Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,125 --> 00:00:23,250
- Hey, hey, hey. Have you seen this man?
- No.
2
00:00:28,250 --> 00:00:32,375
Hello, hello.
Hey. Have you seen this... seen this man?
3
00:00:33,541 --> 00:00:34,875
Maybe.
4
00:00:37,208 --> 00:00:38,916
Show me. Where is he? Where is he?
5
00:00:50,666 --> 00:00:52,958
Thank you. Thank you! Please. Yes.
6
00:00:59,083 --> 00:01:00,083
Freddy.
7
00:01:06,041 --> 00:01:07,041
Freddy.
8
00:01:11,291 --> 00:01:12,333
Freddy.
9
00:01:14,791 --> 00:01:15,791
Freddy.
10
00:01:41,208 --> 00:01:44,458
Come on. It's over. You'll be fine.
11
00:01:49,708 --> 00:01:50,708
It's me.
12
00:01:52,875 --> 00:01:53,875
Freddy.
13
00:01:56,500 --> 00:01:58,875
Come on, I'll help you.
14
00:02:12,000 --> 00:02:13,708
- Go away.
- Freddy.
15
00:02:13,791 --> 00:02:15,833
- Fuck. Freddy, come here.
- No!
16
00:02:15,916 --> 00:02:17,208
Come here. It's all right
17
00:02:17,291 --> 00:02:19,833
- No!
- Shit.
18
00:02:19,916 --> 00:02:21,041
No!
19
00:02:21,625 --> 00:02:22,708
Freddy.
20
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
Freddy!
21
00:02:26,500 --> 00:02:27,583
Freddy.
22
00:02:27,666 --> 00:02:30,583
- No! Leave me alone.
- All right, all right. Calm down!
23
00:02:54,666 --> 00:02:58,875
WAR SAILOR
24
00:03:05,625 --> 00:03:09,750
SEVEN MONTHS BEFORE
THE GERMAN OCCUPATION OF NORWAY
25
00:03:56,625 --> 00:03:57,875
Fredrik Olsen.
26
00:04:00,750 --> 00:04:01,750
Alfred Garnes.
27
00:04:05,125 --> 00:04:08,291
- Anything for next week?
- No. Next.
28
00:04:12,458 --> 00:04:15,250
- Sigbjørn Kvalvåg.
- Yes. Your card.
29
00:04:39,625 --> 00:04:41,208
What did Cecilia say about it?
30
00:04:45,166 --> 00:04:47,291
I still have to make up my own mind.
31
00:04:47,875 --> 00:04:51,333
Right, so it's you, is it?
You're overthinking it again.
32
00:04:53,041 --> 00:04:55,476
You should think about the fact
that you've had one day's work
33
00:04:55,500 --> 00:04:57,750
in the past three weeks.
34
00:04:58,708 --> 00:05:00,500
It's not good enough.
35
00:05:00,583 --> 00:05:01,916
Your children need to eat.
36
00:05:02,958 --> 00:05:04,041
That's just the way it is.
37
00:05:05,416 --> 00:05:07,083
I also need a meal in me.
38
00:05:07,166 --> 00:05:09,458
And so,
what are you cooking for me tonight?
39
00:05:10,791 --> 00:05:12,250
- I deserve to know.
- I don't know.
40
00:05:12,333 --> 00:05:14,666
- Is it soup, yeah?
- You can piss off.
41
00:05:14,750 --> 00:05:15,958
It's soup, isn't it?
42
00:05:16,041 --> 00:05:19,208
You need to relax and think about New York
43
00:05:19,291 --> 00:05:22,833
and Trinidad and Tobago,
and I don't know, Rio!
44
00:05:22,916 --> 00:05:24,000
Rio will be great for you.
45
00:05:24,083 --> 00:05:26,625
- That'll never happen.
- Yes, it will. Come on.
46
00:05:26,708 --> 00:05:29,875
- We're not that lucky!
- Oh, yes, we are.
47
00:05:31,875 --> 00:05:34,958
It's over!
48
00:05:35,583 --> 00:05:38,958
You little buggers!
49
00:05:39,041 --> 00:05:41,083
Trying to kill me, especially you.
50
00:05:43,500 --> 00:05:45,375
I've been offered a job
on a ship.
51
00:05:47,916 --> 00:05:49,625
How long will you be away?
52
00:05:50,750 --> 00:05:51,833
Eighteen months.
53
00:06:01,083 --> 00:06:03,416
- Hmm.
- Believe me. This is the best offer.
54
00:06:04,250 --> 00:06:07,458
Has Daddy taught you anything?
55
00:06:07,541 --> 00:06:08,583
Well, that's how it is?
56
00:06:08,666 --> 00:06:10,666
You...
you're trying to trick me.
57
00:06:10,750 --> 00:06:12,208
You're trying to trick me.
58
00:06:12,291 --> 00:06:15,166
- Oh, fine!
- Enough now. That's enough!
59
00:06:15,250 --> 00:06:16,875
You don't need to get drunk any more.
60
00:06:17,666 --> 00:06:18,541
No more...
61
00:06:18,625 --> 00:06:21,291
And when you come home,
I want pork chops.
62
00:06:21,375 --> 00:06:22,458
I'll order them.
63
00:06:25,750 --> 00:06:27,000
Thank you.
64
00:06:33,166 --> 00:06:35,166
No.
I've shown you time and again.
65
00:06:35,250 --> 00:06:38,083
You have to show it again. I don't get it.
66
00:06:38,166 --> 00:06:40,083
- Come on.
- All right? Yes.
67
00:06:40,166 --> 00:06:41,166
- As I said...
- One more.
68
00:06:41,250 --> 00:06:43,010
I can't do it,
or else my head will fall off.
69
00:06:43,083 --> 00:06:44,625
- No, it won't do that.
- Yes, it will.
70
00:06:44,708 --> 00:06:47,250
Leave him alone. You don't want
his head to fall off.
71
00:06:47,333 --> 00:06:50,583
You've had enough, haven't you?
72
00:06:50,666 --> 00:06:53,375
- Here. There.
- Hang on. No, no, he's shitting.
73
00:06:53,458 --> 00:06:55,208
I can't hold him when he's shitting.
74
00:06:55,291 --> 00:06:56,791
He's good at that.
75
00:06:56,875 --> 00:06:59,791
- He always shits.
- No, I... I don't want him.
76
00:06:59,875 --> 00:07:02,416
- He's all yours.
- Get your own. You'll get used to it.
77
00:07:02,500 --> 00:07:04,291
Oh, I see. Yeah, that would do it.
78
00:07:04,375 --> 00:07:07,083
Great idea. I've never had anything
to worry about ever.
79
00:07:07,166 --> 00:07:09,046
So I'm not getting something
to worry about now.
80
00:07:11,833 --> 00:07:13,041
We'll meet up later.
81
00:07:13,125 --> 00:07:13,958
I've gotta go.
82
00:07:14,041 --> 00:07:17,000
Make sure you come and help us
load tomorrow, you little buggers.
83
00:07:22,583 --> 00:07:23,750
Are you leaving?
84
00:07:26,500 --> 00:07:27,500
Yeah.
85
00:07:29,000 --> 00:07:32,875
But not for another couple of days.
We're gonna have a nice time, Maggie.
86
00:07:44,583 --> 00:07:46,541
Yeah, well, you need to me where to go!
87
00:07:58,958 --> 00:07:59,958
Take this.
88
00:08:01,958 --> 00:08:04,000
Here. Hide it under your armpit.
89
00:08:05,625 --> 00:08:06,708
You too. Come on.
90
00:08:11,375 --> 00:08:12,375
See you at home.
91
00:08:13,416 --> 00:08:16,875
Come. Move, come in.
Move, come in. Stop. Right.
92
00:08:25,416 --> 00:08:26,500
Hello.
93
00:08:27,458 --> 00:08:28,791
I see.
94
00:08:28,875 --> 00:08:31,958
Bloody hell. Shit.
95
00:08:35,375 --> 00:08:36,833
- Where the hell is Tore?
- Hmm?
96
00:08:36,916 --> 00:08:39,125
Tore hasn't shown up,
for Christ's sake.
97
00:08:40,666 --> 00:08:43,125
I guess it's just you and me. Come on.
98
00:08:43,625 --> 00:08:44,833
Down the hole.
99
00:09:00,083 --> 00:09:02,208
- Stop! What are you doing?
- Hey, wait.
100
00:09:02,291 --> 00:09:06,250
Stop! Fucking stop, stop!
101
00:09:12,541 --> 00:09:14,791
- Are you all right?
- Yeah, I'm fine.
102
00:09:14,875 --> 00:09:16,166
Yeah?
103
00:09:16,250 --> 00:09:18,541
Oh, yeah.
104
00:09:40,833 --> 00:09:41,833
You're going?
105
00:09:41,916 --> 00:09:44,416
You don't stand a chance!
106
00:09:52,541 --> 00:09:54,083
Not a chance.
107
00:10:02,750 --> 00:10:05,333
- Cold? Are you sure?
- I'm okay.
108
00:10:06,125 --> 00:10:07,125
Yes.
109
00:10:08,541 --> 00:10:10,583
You two can't handle anything.
110
00:10:10,666 --> 00:10:13,458
Tell me, what are you shaking for?
Come on, you're shivering.
111
00:10:13,541 --> 00:10:17,041
I'm not shivering.
112
00:10:17,125 --> 00:10:18,833
Ah,
you were both scared to death.
113
00:10:18,916 --> 00:10:20,500
No, you two are the chickens.
114
00:10:26,125 --> 00:10:27,125
Must you go?
115
00:10:28,083 --> 00:10:29,416
I won't be long, Maggie.
116
00:10:30,708 --> 00:10:33,791
Every port I arrive in,
I promise to write to you.
117
00:10:33,875 --> 00:10:37,541
So you'll have nothing to worry about.
You know I'll always be all right.
118
00:10:38,875 --> 00:10:39,875
Swear you will.
119
00:10:43,125 --> 00:10:44,125
I swear I will.
120
00:11:02,916 --> 00:11:04,958
Oh, ho-ho-ho-ho!
121
00:11:09,958 --> 00:11:12,375
It's the one thing
he's better at.
122
00:11:22,750 --> 00:11:24,416
Look after him for me, won't you?
123
00:11:25,250 --> 00:11:28,666
- He's a cook, not a sailor.
- Yeah.
124
00:11:28,750 --> 00:11:31,625
It would have been better you sailing,
him staying at home to cook.
125
00:11:31,708 --> 00:11:33,708
- Yeah. Right.
- Yeah.
126
00:11:39,958 --> 00:11:41,708
Listen.
127
00:11:43,500 --> 00:11:46,500
Of all friends, he's the best. Yeah?
128
00:11:48,541 --> 00:11:50,375
I won't let anything happen to him.
129
00:11:52,083 --> 00:11:54,041
I'll look after him and bring him home.
130
00:11:55,083 --> 00:11:56,083
Hmm.
131
00:12:03,041 --> 00:12:04,458
Hey!
132
00:12:07,500 --> 00:12:09,750
Can I sleep without the braces tonight?
133
00:12:14,416 --> 00:12:15,416
Hmm.
134
00:12:17,708 --> 00:12:19,833
There. Better?
135
00:12:20,583 --> 00:12:22,041
Take the jumper off.
136
00:12:24,125 --> 00:12:26,541
There, come on. You can do it.
137
00:12:27,541 --> 00:12:28,708
There you are.
138
00:12:36,416 --> 00:12:37,416
Good night then.
139
00:12:37,958 --> 00:12:40,250
You'll make sure you're safe though,
won't you?
140
00:12:40,875 --> 00:12:42,041
Yes, I always will.
141
00:12:45,333 --> 00:12:46,916
There's no war where I'm going.
142
00:13:05,125 --> 00:13:07,791
All right, William, off to bed.
Come on.
143
00:13:08,500 --> 00:13:12,000
- You're so big, huh?
- Oh!
144
00:13:12,083 --> 00:13:13,125
You have to be...
145
00:13:13,208 --> 00:13:16,333
You have to stop growing so quickly.
146
00:13:18,541 --> 00:13:19,708
Good night.
147
00:13:53,000 --> 00:13:56,333
Oh, I'm so tired.
148
00:14:02,500 --> 00:14:05,125
There's someone here
who doesn't agree with you.
149
00:14:05,208 --> 00:14:07,291
No?
150
00:14:07,375 --> 00:14:10,416
He's a little traitor that thinks
he knows what's best for me.
151
00:14:18,125 --> 00:14:19,125
Oh.
152
00:14:26,541 --> 00:14:28,291
Ouch!
153
00:14:28,375 --> 00:14:30,458
- Shh!
- Ow!
154
00:14:32,833 --> 00:14:35,875
It's all over.
155
00:14:43,375 --> 00:14:44,500
What's wrong?
156
00:14:45,083 --> 00:14:45,958
You lied.
157
00:14:46,041 --> 00:14:47,125
Huh?
158
00:14:47,208 --> 00:14:50,250
You lied! You lied!
159
00:14:50,333 --> 00:14:51,333
Hey!
160
00:14:53,541 --> 00:14:56,041
It was a ship from Bergen,
and it was blown up!
161
00:14:56,125 --> 00:14:57,208
We're late.
162
00:14:58,125 --> 00:15:00,583
Maggie, the boat hit
a mine in the Netherlands.
163
00:15:00,666 --> 00:15:03,125
Hurry up. We're late.
164
00:15:06,583 --> 00:15:09,041
I'm not going to the Netherlands.
I'm going to New York.
165
00:15:21,250 --> 00:15:22,333
- Cecilia.
- Yeah.
166
00:15:24,083 --> 00:15:27,875
- Uh, where are my papers?
- Uh, I put them on top of the gramophone.
167
00:15:27,958 --> 00:15:29,625
Maggie!
168
00:15:29,708 --> 00:15:32,351
- We're late. Can you hold him a minute?
- I'm aware. They're waiting.
169
00:15:32,375 --> 00:15:34,916
Have you seen the sailing book?
Can you help your father look?
170
00:15:35,000 --> 00:15:35,833
Freddy.
171
00:15:35,916 --> 00:15:37,166
Yes, I'm coming.
172
00:15:38,500 --> 00:15:41,083
Maggie, Father can't sail
without those papers. You hear?
173
00:15:41,166 --> 00:15:42,916
- You have to tell us where they are.
- No.
174
00:15:43,000 --> 00:15:45,208
- Maggie.
- No!
175
00:15:46,333 --> 00:15:47,583
Don't take that tone with me.
176
00:15:47,666 --> 00:15:49,416
Can you please help us look?
177
00:15:49,500 --> 00:15:52,875
- No!
- Calm down!
178
00:15:52,958 --> 00:15:54,583
Come on, then. Don't stand there, help.
179
00:15:54,666 --> 00:15:58,583
Over 20 people are waiting
for Father, and you're being silly.
180
00:15:58,666 --> 00:16:00,666
No!
181
00:16:00,750 --> 00:16:03,916
And you have to wear the braces,
or you'll never get well.
182
00:16:04,000 --> 00:16:06,041
- You don't care about me!
- Don't say that!
183
00:16:06,125 --> 00:16:07,485
- No.
- You tell me where they are.
184
00:16:07,541 --> 00:16:08,625
No!
185
00:16:10,958 --> 00:16:11,958
No!
186
00:16:12,666 --> 00:16:15,625
- Let go!
- Oh, I found them.
187
00:16:15,708 --> 00:16:18,625
- He's going to die!
- It's going to be all right, Maggie.
188
00:16:18,708 --> 00:16:20,666
I know that he's going to die.
189
00:16:20,750 --> 00:16:22,791
No, I told you I'm not going to die.
190
00:16:22,875 --> 00:16:24,458
It won't be your decision!
191
00:16:27,750 --> 00:16:29,458
Go to hell, for all I care!
192
00:16:30,041 --> 00:16:31,291
Hey, Maggie!
193
00:16:31,375 --> 00:16:33,791
Maggie, where are you going?
194
00:16:33,875 --> 00:16:35,458
You're going!
195
00:16:36,541 --> 00:16:37,833
Here.
196
00:16:40,375 --> 00:16:42,666
Remember, you have to take care
of the family, all right?
197
00:16:42,750 --> 00:16:44,250
- Freddy, huh?
- Yes.
198
00:16:44,333 --> 00:16:46,708
- Shh! Shh! Shh! Hold on.
- Hey, you. It's all right.
199
00:16:46,791 --> 00:16:48,791
- Goodbye.
- Goodbye.
200
00:16:48,875 --> 00:16:50,291
- Bye.
- Bye.
201
00:16:50,375 --> 00:16:52,000
Bring him back home
in one piece.
202
00:16:52,083 --> 00:16:52,958
Goodbye.
203
00:16:53,041 --> 00:16:55,125
All right, all right.
204
00:16:55,708 --> 00:16:58,375
- Maggie!
- Alfred. Alfred!
205
00:16:58,458 --> 00:17:00,041
Let her go. Come on.
206
00:17:03,375 --> 00:17:04,416
Maggie!
207
00:17:10,541 --> 00:17:14,125
THE ATLANTIC OCEAN
208
00:17:16,916 --> 00:17:19,958
GERMANY HAS INVADED NORWAY
209
00:17:22,583 --> 00:17:27,833
70 NORWEGIAN MERCHANT SHIPS
HAVE ALREADY BEEN LOST
210
00:17:29,625 --> 00:17:32,375
- Bloody grab hold of me!
- Wait!
211
00:17:37,041 --> 00:17:38,625
Come on!
212
00:17:54,833 --> 00:17:56,291
Help them!
213
00:17:58,125 --> 00:17:59,583
Man overboard!
214
00:18:01,625 --> 00:18:03,083
How many out there?
215
00:18:04,166 --> 00:18:06,000
They're spread in the water!
216
00:18:06,916 --> 00:18:08,666
Can someone do something?
217
00:18:08,750 --> 00:18:10,333
- There's some kind of U-boat.
- Stop!
218
00:18:10,916 --> 00:18:12,375
Hold on!
219
00:18:15,208 --> 00:18:16,208
No!
220
00:18:18,708 --> 00:18:20,291
Here it comes!
221
00:18:25,458 --> 00:18:26,458
Get it!
222
00:18:27,583 --> 00:18:28,750
Grab the rope!
223
00:18:29,625 --> 00:18:31,458
- Hold on!
- You murderers!
224
00:18:31,541 --> 00:18:34,000
Grab it!
225
00:18:36,208 --> 00:18:38,625
- No!
- Grab it! Grab it!
226
00:18:45,250 --> 00:18:47,958
Grab the rope!
227
00:18:50,708 --> 00:18:51,916
Slow down!
228
00:18:53,916 --> 00:18:55,000
Hey!
229
00:18:56,125 --> 00:18:57,666
Stop!
230
00:18:58,291 --> 00:18:59,291
Stop the ship!
231
00:19:03,291 --> 00:19:04,625
Stop the ship I said!
232
00:19:05,208 --> 00:19:07,892
- Get back down there. Do what you can!
- There are people overboard!
233
00:19:07,916 --> 00:19:11,041
Get down there! Come on, get on with it!
234
00:19:20,375 --> 00:19:22,083
Come on! Come on!
235
00:19:22,666 --> 00:19:24,958
- Grab the rope!
- Get them up!
236
00:19:25,041 --> 00:19:26,791
Hurry up and help them!
237
00:19:26,875 --> 00:19:29,208
- The steam pipe has burst.
- Stop it, stop it!
238
00:19:29,958 --> 00:19:32,750
Help them!
Get down to the engine room and help them.
239
00:19:32,833 --> 00:19:34,166
Come and help me quickly.
240
00:19:40,708 --> 00:19:44,333
Help me! Put gloves on and help.
Kjell, turn it off.
241
00:19:44,416 --> 00:19:45,416
Help me up here!
242
00:19:46,333 --> 00:19:47,625
You got it? Hold on.
243
00:19:55,458 --> 00:19:58,541
- Come on, open it up. Kjell, open it!
- Right!
244
00:20:00,041 --> 00:20:02,875
They're in the water.
There's crew in the water.
245
00:20:02,958 --> 00:20:04,791
Wait! There are people in the water.
246
00:20:16,208 --> 00:20:19,750
Hurry up!
The Germans are shifting torpedoes!
247
00:20:19,833 --> 00:20:22,708
We have to set sail. It's our only chance.
248
00:20:54,041 --> 00:20:55,500
We have to do it. Come on. Come on!
249
00:20:59,333 --> 00:21:01,666
Let's go. Come on, get everybody out.
Come on!
250
00:21:04,041 --> 00:21:05,916
Go. We've got children, for God's sake.
251
00:21:41,250 --> 00:21:42,625
God's sake!
252
00:21:44,541 --> 00:21:45,916
Touch me, touch me!
253
00:21:47,333 --> 00:21:50,875
Swim!
254
00:21:52,958 --> 00:21:53,958
Go!
255
00:21:55,416 --> 00:21:57,833
Go, Sven! Swim!
256
00:21:59,750 --> 00:22:01,416
He's coming!
257
00:22:08,791 --> 00:22:11,750
Philip, Sven! Swim!
258
00:22:11,833 --> 00:22:13,958
Come on, please!
259
00:22:14,041 --> 00:22:16,291
No!
260
00:22:42,708 --> 00:22:44,000
Right. Go.
261
00:22:59,083 --> 00:23:00,333
What's your name?
262
00:23:00,916 --> 00:23:01,916
Aksel.
263
00:23:04,333 --> 00:23:05,333
Andresen.
264
00:23:06,041 --> 00:23:07,125
I'm Alfred.
265
00:23:09,583 --> 00:23:12,000
- A deckhand?
- Below deck.
266
00:23:14,625 --> 00:23:16,208
When I wake you up in the morning,
267
00:23:16,291 --> 00:23:18,416
you'll get up. No complaining.
268
00:23:18,500 --> 00:23:22,291
Then you report to the galley
and help me and Hanna, all right?
269
00:23:24,666 --> 00:23:26,875
Garnes,
the captain wants to see you.
270
00:23:26,958 --> 00:23:28,375
You have to come now.
271
00:23:31,750 --> 00:23:33,541
Yes.
272
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
Captain.
273
00:23:40,500 --> 00:23:43,708
We aren't allowed to stop, Garnes.
You know that.
274
00:23:47,458 --> 00:23:49,708
Garnes. Garnes!
275
00:23:51,666 --> 00:23:52,666
Sit down.
276
00:24:07,916 --> 00:24:09,291
How many did we pick up?
277
00:24:11,416 --> 00:24:12,416
Three.
278
00:24:13,791 --> 00:24:14,875
Unscathed?
279
00:24:16,541 --> 00:24:17,541
Yep.
280
00:24:33,291 --> 00:24:35,958
You have a family
to get back to? Children?
281
00:24:37,500 --> 00:24:39,208
Yes. Three.
282
00:24:50,541 --> 00:24:51,541
Oh, yeah.
283
00:24:53,291 --> 00:24:55,000
How many more want to go ashore?
284
00:24:56,041 --> 00:24:57,083
Uh, five.
285
00:25:00,166 --> 00:25:02,333
After the Germans
took occupation of Norway,
286
00:25:03,416 --> 00:25:06,000
under order of the government,
all Norwegian ships
287
00:25:06,083 --> 00:25:08,541
will be commandeered by the King's Command
288
00:25:08,625 --> 00:25:10,125
and sail for the Allies.
289
00:25:11,166 --> 00:25:12,250
It's official now.
290
00:25:13,500 --> 00:25:14,500
We're at war.
291
00:25:17,458 --> 00:25:21,250
We have to man a thousand ships.
We're short-handed already.
292
00:25:23,166 --> 00:25:24,666
Everyone must be here.
293
00:25:25,958 --> 00:25:29,333
As deputy, I need you
to gather all the off-duty crew.
294
00:25:29,416 --> 00:25:31,000
I want to tell them in person.
295
00:25:34,500 --> 00:25:35,500
Fine.
296
00:25:36,125 --> 00:25:37,583
One more thing, Garnes.
297
00:25:38,500 --> 00:25:41,333
We've been asked
to supply crew to the MS Frostenack.
298
00:25:42,291 --> 00:25:43,958
It'll be you...
299
00:25:44,041 --> 00:25:49,000
Kval, Hanna, Braathen and Monsen.
300
00:25:51,166 --> 00:25:53,791
I know that some of you wanted
to get ashore.
301
00:25:54,791 --> 00:25:57,791
You have families
and children there, but you can't.
302
00:25:58,458 --> 00:26:01,083
We didn't start this fucking shit.
303
00:26:01,166 --> 00:26:03,458
No, but it's not
in my power to change this.
304
00:26:06,333 --> 00:26:08,726
Somebody said that they would publish
our names and addresses
305
00:26:08,750 --> 00:26:10,250
and call us traitors if we go ashore.
306
00:26:10,333 --> 00:26:12,666
Take that up with your union, not me.
307
00:26:14,125 --> 00:26:15,500
So yes then.
308
00:26:15,583 --> 00:26:19,125
Half of what Great Britain needs
to win this war will be these vessels,
309
00:26:19,208 --> 00:26:20,328
and we'll give them to them.
310
00:26:20,375 --> 00:26:22,666
Norwegian ships, that's what's expected.
311
00:26:24,083 --> 00:26:28,250
Remember that we'll be helping them all,
all their children.
312
00:26:30,583 --> 00:26:31,791
Carry on.
313
00:26:44,833 --> 00:26:48,583
I really don't know
if we're even up to this mission, Freddy.
314
00:26:55,000 --> 00:26:58,333
Let's say we abort it. We just get off.
315
00:27:01,166 --> 00:27:03,375
We'll go home to Bergen as traitors.
316
00:27:07,458 --> 00:27:08,583
No job.
317
00:27:10,666 --> 00:27:13,708
Blacklisted everywhere we go.
Just trying to get on.
318
00:27:15,208 --> 00:27:17,458
And the shipping companies won't have us.
319
00:27:19,333 --> 00:27:22,208
If we choose to sail,
it's only for those people back home
320
00:27:22,291 --> 00:27:23,851
and all those poor children in England.
321
00:27:24,500 --> 00:27:28,041
Not because a bunch of fat pigs
in white shirts tell us to.
322
00:27:28,625 --> 00:27:29,625
Agreed?
323
00:27:34,583 --> 00:27:36,041
We'll be home before long.
324
00:27:36,125 --> 00:27:39,083
Because we're lucky.
It was you that said that.
325
00:27:39,625 --> 00:27:42,458
Yeah, so bloody lucky I'd say.
326
00:27:51,875 --> 00:27:53,833
Dear Cecilia and my children.
327
00:27:56,125 --> 00:27:58,083
I hope all is well back home.
328
00:27:58,708 --> 00:28:02,208
I heard that there were no civilian
casualties when the Germans took Bergen.
329
00:28:02,291 --> 00:28:05,291
I hope it stays that way.
330
00:28:05,375 --> 00:28:08,291
We've been told that all sailors
will stay at sea until the war is over.
331
00:28:10,875 --> 00:28:12,125
But don't worry.
332
00:28:12,791 --> 00:28:14,458
I'm sailing in calm waters,
333
00:28:14,541 --> 00:28:16,291
and the c rew is trustworthy.
334
00:28:16,791 --> 00:28:18,666
There are some children here as well.
335
00:28:19,166 --> 00:28:23,083
A 14-year-old boy,
just a few years older than William.
336
00:28:23,791 --> 00:28:25,458
But old enough to go out to sea.
337
00:28:27,000 --> 00:28:29,083
His name is Aksel. I'll take care of him.
338
00:28:32,583 --> 00:28:35,541
- How will you be able to send it?
- Homing pigeon.
339
00:28:36,250 --> 00:28:37,250
A pigeon for everyone.
340
00:28:37,291 --> 00:28:39,458
Just like you
take care of each other.
341
00:28:44,875 --> 00:28:47,000
Don't be angry with me, Maggie.
342
00:28:47,625 --> 00:28:50,208
Sometimes, we have to do things
that we don't want to do
343
00:28:50,291 --> 00:28:52,416
because leaving it to others is wrong.
344
00:28:54,000 --> 00:28:56,458
But I promise to come home
as soon as I can.
345
00:28:57,291 --> 00:28:59,000
I'm sure it won't be long.
346
00:28:59,083 --> 00:29:00,125
All right.
347
00:29:00,208 --> 00:29:01,583
Love, your father.
348
00:29:02,750 --> 00:29:06,541
- Can you wake up Olav?
- Yes. Should I wake Uncle Torstein too?
349
00:29:06,625 --> 00:29:09,666
No, let him sleep longer.
350
00:29:38,291 --> 00:29:39,291
They'll dry by winter.
351
00:29:42,250 --> 00:29:43,958
So have you heard from Alfred?
352
00:29:47,125 --> 00:29:49,625
He's not sending you his wages
for food and rent?
353
00:29:56,500 --> 00:29:58,708
Two kilos. Two kilos of flour.
354
00:29:59,833 --> 00:30:02,416
I'll take four then,
and you'll say thank you.
355
00:30:04,708 --> 00:30:06,541
And you can take it down inside there.
356
00:30:07,333 --> 00:30:09,291
- And what about the rent?
- It's coming.
357
00:30:15,166 --> 00:30:16,875
Clausen is a dick.
358
00:30:16,958 --> 00:30:19,708
- Hey!
- Well, he is.
359
00:30:26,291 --> 00:30:28,750
Look at that. It's a little boy.
360
00:30:29,541 --> 00:30:30,625
Hmm?
361
00:30:30,708 --> 00:30:32,083
Hmm?
362
00:30:32,166 --> 00:30:33,958
You don't wanna play?
363
00:30:34,041 --> 00:30:36,791
Ah.
364
00:30:37,583 --> 00:30:39,000
Come on, my baby.
365
00:30:39,083 --> 00:30:42,375
We need a little more flour.
Just wash your hands. I'll take care... oh!
366
00:30:46,041 --> 00:30:48,541
Oh. I'm sorry.
367
00:30:49,708 --> 00:30:51,791
William, um, can you hold him?
368
00:30:53,291 --> 00:30:54,875
There. Try that.
369
00:30:57,083 --> 00:30:59,166
No, don't put it there.
370
00:31:06,375 --> 00:31:07,375
You know,
371
00:31:08,958 --> 00:31:12,458
Father won't be able to send any letters
during the war.
372
00:31:12,541 --> 00:31:13,791
That's the only reason.
373
00:31:15,958 --> 00:31:17,875
But he should be home soon, shouldn't he?
374
00:31:19,041 --> 00:31:21,041
Yeah.
375
00:31:37,833 --> 00:31:39,666
Coffee, Aksel.
376
00:31:39,750 --> 00:31:43,125
- We can't serve crumpets without coffee.
- No, that won't do.
377
00:31:49,041 --> 00:31:51,375
Hey, hey, hey!
Be careful with that.
378
00:31:51,958 --> 00:31:53,758
If you break it,
Kval will kill you, remember?
379
00:31:54,708 --> 00:31:55,708
Around the neck.
380
00:31:58,666 --> 00:32:01,375
Yeah, and don't forget cream
for Braathen, as I told you.
381
00:32:01,958 --> 00:32:03,208
Who's Braathen?
382
00:32:03,291 --> 00:32:04,625
The third engineer.
383
00:32:05,416 --> 00:32:08,291
You must remember everyone. You can do it.
384
00:32:08,375 --> 00:32:10,333
They know you.
385
00:32:10,416 --> 00:32:12,833
Good morning. This is Aksel.
386
00:32:13,583 --> 00:32:14,416
Aksel.
387
00:32:14,500 --> 00:32:15,333
- Hi.
- Hi.
388
00:32:15,416 --> 00:32:17,000
- Aksel.
- Nice to meet you.
389
00:32:17,083 --> 00:32:18,291
- Cream?
- Yes.
390
00:32:18,375 --> 00:32:19,750
"Olav Michaelsen."
391
00:32:21,333 --> 00:32:22,375
"Robert Thommesen."
392
00:32:24,291 --> 00:32:25,291
"Lars Lohne."
393
00:32:26,750 --> 00:32:29,541
We took the blame. Jesus Christ.
394
00:32:34,791 --> 00:32:35,791
"Aron Vilde."
395
00:32:37,875 --> 00:32:38,875
"Jens Dahl."
396
00:32:40,625 --> 00:32:41,666
You have to! You have to!
397
00:32:46,083 --> 00:32:47,375
"Søren Aaberg."
398
00:32:49,291 --> 00:32:50,291
"Håkon Mjelde."
399
00:32:52,333 --> 00:32:53,333
"Ole Johnsen."
400
00:32:55,208 --> 00:32:56,333
"Sigurd Eftevåg."
401
00:32:58,458 --> 00:32:59,750
On and on!
402
00:33:06,708 --> 00:33:07,791
"Jon Rosbach."
403
00:33:09,750 --> 00:33:10,750
"Olaf Dalhorn."
404
00:33:12,875 --> 00:33:13,875
"Erling Åsby."
405
00:33:15,833 --> 00:33:16,833
"Alf Pedersen."
406
00:33:18,791 --> 00:33:19,791
"Edvard Daae."
407
00:33:21,875 --> 00:33:23,125
"Olav Bredholm."
408
00:33:24,583 --> 00:33:25,583
"Peder Berntsen."
409
00:33:36,500 --> 00:33:37,583
Is that everybody?
410
00:33:42,250 --> 00:33:43,375
When did it happen?
411
00:33:46,541 --> 00:33:47,916
Two weeks ago. The 17th.
412
00:33:50,541 --> 00:33:51,541
Was it a submarine?
413
00:33:54,166 --> 00:33:55,958
Did they find any of them?
414
00:33:56,041 --> 00:33:58,166
They could have got in the lifeboats.
You never know.
415
00:33:58,250 --> 00:34:01,083
They were hit by a torpedo,
and the ship was full of ammunition.
416
00:34:01,166 --> 00:34:03,375
There's nothing left of them.
417
00:34:06,291 --> 00:34:08,541
It would have been quick.
No time to be scared at least.
418
00:34:08,625 --> 00:34:09,625
It was the best way.
419
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
Shut up.
420
00:34:22,000 --> 00:34:24,208
Shut it, Aksel.
You have no right to do that.
421
00:34:25,291 --> 00:34:27,691
You've only known them a week.
We sailed together everywhere.
422
00:34:28,208 --> 00:34:29,208
For over a year.
423
00:34:29,291 --> 00:34:31,541
If you're going to cry,
you have to do it alone.
424
00:34:31,625 --> 00:34:33,000
Hanna, there's no need.
425
00:34:33,083 --> 00:34:34,458
He has to grow up.
426
00:34:42,083 --> 00:34:43,083
Aksel.
427
00:34:44,791 --> 00:34:46,625
You don't have to do this, you know.
428
00:34:48,875 --> 00:34:50,458
You're not even 16 yet.
429
00:34:52,166 --> 00:34:54,916
You as well, Hanna.
I don't understand what you're doing here.
430
00:34:57,791 --> 00:35:00,000
You could stay on land
and get a job here, probably.
431
00:35:00,500 --> 00:35:02,333
Be patient until the war is over.
432
00:35:02,958 --> 00:35:05,416
- Then you go home.
- Who will be waiting at home though?
433
00:35:05,500 --> 00:35:07,708
Don't you have your parents
waiting for you back there?
434
00:35:07,791 --> 00:35:09,333
No one is waiting for me.
435
00:35:10,125 --> 00:35:12,625
I'm coming with you. I'm a sailor.
436
00:35:15,333 --> 00:35:18,458
- Oh, my God.
- Too miserable. I can't listen any longer.
437
00:35:18,541 --> 00:35:21,291
Come on, we're going out, all right?
We'll do something fun together.
438
00:35:23,958 --> 00:35:27,291
If we hadn't changed ships,
we would have been killed too.
439
00:35:27,875 --> 00:35:30,291
- Yes, lucky.
- Those who live tell the tale.
440
00:35:30,375 --> 00:35:32,083
Oh, my goodness. Whoo!
441
00:35:32,166 --> 00:35:34,250
- This is what I mean.
- Yeah.
442
00:35:39,250 --> 00:35:40,958
Nice of them to do that.
443
00:35:42,250 --> 00:35:44,000
Cheering news
by Mr. Churchill
444
00:35:44,083 --> 00:35:45,916
on the U-boat situation.
445
00:35:46,000 --> 00:35:48,791
Transatlantic convoys are crossing
in greater safety.
446
00:35:48,875 --> 00:35:52,083
While the submarine wolf packs
are suffering increasingly severe losses.
447
00:35:58,666 --> 00:36:01,166
Enlarged films
from automatically operated cameras
448
00:36:01,250 --> 00:36:02,791
tell the dramatic story
449
00:36:02,875 --> 00:36:05,791
of how some of these were sent
to the bottom of the deep blue sea.
450
00:36:05,875 --> 00:36:08,208
Yeah!
451
00:36:08,291 --> 00:36:09,791
Glimpse of a submarine
452
00:36:09,875 --> 00:36:12,916
spitting away the water, a second
depth-charge, outlined with a circle.
453
00:36:13,000 --> 00:36:14,791
Ripped her open like a sardine tin.
454
00:36:14,875 --> 00:36:16,555
Two of its crew cling
to the conning tower.
455
00:36:23,125 --> 00:36:25,375
- Bergen.
- What?
456
00:36:26,625 --> 00:36:29,083
I thought I recognized you. Which ship?
457
00:36:30,375 --> 00:36:32,083
- Frostenack.
- I don't believe it.
458
00:36:32,166 --> 00:36:33,500
You heard what's happened?
459
00:36:34,083 --> 00:36:37,166
Adolf, suck my cock!
460
00:36:37,250 --> 00:36:41,291
The Bergen harbour is packed
with German ships. Over a hundred or more.
461
00:36:41,375 --> 00:36:43,708
They say they're building
a U-boat bunker back there.
462
00:36:46,041 --> 00:36:48,250
- Where?
- In Laksevåg, right by the school.
463
00:36:49,333 --> 00:36:51,750
- Holen school?
- Yeah.
464
00:36:57,666 --> 00:36:59,666
- Ooh!
- Whoo!
465
00:37:07,583 --> 00:37:08,958
They're flying northwards.
466
00:37:10,166 --> 00:37:12,250
- Towards Norway?
- Maybe.
467
00:37:26,291 --> 00:37:27,291
Who've we got here?
468
00:37:27,875 --> 00:37:29,375
That's Christine.
469
00:37:29,458 --> 00:37:31,625
- How old is she?
- Nineteen.
470
00:37:32,333 --> 00:37:34,500
- You're a lucky bastard.
- Yeah.
471
00:37:35,875 --> 00:37:36,875
I know.
472
00:37:37,583 --> 00:37:39,416
- Hey! Hey!
- Hey! Hey!
473
00:37:39,500 --> 00:37:42,083
- Where have you two been?
- We went to the pub.
474
00:37:44,250 --> 00:37:46,416
What's the matter with you, Aksel?
475
00:37:47,000 --> 00:37:50,791
He had one beer
and one whiskey and went pale.
476
00:37:55,708 --> 00:37:57,875
- Wonderful.
- Mm.
477
00:38:08,000 --> 00:38:09,250
When this is over,
478
00:38:09,333 --> 00:38:12,041
I will get married
and have a brood of children.
479
00:38:15,000 --> 00:38:17,583
Seventeen or 18 at least.
480
00:38:29,791 --> 00:38:31,750
Come on. We should go.
481
00:38:31,833 --> 00:38:33,750
Yeah.
482
00:38:33,833 --> 00:38:36,750
Fucking hell.
That was... that was great.
483
00:38:37,750 --> 00:38:38,916
Come on.
484
00:38:39,000 --> 00:38:41,666
You've no right to be here!
I'm not letting you back on.
485
00:38:41,750 --> 00:38:43,958
Go to hell, you piece of shit.
486
00:38:44,041 --> 00:38:46,166
Go to where you belong!
487
00:38:46,250 --> 00:38:50,541
Hey! Is it only shit with you?
What's the matter with you?
488
00:38:50,625 --> 00:38:54,000
This man jumped ship
in America a year ago, refused to sail.
489
00:38:54,083 --> 00:38:55,958
So, what? What do we say to that?
490
00:39:00,166 --> 00:39:02,291
That's enough.
Do you hear me? That's enough!
491
00:39:02,958 --> 00:39:04,708
Bunch of idiots.
492
00:39:06,041 --> 00:39:07,041
Is that true?
493
00:39:07,916 --> 00:39:09,125
They caught him in New York.
494
00:39:10,166 --> 00:39:12,750
And now, this coward's here,
sailing on our boat.
495
00:39:12,833 --> 00:39:14,750
But fucking doesn't want to. Come on!
496
00:39:14,833 --> 00:39:17,416
- Talk! Tell us what you did in New York.
- Say it then.
497
00:39:17,500 --> 00:39:19,458
- Huh?
- Fucking arsehole.
498
00:39:19,541 --> 00:39:21,750
- Come on then. Speak up!
- Answer him!
499
00:39:21,833 --> 00:39:22,958
Tell us!
500
00:39:23,041 --> 00:39:24,333
Fucking coward!
501
00:39:24,875 --> 00:39:25,791
I danced.
502
00:39:25,875 --> 00:39:28,750
He danced in the ballet. He danced.
503
00:39:28,833 --> 00:39:32,375
Last year, I lost my brother, while you...
504
00:39:32,458 --> 00:39:33,916
you were dancing in a ballet.
505
00:39:34,000 --> 00:39:37,416
Get off! Coward!
506
00:39:38,166 --> 00:39:41,875
For fuck's sake, everyone.
That's enough I said! Hey!
507
00:39:46,541 --> 00:39:48,625
- Are you all right?
- Come on, dance!
508
00:39:48,708 --> 00:39:49,958
Come on, fuck off.
509
00:39:50,958 --> 00:39:54,833
So what he can dance?
510
00:39:57,125 --> 00:39:59,250
- I can dance!
- Dance!
511
00:41:02,625 --> 00:41:03,750
Hold on!
512
00:41:46,791 --> 00:41:49,083
- Move it.
- Ho! Ho! Ho! Ho! Ho!
513
00:42:01,708 --> 00:42:03,291
Come on, come on, come on, come on!
514
00:42:37,416 --> 00:42:39,666
334 NORWEGIAN MERCHANT SHIPS
HAVE BEEN LOST
515
00:42:39,750 --> 00:42:42,000
"Einar Henriksen."
516
00:42:44,041 --> 00:42:45,583
"Alf Lokøy."
517
00:42:47,500 --> 00:42:49,791
"Aksel Andresen."
518
00:42:52,416 --> 00:42:53,958
"Alfred Garnes."
519
00:42:55,958 --> 00:42:57,958
"Sigbjørn Kvalvåg."
520
00:43:00,666 --> 00:43:01,708
"Hanna Wiig."
521
00:43:03,625 --> 00:43:05,458
"Kjell Braathen."
522
00:43:07,041 --> 00:43:09,416
"Hans Fredrik Monsen."
523
00:43:11,500 --> 00:43:13,458
"Lars Holmelid."
524
00:43:31,416 --> 00:43:34,208
Air alarm! Go! Go! This way! This way!
525
00:44:15,333 --> 00:44:17,000
Is today the 27th?
526
00:44:17,083 --> 00:44:19,125
Yes. Why's that?
527
00:44:22,083 --> 00:44:23,625
It's nothing.
528
00:44:40,250 --> 00:44:41,791
So you're 16 today.
529
00:44:43,833 --> 00:44:44,833
Yeah.
530
00:44:51,625 --> 00:44:53,625
What is it?
531
00:44:54,708 --> 00:44:55,958
Now you're 16.
532
00:44:57,000 --> 00:44:58,000
You must sail.
533
00:44:59,666 --> 00:45:00,916
You no longer have a choice.
534
00:45:03,125 --> 00:45:05,458
We'll never get rid of you now.
535
00:45:05,541 --> 00:45:06,833
Congratulations.
536
00:45:08,375 --> 00:45:10,625
- You're an adult.
- Thanks.
537
00:45:46,500 --> 00:45:47,500
Uh...
538
00:45:51,250 --> 00:45:52,958
Would you be able to teach me to write?
539
00:45:54,708 --> 00:45:56,041
Can you read though?
540
00:45:56,791 --> 00:45:57,791
No.
541
00:45:59,083 --> 00:46:00,583
Let's begin with that then.
542
00:46:01,916 --> 00:46:02,916
Yeah?
543
00:46:06,416 --> 00:46:08,416
Look, I love you all. I mean it.
544
00:46:09,791 --> 00:46:13,416
But you stink, and so I just wanted
to say that everybody...
545
00:46:13,500 --> 00:46:14,625
Like cock.
546
00:46:16,250 --> 00:46:18,000
That's what you were going to say.
547
00:46:18,916 --> 00:46:20,333
That's not what I was about to say.
548
00:46:20,416 --> 00:46:22,750
No, you were gonna say
we all smell like cock.
549
00:46:23,916 --> 00:46:26,166
Except of course you, Hanna. You don't.
550
00:46:26,250 --> 00:46:28,125
It's not your fault you smell different.
551
00:46:29,041 --> 00:46:29,875
You mean pussy?
552
00:46:29,958 --> 00:46:32,000
No... ah.
553
00:46:42,500 --> 00:46:45,291
Dear Cecilia and my children.
554
00:46:45,375 --> 00:46:47,708
I hope you are healthy, happy
and at peace.
555
00:46:47,791 --> 00:46:49,125
Four, five...
556
00:46:49,208 --> 00:46:51,875
Maybe these words
will find their way home with me one day.
557
00:46:51,958 --> 00:46:52,958
Nine, ten!
558
00:46:53,000 --> 00:46:55,791
- I'll tell you my experiences.
- Whoo!
559
00:46:55,875 --> 00:46:58,875
On our last trip,
I saw several albatrosses.
560
00:46:58,958 --> 00:47:00,875
They are always in the air.
561
00:47:00,958 --> 00:47:03,541
They catch fish
on the surface while flying.
562
00:47:03,625 --> 00:47:04,458
Yes!
563
00:47:04,541 --> 00:47:06,875
And they do not land
before they come home.
564
00:47:07,375 --> 00:47:09,083
- That's what I've been told.
- Come on!
565
00:47:09,166 --> 00:47:11,416
- And I think it's true.
- Whoo!
566
00:47:11,500 --> 00:47:14,083
'Cause I've never seen any
of them land on the water.
567
00:47:23,083 --> 00:47:25,916
You wanna fight? Let's do it.
568
00:47:29,541 --> 00:47:32,458
Oh! Oh! Oh!
569
00:47:37,541 --> 00:47:39,250
Yeah, it's cold,
but not that cold.
570
00:47:39,333 --> 00:47:40,708
I thought it would be colder.
571
00:47:43,666 --> 00:47:45,166
- Yeah.
- This is how you start.
572
00:47:45,250 --> 00:47:46,250
Are you ready?
573
00:47:46,333 --> 00:47:48,791
I'll kneel down,
and then you lie on my arms, all right?
574
00:47:48,875 --> 00:47:51,541
And now you're swimming.
575
00:47:51,625 --> 00:47:54,708
You'll get better at it.
That's it. Then you paddle your arms.
576
00:47:55,708 --> 00:47:59,083
And I will tell you about Mons,
Kjell, Hanna, Aksel and the rest.
577
00:48:02,541 --> 00:48:03,625
Keep going!
578
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
Shit!
579
00:48:07,083 --> 00:48:10,125
Shit.
580
00:48:10,208 --> 00:48:11,083
Fuck!
581
00:48:11,166 --> 00:48:12,750
And those who made it.
582
00:48:13,750 --> 00:48:15,291
And those who left us.
583
00:48:23,875 --> 00:48:26,041
You will also tell me everything.
584
00:48:26,916 --> 00:48:30,208
Everything that's beautiful.
Everything that hurts.
585
00:48:31,916 --> 00:48:33,958
I wish I knew
that you were all right.
586
00:48:34,041 --> 00:48:35,416
That you are safe.
587
00:48:36,000 --> 00:48:38,833
That's all I want. You being safe.
588
00:48:40,583 --> 00:48:41,708
Love, your father.
589
00:48:43,291 --> 00:48:45,416
Hup! Hup! Hup! Hup! Hup!
590
00:48:51,333 --> 00:48:53,541
Look, it's Limping Maggie.
591
00:48:56,166 --> 00:48:59,125
Ow! Ow!
592
00:48:59,208 --> 00:49:02,166
Malvin, you're going to die, you rat!
593
00:49:29,416 --> 00:49:31,958
Well, that's one less problem, Kjell.
594
00:49:33,041 --> 00:49:34,041
It's a good thing.
595
00:49:45,041 --> 00:49:48,250
Soon this war will be over,
and then we can all go home.
596
00:49:49,166 --> 00:49:51,416
Yeah, and we're going home
for fuck's sake.
597
00:50:06,750 --> 00:50:10,125
Back up!
598
00:50:11,291 --> 00:50:16,166
654 NORWEGIAN MERCHANT SHIPS
HAVE BEEN LOST
599
00:50:42,666 --> 00:50:44,166
- Stack it properly.
- Of course.
600
00:50:45,916 --> 00:50:46,916
Yep.
601
00:50:49,333 --> 00:50:51,958
Let's do this
before golden hour. Let's go!
602
00:50:52,041 --> 00:50:53,083
It's Murmansk.
603
00:50:55,041 --> 00:50:56,916
I heard it at the office earlier.
604
00:51:02,791 --> 00:51:04,416
Have you spoken to the captain?
605
00:51:05,416 --> 00:51:08,583
About Hanna and Aksel?
About getting them ashore?
606
00:51:34,250 --> 00:51:36,083
Stop!
607
00:51:41,708 --> 00:51:43,428
Do you think those are meant for us,
do you?
608
00:51:43,500 --> 00:51:44,750
- No.
- No?
609
00:51:44,833 --> 00:51:48,125
But maybe they're for Trondeim
or Narvik or Bergen.
610
00:51:48,208 --> 00:51:51,166
You're completely out of control!
I can't stand you any more!
611
00:51:51,250 --> 00:51:53,250
- Fuck off and leave me alone!
- Stuff it!
612
00:51:53,333 --> 00:51:55,000
- Why don't you have a go!
- Up your arse!
613
00:51:55,083 --> 00:51:57,166
That's enough! Just stop it, will you?
614
00:52:00,166 --> 00:52:02,375
Have the British
started bombing Norway?
615
00:52:18,708 --> 00:52:20,125
Get back to work.
616
00:52:33,666 --> 00:52:34,750
Who the hell's that?
617
00:52:36,333 --> 00:52:39,250
Here we are, Captain.
This is the Falkanger, sir.
618
00:52:41,125 --> 00:52:43,875
Some poor bastard
they tracked down in the end.
619
00:52:44,666 --> 00:52:46,250
Now he's going to hell with us.
620
00:52:53,833 --> 00:52:56,208
These men
will look after us tonight.
621
00:52:56,291 --> 00:52:58,666
We have to be nice to them, no nonsense.
622
00:52:59,291 --> 00:53:03,875
Everyone, we're sailing
tomorrow morning. First column.
623
00:53:03,958 --> 00:53:05,500
I knew it.
624
00:53:05,583 --> 00:53:07,375
We have the commander about our port.
625
00:53:08,500 --> 00:53:10,083
So let's show him what we can do.
626
00:53:12,833 --> 00:53:13,958
It's over.
627
00:53:14,041 --> 00:53:18,666
Hanna Wiig and Aksel Andresen
can pack their bags and come with me.
628
00:53:20,416 --> 00:53:22,875
The others will continue
with what they're doing,
629
00:53:23,458 --> 00:53:25,291
so that we can finish.
630
00:53:25,375 --> 00:53:26,500
What did I do wrong?
631
00:53:27,083 --> 00:53:28,875
Just say yes, remember?
632
00:53:29,583 --> 00:53:30,958
- What?
- Just say yes.
633
00:53:33,291 --> 00:53:35,625
Remember what you're supposed
to tell the doctor.
634
00:53:35,708 --> 00:53:38,000
You're shitting blood for a while now.
635
00:53:45,000 --> 00:53:46,625
The convoy from Iceland.
636
00:53:47,500 --> 00:53:51,041
In total, it was 34 ships
headed towards Murmansk.
637
00:53:52,833 --> 00:53:55,583
Twenty-three were sunk.
And what does that make the odds?
638
00:53:57,791 --> 00:53:58,833
Two out of three?
639
00:54:00,500 --> 00:54:01,958
We'll be slaughtered out there.
640
00:54:03,000 --> 00:54:04,250
We won't be slaughtered though.
641
00:54:04,333 --> 00:54:06,933
It's the animals that will be slaughtered,
while we get torpedoed.
642
00:54:07,000 --> 00:54:08,666
Can you please shut up?
643
00:54:09,666 --> 00:54:12,333
I had sailed for years before it began.
644
00:54:12,916 --> 00:54:14,666
So many years.
645
00:54:16,833 --> 00:54:18,333
We've already done our share.
646
00:54:19,375 --> 00:54:21,625
Hanna and Aksel are safe now.
647
00:54:23,000 --> 00:54:24,041
They went ashore.
648
00:54:25,291 --> 00:54:26,666
They're safe there.
649
00:54:29,666 --> 00:54:32,875
And now, you have go home
to your kids, Alfred, right?
650
00:54:39,458 --> 00:54:42,458
This one we should leave alone.
It just feels different.
651
00:54:48,041 --> 00:54:49,041
We must get home.
652
00:54:54,583 --> 00:54:56,708
There's no one here.
45577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.