, he's not a demon.
386
00:20:48,054 --> 00:20:49,352
Welcome, guys.
387
00:20:50,588 --> 00:20:53,166
The meeting would not happen,
if the weddings were not going on.
388
00:20:53,401 --> 00:20:55,141
We have the
weddings as a pretext...
389
00:20:55,482 --> 00:20:56,960
...what had to be is happening.
390
00:20:57,155 --> 00:20:59,410
That's all very well. But
where is the Minister?
391
00:20:59,870 --> 00:21:01,738
He did say he would be back.
392
00:21:01,818 --> 00:21:03,115
But he's actually vanished.
393
00:21:03,412 --> 00:21:05,129
Or did someone make
him disappear? Our first...
394
00:21:05,209 --> 00:21:06,982
...order of business
is to find the minister.
395
00:21:07,062 --> 00:21:09,138
And we must
continue with this deal.
396
00:21:09,382 --> 00:21:10,750
I promise all of you...
397
00:21:10,830 --> 00:21:12,906
...that the deal
will stay as it was.
398
00:21:13,168 --> 00:21:14,917
Nothing will be changed.
399
00:21:14,997 --> 00:21:17,431
Let's just assume that
this country is doomed too.
400
00:21:17,905 --> 00:21:18,905
Let it be.
401
00:21:19,020 --> 00:21:20,720
I don't love the
country as much as...
402
00:21:20,840 --> 00:21:23,248
...I love the money.
403
00:21:29,670 --> 00:21:31,006
I am Lalit Gujral.
404
00:21:31,192 --> 00:21:33,809
I am the son of an army officer
and the father of an army officer.
405
00:21:33,889 --> 00:21:36,703
I hereby vow, with my hand placed
on this weapon.
406
00:21:37,483 --> 00:21:39,006
Whether we find
the minister or not...
407
00:21:39,086 --> 00:21:41,373
...I will complete this deal.
408
00:21:41,453 --> 00:21:45,484
I will get the money I
was to be paid for the deal.
409
00:21:45,741 --> 00:21:47,229
Wait and see.
410
00:21:47,508 --> 00:21:49,464
We make the best deals.
411
00:21:49,544 --> 00:21:51,289
We get paid well for it.
412
00:21:51,369 --> 00:21:54,888
I am using the country
like the minister.
413
00:21:54,968 --> 00:21:57,341
It's my job to destroy the country.
414
00:21:58,718 --> 00:22:00,352
I promise all of you...
415
00:22:00,481 --> 00:22:01,885
...I and my comrades...
416
00:22:01,965 --> 00:22:06,029
...will do our best to spread this
pandemic all over the country.
417
00:22:06,924 --> 00:22:08,576
We are in cahoots with them.
418
00:22:08,656 --> 00:22:11,023
I still remember that
day, six months ago.
419
00:22:11,103 --> 00:22:13,438
The foreigners came
to meet me then.
420
00:22:13,655 --> 00:22:15,239
You are Lalit Gujral.
421
00:22:15,407 --> 00:22:18,246
Will you help us in our mission?
422
00:22:18,326 --> 00:22:21,794
Can you spread this
pandemic all over the country?
423
00:22:21,874 --> 00:22:25,052
You're not the only one.
We have recruited many like you...
424
00:22:25,132 --> 00:22:27,612
...who are traitors...
425
00:22:27,692 --> 00:22:29,459
...to work for us for a payout.
426
00:22:29,539 --> 00:22:33,315
Will you do this to
destroy your own country?
427
00:22:33,527 --> 00:22:35,413
Tell me, do you accept this deal?
428
00:22:35,634 --> 00:22:36,994
I accept it.
429
00:22:44,801 --> 00:22:48,320
They have procured many traitors
in this country, like me.
430
00:22:48,635 --> 00:22:50,637
We are five of them.
431
00:22:51,634 --> 00:22:56,037
There are 20 in all. We have
been chosen to destroy the country.
432
00:22:56,254 --> 00:22:58,207
We will cause
destruction, for sure.
433
00:22:58,362 --> 00:23:00,031
Nobody can stop us, now.
434
00:23:00,195 --> 00:23:02,785
Not the army, not a patriot.
435
00:23:02,865 --> 00:23:04,932
Not any other power.
436
00:23:07,261 --> 00:23:08,381
Thank you.
437
00:23:09,054 --> 00:23:10,206
Are you okay?
438
00:23:11,140 --> 00:23:13,026
Yeah.
- But, how did this happen?
439
00:23:13,106 --> 00:23:14,546
How did you get
into this condition?
440
00:23:15,221 --> 00:23:17,709
It's nothing. I was
walking along the road.
441
00:23:18,041 --> 00:23:19,680
I came across a forest on the way.
442
00:23:19,760 --> 00:23:22,440
But how can that be? You were going
to the military hospital, right?
443
00:23:22,784 --> 00:23:24,772
Yes, I was, but you...
444
00:23:26,322 --> 00:23:28,599
By the way, one moment.
445
00:23:28,679 --> 00:23:30,627
Where are you going
at this time of night?
446
00:23:33,957 --> 00:23:36,507
Where were you going?
- I left home, brother.
447
00:23:37,118 --> 00:23:39,207
I mean, Pratha and I did.
448
00:23:39,287 --> 00:23:42,582
What are you saying?
- I just don't want to marry Riya.
449
00:23:42,662 --> 00:23:44,853
I want to marry her! Pratha.
450
00:23:47,064 --> 00:23:48,605
What are you saying?
Do you hear yourself?
451
00:23:48,685 --> 00:23:50,611
Are you insane? Are you crazy?
452
00:23:50,749 --> 00:23:52,444
You're talking
nonsense! You want to...
453
00:23:53,786 --> 00:23:55,283
Do you want to marry this girl?
454
00:23:55,415 --> 00:23:57,387
Come with me.
- No, brother.
455
00:23:57,750 --> 00:24:00,274
I won't go home, no matter what.
- That's right.
456
00:24:00,646 --> 00:24:01,792
Don't come.
457
00:24:02,292 --> 00:24:03,741
You come with me.
458
00:24:04,918 --> 00:24:07,162
Let's go. Get up.
459
00:24:07,459 --> 00:24:09,314
Don't you hear me? Come with me.
460
00:24:20,228 --> 00:24:22,628
Tell me, why dd you come to
this house? What is your mission?
461
00:24:23,974 --> 00:24:26,303
I asked you a question, answer me.
462
00:24:28,167 --> 00:24:29,579
Sir, my mission...
463
00:24:30,615 --> 00:24:33,674
I came for a job.
- You're lying.
464
00:24:33,811 --> 00:24:37,246
Who would think an innocent looking
girl would lie so much?
465
00:24:40,934 --> 00:24:42,236
Tell me, now.
466
00:24:42,692 --> 00:24:45,341
Why are you here?
467
00:24:45,421 --> 00:24:47,589
I am trying to make some money.
468
00:24:48,419 --> 00:24:50,533
I can't find a permanent job.
469
00:24:50,755 --> 00:24:53,742
So, I take up small assignments.
470
00:24:53,895 --> 00:24:56,667
Like this job.
- Yet another lie!
471
00:24:56,889 --> 00:24:58,435
You're lying.
472
00:24:58,671 --> 00:25:00,725
I know the truth, okay?
473
00:25:00,805 --> 00:25:02,499
Why were you going
to marry my brother...
474
00:25:02,579 --> 00:25:04,343
...if you had come
to this house for a job?
475
00:25:04,423 --> 00:25:06,221
Sir, I wasn't going to.
476
00:25:06,301 --> 00:25:08,844
Your brother forced me...
477
00:25:09,932 --> 00:25:11,488
He didn't even ask me.
478
00:25:11,568 --> 00:25:13,533
He grabbed my hand
and dragged me out.
479
00:25:13,613 --> 00:25:15,823
And then you came out.
480
00:25:16,350 --> 00:25:19,114
Sir, this is the truth.
481
00:25:19,194 --> 00:25:20,854
I was here to get a job.
482
00:25:21,187 --> 00:25:23,342
I don't know what's
happening with me.
483
00:25:23,422 --> 00:25:25,535
Enough of your drama, okay?
484
00:25:25,615 --> 00:25:29,870
I know why you're doing this.
You want money, right?
485
00:25:30,335 --> 00:25:32,026
Just wait right here.
486
00:25:42,675 --> 00:25:44,007
Here.
487
00:25:47,783 --> 00:25:51,026
This is a huge amount for you.
It must be enough for you, right?
488
00:25:51,192 --> 00:25:53,933
Right? Now, all you have
to do is tell my brother...
489
00:25:54,013 --> 00:25:57,176
...that you're not
interested in marrying him.
490
00:25:57,808 --> 00:26:00,128
Sir, I'm not that kind of a woman.
491
00:26:00,208 --> 00:26:02,076
Then, what kind of a woman are you?
492
00:26:07,075 --> 00:26:08,717
Sir, even if you...
493
00:26:09,597 --> 00:26:11,517
...give me 1,000 such checks...
494
00:26:13,013 --> 00:26:15,750
...you'll never be able
to buy my self-respect.
495
00:26:18,862 --> 00:26:20,376
That's it.
496
00:26:22,300 --> 00:26:23,979
I don't want to stay here anymore.
497
00:26:28,451 --> 00:26:29,934
Dad.
498
00:26:30,746 --> 00:26:33,560
Yes, dad?
- I wouldn't have called you...
499
00:26:33,640 --> 00:26:36,660
...but since we haven't
paid the rent for four months...
500
00:26:36,740 --> 00:26:39,398
...our landlord threw
us out of the house.
501
00:26:40,724 --> 00:26:44,196
I asked him to give
us some more time.
502
00:26:44,276 --> 00:26:47,080
But he refused to entertain me.
503
00:26:47,160 --> 00:26:48,882
He threw our bags out.
504
00:26:49,724 --> 00:26:53,422
Dad, where are you right now?
- On the street.
505
00:26:53,604 --> 00:26:57,889
I don't know what to
do or where to go.
506
00:26:57,969 --> 00:27:01,242
There is a lock down in the city
and we have no place to live.
507
00:27:01,322 --> 00:27:04,889
Where will you go upon returning?
- Dad, don't worry about me.
508
00:27:05,022 --> 00:27:07,860
Go to our neighbor, Mr. Chawla.
509
00:27:07,940 --> 00:27:11,397
People are too scared to let
outsiders inside their houses.
510
00:27:11,477 --> 00:27:14,357
They won't let anyone stay over.
511
00:27:14,496 --> 00:27:16,674
But how could the landlord do this?
512
00:27:16,754 --> 00:27:19,291
Dad, don't worry. I'm coming there.
513
00:27:19,371 --> 00:27:20,665
'I'll talk to him.'
514
00:27:20,745 --> 00:27:22,977
'I'll make everything okay.
Alright? Yeah.'
515
00:27:25,349 --> 00:27:28,243
I told dad that I'd
make everything okay.
516
00:27:28,420 --> 00:27:30,510
But how will I do that
without any money?
517
00:27:39,998 --> 00:27:43,291
Calm down. Please calm down.
518
00:27:43,713 --> 00:27:45,548
Hurry up!
519
00:27:45,912 --> 00:27:48,967
Baby, please.
- I don't want this!
520
00:27:54,564 --> 00:27:56,033
What's going on, Seema?
521
00:27:56,113 --> 00:27:59,609
Your son left my daughter
before your eyes...
522
00:27:59,689 --> 00:28:02,871
...and left with that maid
and you did nothing!
523
00:28:02,951 --> 00:28:05,873
He publicly humiliated us.
524
00:28:05,953 --> 00:28:08,713
Your son has lost his mind.
525
00:28:08,793 --> 00:28:11,980
Seema, I was here to
get my daughters married...
526
00:28:12,135 --> 00:28:13,372
...not to get them insulted.
527
00:28:13,452 --> 00:28:16,851
Please do something.
- Wait. I'll do something.
528
00:28:16,931 --> 00:28:19,060
Don't worry. I'll be right back.
529
00:28:26,233 --> 00:28:28,739
Brother.
- How did this happen to you?
530
00:28:28,819 --> 00:28:30,568
I'm good. Yeah.
531
00:28:32,781 --> 00:28:34,783
Riya, I know everything.
532
00:28:34,863 --> 00:28:36,956
Don't worry. I'm with you.
533
00:28:37,666 --> 00:28:40,427
You know how Ritesh is.
He doesn't realize what...
534
00:28:40,507 --> 00:28:42,356
...he's saying. He is
a bit of an imbecile.
535
00:28:42,436 --> 00:28:44,541
Or you can say that he's childish.
536
00:28:44,718 --> 00:28:46,531
Rishabh...
- I'm here, Riya.
537
00:28:46,611 --> 00:28:50,047
In the end, Ritesh will
only be yours. Okay?
538
00:28:50,796 --> 00:28:53,542
Reem, why are you here? Don't
you have to go and get ready?
539
00:28:53,622 --> 00:28:55,474
After all, we're also
getting married.
540
00:29:07,775 --> 00:29:09,194
Excuse me. Wait.
541
00:29:09,274 --> 00:29:11,517
What are you doing here?
Where's my husband?
542
00:29:11,799 --> 00:29:13,518
I'm sorry, ma'am. I don't know.
543
00:29:13,598 --> 00:29:14,915
Really?
544
00:29:15,609 --> 00:29:16,928
Didn't he go out with you?
545
00:29:17,008 --> 00:29:18,829
No, ma'am. He didn't.
546
00:29:18,909 --> 00:29:22,199
Your husband's hired me
to provide security here.
547
00:29:22,279 --> 00:29:24,328
I'll be here till the wedding.
548
00:29:24,408 --> 00:29:25,981
Then, why do I feel...
549
00:29:26,061 --> 00:29:28,254
...like you go wherever he does?
550
00:29:28,492 --> 00:29:30,646
Something is going on
between you and him.
551
00:29:30,726 --> 00:29:33,346
Ma'am, don't you
trust your husband?
552
00:29:33,426 --> 00:29:35,929
No, I know my husband very well.
553
00:29:36,009 --> 00:29:38,332
He is constantly on the hunt and
marking his prey.
554
00:29:38,748 --> 00:29:40,723
I know something is going on
between you and him.
555
00:29:40,803 --> 00:29:42,006
So much so that...
556
00:29:42,086 --> 00:29:45,288
...he is absent at the functions
of his daughters' weddings.
557
00:29:45,914 --> 00:29:48,453
Are you here to give
him some information?
558
00:29:48,533 --> 00:29:51,350
Ma'am, please. I'm the security.
559
00:29:51,430 --> 00:29:54,451
It'd be better if you talked to
your husband about this.
560
00:30:18,021 --> 00:30:19,315
So, Ms. Whatever...
561
00:30:19,395 --> 00:30:23,005
...my brother took you out because
he wanted to marry you, right?
562
00:30:23,246 --> 00:30:26,115
Tell everyone if you want
to marry him or not.
563
00:30:27,233 --> 00:30:29,467
I asked you a question! Answer it!
564
00:30:29,547 --> 00:30:30,793
Sir, I...
565
00:30:30,873 --> 00:30:33,703
Stop stuttering. Do you
want to marry him?
566
00:30:34,146 --> 00:30:36,380
Sir, no.
567
00:30:39,429 --> 00:30:41,469
Sir, I don't even want
to work here.
568
00:30:41,549 --> 00:30:43,294
Forgive me.
569
00:30:43,997 --> 00:30:45,782
I just want to go home.
570
00:30:57,035 --> 00:30:58,842
Dad, you're here!
571
00:30:58,922 --> 00:31:01,669
My dear, Ritesh brought me here.
572
00:31:02,407 --> 00:31:05,039
We have a money problem
and can't find a place to stay.
573
00:31:05,119 --> 00:31:07,750
Ritesh paid all our pending
dues to the landlord.
574
00:31:10,870 --> 00:31:13,897
Thank you, Ritesh. Had you
not showed up on time to help me...
575
00:31:14,041 --> 00:31:16,573
...I wouldn't have been
standing before my daughter.
576
00:31:17,305 --> 00:31:20,720
You must be wondering
why I went there.
577
00:31:20,800 --> 00:31:22,949
I overheard your
conversation with him.
578
00:31:23,029 --> 00:31:24,656
So, I went there to bring him here.
579
00:31:25,460 --> 00:31:28,143
You've done a great job!
You must be delighted!
580
00:31:28,298 --> 00:31:30,144
Very happy, right? Yay!
581
00:31:30,277 --> 00:31:31,910
But let me tell you one thing.
582
00:31:31,990 --> 00:31:34,174
The woman for whom
you did this drama...
583
00:31:34,254 --> 00:31:36,774
...has just rejected you.
584
00:31:38,903 --> 00:31:42,334
She said before everyone
that she wouldn't marry you.
585
00:31:43,775 --> 00:31:46,719
You wasted your time,
energy and money.
586
00:31:46,799 --> 00:31:49,530
No. Nothing got wasted.
587
00:31:49,610 --> 00:31:51,221
She got her house back.
588
00:31:51,825 --> 00:31:54,647
It's okay if Pratha doesn't
want to marry me.
589
00:31:54,727 --> 00:31:57,364
But I'm not going to marry you!
That's for sure!
590
00:32:00,779 --> 00:32:03,013
Ritesh, have you lost it?
591
00:32:03,093 --> 00:32:04,493
I won't marry her.
592
00:32:09,084 --> 00:32:13,031
'I know Pratha is doing
this melodrama for money.'
593
00:32:46,947 --> 00:32:49,741
Ritesh has created a scene outside.
594
00:32:49,914 --> 00:32:50,993
And you're here!
595
00:32:51,073 --> 00:32:53,800
Do you even know
what your son did?
596
00:32:53,880 --> 00:32:56,800
Ritesh refused to get married.
597
00:32:57,975 --> 00:32:59,344
He is getting married to Riya.
598
00:32:59,424 --> 00:33:02,460
But now the girl...
What is her name? Pratha!
599
00:33:02,540 --> 00:33:04,339
He wants to marry her.
600
00:33:04,471 --> 00:33:06,838
He is in love with her.
601
00:33:08,157 --> 00:33:10,574
And I will not let this
wedding take place.
602
00:33:10,713 --> 00:33:13,047
He has refused to marry Riya.
603
00:33:13,302 --> 00:33:14,987
Therefore. this wedding
will not take place.
604
00:33:15,067 --> 00:33:16,367
Shut up!
605
00:33:17,293 --> 00:33:18,574
Shut up!
606
00:33:19,327 --> 00:33:20,500
Why not?
607
00:33:20,580 --> 00:33:22,843
He refused to marry Riya.
608
00:33:23,303 --> 00:33:25,243
How will this marriage take place?
609
00:33:53,119 --> 00:33:55,686
I was going to do
something horrible.
610
00:33:55,766 --> 00:33:58,464
I would have killed an
innocent person today.
611
00:33:58,544 --> 00:34:00,183
No, Lord Shiva.
612
00:34:00,263 --> 00:34:03,947
The Naagin is here to take her
revenge from demons...
613
00:34:04,027 --> 00:34:05,688
...and not innocent people.
614
00:34:06,949 --> 00:34:09,525
Rishabh is innocent.
615
00:34:09,605 --> 00:34:12,237
This means that someone
else is the demon.
616
00:34:13,623 --> 00:34:16,342
Lord of Death, Mahakal!
617
00:34:16,422 --> 00:34:18,299
Today is Maha Shivaratri.
618
00:34:18,379 --> 00:34:20,677
The new moon night of Chaturdashi!
619
00:34:20,757 --> 00:34:23,832
My powers will be weak today.
620
00:34:24,898 --> 00:34:29,170
But before that I must find
the demon and kill him.
621
00:34:29,699 --> 00:34:32,837
The one who has that black mole.
622
00:34:34,002 --> 00:34:35,598
Who is he?
623
00:34:36,529 --> 00:34:38,630
You guide me.
624
00:34:43,303 --> 00:34:45,110
Hail Lord Shiva!
625
00:34:53,861 --> 00:34:57,915
Don't you see our
guests are sitting there?
626
00:34:57,995 --> 00:34:59,745
Can you not see?
627
00:35:03,011 --> 00:35:05,013
The entire world thinks...
628
00:35:05,093 --> 00:35:08,812
...that this house...
And even me...
629
00:35:08,892 --> 00:35:12,598
...dances to your tunes.
This is what they think, right?
630
00:35:12,678 --> 00:35:15,745
But you and I know...
631
00:35:15,825 --> 00:35:18,933
...that the power you use to make
people dance to your tunes...
632
00:35:19,298 --> 00:35:22,557
...is the power that I gave you.
633
00:35:25,763 --> 00:35:28,995
Everyone thinks
you do all the planning.
634
00:35:29,075 --> 00:35:31,481
But you and I know...
635
00:35:31,561 --> 00:35:34,665
...that your power...
636
00:35:34,745 --> 00:35:38,247
...and your position
is because of me.
637
00:35:38,327 --> 00:35:40,648
You are being mean
in front of everyone.
638
00:35:40,728 --> 00:35:43,004
You do all the bad things.
639
00:35:43,084 --> 00:35:47,290
But until today the good
and bad that you have done...
640
00:35:47,370 --> 00:35:50,228
...is because I make you do it.
641
00:35:50,308 --> 00:35:54,109
You do what I ask you to do.
642
00:35:54,940 --> 00:35:58,467
You do what I make you do.
643
00:35:58,547 --> 00:36:02,269
You want what I want.
644
00:36:04,907 --> 00:36:08,444
Hey, you are just a toy.
645
00:36:09,614 --> 00:36:12,730
You do exactly...
646
00:36:12,810 --> 00:36:16,288
...what I ask you to do.
647
00:36:20,107 --> 00:36:21,415
Go!
648
00:36:22,169 --> 00:36:26,389
Go outside and show the face...
649
00:36:26,469 --> 00:36:28,650
...that I gave you. Get it?
650
00:36:29,898 --> 00:36:32,307
Explain to them that
they have to get married.
651
00:36:32,387 --> 00:36:35,225
Go! I will follow you.
652
00:36:35,375 --> 00:36:37,082
I will tell everyone...
653
00:36:37,162 --> 00:36:38,979
...that I am scared of my wife.
654
00:36:39,059 --> 00:36:41,790
No one can say 'no' to...
655
00:36:41,870 --> 00:36:44,285
...what my wife says.
656
00:36:44,365 --> 00:36:47,450
Yes, I am very upset.
But I cannot do anything.
657
00:36:47,577 --> 00:36:49,763
But I do everything.
658
00:36:49,843 --> 00:36:54,001
I am the boss in this
house, get it?
659
00:36:56,174 --> 00:36:59,057
Therefore don't think that the
wedding will not take place.
660
00:36:59,478 --> 00:37:02,056
This wedding will take
place and that too today.
661
00:37:02,484 --> 00:37:04,845
And two people will get married.
662
00:37:05,588 --> 00:37:07,113
How will it happen?
663
00:37:07,193 --> 00:37:09,872
He is refusing to get married.
664
00:37:09,952 --> 00:37:11,769
Then who will he marry?
665
00:37:11,849 --> 00:37:14,053
I said, this marriage will happen.
666
00:37:14,133 --> 00:37:16,492
It will happen today no matter
who he marries!
667
00:37:16,572 --> 00:37:18,482
But this marriage will happen.
668
00:37:19,342 --> 00:37:22,469
Remember what mom said? Do you?
669
00:37:22,549 --> 00:37:24,078
Remember?
- Mom...
670
00:37:24,158 --> 00:37:26,158
Mom said that
Mahashivratri is when Lord...
671
00:37:26,238 --> 00:37:28,293
...Shiva and Goddess
Parvati got married.
672
00:37:28,373 --> 00:37:30,242
That day both the
marriages will take place.
673
00:37:30,322 --> 00:37:33,413
Because this is the most auspicious
moment for both weddings.
674
00:37:33,493 --> 00:37:35,564
The both of them will get
married on the same wedding dais.
675
00:37:35,644 --> 00:37:36,800
Correct!
676
00:37:36,880 --> 00:37:39,367
But you don't love your mom.
677
00:37:44,938 --> 00:37:46,370
Loving my mother
and listening to her...
678
00:37:46,450 --> 00:37:47,932
...predictions are two
different matters.
679
00:37:48,012 --> 00:37:50,766
The prophecies that mother has
decreed...
680
00:37:50,846 --> 00:37:52,076
...can never be wrong.
681
00:37:52,156 --> 00:37:54,608
I have made it here because of
her powers of prediction.
682
00:37:54,688 --> 00:37:56,435
The ancient texts
can never be wrong.
683
00:37:56,515 --> 00:37:59,379
You just need to know
to play with them.
684
00:38:00,349 --> 00:38:04,041
Therefore this marriage
will take place.
685
00:38:04,121 --> 00:38:05,638
It will happen today.
686
00:38:06,375 --> 00:38:09,735
And when this marriage
will happen...
687
00:38:09,815 --> 00:38:13,094
...I will send my
weapon to them.
688
00:38:13,223 --> 00:38:14,831
You will sell it to
another country.
689
00:38:19,997 --> 00:38:23,607
You know what Seema,
my dad was an army officer.
690
00:38:23,687 --> 00:38:26,179
And my son is an army officer.
691
00:38:26,259 --> 00:38:29,079
I am taking advantage
of their position.
692
00:38:29,159 --> 00:38:31,359
No one will doubt...
693
00:38:31,439 --> 00:38:33,566
...that in this
house of patriots...
694
00:38:33,646 --> 00:38:36,310
...there is a traitor.
695
00:38:36,390 --> 00:38:37,698
Get it?
696
00:38:45,605 --> 00:38:48,621
Does it hurt?
- It hurts a lot.
697
00:38:49,901 --> 00:38:53,600
The go out and hurt them.
698
00:38:53,680 --> 00:38:55,360
Threaten then, and
convince them that...
699
00:38:55,440 --> 00:38:57,175
...the wedding should
take place today.
700
00:38:57,255 --> 00:38:58,522
Go!
701
00:39:01,476 --> 00:39:02,856
Go.
702
00:39:02,936 --> 00:39:05,301
Wait!
- What is it?
703
00:39:05,381 --> 00:39:07,337
Will you go like this?
- What do you mean?
704
00:39:07,417 --> 00:39:09,887
If you go like this
then people will doubt.
705
00:39:10,075 --> 00:39:13,928
Straighten your hair.
Wipe your tears. - Yes.
706
00:39:14,115 --> 00:39:17,286
Apply lipstick and then go.
707
00:39:17,686 --> 00:39:19,798
Right? Listen!
708
00:39:19,878 --> 00:39:21,705
Our guests are sitting inside.
709
00:39:21,844 --> 00:39:23,634
I am going to make
a deal with them.
710
00:39:23,714 --> 00:39:26,388
You go outside and get
your sons ready for marriage.
711
00:39:26,468 --> 00:39:30,458
I am making them
ready to buy arms.
712
00:39:30,826 --> 00:39:32,309
I am selling my country.
713
00:39:32,465 --> 00:39:34,732
Go! We are on the clock.
714
00:39:35,037 --> 00:39:37,282
Hurry up and go. Get out.
715
00:39:38,136 --> 00:39:39,422
Yes.
716
00:39:41,973 --> 00:39:43,375
Go.
717
00:39:49,043 --> 00:39:51,102
Dad, we should go from here.
718
00:39:51,289 --> 00:39:52,548
Wait!
719
00:39:53,274 --> 00:39:54,538
Wait, right there.
720
00:39:59,018 --> 00:39:59,953
Where are you going?
721
00:40:00,033 --> 00:40:02,500
After ruining my daughter's life...
722
00:40:02,580 --> 00:40:04,637
...will you leave so easily?
723
00:40:04,717 --> 00:40:05,859
No way!
724
00:40:06,674 --> 00:40:09,030
I will not let you go so easily.
725
00:40:09,868 --> 00:40:13,142
Seema loves her more like
her daughter. Get it?
726
00:40:13,222 --> 00:40:15,259
She will come and teach you...
727
00:40:15,339 --> 00:40:20,007
...what it is to mess
with wealthy people.
728
00:40:20,168 --> 00:40:22,688
Stop pretending to be innocent.
729
00:40:22,768 --> 00:40:24,886
You hit on Ritesh first.
730
00:40:25,152 --> 00:40:26,882
Then you trapped him.
731
00:40:29,005 --> 00:40:30,992
And now in front of everyone...
732
00:40:31,072 --> 00:40:34,341
...you are refusing
and are pretending to be innocent.
733
00:40:35,590 --> 00:40:37,996
You started this.
734
00:40:38,245 --> 00:40:40,150
But I will end this.
735
00:40:40,230 --> 00:40:43,834
Not me! My best friend
Seema will.
736
00:40:45,525 --> 00:40:46,794
Let her come.
737
00:40:48,563 --> 00:40:51,128
Aunt, please let
her and her dad go.
738
00:40:51,208 --> 00:40:53,720
No! Don't!
739
00:40:53,864 --> 00:40:56,442
I won't let her leave
until Seema comes.
740
00:40:56,522 --> 00:40:58,604
Aunt, I...
- You keep quiet!
741
00:41:00,954 --> 00:41:02,628
Just keep quiet!
742
00:41:03,011 --> 00:41:06,315
Don't utter a word,
I don't know what I will do.
743
00:41:06,504 --> 00:41:08,111
You flirt!
744
00:41:11,681 --> 00:41:13,859
You ruined my daughter's life.
745
00:41:14,320 --> 00:41:15,589
Aren't you ashamed?
746
00:41:15,669 --> 00:41:17,080
You performed the 'haldi'
ceremony with her.
747
00:41:17,160 --> 00:41:20,406
But at the last moment...
748
00:41:20,486 --> 00:41:23,244
...you want to marry this maid?
749
00:41:27,031 --> 00:41:30,064
It's called abandoning
the bride at the wedding.
750
00:41:30,144 --> 00:41:31,910
But I won't spare you!
751
00:41:34,649 --> 00:41:38,446
Not just me!
Your mom won't spare you!
752
00:41:39,493 --> 00:41:42,797
Just wait and watch, you cheater!
753
00:41:43,407 --> 00:41:45,368
What drama is going on?
754
00:41:51,544 --> 00:41:54,727
Mom, this boy has gone crazy.
755
00:41:54,807 --> 00:41:57,549
Seema, look what your
son the rascal is doing.
756
00:41:58,745 --> 00:42:00,564
He dumped my daughter.
757
00:42:00,644 --> 00:42:02,897
He's turned out to be a cheater.
758
00:42:07,924 --> 00:42:10,266
Teach him a lesson, Seema.
759
00:42:10,869 --> 00:42:13,716
Excuse me.
I will teach him a lesson.
760
00:42:22,236 --> 00:42:23,771
Did you dump her daughter?
761
00:42:23,851 --> 00:42:25,412
Yes...
- Good.
762
00:42:41,841 --> 00:42:43,713
How dare you slap me!
763
00:42:44,558 --> 00:42:47,983
Seema, you slapped
your best friend...
764
00:42:48,063 --> 00:42:51,054
Did you expect me to
pamper her instead?
765
00:42:51,537 --> 00:42:53,165
Seema, but slapping her...
766
00:42:53,245 --> 00:42:56,056
That's for calling my son a rascal.
767
00:42:59,962 --> 00:43:01,308
He's my son.
768
00:43:01,388 --> 00:43:04,360
How dare you call my son a rascal!
769
00:43:04,440 --> 00:43:05,920
How dare you!
770
00:43:07,052 --> 00:43:08,630
Seema, but...
771
00:43:08,710 --> 00:43:10,644
Do you think I'm wrong?
772
00:43:11,559 --> 00:43:14,708
It's better if you don't interfere.
773
00:43:17,391 --> 00:43:18,531
This is my house.
774
00:43:18,611 --> 00:43:21,414
Everyone around here obeys me.
775
00:43:21,494 --> 00:43:24,567
Things happen as I wish.
776
00:43:24,647 --> 00:43:26,181
In the future...
777
00:43:26,261 --> 00:43:28,242
...things will happen as I wish.
778
00:43:28,322 --> 00:43:29,789
This may be your house!
779
00:43:29,869 --> 00:43:33,628
But... you slapped me, Seema.
780
00:43:34,719 --> 00:43:36,659
I'm your friend! Darn it!
781
00:43:36,826 --> 00:43:39,536
I know that you are my friend.
782
00:43:39,616 --> 00:43:44,922
Yet I'm getting your daughter
Reem married to my son Rishabh.
783
00:43:45,002 --> 00:43:46,689
That too in my house!
784
00:43:50,435 --> 00:43:51,860
I'm doing you a favor.
785
00:43:53,068 --> 00:43:54,820
Who are you anyway...
786
00:43:55,130 --> 00:43:57,242
...to judge my son's character?
787
00:43:57,322 --> 00:44:00,000
My son did this before
he got married.
788
00:44:00,080 --> 00:44:01,904
But your husband...
789
00:44:02,796 --> 00:44:04,869
You are married since
30 years, right?
790
00:44:06,140 --> 00:44:08,233
Even after 30 years...
791
00:44:08,313 --> 00:44:10,320
...he's chasing after girls...
792
00:44:12,390 --> 00:44:14,339
What rubbish!
- I'm telling the truth.
793
00:44:14,419 --> 00:44:15,742
It's you who told me...
794
00:44:15,822 --> 00:44:18,025
...that your husband...
795
00:44:18,105 --> 00:44:23,005
...is flirting with the
security in-charge.
796
00:44:24,197 --> 00:44:27,427
Where's your husband and
the security in-charge?
797
00:44:27,507 --> 00:44:31,111
Did your husband elope with
the security in-charge?
798
00:44:31,191 --> 00:44:32,455
Stop it!
799
00:44:33,115 --> 00:44:34,872
The security in-charge is here.
800
00:44:35,027 --> 00:44:37,297
I spoke to her a while ago.
801
00:44:37,377 --> 00:44:39,972
Speak carefully.
The children are around.
802
00:44:40,052 --> 00:44:42,700
Mother, please. Don't say anything.
803
00:44:43,099 --> 00:44:48,457
Did you see? She gave her a
tight slap and made her keep quiet.
804
00:44:48,537 --> 00:44:52,707
And she silently made her
mother-in-law go quiet.
805
00:44:52,787 --> 00:44:54,987
She controlled the poor woman.
806
00:44:55,148 --> 00:44:57,908
What rubbish! Please keep quiet.
807
00:44:57,988 --> 00:44:59,897
He's a minister.
808
00:44:59,977 --> 00:45:02,422
He works for the nation.
He protects the country.
809
00:45:02,502 --> 00:45:05,277
What nonsense are
you talking about?
810
00:45:05,357 --> 00:45:09,029
My family protects this nation
and have been doing it.
811
00:45:09,109 --> 00:45:12,474
First, it was my father-in-law
and now, my son, Rishabh.
812
00:45:12,602 --> 00:45:14,791
What did you say?
813
00:45:16,511 --> 00:45:18,773
That the security
in-charge is here.
814
00:45:19,027 --> 00:45:21,583
Right? She's over there.
815
00:45:22,675 --> 00:45:24,365
If she's here...
816
00:45:24,527 --> 00:45:26,062
...then where's your husband?
817
00:45:27,138 --> 00:45:28,831
It's you who said...
818
00:45:28,911 --> 00:45:32,798
...that husbands are unfaithful.
819
00:45:33,846 --> 00:45:36,394
Despite marrying you,
if your husband...
820
00:45:36,474 --> 00:45:39,811
...is flirting with the
security in-charge...
821
00:45:40,055 --> 00:45:42,557
...then he's capable
of doing anything.
822
00:45:43,499 --> 00:45:46,673
Mom, let it be.
Let's not discuss it now.
823
00:45:46,753 --> 00:45:49,370
They are our guests after all.
- Exactly!
824
00:45:49,918 --> 00:45:51,075
You are right, Rishabh.
825
00:45:51,155 --> 00:45:53,533
We shouldn't insult our guests.
826
00:45:53,613 --> 00:45:56,255
But guests don't have the right...
827
00:45:56,609 --> 00:45:58,743
...to insult us.
828
00:45:58,823 --> 00:46:03,582
Especially, those guests who
don't know about their honor.
829
00:46:04,624 --> 00:46:06,656
Listen. Where's your husband?
830
00:46:06,736 --> 00:46:08,987
It's your daughters'
wedding today.
831
00:46:09,067 --> 00:46:12,140
Where did he go unconcerned...
832
00:46:12,478 --> 00:46:13,886
...about his two daughters?
833
00:46:13,966 --> 00:46:16,264
What's so important...
834
00:46:16,436 --> 00:46:18,238
Rits, what are you up to?
835
00:46:18,318 --> 00:46:19,868
All this is your fault.
836
00:46:19,948 --> 00:46:23,110
Let our weddings
happen peacefully.
837
00:46:23,190 --> 00:46:24,851
Rishabh, I can't marry Riya.
838
00:46:24,931 --> 00:46:26,326
I don't want to marry her.
839
00:46:26,406 --> 00:46:28,316
I will marry Pratha.
840
00:46:29,136 --> 00:46:30,788
Keep quiet, Seema.
841
00:46:31,198 --> 00:46:34,773
At least, don't insult my husband
in front of my daughters.
842
00:46:34,853 --> 00:46:38,171
Why shouldn't I?
You insulted my son.
843
00:46:38,251 --> 00:46:40,386
You blew it out of proportion.
844
00:46:40,466 --> 00:46:42,996
Aunt, so you think you
can slap my mom?
845
00:46:43,076 --> 00:46:44,570
What you did is wrong!
846
00:46:44,650 --> 00:46:46,363
'You insulted her!'
847
00:46:46,443 --> 00:46:47,972
Aunt, you are spoiling everything.
848
00:46:48,052 --> 00:46:50,267
You ruined all the relationships.
849
00:46:50,347 --> 00:46:52,844
Your mom started doing it.
850
00:46:54,524 --> 00:46:56,428
It depends on your mom...
851
00:46:56,508 --> 00:47:00,775
...if she still wants to get
Reem married to my son, Rishabh.
852
00:47:00,903 --> 00:47:03,168
Mom, I'm not canceling
my wedding with Reem.
853
00:47:03,248 --> 00:47:04,839
I will marry Reem.
854
00:47:04,919 --> 00:47:08,186
I can't believe that it's
my daughters' wedding...
855
00:47:08,266 --> 00:47:09,580
...and this has happened.
856
00:47:10,377 --> 00:47:11,763
'I can't believe this...'
857
00:47:11,843 --> 00:47:14,060
Mom, I admit that whatever
happened was unfortunate.
858
00:47:14,140 --> 00:47:16,480
But I won't cancel my wedding.
859
00:47:17,472 --> 00:47:19,686
I didn't ask you to do it.
860
00:47:19,766 --> 00:47:23,358
But I won't tolerate
anyone insulting my son...
861
00:47:23,438 --> 00:47:25,274
...in my house.
862
00:47:25,354 --> 00:47:28,578
Anyway, it's up to you both
if you wish to get married.
863
00:47:28,658 --> 00:47:30,454
'I had told you this already.'
864
00:47:30,731 --> 00:47:32,151
Anyway.
865
00:47:34,075 --> 00:47:36,176
My son doesn't love Riya.
866
00:47:36,802 --> 00:47:38,781
He loves Pratha.
867
00:47:40,212 --> 00:47:43,011
It's good that you told me
before getting married.
868
00:47:43,091 --> 00:47:46,942
So now, I will get you married...
869
00:47:47,142 --> 00:47:48,838
...to whom you love.
870
00:47:49,447 --> 00:47:52,142
That girl is Pratha.
59941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.