All language subtitles for War.Sailor.S01E01.Episode.1.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,125 --> 00:00:23,250 - Hey, hey, hey. Have you seen this man? - No. 2 00:00:28,250 --> 00:00:32,375 Hello, hello. Hey. Have you seen this... seen this man? 3 00:00:33,541 --> 00:00:34,875 Maybe. 4 00:00:37,208 --> 00:00:38,916 Show me. Where is he? Where is he? 5 00:00:50,666 --> 00:00:52,958 Thank you. Thank you! Please. Yes. 6 00:00:59,083 --> 00:01:00,083 Freddy. 7 00:01:06,041 --> 00:01:07,041 Freddy. 8 00:01:11,291 --> 00:01:12,333 Freddy. 9 00:01:14,791 --> 00:01:15,791 Freddy. 10 00:01:41,208 --> 00:01:44,458 Come on. It's over. You'll be fine. 11 00:01:49,708 --> 00:01:50,708 It's me. 12 00:01:52,875 --> 00:01:53,875 Freddy. 13 00:01:56,500 --> 00:01:58,875 Come on, I'll help you. 14 00:02:12,000 --> 00:02:13,708 - Go away. - Freddy. 15 00:02:13,791 --> 00:02:15,833 - Fuck. Freddy, come here. - No! 16 00:02:15,916 --> 00:02:17,208 Come here. It's all right 17 00:02:17,291 --> 00:02:19,833 - No! - Shit. 18 00:02:19,916 --> 00:02:21,041 No! 19 00:02:21,625 --> 00:02:22,708 Freddy. 20 00:02:24,041 --> 00:02:25,041 Freddy! 21 00:02:26,500 --> 00:02:27,583 Freddy. 22 00:02:27,666 --> 00:02:30,583 - No! Leave me alone. - All right, all right. Calm down! 23 00:02:54,666 --> 00:02:58,875 WAR SAILOR 24 00:03:05,625 --> 00:03:09,750 SEVEN MONTHS BEFORE THE GERMAN OCCUPATION OF NORWAY 25 00:03:56,625 --> 00:03:57,875 Fredrik Olsen. 26 00:04:00,750 --> 00:04:01,750 Alfred Garnes. 27 00:04:05,125 --> 00:04:08,291 - Anything for next week? - No. Next. 28 00:04:12,458 --> 00:04:15,250 - Sigbjørn Kvalvåg. - Yes. Your card. 29 00:04:39,625 --> 00:04:41,208 What did Cecilia say about it? 30 00:04:45,166 --> 00:04:47,291 I still have to make up my own mind. 31 00:04:47,875 --> 00:04:51,333 Right, so it's you, is it? You're overthinking it again. 32 00:04:53,041 --> 00:04:55,476 You should think about the fact that you've had one day's work 33 00:04:55,500 --> 00:04:57,750 in the past three weeks. 34 00:04:58,708 --> 00:05:00,500 It's not good enough. 35 00:05:00,583 --> 00:05:01,916 Your children need to eat. 36 00:05:02,958 --> 00:05:04,041 That's just the way it is. 37 00:05:05,416 --> 00:05:07,083 I also need a meal in me. 38 00:05:07,166 --> 00:05:09,458 And so, what are you cooking for me tonight? 39 00:05:10,791 --> 00:05:12,250 - I deserve to know. - I don't know. 40 00:05:12,333 --> 00:05:14,666 - Is it soup, yeah? - You can piss off. 41 00:05:14,750 --> 00:05:15,958 It's soup, isn't it? 42 00:05:16,041 --> 00:05:19,208 You need to relax and think about New York 43 00:05:19,291 --> 00:05:22,833 and Trinidad and Tobago, and I don't know, Rio! 44 00:05:22,916 --> 00:05:24,000 Rio will be great for you. 45 00:05:24,083 --> 00:05:26,625 - That'll never happen. - Yes, it will. Come on. 46 00:05:26,708 --> 00:05:29,875 - We're not that lucky! - Oh, yes, we are. 47 00:05:31,875 --> 00:05:34,958 It's over! 48 00:05:35,583 --> 00:05:38,958 You little buggers! 49 00:05:39,041 --> 00:05:41,083 Trying to kill me, especially you. 50 00:05:43,500 --> 00:05:45,375 I've been offered a job on a ship. 51 00:05:47,916 --> 00:05:49,625 How long will you be away? 52 00:05:50,750 --> 00:05:51,833 Eighteen months. 53 00:06:01,083 --> 00:06:03,416 - Hmm. - Believe me. This is the best offer. 54 00:06:04,250 --> 00:06:07,458 Has Daddy taught you anything? 55 00:06:07,541 --> 00:06:08,583 Well, that's how it is? 56 00:06:08,666 --> 00:06:10,666 You... you're trying to trick me. 57 00:06:10,750 --> 00:06:12,208 You're trying to trick me. 58 00:06:12,291 --> 00:06:15,166 - Oh, fine! - Enough now. That's enough! 59 00:06:15,250 --> 00:06:16,875 You don't need to get drunk any more. 60 00:06:17,666 --> 00:06:18,541 No more... 61 00:06:18,625 --> 00:06:21,291 And when you come home, I want pork chops. 62 00:06:21,375 --> 00:06:22,458 I'll order them. 63 00:06:25,750 --> 00:06:27,000 Thank you. 64 00:06:33,166 --> 00:06:35,166 No. I've shown you time and again. 65 00:06:35,250 --> 00:06:38,083 You have to show it again. I don't get it. 66 00:06:38,166 --> 00:06:40,083 - Come on. - All right? Yes. 67 00:06:40,166 --> 00:06:41,166 - As I said... - One more. 68 00:06:41,250 --> 00:06:43,010 I can't do it, or else my head will fall off. 69 00:06:43,083 --> 00:06:44,625 - No, it won't do that. - Yes, it will. 70 00:06:44,708 --> 00:06:47,250 Leave him alone. You don't want his head to fall off. 71 00:06:47,333 --> 00:06:50,583 You've had enough, haven't you? 72 00:06:50,666 --> 00:06:53,375 - Here. There. - Hang on. No, no, he's shitting. 73 00:06:53,458 --> 00:06:55,208 I can't hold him when he's shitting. 74 00:06:55,291 --> 00:06:56,791 He's good at that. 75 00:06:56,875 --> 00:06:59,791 - He always shits. - No, I... I don't want him. 76 00:06:59,875 --> 00:07:02,416 - He's all yours. - Get your own. You'll get used to it. 77 00:07:02,500 --> 00:07:04,291 Oh, I see. Yeah, that would do it. 78 00:07:04,375 --> 00:07:07,083 Great idea. I've never had anything to worry about ever. 79 00:07:07,166 --> 00:07:09,046 So I'm not getting something to worry about now. 80 00:07:11,833 --> 00:07:13,041 We'll meet up later. 81 00:07:13,125 --> 00:07:13,958 I've gotta go. 82 00:07:14,041 --> 00:07:17,000 Make sure you come and help us load tomorrow, you little buggers. 83 00:07:22,583 --> 00:07:23,750 Are you leaving? 84 00:07:26,500 --> 00:07:27,500 Yeah. 85 00:07:29,000 --> 00:07:32,875 But not for another couple of days. We're gonna have a nice time, Maggie. 86 00:07:44,583 --> 00:07:46,541 Yeah, well, you need to me where to go! 87 00:07:58,958 --> 00:07:59,958 Take this. 88 00:08:01,958 --> 00:08:04,000 Here. Hide it under your armpit. 89 00:08:05,625 --> 00:08:06,708 You too. Come on. 90 00:08:11,375 --> 00:08:12,375 See you at home. 91 00:08:13,416 --> 00:08:16,875 Come. Move, come in. Move, come in. Stop. Right. 92 00:08:25,416 --> 00:08:26,500 Hello. 93 00:08:27,458 --> 00:08:28,791 I see. 94 00:08:28,875 --> 00:08:31,958 Bloody hell. Shit. 95 00:08:35,375 --> 00:08:36,833 - Where the hell is Tore? - Hmm? 96 00:08:36,916 --> 00:08:39,125 Tore hasn't shown up, for Christ's sake. 97 00:08:40,666 --> 00:08:43,125 I guess it's just you and me. Come on. 98 00:08:43,625 --> 00:08:44,833 Down the hole. 99 00:09:00,083 --> 00:09:02,208 - Stop! What are you doing? - Hey, wait. 100 00:09:02,291 --> 00:09:06,250 Stop! Fucking stop, stop! 101 00:09:12,541 --> 00:09:14,791 - Are you all right? - Yeah, I'm fine. 102 00:09:14,875 --> 00:09:16,166 Yeah? 103 00:09:16,250 --> 00:09:18,541 Oh, yeah. 104 00:09:40,833 --> 00:09:41,833 You're going? 105 00:09:41,916 --> 00:09:44,416 You don't stand a chance! 106 00:09:52,541 --> 00:09:54,083 Not a chance. 107 00:10:02,750 --> 00:10:05,333 - Cold? Are you sure? - I'm okay. 108 00:10:06,125 --> 00:10:07,125 Yes. 109 00:10:08,541 --> 00:10:10,583 You two can't handle anything. 110 00:10:10,666 --> 00:10:13,458 Tell me, what are you shaking for? Come on, you're shivering. 111 00:10:13,541 --> 00:10:17,041 I'm not shivering. 112 00:10:17,125 --> 00:10:18,833 Ah, you were both scared to death. 113 00:10:18,916 --> 00:10:20,500 No, you two are the chickens. 114 00:10:26,125 --> 00:10:27,125 Must you go? 115 00:10:28,083 --> 00:10:29,416 I won't be long, Maggie. 116 00:10:30,708 --> 00:10:33,791 Every port I arrive in, I promise to write to you. 117 00:10:33,875 --> 00:10:37,541 So you'll have nothing to worry about. You know I'll always be all right. 118 00:10:38,875 --> 00:10:39,875 Swear you will. 119 00:10:43,125 --> 00:10:44,125 I swear I will. 120 00:11:02,916 --> 00:11:04,958 Oh, ho-ho-ho-ho! 121 00:11:09,958 --> 00:11:12,375 It's the one thing he's better at. 122 00:11:22,750 --> 00:11:24,416 Look after him for me, won't you? 123 00:11:25,250 --> 00:11:28,666 - He's a cook, not a sailor. - Yeah. 124 00:11:28,750 --> 00:11:31,625 It would have been better you sailing, him staying at home to cook. 125 00:11:31,708 --> 00:11:33,708 - Yeah. Right. - Yeah. 126 00:11:39,958 --> 00:11:41,708 Listen. 127 00:11:43,500 --> 00:11:46,500 Of all friends, he's the best. Yeah? 128 00:11:48,541 --> 00:11:50,375 I won't let anything happen to him. 129 00:11:52,083 --> 00:11:54,041 I'll look after him and bring him home. 130 00:11:55,083 --> 00:11:56,083 Hmm. 131 00:12:03,041 --> 00:12:04,458 Hey! 132 00:12:07,500 --> 00:12:09,750 Can I sleep without the braces tonight? 133 00:12:14,416 --> 00:12:15,416 Hmm. 134 00:12:17,708 --> 00:12:19,833 There. Better? 135 00:12:20,583 --> 00:12:22,041 Take the jumper off. 136 00:12:24,125 --> 00:12:26,541 There, come on. You can do it. 137 00:12:27,541 --> 00:12:28,708 There you are. 138 00:12:36,416 --> 00:12:37,416 Good night then. 139 00:12:37,958 --> 00:12:40,250 You'll make sure you're safe though, won't you? 140 00:12:40,875 --> 00:12:42,041 Yes, I always will. 141 00:12:45,333 --> 00:12:46,916 There's no war where I'm going. 142 00:13:05,125 --> 00:13:07,791 All right, William, off to bed. Come on. 143 00:13:08,500 --> 00:13:12,000 - You're so big, huh? - Oh! 144 00:13:12,083 --> 00:13:13,125 You have to be... 145 00:13:13,208 --> 00:13:16,333 You have to stop growing so quickly. 146 00:13:18,541 --> 00:13:19,708 Good night. 147 00:13:53,000 --> 00:13:56,333 Oh, I'm so tired. 148 00:14:02,500 --> 00:14:05,125 There's someone here who doesn't agree with you. 149 00:14:05,208 --> 00:14:07,291 No? 150 00:14:07,375 --> 00:14:10,416 He's a little traitor that thinks he knows what's best for me. 151 00:14:18,125 --> 00:14:19,125 Oh. 152 00:14:26,541 --> 00:14:28,291 Ouch! 153 00:14:28,375 --> 00:14:30,458 - Shh! - Ow! 154 00:14:32,833 --> 00:14:35,875 It's all over. 155 00:14:43,375 --> 00:14:44,500 What's wrong? 156 00:14:45,083 --> 00:14:45,958 You lied. 157 00:14:46,041 --> 00:14:47,125 Huh? 158 00:14:47,208 --> 00:14:50,250 You lied! You lied! 159 00:14:50,333 --> 00:14:51,333 Hey! 160 00:14:53,541 --> 00:14:56,041 It was a ship from Bergen, and it was blown up! 161 00:14:56,125 --> 00:14:57,208 We're late. 162 00:14:58,125 --> 00:15:00,583 Maggie, the boat hit a mine in the Netherlands. 163 00:15:00,666 --> 00:15:03,125 Hurry up. We're late. 164 00:15:06,583 --> 00:15:09,041 I'm not going to the Netherlands. I'm going to New York. 165 00:15:21,250 --> 00:15:22,333 - Cecilia. - Yeah. 166 00:15:24,083 --> 00:15:27,875 - Uh, where are my papers? - Uh, I put them on top of the gramophone. 167 00:15:27,958 --> 00:15:29,625 Maggie! 168 00:15:29,708 --> 00:15:32,351 - We're late. Can you hold him a minute? - I'm aware. They're waiting. 169 00:15:32,375 --> 00:15:34,916 Have you seen the sailing book? Can you help your father look? 170 00:15:35,000 --> 00:15:35,833 Freddy. 171 00:15:35,916 --> 00:15:37,166 Yes, I'm coming. 172 00:15:38,500 --> 00:15:41,083 Maggie, Father can't sail without those papers. You hear? 173 00:15:41,166 --> 00:15:42,916 - You have to tell us where they are. - No. 174 00:15:43,000 --> 00:15:45,208 - Maggie. - No! 175 00:15:46,333 --> 00:15:47,583 Don't take that tone with me. 176 00:15:47,666 --> 00:15:49,416 Can you please help us look? 177 00:15:49,500 --> 00:15:52,875 - No! - Calm down! 178 00:15:52,958 --> 00:15:54,583 Come on, then. Don't stand there, help. 179 00:15:54,666 --> 00:15:58,583 Over 20 people are waiting for Father, and you're being silly. 180 00:15:58,666 --> 00:16:00,666 No! 181 00:16:00,750 --> 00:16:03,916 And you have to wear the braces, or you'll never get well. 182 00:16:04,000 --> 00:16:06,041 - You don't care about me! - Don't say that! 183 00:16:06,125 --> 00:16:07,485 - No. - You tell me where they are. 184 00:16:07,541 --> 00:16:08,625 No! 185 00:16:10,958 --> 00:16:11,958 No! 186 00:16:12,666 --> 00:16:15,625 - Let go! - Oh, I found them. 187 00:16:15,708 --> 00:16:18,625 - He's going to die! - It's going to be all right, Maggie. 188 00:16:18,708 --> 00:16:20,666 I know that he's going to die. 189 00:16:20,750 --> 00:16:22,791 No, I told you I'm not going to die. 190 00:16:22,875 --> 00:16:24,458 It won't be your decision! 191 00:16:27,750 --> 00:16:29,458 Go to hell, for all I care! 192 00:16:30,041 --> 00:16:31,291 Hey, Maggie! 193 00:16:31,375 --> 00:16:33,791 Maggie, where are you going? 194 00:16:33,875 --> 00:16:35,458 You're going! 195 00:16:36,541 --> 00:16:37,833 Here. 196 00:16:40,375 --> 00:16:42,666 Remember, you have to take care of the family, all right? 197 00:16:42,750 --> 00:16:44,250 - Freddy, huh? - Yes. 198 00:16:44,333 --> 00:16:46,708 - Shh! Shh! Shh! Hold on. - Hey, you. It's all right. 199 00:16:46,791 --> 00:16:48,791 - Goodbye. - Goodbye. 200 00:16:48,875 --> 00:16:50,291 - Bye. - Bye. 201 00:16:50,375 --> 00:16:52,000 Bring him back home in one piece. 202 00:16:52,083 --> 00:16:52,958 Goodbye. 203 00:16:53,041 --> 00:16:55,125 All right, all right. 204 00:16:55,708 --> 00:16:58,375 - Maggie! - Alfred. Alfred! 205 00:16:58,458 --> 00:17:00,041 Let her go. Come on. 206 00:17:03,375 --> 00:17:04,416 Maggie! 207 00:17:10,541 --> 00:17:14,125 THE ATLANTIC OCEAN 208 00:17:16,916 --> 00:17:19,958 GERMANY HAS INVADED NORWAY 209 00:17:22,583 --> 00:17:27,833 70 NORWEGIAN MERCHANT SHIPS HAVE ALREADY BEEN LOST 210 00:17:29,625 --> 00:17:32,375 - Bloody grab hold of me! - Wait! 211 00:17:37,041 --> 00:17:38,625 Come on! 212 00:17:54,833 --> 00:17:56,291 Help them! 213 00:17:58,125 --> 00:17:59,583 Man overboard! 214 00:18:01,625 --> 00:18:03,083 How many out there? 215 00:18:04,166 --> 00:18:06,000 They're spread in the water! 216 00:18:06,916 --> 00:18:08,666 Can someone do something? 217 00:18:08,750 --> 00:18:10,333 - There's some kind of U-boat. - Stop! 218 00:18:10,916 --> 00:18:12,375 Hold on! 219 00:18:15,208 --> 00:18:16,208 No! 220 00:18:18,708 --> 00:18:20,291 Here it comes! 221 00:18:25,458 --> 00:18:26,458 Get it! 222 00:18:27,583 --> 00:18:28,750 Grab the rope! 223 00:18:29,625 --> 00:18:31,458 - Hold on! - You murderers! 224 00:18:31,541 --> 00:18:34,000 Grab it! 225 00:18:36,208 --> 00:18:38,625 - No! - Grab it! Grab it! 226 00:18:45,250 --> 00:18:47,958 Grab the rope! 227 00:18:50,708 --> 00:18:51,916 Slow down! 228 00:18:53,916 --> 00:18:55,000 Hey! 229 00:18:56,125 --> 00:18:57,666 Stop! 230 00:18:58,291 --> 00:18:59,291 Stop the ship! 231 00:19:03,291 --> 00:19:04,625 Stop the ship I said! 232 00:19:05,208 --> 00:19:07,892 - Get back down there. Do what you can! - There are people overboard! 233 00:19:07,916 --> 00:19:11,041 Get down there! Come on, get on with it! 234 00:19:20,375 --> 00:19:22,083 Come on! Come on! 235 00:19:22,666 --> 00:19:24,958 - Grab the rope! - Get them up! 236 00:19:25,041 --> 00:19:26,791 Hurry up and help them! 237 00:19:26,875 --> 00:19:29,208 - The steam pipe has burst. - Stop it, stop it! 238 00:19:29,958 --> 00:19:32,750 Help them! Get down to the engine room and help them. 239 00:19:32,833 --> 00:19:34,166 Come and help me quickly. 240 00:19:40,708 --> 00:19:44,333 Help me! Put gloves on and help. Kjell, turn it off. 241 00:19:44,416 --> 00:19:45,416 Help me up here! 242 00:19:46,333 --> 00:19:47,625 You got it? Hold on. 243 00:19:55,458 --> 00:19:58,541 - Come on, open it up. Kjell, open it! - Right! 244 00:20:00,041 --> 00:20:02,875 They're in the water. There's crew in the water. 245 00:20:02,958 --> 00:20:04,791 Wait! There are people in the water. 246 00:20:16,208 --> 00:20:19,750 Hurry up! The Germans are shifting torpedoes! 247 00:20:19,833 --> 00:20:22,708 We have to set sail. It's our only chance. 248 00:20:54,041 --> 00:20:55,500 We have to do it. Come on. Come on! 249 00:20:59,333 --> 00:21:01,666 Let's go. Come on, get everybody out. Come on! 250 00:21:04,041 --> 00:21:05,916 Go. We've got children, for God's sake. 251 00:21:41,250 --> 00:21:42,625 God's sake! 252 00:21:44,541 --> 00:21:45,916 Touch me, touch me! 253 00:21:47,333 --> 00:21:50,875 Swim! 254 00:21:52,958 --> 00:21:53,958 Go! 255 00:21:55,416 --> 00:21:57,833 Go, Sven! Swim! 256 00:21:59,750 --> 00:22:01,416 He's coming! 257 00:22:08,791 --> 00:22:11,750 Philip, Sven! Swim! 258 00:22:11,833 --> 00:22:13,958 Come on, please! 259 00:22:14,041 --> 00:22:16,291 No! 260 00:22:42,708 --> 00:22:44,000 Right. Go. 261 00:22:59,083 --> 00:23:00,333 What's your name? 262 00:23:00,916 --> 00:23:01,916 Aksel. 263 00:23:04,333 --> 00:23:05,333 Andresen. 264 00:23:06,041 --> 00:23:07,125 I'm Alfred. 265 00:23:09,583 --> 00:23:12,000 - A deckhand? - Below deck. 266 00:23:14,625 --> 00:23:16,208 When I wake you up in the morning, 267 00:23:16,291 --> 00:23:18,416 you'll get up. No complaining. 268 00:23:18,500 --> 00:23:22,291 Then you report to the galley and help me and Hanna, all right? 269 00:23:24,666 --> 00:23:26,875 Garnes, the captain wants to see you. 270 00:23:26,958 --> 00:23:28,375 You have to come now. 271 00:23:31,750 --> 00:23:33,541 Yes. 272 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 Captain. 273 00:23:40,500 --> 00:23:43,708 We aren't allowed to stop, Garnes. You know that. 274 00:23:47,458 --> 00:23:49,708 Garnes. Garnes! 275 00:23:51,666 --> 00:23:52,666 Sit down. 276 00:24:07,916 --> 00:24:09,291 How many did we pick up? 277 00:24:11,416 --> 00:24:12,416 Three. 278 00:24:13,791 --> 00:24:14,875 Unscathed? 279 00:24:16,541 --> 00:24:17,541 Yep. 280 00:24:33,291 --> 00:24:35,958 You have a family to get back to? Children? 281 00:24:37,500 --> 00:24:39,208 Yes. Three. 282 00:24:50,541 --> 00:24:51,541 Oh, yeah. 283 00:24:53,291 --> 00:24:55,000 How many more want to go ashore? 284 00:24:56,041 --> 00:24:57,083 Uh, five. 285 00:25:00,166 --> 00:25:02,333 After the Germans took occupation of Norway, 286 00:25:03,416 --> 00:25:06,000 under order of the government, all Norwegian ships 287 00:25:06,083 --> 00:25:08,541 will be commandeered by the King's Command 288 00:25:08,625 --> 00:25:10,125 and sail for the Allies. 289 00:25:11,166 --> 00:25:12,250 It's official now. 290 00:25:13,500 --> 00:25:14,500 We're at war. 291 00:25:17,458 --> 00:25:21,250 We have to man a thousand ships. We're short-handed already. 292 00:25:23,166 --> 00:25:24,666 Everyone must be here. 293 00:25:25,958 --> 00:25:29,333 As deputy, I need you to gather all the off-duty crew. 294 00:25:29,416 --> 00:25:31,000 I want to tell them in person. 295 00:25:34,500 --> 00:25:35,500 Fine. 296 00:25:36,125 --> 00:25:37,583 One more thing, Garnes. 297 00:25:38,500 --> 00:25:41,333 We've been asked to supply crew to the MS Frostenack. 298 00:25:42,291 --> 00:25:43,958 It'll be you... 299 00:25:44,041 --> 00:25:49,000 Kval, Hanna, Braathen and Monsen. 300 00:25:51,166 --> 00:25:53,791 I know that some of you wanted to get ashore. 301 00:25:54,791 --> 00:25:57,791 You have families and children there, but you can't. 302 00:25:58,458 --> 00:26:01,083 We didn't start this fucking shit. 303 00:26:01,166 --> 00:26:03,458 No, but it's not in my power to change this. 304 00:26:06,333 --> 00:26:08,726 Somebody said that they would publish our names and addresses 305 00:26:08,750 --> 00:26:10,250 and call us traitors if we go ashore. 306 00:26:10,333 --> 00:26:12,666 Take that up with your union, not me. 307 00:26:14,125 --> 00:26:15,500 So yes then. 308 00:26:15,583 --> 00:26:19,125 Half of what Great Britain needs to win this war will be these vessels, 309 00:26:19,208 --> 00:26:20,328 and we'll give them to them. 310 00:26:20,375 --> 00:26:22,666 Norwegian ships, that's what's expected. 311 00:26:24,083 --> 00:26:28,250 Remember that we'll be helping them all, all their children. 312 00:26:30,583 --> 00:26:31,791 Carry on. 313 00:26:44,833 --> 00:26:48,583 I really don't know if we're even up to this mission, Freddy. 314 00:26:55,000 --> 00:26:58,333 Let's say we abort it. We just get off. 315 00:27:01,166 --> 00:27:03,375 We'll go home to Bergen as traitors. 316 00:27:07,458 --> 00:27:08,583 No job. 317 00:27:10,666 --> 00:27:13,708 Blacklisted everywhere we go. Just trying to get on. 318 00:27:15,208 --> 00:27:17,458 And the shipping companies won't have us. 319 00:27:19,333 --> 00:27:22,208 If we choose to sail, it's only for those people back home 320 00:27:22,291 --> 00:27:23,851 and all those poor children in England. 321 00:27:24,500 --> 00:27:28,041 Not because a bunch of fat pigs in white shirts tell us to. 322 00:27:28,625 --> 00:27:29,625 Agreed? 323 00:27:34,583 --> 00:27:36,041 We'll be home before long. 324 00:27:36,125 --> 00:27:39,083 Because we're lucky. It was you that said that. 325 00:27:39,625 --> 00:27:42,458 Yeah, so bloody lucky I'd say. 326 00:27:51,875 --> 00:27:53,833 Dear Cecilia and my children. 327 00:27:56,125 --> 00:27:58,083 I hope all is well back home. 328 00:27:58,708 --> 00:28:02,208 I heard that there were no civilian casualties when the Germans took Bergen. 329 00:28:02,291 --> 00:28:05,291 I hope it stays that way. 330 00:28:05,375 --> 00:28:08,291 We've been told that all sailors will stay at sea until the war is over. 331 00:28:10,875 --> 00:28:12,125 But don't worry. 332 00:28:12,791 --> 00:28:14,458 I'm sailing in calm waters, 333 00:28:14,541 --> 00:28:16,291 and the c rew is trustworthy. 334 00:28:16,791 --> 00:28:18,666 There are some children here as well. 335 00:28:19,166 --> 00:28:23,083 A 14-year-old boy, just a few years older than William. 336 00:28:23,791 --> 00:28:25,458 But old enough to go out to sea. 337 00:28:27,000 --> 00:28:29,083 His name is Aksel. I'll take care of him. 338 00:28:32,583 --> 00:28:35,541 - How will you be able to send it? - Homing pigeon. 339 00:28:36,250 --> 00:28:37,250 A pigeon for everyone. 340 00:28:37,291 --> 00:28:39,458 Just like you take care of each other. 341 00:28:44,875 --> 00:28:47,000 Don't be angry with me, Maggie. 342 00:28:47,625 --> 00:28:50,208 Sometimes, we have to do things that we don't want to do 343 00:28:50,291 --> 00:28:52,416 because leaving it to others is wrong. 344 00:28:54,000 --> 00:28:56,458 But I promise to come home as soon as I can. 345 00:28:57,291 --> 00:28:59,000 I'm sure it won't be long. 346 00:28:59,083 --> 00:29:00,125 All right. 347 00:29:00,208 --> 00:29:01,583 Love, your father. 348 00:29:02,750 --> 00:29:06,541 - Can you wake up Olav? - Yes. Should I wake Uncle Torstein too? 349 00:29:06,625 --> 00:29:09,666 No, let him sleep longer. 350 00:29:38,291 --> 00:29:39,291 They'll dry by winter. 351 00:29:42,250 --> 00:29:43,958 So have you heard from Alfred? 352 00:29:47,125 --> 00:29:49,625 He's not sending you his wages for food and rent? 353 00:29:56,500 --> 00:29:58,708 Two kilos. Two kilos of flour. 354 00:29:59,833 --> 00:30:02,416 I'll take four then, and you'll say thank you. 355 00:30:04,708 --> 00:30:06,541 And you can take it down inside there. 356 00:30:07,333 --> 00:30:09,291 - And what about the rent? - It's coming. 357 00:30:15,166 --> 00:30:16,875 Clausen is a dick. 358 00:30:16,958 --> 00:30:19,708 - Hey! - Well, he is. 359 00:30:26,291 --> 00:30:28,750 Look at that. It's a little boy. 360 00:30:29,541 --> 00:30:30,625 Hmm? 361 00:30:30,708 --> 00:30:32,083 Hmm? 362 00:30:32,166 --> 00:30:33,958 You don't wanna play? 363 00:30:34,041 --> 00:30:36,791 Ah. 364 00:30:37,583 --> 00:30:39,000 Come on, my baby. 365 00:30:39,083 --> 00:30:42,375 We need a little more flour. Just wash your hands. I'll take care... oh! 366 00:30:46,041 --> 00:30:48,541 Oh. I'm sorry. 367 00:30:49,708 --> 00:30:51,791 William, um, can you hold him? 368 00:30:53,291 --> 00:30:54,875 There. Try that. 369 00:30:57,083 --> 00:30:59,166 No, don't put it there. 370 00:31:06,375 --> 00:31:07,375 You know, 371 00:31:08,958 --> 00:31:12,458 Father won't be able to send any letters during the war. 372 00:31:12,541 --> 00:31:13,791 That's the only reason. 373 00:31:15,958 --> 00:31:17,875 But he should be home soon, shouldn't he? 374 00:31:19,041 --> 00:31:21,041 Yeah. 375 00:31:37,833 --> 00:31:39,666 Coffee, Aksel. 376 00:31:39,750 --> 00:31:43,125 - We can't serve crumpets without coffee. - No, that won't do. 377 00:31:49,041 --> 00:31:51,375 Hey, hey, hey! Be careful with that. 378 00:31:51,958 --> 00:31:53,758 If you break it, Kval will kill you, remember? 379 00:31:54,708 --> 00:31:55,708 Around the neck. 380 00:31:58,666 --> 00:32:01,375 Yeah, and don't forget cream for Braathen, as I told you. 381 00:32:01,958 --> 00:32:03,208 Who's Braathen? 382 00:32:03,291 --> 00:32:04,625 The third engineer. 383 00:32:05,416 --> 00:32:08,291 You must remember everyone. You can do it. 384 00:32:08,375 --> 00:32:10,333 They know you. 385 00:32:10,416 --> 00:32:12,833 Good morning. This is Aksel. 386 00:32:13,583 --> 00:32:14,416 Aksel. 387 00:32:14,500 --> 00:32:15,333 - Hi. - Hi. 388 00:32:15,416 --> 00:32:17,000 - Aksel. - Nice to meet you. 389 00:32:17,083 --> 00:32:18,291 - Cream? - Yes. 390 00:32:18,375 --> 00:32:19,750 "Olav Michaelsen." 391 00:32:21,333 --> 00:32:22,375 "Robert Thommesen." 392 00:32:24,291 --> 00:32:25,291 "Lars Lohne." 393 00:32:26,750 --> 00:32:29,541 We took the blame. Jesus Christ. 394 00:32:34,791 --> 00:32:35,791 "Aron Vilde." 395 00:32:37,875 --> 00:32:38,875 "Jens Dahl." 396 00:32:40,625 --> 00:32:41,666 You have to! You have to! 397 00:32:46,083 --> 00:32:47,375 "Søren Aaberg." 398 00:32:49,291 --> 00:32:50,291 "Håkon Mjelde." 399 00:32:52,333 --> 00:32:53,333 "Ole Johnsen." 400 00:32:55,208 --> 00:32:56,333 "Sigurd Eftevåg." 401 00:32:58,458 --> 00:32:59,750 On and on! 402 00:33:06,708 --> 00:33:07,791 "Jon Rosbach." 403 00:33:09,750 --> 00:33:10,750 "Olaf Dalhorn." 404 00:33:12,875 --> 00:33:13,875 "Erling Åsby." 405 00:33:15,833 --> 00:33:16,833 "Alf Pedersen." 406 00:33:18,791 --> 00:33:19,791 "Edvard Daae." 407 00:33:21,875 --> 00:33:23,125 "Olav Bredholm." 408 00:33:24,583 --> 00:33:25,583 "Peder Berntsen." 409 00:33:36,500 --> 00:33:37,583 Is that everybody? 410 00:33:42,250 --> 00:33:43,375 When did it happen? 411 00:33:46,541 --> 00:33:47,916 Two weeks ago. The 17th. 412 00:33:50,541 --> 00:33:51,541 Was it a submarine? 413 00:33:54,166 --> 00:33:55,958 Did they find any of them? 414 00:33:56,041 --> 00:33:58,166 They could have got in the lifeboats. You never know. 415 00:33:58,250 --> 00:34:01,083 They were hit by a torpedo, and the ship was full of ammunition. 416 00:34:01,166 --> 00:34:03,375 There's nothing left of them. 417 00:34:06,291 --> 00:34:08,541 It would have been quick. No time to be scared at least. 418 00:34:08,625 --> 00:34:09,625 It was the best way. 419 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 Shut up. 420 00:34:22,000 --> 00:34:24,208 Shut it, Aksel. You have no right to do that. 421 00:34:25,291 --> 00:34:27,691 You've only known them a week. We sailed together everywhere. 422 00:34:28,208 --> 00:34:29,208 For over a year. 423 00:34:29,291 --> 00:34:31,541 If you're going to cry, you have to do it alone. 424 00:34:31,625 --> 00:34:33,000 Hanna, there's no need. 425 00:34:33,083 --> 00:34:34,458 He has to grow up. 426 00:34:42,083 --> 00:34:43,083 Aksel. 427 00:34:44,791 --> 00:34:46,625 You don't have to do this, you know. 428 00:34:48,875 --> 00:34:50,458 You're not even 16 yet. 429 00:34:52,166 --> 00:34:54,916 You as well, Hanna. I don't understand what you're doing here. 430 00:34:57,791 --> 00:35:00,000 You could stay on land and get a job here, probably. 431 00:35:00,500 --> 00:35:02,333 Be patient until the war is over. 432 00:35:02,958 --> 00:35:05,416 - Then you go home. - Who will be waiting at home though? 433 00:35:05,500 --> 00:35:07,708 Don't you have your parents waiting for you back there? 434 00:35:07,791 --> 00:35:09,333 No one is waiting for me. 435 00:35:10,125 --> 00:35:12,625 I'm coming with you. I'm a sailor. 436 00:35:15,333 --> 00:35:18,458 - Oh, my God. - Too miserable. I can't listen any longer. 437 00:35:18,541 --> 00:35:21,291 Come on, we're going out, all right? We'll do something fun together. 438 00:35:23,958 --> 00:35:27,291 If we hadn't changed ships, we would have been killed too. 439 00:35:27,875 --> 00:35:30,291 - Yes, lucky. - Those who live tell the tale. 440 00:35:30,375 --> 00:35:32,083 Oh, my goodness. Whoo! 441 00:35:32,166 --> 00:35:34,250 - This is what I mean. - Yeah. 442 00:35:39,250 --> 00:35:40,958 Nice of them to do that. 443 00:35:42,250 --> 00:35:44,000 Cheering news by Mr. Churchill 444 00:35:44,083 --> 00:35:45,916 on the U-boat situation. 445 00:35:46,000 --> 00:35:48,791 Transatlantic convoys are crossing in greater safety. 446 00:35:48,875 --> 00:35:52,083 While the submarine wolf packs are suffering increasingly severe losses. 447 00:35:58,666 --> 00:36:01,166 Enlarged films from automatically operated cameras 448 00:36:01,250 --> 00:36:02,791 tell the dramatic story 449 00:36:02,875 --> 00:36:05,791 of how some of these were sent to the bottom of the deep blue sea. 450 00:36:05,875 --> 00:36:08,208 Yeah! 451 00:36:08,291 --> 00:36:09,791 Glimpse of a submarine 452 00:36:09,875 --> 00:36:12,916 spitting away the water, a second depth-charge, outlined with a circle. 453 00:36:13,000 --> 00:36:14,791 Ripped her open like a sardine tin. 454 00:36:14,875 --> 00:36:16,555 Two of its crew cling to the conning tower. 455 00:36:23,125 --> 00:36:25,375 - Bergen. - What? 456 00:36:26,625 --> 00:36:29,083 I thought I recognized you. Which ship? 457 00:36:30,375 --> 00:36:32,083 - Frostenack. - I don't believe it. 458 00:36:32,166 --> 00:36:33,500 You heard what's happened? 459 00:36:34,083 --> 00:36:37,166 Adolf, suck my cock! 460 00:36:37,250 --> 00:36:41,291 The Bergen harbour is packed with German ships. Over a hundred or more. 461 00:36:41,375 --> 00:36:43,708 They say they're building a U-boat bunker back there. 462 00:36:46,041 --> 00:36:48,250 - Where? - In Laksevåg, right by the school. 463 00:36:49,333 --> 00:36:51,750 - Holen school? - Yeah. 464 00:36:57,666 --> 00:36:59,666 - Ooh! - Whoo! 465 00:37:07,583 --> 00:37:08,958 They're flying northwards. 466 00:37:10,166 --> 00:37:12,250 - Towards Norway? - Maybe. 467 00:37:26,291 --> 00:37:27,291 Who've we got here? 468 00:37:27,875 --> 00:37:29,375 That's Christine. 469 00:37:29,458 --> 00:37:31,625 - How old is she? - Nineteen. 470 00:37:32,333 --> 00:37:34,500 - You're a lucky bastard. - Yeah. 471 00:37:35,875 --> 00:37:36,875 I know. 472 00:37:37,583 --> 00:37:39,416 - Hey! Hey! - Hey! Hey! 473 00:37:39,500 --> 00:37:42,083 - Where have you two been? - We went to the pub. 474 00:37:44,250 --> 00:37:46,416 What's the matter with you, Aksel? 475 00:37:47,000 --> 00:37:50,791 He had one beer and one whiskey and went pale. 476 00:37:55,708 --> 00:37:57,875 - Wonderful. - Mm. 477 00:38:08,000 --> 00:38:09,250 When this is over, 478 00:38:09,333 --> 00:38:12,041 I will get married and have a brood of children. 479 00:38:15,000 --> 00:38:17,583 Seventeen or 18 at least. 480 00:38:29,791 --> 00:38:31,750 Come on. We should go. 481 00:38:31,833 --> 00:38:33,750 Yeah. 482 00:38:33,833 --> 00:38:36,750 Fucking hell. That was... that was great. 483 00:38:37,750 --> 00:38:38,916 Come on. 484 00:38:39,000 --> 00:38:41,666 You've no right to be here! I'm not letting you back on. 485 00:38:41,750 --> 00:38:43,958 Go to hell, you piece of shit. 486 00:38:44,041 --> 00:38:46,166 Go to where you belong! 487 00:38:46,250 --> 00:38:50,541 Hey! Is it only shit with you? What's the matter with you? 488 00:38:50,625 --> 00:38:54,000 This man jumped ship in America a year ago, refused to sail. 489 00:38:54,083 --> 00:38:55,958 So, what? What do we say to that? 490 00:39:00,166 --> 00:39:02,291 That's enough. Do you hear me? That's enough! 491 00:39:02,958 --> 00:39:04,708 Bunch of idiots. 492 00:39:06,041 --> 00:39:07,041 Is that true? 493 00:39:07,916 --> 00:39:09,125 They caught him in New York. 494 00:39:10,166 --> 00:39:12,750 And now, this coward's here, sailing on our boat. 495 00:39:12,833 --> 00:39:14,750 But fucking doesn't want to. Come on! 496 00:39:14,833 --> 00:39:17,416 - Talk! Tell us what you did in New York. - Say it then. 497 00:39:17,500 --> 00:39:19,458 - Huh? - Fucking arsehole. 498 00:39:19,541 --> 00:39:21,750 - Come on then. Speak up! - Answer him! 499 00:39:21,833 --> 00:39:22,958 Tell us! 500 00:39:23,041 --> 00:39:24,333 Fucking coward! 501 00:39:24,875 --> 00:39:25,791 I danced. 502 00:39:25,875 --> 00:39:28,750 He danced in the ballet. He danced. 503 00:39:28,833 --> 00:39:32,375 Last year, I lost my brother, while you... 504 00:39:32,458 --> 00:39:33,916 you were dancing in a ballet. 505 00:39:34,000 --> 00:39:37,416 Get off! Coward! 506 00:39:38,166 --> 00:39:41,875 For fuck's sake, everyone. That's enough I said! Hey! 507 00:39:46,541 --> 00:39:48,625 - Are you all right? - Come on, dance! 508 00:39:48,708 --> 00:39:49,958 Come on, fuck off. 509 00:39:50,958 --> 00:39:54,833 So what he can dance? 510 00:39:57,125 --> 00:39:59,250 - I can dance! - Dance! 511 00:41:02,625 --> 00:41:03,750 Hold on! 512 00:41:46,791 --> 00:41:49,083 - Move it. - Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! 513 00:42:01,708 --> 00:42:03,291 Come on, come on, come on, come on! 514 00:42:37,416 --> 00:42:39,666 334 NORWEGIAN MERCHANT SHIPS HAVE BEEN LOST 515 00:42:39,750 --> 00:42:42,000 "Einar Henriksen." 516 00:42:44,041 --> 00:42:45,583 "Alf Lokøy." 517 00:42:47,500 --> 00:42:49,791 "Aksel Andresen." 518 00:42:52,416 --> 00:42:53,958 "Alfred Garnes." 519 00:42:55,958 --> 00:42:57,958 "Sigbjørn Kvalvåg." 520 00:43:00,666 --> 00:43:01,708 "Hanna Wiig." 521 00:43:03,625 --> 00:43:05,458 "Kjell Braathen." 522 00:43:07,041 --> 00:43:09,416 "Hans Fredrik Monsen." 523 00:43:11,500 --> 00:43:13,458 "Lars Holmelid." 524 00:43:31,416 --> 00:43:34,208 Air alarm! Go! Go! This way! This way! 525 00:44:15,333 --> 00:44:17,000 Is today the 27th? 526 00:44:17,083 --> 00:44:19,125 Yes. Why's that? 527 00:44:22,083 --> 00:44:23,625 It's nothing. 528 00:44:40,250 --> 00:44:41,791 So you're 16 today. 529 00:44:43,833 --> 00:44:44,833 Yeah. 530 00:44:51,625 --> 00:44:53,625 What is it? 531 00:44:54,708 --> 00:44:55,958 Now you're 16. 532 00:44:57,000 --> 00:44:58,000 You must sail. 533 00:44:59,666 --> 00:45:00,916 You no longer have a choice. 534 00:45:03,125 --> 00:45:05,458 We'll never get rid of you now. 535 00:45:05,541 --> 00:45:06,833 Congratulations. 536 00:45:08,375 --> 00:45:10,625 - You're an adult. - Thanks. 537 00:45:46,500 --> 00:45:47,500 Uh... 538 00:45:51,250 --> 00:45:52,958 Would you be able to teach me to write? 539 00:45:54,708 --> 00:45:56,041 Can you read though? 540 00:45:56,791 --> 00:45:57,791 No. 541 00:45:59,083 --> 00:46:00,583 Let's begin with that then. 542 00:46:01,916 --> 00:46:02,916 Yeah? 543 00:46:06,416 --> 00:46:08,416 Look, I love you all. I mean it. 544 00:46:09,791 --> 00:46:13,416 But you stink, and so I just wanted to say that everybody... 545 00:46:13,500 --> 00:46:14,625 Like cock. 546 00:46:16,250 --> 00:46:18,000 That's what you were going to say. 547 00:46:18,916 --> 00:46:20,333 That's not what I was about to say. 548 00:46:20,416 --> 00:46:22,750 No, you were gonna say we all smell like cock. 549 00:46:23,916 --> 00:46:26,166 Except of course you, Hanna. You don't. 550 00:46:26,250 --> 00:46:28,125 It's not your fault you smell different. 551 00:46:29,041 --> 00:46:29,875 You mean pussy? 552 00:46:29,958 --> 00:46:32,000 No... ah. 553 00:46:42,500 --> 00:46:45,291 Dear Cecilia and my children. 554 00:46:45,375 --> 00:46:47,708 I hope you are healthy, happy and at peace. 555 00:46:47,791 --> 00:46:49,125 Four, five... 556 00:46:49,208 --> 00:46:51,875 Maybe these words will find their way home with me one day. 557 00:46:51,958 --> 00:46:52,958 Nine, ten! 558 00:46:53,000 --> 00:46:55,791 - I'll tell you my experiences. - Whoo! 559 00:46:55,875 --> 00:46:58,875 On our last trip, I saw several albatrosses. 560 00:46:58,958 --> 00:47:00,875 They are always in the air. 561 00:47:00,958 --> 00:47:03,541 They catch fish on the surface while flying. 562 00:47:03,625 --> 00:47:04,458 Yes! 563 00:47:04,541 --> 00:47:06,875 And they do not land before they come home. 564 00:47:07,375 --> 00:47:09,083 - That's what I've been told. - Come on! 565 00:47:09,166 --> 00:47:11,416 - And I think it's true. - Whoo! 566 00:47:11,500 --> 00:47:14,083 'Cause I've never seen any of them land on the water. 567 00:47:23,083 --> 00:47:25,916 You wanna fight? Let's do it. 568 00:47:29,541 --> 00:47:32,458 Oh! Oh! Oh! 569 00:47:37,541 --> 00:47:39,250 Yeah, it's cold, but not that cold. 570 00:47:39,333 --> 00:47:40,708 I thought it would be colder. 571 00:47:43,666 --> 00:47:45,166 - Yeah. - This is how you start. 572 00:47:45,250 --> 00:47:46,250 Are you ready? 573 00:47:46,333 --> 00:47:48,791 I'll kneel down, and then you lie on my arms, all right? 574 00:47:48,875 --> 00:47:51,541 And now you're swimming. 575 00:47:51,625 --> 00:47:54,708 You'll get better at it. That's it. Then you paddle your arms. 576 00:47:55,708 --> 00:47:59,083 And I will tell you about Mons, Kjell, Hanna, Aksel and the rest. 577 00:48:02,541 --> 00:48:03,625 Keep going! 578 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 Shit! 579 00:48:07,083 --> 00:48:10,125 Shit. 580 00:48:10,208 --> 00:48:11,083 Fuck! 581 00:48:11,166 --> 00:48:12,750 And those who made it. 582 00:48:13,750 --> 00:48:15,291 And those who left us. 583 00:48:23,875 --> 00:48:26,041 You will also tell me everything. 584 00:48:26,916 --> 00:48:30,208 Everything that's beautiful. Everything that hurts. 585 00:48:31,916 --> 00:48:33,958 I wish I knew that you were all right. 586 00:48:34,041 --> 00:48:35,416 That you are safe. 587 00:48:36,000 --> 00:48:38,833 That's all I want. You being safe. 588 00:48:40,583 --> 00:48:41,708 Love, your father. 589 00:48:43,291 --> 00:48:45,416 Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! 590 00:48:51,333 --> 00:48:53,541 Look, it's Limping Maggie. 591 00:48:56,166 --> 00:48:59,125 Ow! Ow! 592 00:48:59,208 --> 00:49:02,166 Malvin, you're going to die, you rat! 593 00:49:29,416 --> 00:49:31,958 Well, that's one less problem, Kjell. 594 00:49:33,041 --> 00:49:34,041 It's a good thing. 595 00:49:45,041 --> 00:49:48,250 Soon this war will be over, and then we can all go home. 596 00:49:49,166 --> 00:49:51,416 Yeah, and we're going home for fuck's sake. 597 00:50:06,750 --> 00:50:10,125 Back up! 598 00:50:11,291 --> 00:50:16,166 654 NORWEGIAN MERCHANT SHIPS HAVE BEEN LOST 599 00:50:42,666 --> 00:50:44,166 - Stack it properly. - Of course. 600 00:50:45,916 --> 00:50:46,916 Yep. 601 00:50:49,333 --> 00:50:51,958 Let's do this before golden hour. Let's go! 602 00:50:52,041 --> 00:50:53,083 It's Murmansk. 603 00:50:55,041 --> 00:50:56,916 I heard it at the office earlier. 604 00:51:02,791 --> 00:51:04,416 Have you spoken to the captain? 605 00:51:05,416 --> 00:51:08,583 About Hanna and Aksel? About getting them ashore? 606 00:51:34,250 --> 00:51:36,083 Stop! 607 00:51:41,708 --> 00:51:43,428 Do you think those are meant for us, do you? 608 00:51:43,500 --> 00:51:44,750 - No. - No? 609 00:51:44,833 --> 00:51:48,125 But maybe they're for Trondeim or Narvik or Bergen. 610 00:51:48,208 --> 00:51:51,166 You're completely out of control! I can't stand you any more! 611 00:51:51,250 --> 00:51:53,250 - Fuck off and leave me alone! - Stuff it! 612 00:51:53,333 --> 00:51:55,000 - Why don't you have a go! - Up your arse! 613 00:51:55,083 --> 00:51:57,166 That's enough! Just stop it, will you? 614 00:52:00,166 --> 00:52:02,375 Have the British started bombing Norway? 615 00:52:18,708 --> 00:52:20,125 Get back to work. 616 00:52:33,666 --> 00:52:34,750 Who the hell's that? 617 00:52:36,333 --> 00:52:39,250 Here we are, Captain. This is the Falkanger, sir. 618 00:52:41,125 --> 00:52:43,875 Some poor bastard they tracked down in the end. 619 00:52:44,666 --> 00:52:46,250 Now he's going to hell with us. 620 00:52:53,833 --> 00:52:56,208 These men will look after us tonight. 621 00:52:56,291 --> 00:52:58,666 We have to be nice to them, no nonsense. 622 00:52:59,291 --> 00:53:03,875 Everyone, we're sailing tomorrow morning. First column. 623 00:53:03,958 --> 00:53:05,500 I knew it. 624 00:53:05,583 --> 00:53:07,375 We have the commander about our port. 625 00:53:08,500 --> 00:53:10,083 So let's show him what we can do. 626 00:53:12,833 --> 00:53:13,958 It's over. 627 00:53:14,041 --> 00:53:18,666 Hanna Wiig and Aksel Andresen can pack their bags and come with me. 628 00:53:20,416 --> 00:53:22,875 The others will continue with what they're doing, 629 00:53:23,458 --> 00:53:25,291 so that we can finish. 630 00:53:25,375 --> 00:53:26,500 What did I do wrong? 631 00:53:27,083 --> 00:53:28,875 Just say yes, remember? 632 00:53:29,583 --> 00:53:30,958 - What? - Just say yes. 633 00:53:33,291 --> 00:53:35,625 Remember what you're supposed to tell the doctor. 634 00:53:35,708 --> 00:53:38,000 You're shitting blood for a while now. 635 00:53:45,000 --> 00:53:46,625 The convoy from Iceland. 636 00:53:47,500 --> 00:53:51,041 In total, it was 34 ships headed towards Murmansk. 637 00:53:52,833 --> 00:53:55,583 Twenty-three were sunk. And what does that make the odds? 638 00:53:57,791 --> 00:53:58,833 Two out of three? 639 00:54:00,500 --> 00:54:01,958 We'll be slaughtered out there. 640 00:54:03,000 --> 00:54:04,250 We won't be slaughtered though. 641 00:54:04,333 --> 00:54:06,933 It's the animals that will be slaughtered, while we get torpedoed. 642 00:54:07,000 --> 00:54:08,666 Can you please shut up? 643 00:54:09,666 --> 00:54:12,333 I had sailed for years before it began. 644 00:54:12,916 --> 00:54:14,666 So many years. 645 00:54:16,833 --> 00:54:18,333 We've already done our share. 646 00:54:19,375 --> 00:54:21,625 Hanna and Aksel are safe now. 647 00:54:23,000 --> 00:54:24,041 They went ashore. 648 00:54:25,291 --> 00:54:26,666 They're safe there. 649 00:54:29,666 --> 00:54:32,875 And now, you have go home to your kids, Alfred, right? 650 00:54:39,458 --> 00:54:42,458 This one we should leave alone. It just feels different. 651 00:54:48,041 --> 00:54:49,041 We must get home. 652 00:54:54,583 --> 00:54:56,708 There's no one here. 45577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.