Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Timing and Subtitles brought to you by My Girl Team @ Viki.com
2
00:00:09,970 --> 00:00:14,800
[Song: What's wrong with being imperfect? Singer: Huang Yali]
3
00:00:14,800 --> 00:00:18,600
♫ In the crescent moon lives a daydreaming girl ♫
4
00:00:18,600 --> 00:00:22,400
♫ In dreams smiling sweetly like cotton candy ♫
5
00:00:22,400 --> 00:00:28,500
♫ Ignite the fairy stick and close your eyes, wait for him to appear ♫
6
00:00:29,800 --> 00:00:33,600
♫ A boy shared his thoughts to the tree hole ♫
7
00:00:33,600 --> 00:00:37,400
♫ Fall down and get back up, look up to the blue sky ♫
8
00:00:37,400 --> 00:00:43,600
♫ Put on a suit and become the knight she wants ♫
9
00:00:45,800 --> 00:00:47,100
♫ Who hasn't been hurt before? ♫
10
00:00:47,100 --> 00:00:52,200
♫ Wounds can turn into a strength ♫
11
00:00:52,200 --> 00:00:56,000
♫ What's wrong with being imperfect? ♫
12
00:00:56,000 --> 00:01:00,100
♫ After rain it becomes sunny, meeting the light ♫
13
00:01:00,100 --> 00:01:03,600
♫ Being imperfect is also beautiful ♫
14
00:01:03,600 --> 00:01:07,200
♫ With half a pair of wings can also soar high ♫
15
00:01:07,200 --> 00:01:11,000
♫ What's wrong with being imperfect? ♫
16
00:01:11,000 --> 00:01:16,200
♫ As long as there is a future with full of expectations ♫
17
00:01:16,200 --> 00:01:19,400
♫ There is always a place for love ♫
18
00:01:19,400 --> 00:01:24,400
♫ We're not perfect, but we are meant for each other ♫
19
00:01:24,400 --> 00:01:29,900
💄 [My Girl] 💄
20
00:01:29,900 --> 00:01:32,790
[Episode 4: Liquid Makeup Remover. A test for true love.]
21
00:01:42,800 --> 00:01:46,000
I didn't expect that dating would be this tough.
22
00:01:46,000 --> 00:01:47,800
You think it's hard?
23
00:01:47,800 --> 00:01:49,800
That's because you're not really in love.
24
00:01:49,800 --> 00:01:51,800
You're just acting with her.
25
00:01:51,800 --> 00:01:53,200
That's why you feel tired.
26
00:01:53,200 --> 00:01:57,800
You have to believe that love is wonderful.
27
00:01:57,800 --> 00:02:01,000
Someday, you'll meet the right person
28
00:02:01,000 --> 00:02:05,700
and at that time, you won't think the other party is troublesome.
29
00:02:05,700 --> 00:02:07,800
I have to console them.
30
00:02:07,800 --> 00:02:12,000
I have to spend time and money. I can't handle it.
31
00:02:13,300 --> 00:02:15,700
You can use true love to reform her.
32
00:02:15,700 --> 00:02:19,800
Isn't there a phrase that says "nothing else matters more than love?"
33
00:02:19,800 --> 00:02:21,300
Do I have true love?
34
00:02:21,300 --> 00:02:25,400
I merely want her to recover soon so that I can obtain the liquid foundation.
35
00:02:25,400 --> 00:02:29,400
So pick one between time and money.
36
00:02:29,400 --> 00:02:33,000
Miss Meng wanted to see fireworks last time to test your sincerity
37
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
but you didn't make it happen.
38
00:02:34,000 --> 00:02:38,600
But this is a good opportunity to redeem yourself.
39
00:02:38,600 --> 00:02:39,600
What should I do?
40
00:02:39,600 --> 00:02:43,000
The complimentary fireworks display for the public will be four months later.
41
00:02:43,000 --> 00:02:45,200
Why don't you wait for four months to watch a complimentary show?
42
00:02:45,200 --> 00:02:48,500
Or spend ¥50,000 for a private firework display?
(T/N: Approximately $7,075)
43
00:03:00,700 --> 00:03:06,100
Why don't I tell my hospital to put on a fireworks display?
44
00:03:06,100 --> 00:03:08,000
Take her there to watch.
45
00:03:08,800 --> 00:03:10,400
This hotpot smells great.
46
00:03:10,400 --> 00:03:12,000
It smells really great.
47
00:03:14,000 --> 00:03:16,700
No need. It's not appropriate.
48
00:03:19,760 --> 00:03:22,160
You can do more research.
49
00:03:25,300 --> 00:03:29,300
- Hurry up.
- Okay, I will do more research on this.
50
00:03:52,700 --> 00:03:59,200
Shen Yi, why are you going to all that trouble just for a bottle of liquid foundation?
51
00:04:00,100 --> 00:04:03,900
Could it be that, what you really want, is not that liquid foundation?
52
00:04:03,900 --> 00:04:06,100
You know what I want.
53
00:04:13,800 --> 00:04:15,800
That incident happened many years ago.
54
00:04:15,800 --> 00:04:19,800
Moreover, you didn't deliberately ruined her face.
55
00:04:19,800 --> 00:04:22,600
- Can't you just let it go—
- You should know that
56
00:04:22,600 --> 00:04:26,500
I can't let it go. I will never be able to do it.
57
00:04:33,800 --> 00:04:35,400
I understand.
58
00:04:36,430 --> 00:04:40,200
I really want to help you.
59
00:04:52,200 --> 00:04:54,800
Boss, Miss Meng hasn't replied to your text yet?
60
00:04:54,800 --> 00:04:56,800
She's probably busy.
61
00:04:56,800 --> 00:04:58,400
It has been more than an hour.
62
00:04:58,400 --> 00:05:01,800
No matter how busy she is, she still needs to reply.
63
00:05:01,800 --> 00:05:05,000
Looks like Miss Meng is still angry with you.
64
00:05:05,860 --> 00:05:08,620
Should we call her out?
65
00:05:09,700 --> 00:05:14,300
Go and look for the most expensive Michelin 5 star restaurant.
66
00:05:14,300 --> 00:05:17,500
"The most expensive Michelin 5 star restaurant?"
67
00:05:17,500 --> 00:05:19,000
Did I hear that right?
68
00:05:19,000 --> 00:05:20,800
Book a nice table for dinner.
69
00:05:20,800 --> 00:05:23,200
Dinner? Oh my God.
70
00:05:23,200 --> 00:05:24,600
Prepare a gift too.
71
00:05:24,600 --> 00:05:27,400
Gift? God!
72
00:05:27,400 --> 00:05:29,800
Use the listing from Ah Tao.
73
00:05:29,800 --> 00:05:32,200
Shangri-la?
74
00:05:33,800 --> 00:05:38,600
Chinese restaurant? Would there be too many people?
75
00:05:38,600 --> 00:05:40,700
Western restaurant?
76
00:05:41,400 --> 00:05:44,200
I wonder if Miss Meng likes Western cuisine.
77
00:05:45,100 --> 00:05:47,000
Director Xu.
78
00:05:47,800 --> 00:05:50,800
What evening event do you have? An appointment with a client?
79
00:05:50,800 --> 00:05:54,400
No. Would Director Shen bear to spend so much money on clients?
80
00:05:55,600 --> 00:05:56,600
Meng Hui?
81
00:05:56,600 --> 00:05:58,200
That's right.
82
00:05:59,100 --> 00:06:03,000
What's wrong? Must he spend so much just for a date?
83
00:06:03,000 --> 00:06:06,600
Does she likes Shen Yi or his money instead?
84
00:06:06,600 --> 00:06:10,000
Director Shen is willing. It's strange for us too. Isn't that so?
85
00:06:10,000 --> 00:06:13,500
In any case, I have never seen him so willing to spend so much money.
86
00:06:15,220 --> 00:06:17,100
Have you completed your work?
87
00:06:51,400 --> 00:06:53,400
You can serve the food now.
88
00:06:56,850 --> 00:07:00,010
The flowers that you like. The toys that you like.
89
00:07:01,800 --> 00:07:03,800
Did you catch all these?
90
00:07:03,800 --> 00:07:05,800
No, I bought them.
91
00:07:05,800 --> 00:07:08,600
It's ¥100 for three. Isn't it more worth it than trying to catch them?
(T/N: Approximately $14)
92
00:07:08,600 --> 00:07:12,300
Look, you can also have three kinds of happiness at the same time.
93
00:07:21,600 --> 00:07:23,200
Thank you.
94
00:07:23,900 --> 00:07:26,400
I'm happy if you are happy.
95
00:07:56,500 --> 00:07:57,600
Let's eat.
96
00:07:57,600 --> 00:08:01,600
I checked with Ah Tao. These are your favorite foods.
97
00:08:03,400 --> 00:08:06,600
If you don't like these...
98
00:08:06,600 --> 00:08:08,700
it's fine.
99
00:08:08,700 --> 00:08:11,500
I prepared an even bigger surprise.
100
00:08:17,200 --> 00:08:19,300
You can start now.
101
00:08:43,800 --> 00:08:46,800
Haven't you always wanted to watch a grand display of fireworks?
102
00:09:03,600 --> 00:09:05,800
Does it look beautiful?
103
00:09:05,800 --> 00:09:08,200
Did you prepare all of this?
104
00:09:09,600 --> 00:09:11,400
It can be considered so,
105
00:09:11,400 --> 00:09:14,400
but I found the best and most beautiful angle in the city.
106
00:09:14,400 --> 00:09:18,800
This angle happens to avoid all the buildings from blocking the view.
107
00:09:18,800 --> 00:09:21,300
You must be feeling a sense of accomplishment.
108
00:09:24,800 --> 00:09:26,000
Look at them.
109
00:09:26,000 --> 00:09:29,600
After being busy for the whole day, they could even see such a beautiful scene after work.
110
00:09:29,600 --> 00:09:33,000
Everyone must be very happy.
111
00:09:36,200 --> 00:09:38,500
How could there be such an angel like you?
112
00:09:50,500 --> 00:09:53,900
Look at my boss. It's really hard to pluck feathers from an iron rooster.
(T/N: Hard to get anything from a stingy person)
113
00:09:53,900 --> 00:09:56,200
Looks like he values Miss Meng very much.
114
00:09:56,200 --> 00:09:59,200
Look at the scenario today. There's dinner and he bought flowers, too.
115
00:09:59,200 --> 00:10:01,400
He also caught toys and there are fireworks to watch.
116
00:10:01,400 --> 00:10:04,400
Isn't this a good price-performance ratio with a true meaning of love?
117
00:10:04,400 --> 00:10:06,800
In my opinion, with his rate today,
118
00:10:06,800 --> 00:10:09,800
Miss Meng will resume her former self this evening.
119
00:10:09,800 --> 00:10:11,800
Price-performance ratio?
120
00:10:14,000 --> 00:10:18,700
Love can't be measured by money and time.
121
00:10:24,000 --> 00:10:28,200
Look. I have made your wish come true.
122
00:10:28,200 --> 00:10:31,400
Am I sincere to you then?
123
00:10:33,000 --> 00:10:34,920
[Alex & Becky]
124
00:10:45,000 --> 00:10:48,200
- It's getting late. We should—
- I will escort you home.
125
00:10:48,200 --> 00:10:52,000
I drove today. If it wasn't a special event today,
126
00:10:52,000 --> 00:10:53,600
I definitely wouldn't have driven a car.
127
00:10:53,600 --> 00:10:57,200
Although there were some flaws,
128
00:10:57,200 --> 00:11:00,400
you are special to me.
129
00:11:01,500 --> 00:11:04,200
I suddenly remember there's a curfew in my family.
130
00:11:04,200 --> 00:11:06,200
It's so late. I can't go back.
131
00:11:06,200 --> 00:11:11,500
You are living alone. Why could there still be a curfew?
132
00:11:14,500 --> 00:11:16,600
Even if I forgot my keys?
133
00:11:16,600 --> 00:11:18,600
Isn't this place a hotel?
134
00:11:18,600 --> 00:11:22,400
Why don't we book a room here to rest?
135
00:11:25,100 --> 00:11:28,500
No. We can't do this.
136
00:11:28,500 --> 00:11:32,400
If you are complaining it's too expensive, let's look for a cheaper hotel.
137
00:11:32,400 --> 00:11:34,000
This is not what I meant.
138
00:11:34,000 --> 00:11:36,600
- Let's go to your home then.
- No.
139
00:11:36,600 --> 00:11:38,800
Why not?
140
00:11:38,800 --> 00:11:41,200
Aren't I your girlfriend?
141
00:11:41,200 --> 00:11:43,000
Because...
142
00:11:52,560 --> 00:11:56,690
These are all probably prepared by Jiang Jiang, right?
143
00:12:17,450 --> 00:12:19,770
I am really tired right now.
144
00:12:19,770 --> 00:12:22,790
I feel exhausted.
145
00:12:22,790 --> 00:12:25,000
This is only ten kilograms.
146
00:12:25,570 --> 00:12:26,930
I'm talking about Meng Hui.
147
00:12:26,930 --> 00:12:30,160
Why did you book a room at a hotel with him?
148
00:12:30,160 --> 00:12:32,150
You took such a big step so prematurely.
149
00:12:32,150 --> 00:12:33,870
You weren't like this before.
150
00:12:33,870 --> 00:12:37,000
I know that he won't agree. I just wanted to try and see
151
00:12:37,000 --> 00:12:38,650
if he really does not like me.
152
00:12:38,650 --> 00:12:41,220
So, all my previous efforts were discarded?
153
00:12:41,220 --> 00:12:43,950
How does she know that I'm not sincere about it?
154
00:12:43,950 --> 00:12:48,200
Women sometimes use money and time to test love.
155
00:12:48,200 --> 00:12:53,360
Love can be seen and touched because of these two.
156
00:12:56,160 --> 00:12:58,580
You have to make her feel safe.
157
00:13:00,180 --> 00:13:05,120
But it doesn't mean that the money and time you spent on her is proof of your true love.
158
00:13:05,120 --> 00:13:09,110
Even more so, you should let her see your true love.
159
00:13:09,730 --> 00:13:11,270
Don't you think it's strange?
160
00:13:11,270 --> 00:13:14,660
Shen Yi has never talked about his hobbies,
161
00:13:14,660 --> 00:13:16,910
ideal, and past.
162
00:13:16,910 --> 00:13:18,580
I think I don't even know him.
163
00:13:18,580 --> 00:13:21,390
I think he doesn't even know me either.
164
00:13:22,100 --> 00:13:24,870
You are making everything too hard for yourself.
165
00:13:24,870 --> 00:13:29,730
Both of you have only been together for a short time. You should give him more time, right?
166
00:13:30,350 --> 00:13:33,850
Shouldn't two people get to know each other better before they get together?
167
00:13:33,850 --> 00:13:37,790
Must I fall in love with her before I can obtain the liquid foundation?
168
00:13:39,080 --> 00:13:42,140
How could I possibly fall in love with a woman?
169
00:13:43,780 --> 00:13:46,650
Why can't you, Shen Yi?
170
00:13:46,650 --> 00:13:50,290
Why don't you be serious about love?
171
00:13:51,330 --> 00:13:54,240
Sometimes, I really want to ask you this question.
172
00:13:54,240 --> 00:13:58,790
You have always been alone. Don't you feel lonely?
173
00:14:00,900 --> 00:14:04,600
What about loneliness? Don't I have you?
174
00:14:07,450 --> 00:14:08,620
Let's train again.
175
00:14:08,620 --> 00:14:10,580
You have me?
176
00:14:16,120 --> 00:14:18,910
Am I the same as a girlfriend?
177
00:14:18,910 --> 00:14:21,260
Moreover, at this time now,
178
00:14:21,260 --> 00:14:23,950
how will you obtain the liquid foundation?
179
00:14:28,900 --> 00:14:30,980
I will think about this again.
180
00:14:33,030 --> 00:14:35,570
I can't always be accommodating.
181
00:14:35,570 --> 00:14:37,370
If not,
182
00:14:38,030 --> 00:14:40,700
I will fall into my own trap.
183
00:14:49,270 --> 00:14:51,480
What you did to your nose... is it nose cartilage or ear cartilage?
184
00:14:51,480 --> 00:14:53,270
Ear cartilage.
185
00:14:53,880 --> 00:14:55,920
Tie her hair up.
186
00:14:55,920 --> 00:14:58,290
Go away.
187
00:14:59,450 --> 00:15:02,770
There are scars behind your ears. Tie up your hair and let Meng Hui cover up the scars.
188
00:15:02,770 --> 00:15:04,210
Are you a devil?
189
00:15:04,210 --> 00:15:06,560
Guarantee I get you into the final round.
190
00:15:18,900 --> 00:15:20,420
How's it?
191
00:15:21,270 --> 00:15:23,610
This scar is quite deep.
192
00:15:23,610 --> 00:15:26,260
If I could see the process of how she covered the scar,
193
00:15:26,260 --> 00:15:29,060
I might possibly invent the formula.
194
00:15:29,060 --> 00:15:33,750
- So what Wei Lei did was use ear cartilage.
- I always thought it was costal cartilage.
195
00:15:35,860 --> 00:15:38,620
How much money did she spend on it?
196
00:15:39,580 --> 00:15:41,990
You can't even tell!
197
00:15:47,700 --> 00:15:50,920
I'm going to get Meng Hui to cover up my scar.
198
00:15:50,920 --> 00:15:53,840
Fine. I will get her in a moment.
199
00:15:53,840 --> 00:15:55,750
Great.
200
00:16:04,570 --> 00:16:07,240
They'll kick off the recording at 8 o'clock. It's now 7:40.
201
00:16:07,240 --> 00:16:09,420
Tell me. Where is that Demon Prince for the kickoff?
202
00:16:09,420 --> 00:16:12,840
She just sent me a message. She's in a traffic jam on Third Ring road.
203
00:16:12,840 --> 00:16:16,530
- Is there a substitute?
- The sub is stuck on Fourth Ring road.
204
00:16:16,530 --> 00:16:18,150
Oh my god.
205
00:16:18,150 --> 00:16:21,640
In my dreams, I never thought I'd be cut because of traffic jams.
206
00:16:21,640 --> 00:16:23,540
What can we do?
207
00:16:26,290 --> 00:16:29,560
There're so many workers in the show's team. We can find someone to take her place.
208
00:16:29,560 --> 00:16:31,670
Knock her out in the first round.
209
00:16:33,350 --> 00:16:34,960
Meng Hui.
210
00:16:36,600 --> 00:16:39,600
I think it works, good looking too.
211
00:16:39,600 --> 00:16:43,430
However, if the sugar mama is on stage, will we be able to eliminate her in the first round?
212
00:16:43,430 --> 00:16:46,280
We'll talk again once you're ready.
213
00:16:49,090 --> 00:16:51,910
You want to replace me.
214
00:17:38,510 --> 00:17:44,830
Meng Hui, I have the scar at the back. Shen Yi asked you to put some foundation on.
215
00:17:44,830 --> 00:17:46,870
Fine. Sit down.
216
00:17:50,650 --> 00:17:52,480
You, too.
217
00:18:09,500 --> 00:18:11,520
Childish.
218
00:18:12,950 --> 00:18:16,770
The tactic is a bit childish but it's useful. That's good enough.
219
00:18:16,770 --> 00:18:19,060
You just take your time to sit here.
220
00:18:19,060 --> 00:18:20,990
I'm going on stage.
221
00:18:45,530 --> 00:18:47,820
Take her to the hospital immediately!
222
00:18:49,460 --> 00:18:51,180
Hurry. Hurry.
223
00:18:53,310 --> 00:18:58,130
- What's going on? Why you did that?
- I didn't...
224
00:18:58,130 --> 00:19:01,530
I saw it and you still made an excuse!
225
00:19:02,760 --> 00:19:04,100
You saw it.
226
00:19:04,100 --> 00:19:07,470
No matter how much you hate Wei Lei, you shouldn't have done it!
227
00:19:07,470 --> 00:19:10,830
Do you know how important a face to a woman?
228
00:19:10,830 --> 00:19:13,900
You don't know how hard she worked to be pretty.
229
00:19:13,900 --> 00:19:17,390
You don't even know you ruined a person's face! You'll—
230
00:19:18,270 --> 00:19:21,130
You will feel so guilty!
231
00:19:25,440 --> 00:19:30,150
If you are so worried about her, why don't you go see her?
232
00:19:46,080 --> 00:19:48,460
Get out! Get out!
233
00:19:48,460 --> 00:19:49,340
M-Miss Wei.
234
00:19:49,340 --> 00:19:51,730
Did you hear me? Get out!
235
00:20:02,030 --> 00:20:04,940
I don't want you to see me like this.
236
00:20:11,820 --> 00:20:13,800
Don't you hate me?
237
00:20:13,800 --> 00:20:15,450
You must be happy right now.
238
00:20:15,450 --> 00:20:17,580
I didn't come to joke around.
239
00:20:18,960 --> 00:20:22,330
- Miss Wei Lei, please calm down.
- How can I calm down?
240
00:20:22,330 --> 00:20:25,170
I know that you all look down on me,
241
00:20:25,170 --> 00:20:29,230
but do you know how much work I went through to get to this place today?
242
00:20:29,230 --> 00:20:33,220
Ever since I was little, when I wasn't pretty, I received so many sarcastic remarks.
243
00:20:33,220 --> 00:20:36,320
I starved every day to be able to lose weight,
244
00:20:36,320 --> 00:20:38,790
only being able to eat a few steamed vegetables.
245
00:20:38,790 --> 00:20:41,470
I have no problem with my teeth.
246
00:20:41,470 --> 00:20:43,410
I still removed four of them.
247
00:20:43,410 --> 00:20:48,450
You surely know how the needle for whitening teeth hurts the kidneys, but I still endured the injections.
248
00:20:48,450 --> 00:20:51,330
Do you think I don't know that there's a problem with my nose?
249
00:20:51,330 --> 00:20:53,390
But I don't dare fix it.
250
00:20:53,390 --> 00:20:56,730
I'm afraid that after it's fixed, I'll have to worry every day about the feeling I'd have if the surgery isn't successful.
251
00:20:56,730 --> 00:21:01,010
Then it would have to go back to having the feeling of being a really ugly person. None of you can understand that.
252
00:21:14,270 --> 00:21:16,240
Thank you.
253
00:21:19,000 --> 00:21:23,530
Before the finals, I'll have the show staff prepare a makeup segment.
254
00:21:23,530 --> 00:21:27,530
If you really have the strength for it, you will surely be able to get back into the show.
255
00:21:27,530 --> 00:21:29,850
Meng Hui hurt your face.
256
00:21:30,910 --> 00:21:33,340
I hope that you will forgive her.
257
00:21:36,440 --> 00:21:38,660
Meng Hui.
258
00:21:39,520 --> 00:21:42,020
Didn't she knock over the camera?
259
00:21:43,650 --> 00:21:48,540
It doesn't have anything to do with her.
260
00:21:49,190 --> 00:21:50,840
It was my bad luck.
261
00:21:50,840 --> 00:21:54,120
I saw it and you still made an excuse!
262
00:21:55,950 --> 00:21:58,040
You saw it with your own eyes?
263
00:22:04,260 --> 00:22:07,300
Prepare her dinner.
264
00:22:07,810 --> 00:22:09,470
No need. Thank you.
265
00:22:09,470 --> 00:22:12,620
When I think about how the show could be messed up,
266
00:22:12,620 --> 00:22:15,180
I can't eat.
267
00:22:39,170 --> 00:22:41,540
Don't worry. I'm here.
268
00:22:41,540 --> 00:22:44,640
I will find a way for her to recover.
269
00:22:49,240 --> 00:22:54,560
I only saw it from one side. Without making any distinction between right and wrong, I yelled at her.
270
00:22:55,670 --> 00:22:57,400
I really messed this up.
271
00:22:57,400 --> 00:23:00,900
If you want her to know your true feelings,
272
00:23:00,900 --> 00:23:03,280
then you need to be more mindful.
273
00:23:04,220 --> 00:23:06,620
Talk with her.
274
00:23:35,500 --> 00:23:37,800
Miss Wei Lei, let me introduce myself.
275
00:23:37,800 --> 00:23:40,700
I'm Sui An, director of this hospital.
276
00:23:40,700 --> 00:23:44,500
From now on, I will be taking care of your nose.
277
00:23:44,500 --> 00:23:46,150
Dr. Sui,
278
00:23:46,150 --> 00:23:48,000
please sit.
279
00:23:54,400 --> 00:23:58,600
I just want to ask you. When can I have my surgery?
280
00:23:58,600 --> 00:24:01,400
Can I recover in a month?
281
00:24:01,400 --> 00:24:03,800
I still need to film the show.
282
00:24:15,300 --> 00:24:16,800
It hurts!
283
00:24:17,800 --> 00:24:20,000
I haven't touched you yet.
284
00:24:41,000 --> 00:24:43,400
This time, it really hurts.
285
00:24:45,200 --> 00:24:47,800
How many times has your nose been operated on?
286
00:24:47,800 --> 00:24:51,100
Just... one.
287
00:25:00,700 --> 00:25:02,300
How many?
288
00:25:03,000 --> 00:25:04,800
Two.
289
00:25:04,800 --> 00:25:07,040
Think again.
290
00:25:07,040 --> 00:25:10,400
Four times. This will be the fifth time.
291
00:25:10,400 --> 00:25:13,400
Then, why did you have so many surgeries before?
292
00:25:15,200 --> 00:25:17,100
To make it perfect.
293
00:25:17,100 --> 00:25:19,200
At first, it was just a hyaluronic acid injection.
294
00:25:19,200 --> 00:25:21,800
Then, it was swayed and I did a thread lift at a clinic.
295
00:25:21,800 --> 00:25:23,400
Later I changed it into polytetrafluoroethylene.
296
00:25:23,400 --> 00:25:25,800
But the surgeon who put in the polytetrafluoroethylene put it in crooked.
297
00:25:25,800 --> 00:25:30,400
They took it out and then re-did it again. Plastic surgery, you know,
298
00:25:30,400 --> 00:25:33,700
the pace of recovery can never match the trend.
299
00:25:33,700 --> 00:25:38,700
After the Korean style was no longer popular, I changed my nose tip and also made my nose wing more narrow.
300
00:25:39,650 --> 00:25:41,340
Just any kind?
301
00:25:42,620 --> 00:25:46,520
Didn't you just say you didn't want to have surgery during recovery?
302
00:26:01,400 --> 00:26:05,400
Miss Wei Lei, your surgery has great risks.
303
00:26:05,400 --> 00:26:07,400
I have to re-evaluate it.
304
00:26:07,400 --> 00:26:11,100
You mean, I can't do the surgery?
305
00:26:11,100 --> 00:26:13,200
The percentage of surgery failure is great.
306
00:26:29,760 --> 00:26:31,490
Aren't you worried?
307
00:26:32,800 --> 00:26:34,600
What's the use of worrying?
308
00:26:34,600 --> 00:26:37,000
The worst scenario is for me to be ugly.
309
00:26:37,000 --> 00:26:39,200
Seems like I've never experienced that.
310
00:26:40,200 --> 00:26:43,100
When I first had plastic surgery,
311
00:26:43,100 --> 00:26:46,600
I already understood there would be a day like this.
312
00:27:29,850 --> 00:27:34,070
It was my fault. I shouldn't have blamed you.
313
00:27:35,100 --> 00:27:36,500
It's okay.
314
00:27:37,400 --> 00:27:39,200
Can you forgive me?
315
00:27:44,600 --> 00:27:46,600
Let's break up.
316
00:27:49,600 --> 00:27:51,500
Why?
317
00:27:55,000 --> 00:27:58,200
You don't know what kind of person I am.
318
00:28:04,760 --> 00:28:07,500
I also don't know what kind of person you are.
319
00:28:16,400 --> 00:28:18,600
You never believed me.
320
00:28:18,600 --> 00:28:21,200
You have never fully opened your heart to me.
321
00:28:21,200 --> 00:28:25,000
What's worse is you have never shown your heart to anyone.
322
00:28:26,480 --> 00:28:28,580
What are you talking about?
323
00:28:30,600 --> 00:28:32,400
You isolate yourself.
324
00:28:32,400 --> 00:28:36,000
You're lonely and depressed.
325
00:28:36,000 --> 00:28:38,600
Aren't you tired living like this?
326
00:28:43,200 --> 00:28:47,000
Whatever happened, can't you tell me?
327
00:28:53,770 --> 00:28:57,070
Okay, I agree.
328
00:28:58,360 --> 00:29:00,480
Let's break up.
329
00:29:55,000 --> 00:29:56,600
Acting timid all day,
330
00:29:56,600 --> 00:29:58,800
but you tell on us to the teacher.
331
00:29:58,800 --> 00:30:00,200
Did we bully you?
332
00:30:00,200 --> 00:30:03,200
N-No.
333
00:30:12,200 --> 00:30:14,200
Carrying a broken backpack
334
00:30:14,200 --> 00:30:16,200
is not our fault, right?
335
00:30:16,200 --> 00:30:17,400
Right.
336
00:30:17,400 --> 00:30:20,400
After this, don't let me see you again.
337
00:30:20,400 --> 00:30:21,800
Let's go.
338
00:30:51,200 --> 00:30:52,800
You're Zheng Jue?
339
00:30:52,800 --> 00:30:54,800
How do you know?
340
00:30:59,400 --> 00:31:02,400
[Zheng Jue]
341
00:31:03,200 --> 00:31:07,200
My mom bought me a new backpack. I'll give it to you.
342
00:31:08,800 --> 00:31:10,700
You don't have to.
343
00:31:10,700 --> 00:31:13,100
Mind your own business.
344
00:31:35,200 --> 00:31:36,400
Since you don't want the new one,
345
00:31:36,400 --> 00:31:39,600
then I'll just give you my old one.
346
00:31:39,600 --> 00:31:42,600
Anyway, I can't bring two bags to school.
347
00:31:44,200 --> 00:31:45,800
Thank you.
348
00:31:46,600 --> 00:31:49,200
I still don't know what your name is.
349
00:31:49,200 --> 00:31:52,900
My mom once told me there's no need to leave a name when doing something good.
350
00:31:53,600 --> 00:31:57,500
Then, can we be friends?
351
00:31:57,500 --> 00:31:59,300
Of course!
352
00:32:17,500 --> 00:32:19,000
Get him!
353
00:32:24,200 --> 00:32:27,000
Didn't you tell on us to the teacher?
354
00:32:27,000 --> 00:32:29,800
You told them we bullied you and we broke your backpack?
355
00:32:31,000 --> 00:32:33,400
- N-No...
- No?
356
00:32:33,400 --> 00:32:36,500
After you talked with the teacher, I had to stand in the hallway all afternoon.
357
00:32:36,500 --> 00:32:37,800
If it's not you, who else?
358
00:32:37,800 --> 00:32:40,000
Wimp. You dare do it but don't admit it.
359
00:32:40,000 --> 00:32:41,600
So annoying!
360
00:32:41,600 --> 00:32:42,800
I heard that he doesn't have a dad.
361
00:32:42,800 --> 00:32:44,500
I have a dad.
362
00:32:45,200 --> 00:32:47,600
Why are you carrying a girl's backpack?
363
00:32:57,600 --> 00:33:00,200
This time, if I don't teach you a lesson,
364
00:33:00,200 --> 00:33:02,500
you might make another mistake.
365
00:33:06,600 --> 00:33:08,600
It's... It's really not me.
366
00:33:08,600 --> 00:33:11,820
It was me! Don't bully him!
367
00:33:26,300 --> 00:33:27,900
You?
368
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
So nosy!
369
00:33:32,600 --> 00:33:34,000
Come here!
370
00:33:34,000 --> 00:33:36,300
Don't touch her!
371
00:33:42,000 --> 00:33:43,200
Zheng Jue!
372
00:33:43,200 --> 00:33:46,000
- Zheng Jue!
- Are you crazy?
373
00:34:06,600 --> 00:34:08,500
Let's go! Hurry up!
374
00:34:54,090 --> 00:34:55,610
[Ah Tao]
375
00:35:05,930 --> 00:35:10,230
Meng Hui broke up with me. I agreed.
376
00:35:12,730 --> 00:35:15,680
Our relationship wasn't real anyway.
377
00:35:15,680 --> 00:35:17,890
There's nothing between us.
378
00:35:19,510 --> 00:35:21,900
I really can't take it anymore.
379
00:35:21,900 --> 00:35:23,480
I...
380
00:35:24,250 --> 00:35:26,020
I can't...
381
00:35:26,020 --> 00:35:29,090
I don't want the liquid foundation anymore.
382
00:35:31,050 --> 00:35:33,410
I can't even manage my own psychological issue.
383
00:35:33,410 --> 00:35:35,900
How can I help someone else with theirs?
384
00:35:35,900 --> 00:35:40,930
From now on, if Meng Hui has a problem, don't come to me. I'm sorry.
385
00:35:41,850 --> 00:35:43,360
No...
386
00:35:44,270 --> 00:35:45,840
You're welcome.
387
00:35:56,250 --> 00:35:59,660
Alright, stop doing makeup. You can take a break.
388
00:35:59,660 --> 00:36:04,180
Mr. Su, I have to tell you something. Wei Lei's nose is broken.
389
00:36:04,180 --> 00:36:06,210
What?
390
00:36:07,590 --> 00:36:09,770
If Wei Lei's nose is broken,
391
00:36:09,770 --> 00:36:11,880
then isn't her face ruined? How can we shoot the show?
392
00:36:11,880 --> 00:36:14,210
- That's right.
- What a pity.
393
00:36:14,210 --> 00:36:18,220
What a pity? It's not natural anyway, that's all.
394
00:36:18,780 --> 00:36:22,150
Don't say that.
395
00:36:25,780 --> 00:36:29,960
Meng Hui, I want to ask you something.
396
00:36:30,670 --> 00:36:35,940
If you found out the person you liked is not like the person you imagined,
397
00:36:35,940 --> 00:36:37,760
what would you do?
398
00:36:42,500 --> 00:36:44,130
[Three-in-One Makeup Remover]
399
00:36:44,130 --> 00:36:48,080
If you want to know if they care about you, try testing them.
400
00:36:48,080 --> 00:36:51,310
Wearing makeup can make someone like you,
401
00:36:51,310 --> 00:36:54,980
but you can only really know if he loves you without makeup on.
402
00:36:58,590 --> 00:37:01,450
Are you not wearing makeup today?
403
00:37:02,110 --> 00:37:03,300
Do I look bad?
404
00:37:03,300 --> 00:37:06,470
No! It's very cute.
405
00:37:11,850 --> 00:37:14,260
Hey, Mei.
406
00:37:14,260 --> 00:37:17,920
Do you know where Director Shen is? I have to talk to him about something.
407
00:37:17,920 --> 00:37:21,040
I didn't see him. Maybe he's in the lounge.
408
00:37:21,040 --> 00:37:24,210
Alright, I'll try to look for him later.
409
00:37:25,890 --> 00:37:27,670
Miss Zhang! Miss Zhang!
410
00:37:27,670 --> 00:37:31,720
Don't you think that girl without makeup now looks so different?
411
00:37:31,720 --> 00:37:34,260
That girl with the freckles?
412
00:37:34,260 --> 00:37:36,110
Right!
413
00:37:36,110 --> 00:37:40,260
It scared me to death. I almost didn't recognize her.
414
00:37:40,260 --> 00:37:43,110
She obviously likes you.
415
00:37:44,820 --> 00:37:46,450
She's part of Party A.
416
00:37:46,450 --> 00:37:50,630
Of course, I should be nice to her. Otherwise, I wouldn't talk to her.
417
00:37:57,790 --> 00:37:59,260
[Su Zi Xin]
418
00:38:04,190 --> 00:38:08,060
Oh, you're back so soon. I haven't finished it yet.
419
00:38:08,860 --> 00:38:12,460
Prepare it yourself from now on.
420
00:38:12,460 --> 00:38:14,250
This...
421
00:38:15,540 --> 00:38:17,020
But...
422
00:38:21,290 --> 00:38:25,200
Just now, you left your microphone on. I heard it all.
423
00:38:35,380 --> 00:38:37,070
Good job.
424
00:38:39,570 --> 00:38:41,580
Vice President Xu.
425
00:38:42,610 --> 00:38:43,730
What brings you here?
426
00:38:43,730 --> 00:38:46,490
I heard you needed to talk to Director Shen. What's the matter?
427
00:38:46,490 --> 00:38:48,690
Here's the thing.
428
00:38:48,690 --> 00:38:52,090
We found an alternate, but Wei Lei is in the hospital.
429
00:38:52,090 --> 00:38:54,440
We're still short one person. So we—
430
00:38:54,440 --> 00:38:56,960
Then can't you find someone in the crew?
431
00:38:57,620 --> 00:39:00,590
Here's the thing. The next round is makeup removal,
432
00:39:00,590 --> 00:39:03,750
- so no one is willing to participate.
- Right.
433
00:39:03,750 --> 00:39:07,290
Makeup removal? Wouldn't this be bad for the show?
434
00:39:07,900 --> 00:39:10,950
Those high-definition cameras are harsh to the face.
435
00:39:10,950 --> 00:39:12,830
Right...
436
00:39:13,920 --> 00:39:15,560
We're not afraid of that.
437
00:39:15,560 --> 00:39:19,530
This is a reality show. It's an important topic to talk about.
438
00:39:19,530 --> 00:39:21,420
You want to use ugly faces for a discussion?
439
00:39:21,420 --> 00:39:24,820
We have only less than five hours.
440
00:39:24,820 --> 00:39:29,140
Where can we find the person for it?
441
00:39:29,140 --> 00:39:33,860
Since Meng Hui made this mess, she should clean it up.
442
00:39:33,860 --> 00:39:35,860
Tell her to get on stage.
443
00:39:35,860 --> 00:39:38,640
Is this Director Shen's decision?
444
00:39:41,190 --> 00:39:45,390
My decision is his decision.
445
00:39:45,390 --> 00:39:47,120
- Okay.
- Right...
446
00:39:47,120 --> 00:39:48,750
Then I'll tell her.
447
00:39:48,750 --> 00:39:51,850
L-Let her know now.
448
00:39:59,060 --> 00:40:00,920
Hey!
449
00:40:02,940 --> 00:40:04,460
Adjust the camera.
450
00:40:04,460 --> 00:40:06,530
Have that camera zoom in a little.
451
00:40:08,780 --> 00:40:09,990
Director, it's all set.
452
00:40:09,990 --> 00:40:11,720
Okay, got it.
453
00:40:11,720 --> 00:40:13,790
Attention from all departments.
454
00:40:13,790 --> 00:40:15,730
Let's start the countdown.
455
00:40:15,730 --> 00:40:17,460
Ten.
456
00:40:17,460 --> 00:40:18,920
Nine.
457
00:40:18,920 --> 00:40:23,460
Eight. Seven. Six.
458
00:40:23,460 --> 00:40:27,820
Five. Four. Three.
459
00:40:27,820 --> 00:40:32,200
Two. One. Music!
460
00:40:46,130 --> 00:40:47,720
Hello!
461
00:40:47,720 --> 00:40:52,140
Welcome to the semi-final of Glam and Shine!
462
00:40:52,140 --> 00:40:55,590
Now let's welcome the contestants on stage to have a seat.
463
00:40:55,590 --> 00:41:00,730
We'll start today's first round, makeup removal!
464
00:41:02,400 --> 00:41:04,400
[Glam and Shine]
465
00:41:21,990 --> 00:41:24,190
Camera 3 - Focus on the products.
466
00:41:48,120 --> 00:41:51,740
- What's wrong with her face?!
- Right, what's going on?
467
00:41:51,740 --> 00:41:53,370
Why does she have such a long scar?
468
00:41:53,370 --> 00:41:56,530
Right, what's that scar?
469
00:41:59,220 --> 00:42:01,380
How did she get it? That's so terrible.
470
00:42:01,380 --> 00:42:02,590
That's so ugly.
471
00:42:02,590 --> 00:42:04,980
That's hideous!
472
00:42:16,780 --> 00:42:17,830
What's going on?
473
00:42:17,830 --> 00:42:19,580
- I don't know either.
- Such a long scar.
474
00:42:19,580 --> 00:42:22,610
It's disgusting. How can the show go on?
475
00:42:31,050 --> 00:42:33,290
Hurry and contact the control room.
476
00:42:37,990 --> 00:42:39,450
Zheng Jue!
477
00:42:39,450 --> 00:42:42,020
Forget about the past,
478
00:42:42,020 --> 00:42:43,850
and everything will be alright.
479
00:42:56,530 --> 00:43:00,900
This is unexpected! What a surprise.
480
00:43:00,900 --> 00:43:04,460
Director. Focus on it. Zoom in on her face.
481
00:43:07,310 --> 00:43:11,140
Director. Zoom in.
482
00:43:13,340 --> 00:43:16,390
All four cameras, zoom in on her face.
483
00:43:21,080 --> 00:43:30,090
Timing and Subtitles brought to you by My Girl Team @ Viki.com
484
00:43:36,860 --> 00:43:39,170
Stop the recording! Now!
485
00:43:45,600 --> 00:43:49,130
Shen Yi! This will ruin the show!
486
00:43:51,600 --> 00:43:53,390
I'll take responsibility.
487
00:44:00,210 --> 00:44:01,730
Why did the live show stop?
488
00:44:01,730 --> 00:44:03,080
Is our TV broken?
489
00:44:03,080 --> 00:44:04,780
I don't know.
490
00:44:08,780 --> 00:44:10,970
Let's start over.
491
00:44:17,900 --> 00:44:20,160
When we remove the disguise,
492
00:44:20,160 --> 00:44:22,290
it's a new beginning.
493
00:44:25,430 --> 00:44:30,480
♫ Life is like strolling in an endless circle ♫
494
00:44:30,480 --> 00:44:35,560
♫ Unable to escape; unable to retreat ♫
495
00:44:35,560 --> 00:44:39,690
♫ I have long been used to this chaotic world ♫
496
00:44:39,690 --> 00:44:45,650
♫ But I can feel you here in this world ♫
497
00:44:45,650 --> 00:44:50,620
♫ Before approaching you, I secretly counted down the time ♫
498
00:44:50,620 --> 00:44:55,750
♫ I want to find you; I want to hold you tight ♫
499
00:44:55,750 --> 00:45:04,270
♫ For this, I would wait another thousand years until I meet you ♫
500
00:45:05,960 --> 00:45:10,990
♫ Unbelievably beautiful and incomparable ♫
501
00:45:10,990 --> 00:45:19,840
♫ Your eyes shines like diamonds captivating me ♫
502
00:45:19,840 --> 00:45:24,620
♫ You're the most dazzling spark in this darkness ♫
503
00:45:24,620 --> 00:45:35,090
♫ Don't let me wander the world ♫
504
00:45:35,090 --> 00:45:39,960
♫ Leading me ♫
505
00:45:39,960 --> 00:45:45,370
♫ Like the North Star protecting all the corners ♫
506
00:45:45,370 --> 00:45:52,270
♫ Please let me be loved, too ♫
507
00:45:58,590 --> 00:46:06,120
[Song: My Polar Star by Chen Xueran]
37556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.