All language subtitles for batman.the.animated.series.s01e43

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,166 --> 00:00:08,167 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:17,533 --> 00:00:19,668 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:01:35,132 --> 00:01:36,666 (GRoWLING) 4 00:01:37,466 --> 00:01:38,934 Hey, what's with you? 5 00:01:47,666 --> 00:01:49,501 (FooTSTEPS APPRoACHING) 6 00:01:50,299 --> 00:01:51,466 (GRoWLING) 7 00:01:58,466 --> 00:01:59,466 Hi. 8 00:02:03,099 --> 00:02:04,300 (DoG SNIFFING) 9 00:02:04,533 --> 00:02:08,303 (WHISTLES) Come on, will you? l ain't got all night, you know. 10 00:02:09,132 --> 00:02:10,132 (BRANCHES SNAPPING) 11 00:02:13,032 --> 00:02:14,032 (GRoWLING) 12 00:02:15,833 --> 00:02:16,833 What the... 13 00:02:20,299 --> 00:02:21,500 (YELPING) 14 00:02:23,633 --> 00:02:25,334 (WHIMPERS) 15 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 (SCREAMS) 16 00:02:33,600 --> 00:02:36,302 No! Stay back! Keep away from me! 17 00:02:44,000 --> 00:02:47,603 lf it's a fight you're looking for, try starting one with me. 18 00:02:55,466 --> 00:02:57,968 The masquerade party's over, hairy. 19 00:03:36,466 --> 00:03:39,769 Well, Mr. John Hamner... 20 00:03:42,500 --> 00:03:44,201 You're a very lucky Fella. 21 00:03:55,867 --> 00:03:57,201 Helen, get me_- 22 00:03:58,666 --> 00:03:59,666 We need to talk. 23 00:03:59,766 --> 00:04:01,667 (PHONE RINGING) l wish you'd stop doing that. 24 00:04:02,099 --> 00:04:04,634 Just tangled with a mugger in a werewolf mask. 25 00:04:04,967 --> 00:04:07,135 l tried to stop him, and he threw a guy o Ff a bridge. 26 00:04:07,700 --> 00:04:09,168 Mean anything to you? 27 00:04:09,533 --> 00:04:10,834 ''A werewolf mask''? 28 00:04:11,533 --> 00:04:12,634 Let's take a look. 29 00:04:19,299 --> 00:04:22,168 Only thing that even comes close is two Alaskan timber wolves 30 00:04:22,533 --> 00:04:24,668 stolen from the city zoo last Friday. 31 00:04:25,266 --> 00:04:27,201 The victim's name was John Hamner. 32 00:04:27,633 --> 00:04:29,835 From his uniform, l'd say he works for the zoo. 33 00:04:30,333 --> 00:04:31,534 l doubt it's a coincidence. 34 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 l'll get Bullock on it. 35 00:04:36,967 --> 00:04:38,601 Helen, get me Harvey Bullock. 36 00:04:39,766 --> 00:04:41,000 Yeah, ASAP. 37 00:04:42,533 --> 00:04:43,767 BATMAN: Hmm. 38 00:04:43,833 --> 00:04:45,100 Something wrong, Batman? 39 00:04:45,600 --> 00:04:48,135 BATMAN: Just had a disturbing thought, that's all. 40 00:04:48,700 --> 00:04:51,602 What if that guy wasn't wearing a mask? 41 00:05:16,433 --> 00:05:17,834 (GRoWLING) 42 00:05:26,166 --> 00:05:27,433 (RoARING) 43 00:05:35,199 --> 00:05:36,500 Just under the wire. 44 00:05:37,833 --> 00:05:40,635 Please, spare me the melodrama. 45 00:05:41,000 --> 00:05:42,668 ln precisely seven seconds, 46 00:05:43,000 --> 00:05:45,469 all your fearsome growling won't mean a blessed thing. 47 00:05:57,466 --> 00:05:59,167 There, all better. 48 00:05:59,833 --> 00:06:01,534 Easy. Easy. 49 00:06:02,099 --> 00:06:03,333 lt'll all be over soon, 50 00:06:03,666 --> 00:06:08,537 -now that you've taken care of Hamner. -No. The Batman interfered. 51 00:06:09,166 --> 00:06:10,433 Him again? 52 00:06:10,600 --> 00:06:13,469 Obviously, something will have to be done about him. 53 00:06:15,433 --> 00:06:16,967 Won't it, my friend? 54 00:06:23,099 --> 00:06:25,000 REPORTER: _nd here are today's headl�nes. 55 00:06:25,099 --> 00:06:27,334 Former Olympic champion Anthony Romulus 56 00:06:27,433 --> 00:06:29,101 announced in a letter in today's Gotham Globe 57 00:06:29,266 --> 00:06:31,968 that he would double his million-dollar pledge to a local charity 58 00:06:32,132 --> 00:06:35,101 �F Batman appears at his home this evening to receive the eheck. 59 00:06:44,500 --> 00:06:46,501 BRUCE: Haven't seen you around here lately, Tony. 60 00:06:47,032 --> 00:06:48,032 TONY: Been busy, Bruce. 61 00:06:48,833 --> 00:06:50,868 Trying to find a new tax shelter or two. 62 00:06:51,299 --> 00:06:53,801 Then you're serious about that ad in the paper, Tony? 63 00:06:54,800 --> 00:06:56,034 TONY: Dead serious. 64 00:06:56,766 --> 00:06:59,301 l'll give _1.5 million to the Gotham United Fund 65 00:07:00,000 --> 00:07:03,436 provided the Batman comes to the house personally to pick up the check. 66 00:07:04,967 --> 00:07:08,136 WOMAN: Why him? Looking for someone to arm-wrestle? 67 00:07:09,099 --> 00:07:11,134 Let's iust say l've always wanted to check out 68 00:07:11,299 --> 00:07:13,834 Gotham's second-best athlete firsthand. 69 00:07:14,333 --> 00:07:15,500 (WoMAN LAUGHS) 70 00:07:18,099 --> 00:07:21,802 NARRATOR: (ON TV) rhe _laskan t�mberwolf hunts in pa�rs or in packs, 71 00:07:22,132 --> 00:07:25,435 contray to the way this predator is commonly depicted 72 00:07:25,533 --> 00:07:27,301 in w�(dl�fe adyenture films. 73 00:07:30,766 --> 00:07:33,668 ALFRED: Thinking of acquiring a new pet, Master Bruce? 74 00:07:35,500 --> 00:07:37,835 No, Alfred. Just searching For some connection 75 00:07:37,933 --> 00:07:41,202 between Hamner, those stolen wolves, and that hairy weirdo. 76 00:07:41,766 --> 00:07:43,934 The hairs check out as genuine wolf hair. 77 00:07:44,132 --> 00:07:47,969 But it could mean only that shaggy was wearing an extremely Fancy mask. 78 00:07:48,867 --> 00:07:51,336 l've come at this problem from a dozen directions. 79 00:07:51,833 --> 00:07:54,035 But they all lead to the same dead end. 80 00:07:54,766 --> 00:07:59,604 Well, then, might l suggest, sir, that it's time to get a new map. 81 00:08:00,466 --> 00:08:03,001 BATMAN: Or time to stop spinning my wheels, at least. 82 00:08:03,333 --> 00:08:04,767 l have other business tonight. 83 00:08:13,766 --> 00:08:15,434 Hmm! You're welcome. 84 00:08:27,166 --> 00:08:28,166 Batman. 85 00:08:28,800 --> 00:08:31,302 l hear you have something for me, Mr. Romulus. 86 00:08:32,433 --> 00:08:33,934 l've been expecting you. 87 00:08:35,199 --> 00:08:36,700 Please, make yourself comfortable. 88 00:08:40,867 --> 00:08:42,101 TONY: l'll write you a check. 89 00:08:44,967 --> 00:08:48,103 -Would you care For something to drink? -No, thank you. 90 00:08:49,199 --> 00:08:50,767 Can we just get on with it? 91 00:09:02,032 --> 00:09:04,300 ls it getting hot in here? 92 00:09:05,099 --> 00:09:06,099 ''Hot''?. 93 00:09:06,466 --> 00:09:08,367 Why, no, l don't believe so. 94 00:09:09,199 --> 00:09:10,633 lt is hot. 95 00:09:11,766 --> 00:09:14,001 And there's something wrong with the air in here. 96 00:09:14,366 --> 00:09:16,267 lt's... Of course. 97 00:09:17,032 --> 00:09:18,099 Gas. 98 00:09:19,333 --> 00:09:20,333 Don't know 99 00:09:20,867 --> 00:09:22,368 what you're trying to pull, 100 00:09:22,933 --> 00:09:25,101 but you're not going to... 101 00:09:29,132 --> 00:09:30,867 l'm sorry, Batman. 102 00:09:31,132 --> 00:09:34,468 But you really should've taken the doctored drink. 103 00:09:44,800 --> 00:09:48,170 DR. MILO: Sounds like there's quite a nasty storm brewing, my friend. 104 00:09:48,600 --> 00:09:49,701 TONY: l hope so, Milo. 105 00:09:50,199 --> 00:09:52,968 The rain will make me feel cleaner a Fter what we just did. 106 00:09:53,199 --> 00:09:55,868 DR. MILO: And l hope he awakens before moonrise. 107 00:10:01,199 --> 00:10:03,701 l want him to see the end coming. 108 00:10:04,366 --> 00:10:06,334 An end you expect me to deliver. 109 00:10:06,600 --> 00:10:09,769 Milo, you're a worse animal than anything l turn into. 110 00:10:10,032 --> 00:10:13,335 But l'm the animal who holds the key to your salvation. 111 00:10:16,700 --> 00:10:18,334 Don't ever forget that. 112 00:10:18,933 --> 00:10:20,334 (GRoWLING) 113 00:10:22,199 --> 00:10:24,701 Now, why don't l pour you a cup of tea, Anthony? 114 00:10:25,132 --> 00:10:27,501 -You'll feel better. -ln a pig's eye, Milo. 115 00:10:28,266 --> 00:10:30,167 There's only one thing l want From you. 116 00:10:30,533 --> 00:10:32,434 The antidote? Certainly. 117 00:10:32,967 --> 00:10:34,868 When you've earned it. 118 00:10:35,166 --> 00:10:36,767 As if l haven't suffered enough? 119 00:10:40,166 --> 00:10:41,800 You know what they say, Anthony. 120 00:10:42,800 --> 00:10:44,635 No pain, no gain. 121 00:10:45,533 --> 00:10:47,334 But you know that far better than l. 122 00:10:48,967 --> 00:10:52,103 What with all that training you did to compete �n the Autumn Games. 123 00:10:53,666 --> 00:10:56,201 But that wasn't good enough for you, was it? 124 00:10:56,700 --> 00:11:00,603 No. You wanted something that would guarantee a gold medaI. 125 00:11:01,000 --> 00:11:02,134 And l gave it to you. 126 00:11:03,000 --> 00:11:04,501 Steroids, Mr. Romulus? 127 00:11:05,000 --> 00:11:07,001 No, too easily detectable. 128 00:11:07,500 --> 00:11:08,968 But there is this. 129 00:11:09,867 --> 00:11:12,336 A special steroid derivative l've been working on. 130 00:11:12,666 --> 00:11:15,101 Undetectable and unbeatable. 131 00:11:15,533 --> 00:11:16,667 One thing you should know. 132 00:11:16,967 --> 00:11:21,271 This serum contains both steroids and timber wolf estrogen. 133 00:11:21,700 --> 00:11:24,836 All designed to heighten one's physical attributes to their utmost. 134 00:11:25,099 --> 00:11:27,668 Un Fortunately, it still requires testing. 135 00:11:27,833 --> 00:11:28,833 Hey. 136 00:11:32,266 --> 00:11:33,467 Too late, Professor. 137 00:11:34,333 --> 00:11:35,801 The power is mine now. 138 00:11:38,700 --> 00:11:42,003 Then all that remains is to discuss my Fee. 139 00:11:47,333 --> 00:11:50,035 And you got your money's worth, didn't you, my friend? 140 00:11:59,633 --> 00:12:00,767 (GRUNTS) 141 00:12:13,000 --> 00:12:15,435 Oh, yes, your money's worth and more. 142 00:12:16,166 --> 00:12:18,668 Us�ng your newfound fame to earn a fortune. 143 00:12:20,433 --> 00:12:21,801 Public appearances. 144 00:12:22,366 --> 00:12:23,800 Commercial endorsements. 145 00:12:24,166 --> 00:12:28,503 And that only made your terrible selfishness all the more reprehensible. 146 00:12:29,466 --> 00:12:30,767 Why should l give you a dime? 147 00:12:31,299 --> 00:12:33,834 lt was my own sweat that got me this far, Milo. 148 00:12:34,366 --> 00:12:35,667 (SCREAMS) 149 00:12:36,032 --> 00:12:38,968 And l intend to go the rest oF the way alone. 150 00:12:39,266 --> 00:12:43,203 DR. MILO: Now, there was a decision you've lived to regret, wasn't it? 151 00:12:44,132 --> 00:12:45,967 (GRoANING) 152 00:12:56,766 --> 00:12:58,634 The effects can't be reversed. 153 00:12:59,199 --> 00:13:01,801 -What? -l said ''reversed,'' Anthony. 154 00:13:02,132 --> 00:13:04,367 l can't reverse the process. 155 00:13:04,500 --> 00:13:06,168 But l can complete it. 156 00:13:06,533 --> 00:13:10,303 What you're suffering from, my friend, is an early stage of lycanthropy. 157 00:13:10,867 --> 00:13:13,536 More commonly known as ''werewoIFism_' 158 00:13:14,199 --> 00:13:15,767 For that, l have no treatment. 159 00:13:16,032 --> 00:13:19,969 However, advanced werewolfism can be cured. 160 00:13:26,533 --> 00:13:27,700 (GAGGING) 161 00:13:29,633 --> 00:13:31,167 (WINCING) 162 00:13:32,666 --> 00:13:34,634 What did you do to me? 163 00:13:34,766 --> 00:13:37,635 The pain! The pain! 164 00:13:37,867 --> 00:13:41,003 And if you ever wish it to go away, Anthony, 165 00:13:41,099 --> 00:13:45,336 from this moment forward, you will do precisely what l tell you. 166 00:13:48,800 --> 00:13:50,635 l won't let you trick me again, Milo. 167 00:13:51,132 --> 00:13:53,601 Now, give me that antidote! Please, just a taste. 168 00:13:54,166 --> 00:13:55,867 No, not a drop. 169 00:13:58,166 --> 00:14:01,802 l want all the creature's savagery unleashed on the Batman. 170 00:14:10,833 --> 00:14:12,668 (WHISTLING MELoDICALLY) 171 00:14:17,867 --> 00:14:19,201 (WoLVES GRoWLING) 172 00:14:23,533 --> 00:14:24,667 BULLOCK: You Hamner? 173 00:14:24,766 --> 00:14:25,766 (GASPS) 174 00:14:26,867 --> 00:14:29,703 John Hamner? Bullock, Gotham PD. 175 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 What do you want? 176 00:14:31,299 --> 00:14:33,668 About them two wolves somebody boosted. 177 00:14:33,867 --> 00:14:36,202 There was no sign of forced entry here, you know. 178 00:14:36,366 --> 00:14:39,769 So l'm Figuring somebody must have unlocked the cages, 179 00:14:40,199 --> 00:14:41,633 and looked the other way. 180 00:14:41,867 --> 00:14:43,335 l've been checking you out, Hamner. 181 00:14:43,600 --> 00:14:47,036 Seems last week, your bank account suddenly got bigger by a few grand. 182 00:14:47,199 --> 00:14:48,366 So, what's the story? 183 00:14:48,533 --> 00:14:52,203 l want the truth before l decide to feed you to your furry Friends here. 184 00:14:52,500 --> 00:14:54,668 All right, all right. You got it. 185 00:14:55,166 --> 00:14:58,369 The guy tells me to open the locks. Next morning, the wolves are gone. 186 00:14:58,666 --> 00:15:00,501 -What guy? -l don't know. 187 00:15:00,766 --> 00:15:03,435 l never saw him, he calls me. Pays me off by courier. 188 00:15:03,666 --> 00:15:05,334 For all l know, he could be you. 189 00:15:05,967 --> 00:15:07,501 You got that wrong, pally. 190 00:15:07,833 --> 00:15:09,834 l'm the guy taking you in. 191 00:15:13,299 --> 00:15:14,800 (HoWLS) 192 00:15:18,766 --> 00:15:19,833 You fool! 193 00:15:20,266 --> 00:15:22,601 There's no telling what the werewoIF might do. 194 00:15:23,466 --> 00:15:25,434 Hey, ask me if l care. 195 00:15:27,666 --> 00:15:28,867 (ToNY SCREAMS) 196 00:15:39,533 --> 00:15:40,967 (HoWLS) 197 00:15:41,366 --> 00:15:43,835 Now go. Your victim is waiting. 198 00:15:50,166 --> 00:15:51,166 Go, Anth... 199 00:15:52,833 --> 00:15:55,001 Anthony, what... What are you doing? 200 00:16:02,199 --> 00:16:03,300 Anthony, please! 201 00:16:03,867 --> 00:16:05,101 Let's talk about this. 202 00:16:05,166 --> 00:16:06,200 We can... 203 00:16:06,600 --> 00:16:07,801 (SCREAMS) 204 00:16:08,533 --> 00:16:09,634 No! 205 00:16:15,933 --> 00:16:17,034 (ANTHoNY GRoWLS) 206 00:16:23,032 --> 00:16:24,166 -(GROWLS) -(scREAms) 207 00:16:26,000 --> 00:16:27,601 (YELLING) 208 00:16:37,600 --> 00:16:40,102 (HoWLS) 209 00:16:50,000 --> 00:16:51,134 (GRUNTS) 210 00:16:54,867 --> 00:16:56,368 (WoLF GRoWLING) 211 00:17:03,933 --> 00:17:05,301 (GRUNTING) 212 00:17:32,199 --> 00:17:33,867 (HoWLING) 213 00:17:36,433 --> 00:17:40,203 -Honey, did you hear that? -lt's only the wind, Norman. 214 00:17:47,166 --> 00:17:49,034 NORMAN: Come on, we gotta call 911. 215 00:18:00,633 --> 00:18:02,167 Do me a favor, shaggy. 216 00:18:08,333 --> 00:18:09,333 Stay down! 217 00:18:11,266 --> 00:18:12,266 Guess not. 218 00:18:29,266 --> 00:18:31,468 l'm obviously no match for you down here. 219 00:18:31,867 --> 00:18:34,302 So let's take this to higher ground. 220 00:18:37,466 --> 00:18:38,466 (SIREN WAILING) 221 00:18:51,366 --> 00:18:52,800 What's that? 222 00:18:53,500 --> 00:18:55,602 Hold your fire till l give the word. 223 00:18:55,933 --> 00:18:57,134 Your move, hairy. 224 00:19:13,199 --> 00:19:14,199 There. 225 00:19:16,833 --> 00:19:18,334 l said, no shooting. 226 00:19:19,000 --> 00:19:21,168 Let him handle this. For now. 227 00:19:26,466 --> 00:19:27,533 (GRoANS) 228 00:19:50,333 --> 00:19:52,268 (SCREAMS) 229 00:20:16,366 --> 00:20:18,634 You know, my friend, l'm innocent. 230 00:20:18,933 --> 00:20:20,934 They'll never convict me oF a thing. 231 00:20:21,666 --> 00:20:22,867 Don't bet on it. 232 00:20:31,099 --> 00:20:34,502 No trace of woIFie. We checked the shoreline for miles. 233 00:20:35,000 --> 00:20:36,935 But in four weeks, there's another full moon. 234 00:20:37,266 --> 00:20:38,667 Then we'll know for sure. 235 00:20:42,867 --> 00:20:45,169 WOMAN: Isn't itjust to die for? 236 00:20:45,366 --> 00:20:47,768 Wait till you see the gym. You'll plotz. 237 00:20:48,366 --> 00:20:50,935 Oh, right. This place used to belong to Anthony Romulus, didn't it? 238 00:20:51,533 --> 00:20:53,868 -So why'd he wanna move? _AGENT: But he didn't. 239 00:20:54,132 --> 00:20:56,667 They say he just le Ft town one day. 240 00:20:56,833 --> 00:21:00,036 The house is being sold to pay off his creditors. 241 00:21:00,333 --> 00:21:01,801 Any idea what happened to him? 242 00:21:02,032 --> 00:21:05,001 No, nobody really knows. Strange, ain't it? 243 00:21:05,299 --> 00:21:08,101 MAN: Yeah. A guy who's got just about everything. 244 00:21:08,466 --> 00:21:09,466 And he gives it all up? 245 00:21:10,466 --> 00:21:13,535 (HoWLING) 246 00:21:20,333 --> 00:21:22,301 (THEME MUSIC PLAYING) 247 00:21:46,933 --> 00:21:47,933 English - SDH 17685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.