Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:34,497 --> 00:01:37,417
A VERY FINE NOVEMBER
3
00:03:33,055 --> 00:03:34,058
Nino!
4
00:03:42,260 --> 00:03:43,291
Nino!
5
00:03:45,023 --> 00:03:46,035
Nino!
6
00:03:52,359 --> 00:03:54,730
What did you feel when dad died?
7
00:03:56,211 --> 00:03:58,314
Nothing.
- Did you cry?
8
00:03:58,847 --> 00:04:01,395
No, I went out to get an ice cream.
9
00:04:03,046 --> 00:04:05,611
How beautiful! Look! Just look!
10
00:04:07,247 --> 00:04:09,442
Dad used to always bring us here.
11
00:04:11,111 --> 00:04:13,263
Do you remember Dad well?
12
00:04:13,681 --> 00:04:15,026
Yes, very well.
13
00:04:15,483 --> 00:04:18,730
One time, he gave me a slap,
because I told a lie.
14
00:04:19,326 --> 00:04:22,824
Let's go home, Umberto. It's late.
- One more minute, please!
15
00:04:25,417 --> 00:04:26,429
Come on.
16
00:05:07,447 --> 00:05:09,796
Uncle Concetto!
- Umberto!
17
00:05:10,400 --> 00:05:11,426
Hi, Nino.
18
00:05:16,371 --> 00:05:20,482
Tomorrow morning at nine,
I'll come with you to Zafferana.
19
00:05:20,807 --> 00:05:23,322
Run now to Mommy who's waiting for you.
20
00:05:24,416 --> 00:05:26,224
Good night.
- Bye, Uncle.
21
00:05:29,109 --> 00:05:31,124
Are you tired?
- No.
22
00:05:34,147 --> 00:05:35,151
Go...
23
00:05:36,172 --> 00:05:39,845
Did Dad look like Uncle Concetto?
- No, not in the least. - Mom!
24
00:05:43,045 --> 00:05:44,046
Finally!
25
00:05:47,414 --> 00:05:49,691
I was starting to become worried.
26
00:06:18,924 --> 00:06:19,975
Wake up!
27
00:06:20,348 --> 00:06:21,555
Wake up, boys!
28
00:06:21,945 --> 00:06:22,958
Umberto!
29
00:06:23,353 --> 00:06:24,805
There are presents.
30
00:06:24,945 --> 00:06:28,000
The gifts from the dead have arrived!
- Morning, Mom.
31
00:06:29,894 --> 00:06:31,764
Aren't you coming?
- Soon.
32
00:06:34,813 --> 00:06:37,053
Wake up, Nino! There are presents!
33
00:06:57,247 --> 00:06:58,381
None here.
34
00:07:02,800 --> 00:07:03,920
None here.
35
00:07:04,902 --> 00:07:08,813
Hey, Mom! I like to think that the
dead are bringing me presents.
36
00:07:09,455 --> 00:07:12,837
But it is the dead! They come
every night on November 2.
37
00:07:12,927 --> 00:07:16,158
Come on, help me!
Tell me "cold" or "hot".
38
00:07:19,714 --> 00:07:20,744
Cold..
39
00:07:23,472 --> 00:07:24,673
Cold..
40
00:07:27,305 --> 00:07:29,836
Warmer.. warmer..
41
00:07:31,508 --> 00:07:32,647
Here!
- Hot!
42
00:07:53,351 --> 00:07:54,363
Dad!
43
00:08:07,044 --> 00:08:08,047
No..
44
00:08:09,444 --> 00:08:10,619
No, no!
45
00:08:11,176 --> 00:08:12,718
Search well!
46
00:08:16,551 --> 00:08:20,356
I found it! I found the gift!
- Well done! - Nino!
47
00:08:21,967 --> 00:08:25,805
Nino, I found your gift for you.
- All right!
48
00:08:25,945 --> 00:08:29,532
But how come you don't want
to see what it is? - It doesn't matter.
49
00:08:30,690 --> 00:08:31,780
Open up!
50
00:08:38,211 --> 00:08:39,763
It's a gift from Dad.
51
00:08:56,108 --> 00:08:57,907
Thank you.
- It's amazing!
52
00:08:57,991 --> 00:09:01,726
It's a diver's watch. Maybe the
dead will bring me one too?
53
00:09:02,137 --> 00:09:03,701
It even shows the days.
54
00:09:03,928 --> 00:09:05,160
November 2.
55
00:09:18,617 --> 00:09:21,617
Are Biagio and Cettina coming
also too the villa? - Yes.
56
00:09:21,687 --> 00:09:25,471
Ah, Aunt Cettina! She's the one
that ran away with Uncle Biagio!
57
00:09:25,980 --> 00:09:28,227
Umberto!
- How are they doing now?
58
00:09:28,310 --> 00:09:30,381
Are they getting along?
- Yes.
59
00:09:38,188 --> 00:09:42,674
Nino, what did you decide? Concetto
says that the winter courses are better.
60
00:09:42,814 --> 00:09:46,856
Summer courses are too hasty.
I'd recommend you leave immediately..
61
00:09:47,731 --> 00:09:51,742
at the end of the month. - But, I don't
know if I want to go to England.
62
00:09:52,322 --> 00:09:54,449
What use would English be to me?
63
00:09:54,687 --> 00:09:57,918
Without English, one can't do anything.
64
00:09:59,047 --> 00:10:00,838
I want to stay here.
65
00:10:16,047 --> 00:10:17,069
Assunta!
66
00:10:17,677 --> 00:10:19,827
Bless you! At your service, Sir!
67
00:10:19,967 --> 00:10:22,238
Good day, Ma'am!
- Hi, Assunta. - Nino!
68
00:10:22,378 --> 00:10:26,364
How handsome, tall you are!
My man! I'm mad with joy!
69
00:10:26,504 --> 00:10:29,867
Where are the others? - I'm sorry,
they waited for you since 11.
70
00:10:30,007 --> 00:10:32,866
They went to the cemetery.
- All right. Thanks.
71
00:10:33,743 --> 00:10:35,770
Shall we go?
- Yes, let's go.
72
00:10:36,714 --> 00:10:38,540
Hi, Assunta!
- Darling!
73
00:10:48,078 --> 00:10:49,080
Rosaria!
74
00:10:49,634 --> 00:10:51,930
Help me carry the suitcases!
75
00:10:52,699 --> 00:10:53,711
Here!
76
00:11:27,570 --> 00:11:28,714
Hi!
- Hi!
77
00:11:30,494 --> 00:11:32,264
So, the tribe is complete.
78
00:11:33,439 --> 00:11:35,286
They're lovely, aren't they?
79
00:11:35,740 --> 00:11:36,985
What dignity!
80
00:11:45,364 --> 00:11:46,430
Hi!
81
00:11:46,646 --> 00:11:47,664
Hi!
82
00:11:48,499 --> 00:11:50,557
Look at Turiddu and his mother.
83
00:11:51,574 --> 00:11:52,844
Always together.
84
00:11:54,602 --> 00:11:56,973
Amalia, always on the edge of madness.
85
00:11:57,921 --> 00:11:59,992
The masterpiece is Uncle Alfio.
86
00:12:00,826 --> 00:12:05,199
He was shot 25 years ago for loving his
sister-in-law and remains paralyzed.
87
00:12:05,523 --> 00:12:07,874
Now, he doesn't like
Aunt Amalia anymore.
88
00:12:07,944 --> 00:12:10,485
He'd like to throw away
her and the crutches.
89
00:12:11,171 --> 00:12:12,510
And my mother?
90
00:12:13,924 --> 00:12:15,888
We too will become like them.
91
00:12:18,431 --> 00:12:19,433
No.
92
00:12:19,599 --> 00:12:21,050
We're not like that.
93
00:12:21,247 --> 00:12:23,022
We'll never be like that.
94
00:12:23,932 --> 00:12:25,440
Are you really sure?
95
00:12:28,962 --> 00:12:30,814
Welcome.
- Hello, Turiddu.
96
00:12:31,182 --> 00:12:34,095
Hello. - Hello, Elisa.
- Hello, Elisa. - Hello.
97
00:12:38,423 --> 00:12:40,363
Hello.
- Hello, Umberto.
98
00:12:59,488 --> 00:13:02,076
You never have enough money, do you?
99
00:13:03,708 --> 00:13:05,329
What a beautiful day!
100
00:13:09,526 --> 00:13:13,214
Do you really have to go? - Yes, I told
you I'm busy! - Come back soon!
101
00:13:13,414 --> 00:13:17,981
Mom! We're going to visit the lodge.
- Bye, kids! - Bye, have a good trip!
102
00:13:18,758 --> 00:13:21,061
Say something to our daughter.
103
00:13:21,887 --> 00:13:25,002
Don't be late, I beg you!
- No, Dad. Bye, Mommy!
104
00:13:25,210 --> 00:13:26,272
Bye.
105
00:13:29,544 --> 00:13:30,585
Bye!
106
00:13:50,374 --> 00:13:51,563
Come on, Nino!
107
00:13:55,709 --> 00:13:56,716
Giulietta!
108
00:13:58,935 --> 00:14:01,656
Hey, wait for me!
- Let me see.
109
00:14:03,534 --> 00:14:06,765
Not going well, is it?
Not even one centimeter more!
110
00:14:07,843 --> 00:14:09,724
You're not growing any more.
111
00:14:12,365 --> 00:14:15,857
But the chest is growing.
- Stop it, Mimi! - Come here!
112
00:14:15,927 --> 00:14:17,791
Mimi, what are you doing?
113
00:14:18,117 --> 00:14:19,967
Look at her, Nino!
- Help!
114
00:14:20,037 --> 00:14:21,223
Get off me!
115
00:14:21,330 --> 00:14:22,457
Help!
116
00:14:22,527 --> 00:14:23,871
Keep still!
117
00:14:25,053 --> 00:14:26,248
Get off me!
118
00:14:26,735 --> 00:14:30,219
We're no longer kids! Help!
- Hold still!
119
00:14:31,770 --> 00:14:33,190
Get off me, Nino!
120
00:14:36,230 --> 00:14:37,781
Come here, Giulietta!
121
00:14:39,485 --> 00:14:41,137
Keep still! Keep still!
122
00:14:41,207 --> 00:14:44,057
Besides, Uncle Alfio will
leave you Solfatara.
123
00:14:44,339 --> 00:14:47,105
Knock it off with that
story of Uncle Alfio!
124
00:14:47,576 --> 00:14:51,202
If you want to know, Solfatara is
already in my mom's name. - Better!
125
00:14:51,272 --> 00:14:53,489
What is he leaving you then, Etna?
126
00:15:16,054 --> 00:15:17,586
How you've changed!
127
00:15:19,167 --> 00:15:21,282
You even have a beard this year.
128
00:15:29,410 --> 00:15:30,419
Turiddu!
129
00:15:30,489 --> 00:15:35,315
Don't pull on the threads. - OK, OK,
don't have a fit. - Where's Turiddu?
130
00:15:38,690 --> 00:15:39,772
Turiddu!
131
00:15:40,169 --> 00:15:41,057
Turiddu!
132
00:15:41,127 --> 00:15:42,950
Here I am.
- Well, then..
133
00:15:43,520 --> 00:15:44,551
Here!
134
00:15:46,149 --> 00:15:47,171
Open.
135
00:15:47,594 --> 00:15:48,696
Open it up!
136
00:15:59,148 --> 00:16:01,895
It's magnificent..
- No.. Giulietta.
137
00:16:02,767 --> 00:16:03,801
Come here.
138
00:16:09,200 --> 00:16:10,382
Here you are.
139
00:16:12,339 --> 00:16:13,778
You are beautiful.
140
00:16:15,049 --> 00:16:17,145
Magnificent! How much?
- Three.
141
00:16:17,357 --> 00:16:20,120
I told you so, dummy!
You wanted him give five.
142
00:16:20,207 --> 00:16:22,682
I knew Santostefano is in dire straits.
143
00:16:23,195 --> 00:16:25,172
Come with me in the study.
144
00:16:26,246 --> 00:16:27,247
Excuse me.
145
00:16:27,910 --> 00:16:31,257
I bet that mummy promised
you a percentage, didn't he?
146
00:16:31,692 --> 00:16:34,150
Tell me the truth, he
promised you, right?
147
00:16:34,220 --> 00:16:37,861
I would never.. - I know,
when you see a princess..
148
00:16:38,336 --> 00:16:39,813
you drop your pants!
149
00:16:52,727 --> 00:16:53,963
Poor Turiddu.
150
00:16:54,919 --> 00:16:56,439
He has such talents!
151
00:16:59,655 --> 00:17:01,582
Why don't you find him a wife?
152
00:17:01,736 --> 00:17:04,927
As if it were up to me!
It's he who doesn't want to.
153
00:17:04,997 --> 00:17:07,906
But wasn't he in love with
that girl from Acireale?
154
00:17:07,976 --> 00:17:11,291
True, but I would never let that
one ever set foot in my house.
155
00:17:11,421 --> 00:17:15,557
Why don't you marry him? Between him
and Uncle Alfio, you'll remain a virgin.
156
00:17:17,885 --> 00:17:21,796
What do you think? - Good idea.
The estate will stay in the family.
157
00:17:53,422 --> 00:17:56,069
Here they are!
- Here comes the loony bin!
158
00:17:56,139 --> 00:17:57,153
Alfio!
159
00:17:57,358 --> 00:17:58,379
Elisa!
160
00:17:58,619 --> 00:17:59,901
Where are you?
161
00:18:00,199 --> 00:18:02,291
Where are you hiding?
- Cettina!
162
00:18:02,361 --> 00:18:04,516
Ah! - Welcome!
- Thank you.
163
00:18:04,992 --> 00:18:07,257
How are you, Cettina?
- Very well.
164
00:18:07,327 --> 00:18:09,519
Oh, Hi! - Hi!
- Hi, little ones.
165
00:18:09,589 --> 00:18:11,521
These are for you.
- Thank you.
166
00:18:11,591 --> 00:18:12,660
Hello, Elisa!
167
00:18:13,130 --> 00:18:16,115
And Biagio?
- He's in Palermo, he's coming tomorrow.
168
00:18:17,594 --> 00:18:21,804
Am I wrong.. - How beautiful!
- ..or is this really Nino?
169
00:18:26,058 --> 00:18:28,003
How big you become my Nino!
170
00:18:29,051 --> 00:18:31,429
You know, you look like somebody else!
171
00:18:33,537 --> 00:18:35,501
How long since I saw you last?
172
00:18:35,623 --> 00:18:37,260
Two summers ago I think.
173
00:18:37,532 --> 00:18:39,485
No, more than that. Much more.
174
00:18:40,148 --> 00:18:43,616
You looked almost afraid!
They grow every day, don't they?
175
00:18:45,348 --> 00:18:47,356
I remember you were so small!
176
00:18:47,582 --> 00:18:49,534
You were like a little flower.
177
00:18:50,976 --> 00:18:52,990
Time passes by, so quickly.
178
00:18:56,219 --> 00:18:57,251
Wake up!
179
00:18:57,408 --> 00:18:59,498
Is that how you greet your aunt?
180
00:19:02,451 --> 00:19:04,801
It's too early to play the gentleman.
181
00:19:04,871 --> 00:19:08,211
I'm your Aunt Cettina.
Give me a kiss here, right now.
182
00:19:11,552 --> 00:19:13,833
Nice! What are you doing? Blushing?
183
00:19:19,087 --> 00:19:23,079
Assunta, which room are you putting
me in this year? - The blue room.
184
00:19:23,262 --> 00:19:27,076
This year, we're not opening any
new rooms. Orders of your uncle.
185
00:19:28,273 --> 00:19:29,981
Down that way, you see?
186
00:19:33,446 --> 00:19:36,293
Do you need anything, Mrs. Cettina?
- Nothing at all.
187
00:19:36,363 --> 00:19:38,014
Good night!
- Good night.
188
00:19:39,280 --> 00:19:41,451
Nino, come! Help me unpack.
189
00:19:41,884 --> 00:19:44,380
Hopefully, there are no
mice in the closet.
190
00:19:47,367 --> 00:19:48,720
Stop! I'm choking!
191
00:19:50,406 --> 00:19:51,513
Take that!
192
00:19:54,172 --> 00:19:57,097
Children, don't do that!
Everyone in bed immediately!
193
00:19:57,167 --> 00:19:59,000
You woke up Uncle Alfio!
194
00:19:59,515 --> 00:20:00,823
Come on, get in.
195
00:20:21,213 --> 00:20:22,521
Open the suitcase!
196
00:20:26,797 --> 00:20:27,848
Hurry!
197
00:20:33,607 --> 00:20:37,173
There should be a pair of slippers.
Can you give them to me?
198
00:20:40,306 --> 00:20:41,638
There they are.
199
00:20:43,374 --> 00:20:44,920
Yes, these are the ones.
200
00:21:03,487 --> 00:21:05,022
But you never talk?
201
00:21:06,087 --> 00:21:07,109
No.
202
00:21:07,827 --> 00:21:08,859
Good!
203
00:21:09,737 --> 00:21:10,757
Come on!
204
00:21:11,552 --> 00:21:13,147
Here, put this away.
205
00:21:14,060 --> 00:21:15,074
Over there.
206
00:21:18,527 --> 00:21:20,390
There, in the second drawer.
207
00:21:24,500 --> 00:21:25,970
Take these as well.
208
00:21:31,943 --> 00:21:33,475
I'm a little dizzy.
209
00:21:33,769 --> 00:21:35,984
Uncle Alfio's wine is strong, isn't it?
210
00:21:36,400 --> 00:21:37,852
Ah, that's Biagio's.
211
00:21:38,471 --> 00:21:41,693
I forgot to give it back to him.
I hope I won't need it.
212
00:21:42,420 --> 00:21:43,422
Why?
213
00:21:44,800 --> 00:21:46,521
The Mafia! The Mafia!
214
00:21:52,013 --> 00:21:54,219
I think I drank a little too much.
215
00:21:55,848 --> 00:21:58,901
I'm going to wash my face,
we can finish this after.
216
00:21:59,619 --> 00:22:01,058
Take this one too.
217
00:22:11,740 --> 00:22:14,800
Good night, Son.
- Good night, Mother. Good night.
218
00:22:31,269 --> 00:22:33,020
Can you pass me the comb?
219
00:22:38,825 --> 00:22:40,483
Tonight, did you notice?
220
00:22:40,750 --> 00:22:44,085
There were thirteen of us at the table.
- Are you superstitious?
221
00:22:44,377 --> 00:22:45,917
Are you?
- I'm not.
222
00:22:47,058 --> 00:22:48,490
I am.. very much.
223
00:22:50,937 --> 00:22:52,501
I feel better already.
224
00:22:53,886 --> 00:22:55,573
You know what we'll do now?
225
00:22:55,899 --> 00:22:57,544
Enough with the suitcases.
226
00:22:57,614 --> 00:23:01,228
We'll put them on top of the armoire
and not think about them anymore.
227
00:23:01,992 --> 00:23:03,000
Come on!
228
00:23:09,127 --> 00:23:10,208
That's done.
229
00:23:18,282 --> 00:23:19,352
Thank you.
230
00:23:21,967 --> 00:23:23,287
You're an angel!
231
00:23:27,407 --> 00:23:28,568
Are you tired?
232
00:23:30,122 --> 00:23:31,329
Are you sleepy?
233
00:23:31,592 --> 00:23:32,594
No.
234
00:23:32,966 --> 00:23:34,743
But you must go to sleep.
235
00:23:35,880 --> 00:23:38,167
I'm so tired, I can't keep my eyes open.
236
00:23:39,750 --> 00:23:40,851
Good night.
237
00:23:49,526 --> 00:23:50,583
Good night.
238
00:24:14,217 --> 00:24:15,248
Nino!
239
00:24:20,331 --> 00:24:24,110
The light bulb must be burned out.
Even this one doesn't turn on.
240
00:24:24,522 --> 00:24:28,132
Maybe it's not screwed in right.
- I don't know anything about it.
241
00:24:28,202 --> 00:24:29,765
Check this one out too.
242
00:24:33,290 --> 00:24:35,367
There should be a plug somewhere.
243
00:24:36,118 --> 00:24:37,951
Here it is.
- Ah, great!
244
00:24:42,583 --> 00:24:45,657
Do you remember? The same
thing happened four years ago..
245
00:24:45,727 --> 00:24:49,475
when we slept here with Mom.
- Yes, that's right.
246
00:24:49,985 --> 00:24:51,293
Now I remember.
247
00:24:52,005 --> 00:24:53,056
When was it?
248
00:24:53,410 --> 00:24:54,412
Spring?
249
00:24:54,482 --> 00:24:56,522
Yes, it was Easter.
- Ah, yes!
250
00:24:56,828 --> 00:24:58,999
Everybody was there, what a mess!
251
00:24:59,584 --> 00:25:01,955
All three of us squeezed into this bed.
252
00:25:04,846 --> 00:25:07,962
You were here.. right next to me.
Do you remember?
253
00:25:09,454 --> 00:25:13,158
I had to sleep sideways from then on.
Poor Nino!
254
00:25:13,752 --> 00:25:15,360
And now.. good night.
255
00:25:16,865 --> 00:25:17,866
Go now.
256
00:25:27,762 --> 00:25:29,264
Don't close the door.
257
00:25:29,727 --> 00:25:31,597
I don't like it being closed.
258
00:25:48,519 --> 00:25:51,628
You're not asleep?
I can't sleep either.
259
00:25:52,071 --> 00:25:53,441
And I can't read.
260
00:25:54,330 --> 00:25:57,133
For some time, I haven't
been able to read.
261
00:25:59,927 --> 00:26:01,289
Dear grandparents!
262
00:26:02,999 --> 00:26:06,953
Have you seen what a satisfied
air both of them have.. in this villa?
263
00:26:08,729 --> 00:26:11,363
They wanted to build
something that would last.
264
00:26:12,327 --> 00:26:14,743
And indeed.. here everything lasts.
265
00:26:16,226 --> 00:26:18,798
Nothing gets moved,
nothing gets thrown away.
266
00:26:19,012 --> 00:26:21,078
On the contrary, it accumulates.
267
00:26:22,567 --> 00:26:26,265
Did you see Uncle Alfio with that
necklace? How he stroked it!
268
00:26:26,796 --> 00:26:28,191
He loves things..
269
00:26:28,312 --> 00:26:30,865
and crushes people without
batting an eyelash.
270
00:26:34,978 --> 00:26:37,149
You're lucky you're going to London.
271
00:26:37,350 --> 00:26:38,857
I'm no longer going.
272
00:26:39,310 --> 00:26:41,682
Are you crazy?
- What's the point?
273
00:26:42,360 --> 00:26:46,183
What will change? - Everything will
change and do you know why?
274
00:26:46,514 --> 00:26:48,657
Because you won't be here anymore.
275
00:26:48,727 --> 00:26:53,191
No more the son of the son, the nephew
of the nephew, the friend of the friend.
276
00:26:53,261 --> 00:26:55,897
That's nobody!
- No, you'll be yourself.
277
00:26:56,987 --> 00:26:59,334
And if you're wrong,
it'll be your fault.
278
00:27:00,480 --> 00:27:03,740
You'll see when you're on the plane,
everything will change.
279
00:27:04,661 --> 00:27:06,485
You'll forget everything.
280
00:27:07,368 --> 00:27:08,482
Everything.
281
00:27:13,091 --> 00:27:16,582
To forget, I would have to spend a
lifetime on a plane. - Why not?
282
00:27:16,713 --> 00:27:19,453
Better than staying in
this sanctified brothel.
283
00:27:21,045 --> 00:27:22,834
What are you doing, Mimi?
284
00:27:24,575 --> 00:27:27,343
Aunt Cettina is sleeping
in the room next to yours.
285
00:27:29,296 --> 00:27:30,559
Did you know?
286
00:27:34,216 --> 00:27:36,193
The black sheep of the family.
287
00:27:37,035 --> 00:27:38,355
Her way is free.
288
00:27:39,696 --> 00:27:44,332
But most of all, she's happy.. happy
to me.. - I don't feel like talking!
289
00:27:48,264 --> 00:27:49,747
Listen to me, leave.
290
00:27:51,741 --> 00:27:53,637
Why don't you go to London?
291
00:27:56,852 --> 00:27:59,160
I want to see just how far we'll go.
292
00:28:18,038 --> 00:28:19,646
Heroin for Uncle.
293
00:28:28,526 --> 00:28:30,209
Here are your drops.
294
00:28:42,593 --> 00:28:45,208
Good morning!
- Good morning. - Welcome.
295
00:28:45,995 --> 00:28:48,128
Good morning, Maria.
- May I? - No!
296
00:28:48,198 --> 00:28:50,762
Here, ma'am. - Thank you.
- Take that one!
297
00:28:52,376 --> 00:28:55,044
I like taking them from
the wrapper myself!
298
00:29:01,516 --> 00:29:02,567
Who died?
299
00:29:04,300 --> 00:29:06,302
Maria!
- One can't even speak.
300
00:29:06,372 --> 00:29:07,376
Hi!
301
00:29:07,794 --> 00:29:08,826
Hi!
302
00:29:09,423 --> 00:29:12,933
Don't eat up all that honey!
Watch out or you'll get fat!
303
00:29:13,326 --> 00:29:15,140
Come with me!
- Where to?
304
00:29:15,487 --> 00:29:16,530
Come on!
305
00:29:28,247 --> 00:29:30,068
You want some?
- Oh, yes!
306
00:29:31,419 --> 00:29:35,905
I bet we'll get stuck on the thorns!
- No, I have a knife. Leave it to me.
307
00:29:37,370 --> 00:29:41,316
You need to eat them when they are still
fresh from being bathed by the frost.
308
00:29:45,410 --> 00:29:46,424
Exquisite.
309
00:29:48,618 --> 00:29:51,489
I used to come here often
with a classmate of mine.
310
00:29:52,419 --> 00:29:54,916
My first love, in the fifth grade.
311
00:29:55,906 --> 00:29:57,877
We gave each other big kisses.
312
00:29:58,137 --> 00:30:00,452
Big kisses on the cheek, like this.
313
00:30:01,624 --> 00:30:05,716
One day we were caught by Aunt Tecla.
She made me kneel for three hours.
314
00:30:06,150 --> 00:30:08,002
A sort of medieval torture.
315
00:30:09,157 --> 00:30:11,303
I gritted my teeth and said,
316
00:30:12,228 --> 00:30:15,469
"My dear old maid.. I'll never
become like you!"
317
00:30:16,556 --> 00:30:20,134
"I want to be beautiful,
free, loved and happy!"
318
00:30:25,105 --> 00:30:26,322
What happened?
319
00:30:26,392 --> 00:30:29,545
You've become sad all of the sudden?
- No, not at all.
320
00:30:29,776 --> 00:30:32,290
Oh, yes you are, and you can't hide it.
321
00:30:33,519 --> 00:30:35,798
Take this one, I peeled it for you.
322
00:30:36,849 --> 00:30:39,320
Pick another, so we can eat it together.
323
00:30:39,658 --> 00:30:42,398
And Uncle Biagio?
- What about Uncle Biagio?
324
00:30:43,846 --> 00:30:46,168
Ah, you mean.. when we first met?
325
00:30:47,638 --> 00:30:51,780
They say that I ran away with him.
I liked him, was that so wrong?
326
00:30:52,334 --> 00:30:53,492
Cettina!
327
00:30:53,807 --> 00:30:55,234
It's Uncle Biagio!
328
00:30:56,621 --> 00:30:57,621
Take this.
329
00:31:04,077 --> 00:31:05,094
Cettina!
330
00:31:12,581 --> 00:31:13,820
Cettina!
331
00:31:17,143 --> 00:31:19,327
Where did she go?
- Biagio!
332
00:31:22,041 --> 00:31:23,305
Here she is!
333
00:31:24,384 --> 00:31:25,407
Biagio!
334
00:31:26,685 --> 00:31:27,980
Have you noticed?
335
00:31:28,697 --> 00:31:30,380
Did you see who's here?
336
00:31:31,756 --> 00:31:35,521
You have decided to come at last!
- It's a real pleasure for me.
337
00:31:36,321 --> 00:31:38,843
How beautiful you are!
- Thank you.
338
00:31:39,223 --> 00:31:44,320
Sas�, don't say you don't remember her?
- I'd be very jealous in your place.
339
00:31:44,390 --> 00:31:47,638
Why? Beautiful things are
made to be admired, right?
340
00:31:48,207 --> 00:31:52,004
And if not, what can one do?
- You are a true philosopher!
341
00:32:08,527 --> 00:32:09,926
Good night, Nino.
342
00:32:10,271 --> 00:32:11,390
Good night.
343
00:32:35,748 --> 00:32:38,281
Get undressed.
- Hold on.
344
00:32:41,045 --> 00:32:42,069
Biagio.
345
00:33:11,847 --> 00:33:13,239
What is it, Nino?
346
00:33:13,804 --> 00:33:15,549
Mommy, I fell down.
347
00:33:16,577 --> 00:33:18,710
Go in there, I'll be there soon.
348
00:33:21,942 --> 00:33:22,999
Go in there.
349
00:33:26,227 --> 00:33:27,236
Go on.
350
00:34:32,268 --> 00:34:35,278
What a pity! - Again, Biagio!
- Here, try this one!
351
00:34:37,299 --> 00:34:38,312
Terrible!
352
00:34:40,090 --> 00:34:41,228
Another one.
353
00:34:43,717 --> 00:34:46,990
No way! What a shame.
It's your fault! - Try it again.
354
00:34:47,127 --> 00:34:50,199
Ah, no! Biagio doesn't
know how to throw.
355
00:34:50,782 --> 00:34:55,061
Look here, try mine, they're
better. Here. - Thanks.
356
00:34:55,619 --> 00:34:59,304
Let's see what happens. - Ready?
I'm here. - I'm ready.
357
00:34:59,855 --> 00:35:00,867
Go!
358
00:35:02,072 --> 00:35:05,244
No way! It's because of you!
- Give us another. - Go!
359
00:35:05,967 --> 00:35:08,640
Your throwing stinks!
- No, no... - Enough!
360
00:35:09,185 --> 00:35:11,217
The women at home are making socks.
361
00:35:11,287 --> 00:35:12,320
Nino!
362
00:35:12,771 --> 00:35:16,956
Come here! You try a little.
- Yes, take it and have fun!
363
00:35:23,608 --> 00:35:24,617
Nice!
364
00:35:25,148 --> 00:35:26,621
Great, Nino!
Again.
365
00:35:31,128 --> 00:35:34,371
Good! - Very good!
That's it. - Great, Nino!
366
00:35:36,967 --> 00:35:38,786
He's good, isn't he, Sas�?
367
00:35:39,956 --> 00:35:43,012
Why does Uncle Biagio push
her into the arms of Sas�?
368
00:35:43,316 --> 00:35:44,724
Why does he do it?
369
00:35:46,650 --> 00:35:47,691
And she?
370
00:35:48,417 --> 00:35:50,106
Why doesn't she rebel?
371
00:35:50,698 --> 00:35:52,343
Why is she like that?
372
00:35:52,568 --> 00:35:55,405
The Sicily that was
and that should remain!
373
00:35:55,583 --> 00:35:58,561
Go on! - Why? How would you
like it if a woman you loved,
374
00:35:59,136 --> 00:36:00,541
beautiful, dark..
375
00:36:00,990 --> 00:36:02,192
full figured..
376
00:36:02,833 --> 00:36:05,492
when you meet her again,
she's all bones..
377
00:36:05,777 --> 00:36:07,283
skinny as a stick!
378
00:36:07,353 --> 00:36:10,324
Ah, Alfio! But Sicily is not a woman.
379
00:36:10,394 --> 00:36:11,969
It's just like a woman!
380
00:36:12,310 --> 00:36:14,439
However.. however, she has a face..
381
00:36:14,620 --> 00:36:15,909
a face like yours.
382
00:36:16,160 --> 00:36:17,411
Yours included.
383
00:36:17,697 --> 00:36:19,342
All faces can be read.
384
00:36:20,763 --> 00:36:22,527
Even if they don't speak.
385
00:36:22,660 --> 00:36:27,809
What do you mean? - I'm saying that
it's not difficult to read inside of you.
386
00:36:30,862 --> 00:36:34,347
If you're able to read inside of
all of us.. it must be edifying.
387
00:36:34,478 --> 00:36:37,628
No, not really edifying.. but true!
388
00:36:38,191 --> 00:36:42,489
I could tell what you're all thinking!
It's written here, on your face.
389
00:36:43,887 --> 00:36:47,498
Well, if you want to know,
I can make guess about others too!
390
00:36:48,365 --> 00:36:50,229
About Turiddu, for example.
391
00:36:52,647 --> 00:36:53,954
Or Aunt Amalia.
392
00:36:57,194 --> 00:36:58,215
Or you.
393
00:37:00,277 --> 00:37:02,867
Then.. you have a fine system!
394
00:37:03,247 --> 00:37:06,266
You buy all the things that
others are forced to sell.
395
00:37:06,613 --> 00:37:10,242
I'm a raider, OK and you know
why: Because I like things.
396
00:37:10,447 --> 00:37:14,645
Like I love that picture, like I keep
this house exactly as grandpa built it!
397
00:37:14,948 --> 00:37:17,338
Because it's beautiful!
Because it has a face!
398
00:37:17,408 --> 00:37:20,765
Ah, because it has a face!
But, you're crazy, Alfio!
399
00:37:20,847 --> 00:37:25,457
You say I'm crazy, fine I'm crazy. But
not enough to build houses like you do!
400
00:37:25,527 --> 00:37:27,882
I'll put up the money.
- Yes, fine!
401
00:37:27,967 --> 00:37:30,836
And make a good return.
- Yes, you'll make money!
402
00:37:31,387 --> 00:37:35,079
Make it destroying! - No, we don't
destroy, we construct, we build!
403
00:37:35,149 --> 00:37:38,090
What? Do you know what you build?
Neon prisons!
404
00:37:38,479 --> 00:37:41,765
But what prisons, Alfio? Hotels!
- Yeah!
405
00:37:41,847 --> 00:37:44,457
Hotels of reinforced concrete
all the same, sad..
406
00:37:44,527 --> 00:37:47,480
that when you're inside,
you don't know where you are!
407
00:37:48,983 --> 00:37:52,205
And who doesn't where he is,
doesn't know who he is.
408
00:37:54,168 --> 00:37:55,876
You have it all wrong!
409
00:37:55,946 --> 00:37:59,486
Fine, let's leave Sicily
as it is: like a museum!
410
00:37:59,556 --> 00:38:03,184
You shouldn't be allowed touch Sicily!
- And who doesn't know where he is,
411
00:38:03,754 --> 00:38:05,681
doesn't know who he is.
412
00:38:07,967 --> 00:38:09,834
No one should allow it!
413
00:38:10,159 --> 00:38:13,523
Instead, you degrade it..
- Like a whore!
414
00:38:13,988 --> 00:38:15,030
Nino!
415
00:38:15,228 --> 00:38:18,156
What a way to talk!
- You shut up! He's right.
416
00:38:18,614 --> 00:38:22,078
Like a prostitute or
if you prefer, a whore!
417
00:38:22,235 --> 00:38:23,717
The world is changing.
418
00:38:24,087 --> 00:38:25,280
It goes forward.
419
00:38:26,053 --> 00:38:31,640
Keep up to date, Alfio. - You nailed it.
right on the head: I don't change! - OK.
420
00:38:32,202 --> 00:38:35,635
Nino, what are you doing?
- Don't worry, it wears it well!
421
00:38:39,327 --> 00:38:41,844
How do they say it?
Wine is a godsend!
422
00:38:51,207 --> 00:38:53,321
What you waiting for? What?
423
00:38:54,127 --> 00:38:55,435
Wait!
424
00:38:57,607 --> 00:38:59,677
Come here..
425
00:39:00,487 --> 00:39:02,284
close to me.
426
00:39:36,484 --> 00:39:38,524
Biagio!
- Yes.
427
00:39:45,327 --> 00:39:46,731
You know that..
428
00:39:49,568 --> 00:39:50,570
Biagio!
429
00:40:26,118 --> 00:40:27,219
Yes, dear.
430
00:40:28,150 --> 00:40:29,757
You know, very much.
431
00:40:31,293 --> 00:40:32,305
Yes.
432
00:40:33,398 --> 00:40:34,674
All right, yes.
433
00:40:36,140 --> 00:40:39,163
Please, don't make me
wait, I beg you, OK?
434
00:40:41,724 --> 00:40:45,611
Well, this afternoon at
the notary's at five. Bye.
435
00:40:47,881 --> 00:40:51,779
What a bore, I really must go back
to Catania. I'm sorry to leave.
436
00:40:55,868 --> 00:40:59,341
Biagio, are you really going to Catania?
- Huh? Of course.
437
00:40:59,411 --> 00:41:02,657
Can you take me with you?
- Yes, but hurry. - Thanks.
438
00:41:02,727 --> 00:41:04,117
Give me two minutes.
439
00:41:04,680 --> 00:41:07,758
You know..
- Nino, keep an eye on Umberto!
440
00:41:09,687 --> 00:41:11,787
I'll be back soon.
- Watch out.
441
00:41:12,975 --> 00:41:15,015
Bye.
- Bye.
442
00:41:36,527 --> 00:41:37,978
Up until a few years ago,
443
00:41:38,048 --> 00:41:41,315
there were always those who told me
what I should do or should not do.
444
00:41:41,385 --> 00:41:42,836
And I believed them.
445
00:41:43,096 --> 00:41:46,193
My mother was so beautiful, so serene.
446
00:41:46,852 --> 00:41:51,100
How could I ever think she was lying,
that even she didn't believe the words?
447
00:41:56,262 --> 00:41:58,801
I'd like to be safe and uncomplicated..
448
00:41:59,026 --> 00:42:00,281
like my father.
449
00:42:00,599 --> 00:42:01,894
Too many myths!
450
00:42:02,447 --> 00:42:05,699
Do you know what it's like
to want a person for years..
451
00:42:06,047 --> 00:42:08,409
to the point that others don't exist..
452
00:42:09,206 --> 00:42:13,022
and not to be able to talk about it
to anyone.. not even to her..
453
00:42:13,428 --> 00:42:14,954
the person you love?
454
00:42:15,578 --> 00:42:20,014
And for so many reasons, to continue
to keep it all inside, in silence?
455
00:42:20,084 --> 00:42:23,636
I know. We become attached
to silence like a sickness.
456
00:42:24,087 --> 00:42:27,557
Better to be silent, than to discover
that Paradise doesn't exist.
457
00:42:28,379 --> 00:42:33,640
You know.. sometimes.. I feel like
that I need to make a decision..
458
00:42:35,315 --> 00:42:38,231
But I don't even know what or how.
459
00:42:39,655 --> 00:42:43,916
What should I do? - If we keep
on staying here, we'll go under.
460
00:42:45,367 --> 00:42:47,600
Look at our family: all the same.
461
00:42:48,811 --> 00:42:50,685
Corrupt.. sad.
462
00:42:50,950 --> 00:42:51,996
So sad.
463
00:42:53,087 --> 00:42:54,530
Air, Nino! Air!
464
00:42:54,954 --> 00:42:57,875
This is a corrupt prison. Let's get out.
465
00:42:58,229 --> 00:43:01,620
Let's leave it all behind.
- No, I'm staying.
466
00:43:02,087 --> 00:43:03,472
All or nothing.
467
00:43:18,682 --> 00:43:19,696
Wait up!
468
00:43:21,122 --> 00:43:24,077
What did you do all day?
You disappeared!
469
00:43:25,529 --> 00:43:27,758
And at dinner, you never
opened your mouth.
470
00:43:35,627 --> 00:43:37,998
Tonight I feel like a drunk.
471
00:43:51,053 --> 00:43:52,054
Come on.
472
00:43:54,231 --> 00:43:55,846
Help unzip my dress.
473
00:43:56,551 --> 00:43:57,652
Here?
- Yes
474
00:43:59,822 --> 00:44:03,038
Tonight I would like to be 17 like you.
475
00:44:07,583 --> 00:44:08,584
Step back.
476
00:44:09,272 --> 00:44:11,395
What are you doing? Let me pass.
477
00:44:12,253 --> 00:44:13,974
Open the window instead.
478
00:44:20,285 --> 00:44:23,463
It seems almost summer, doesn't it?
- Turn around for a sec.
479
00:44:30,002 --> 00:44:31,479
You can turn around.
480
00:44:32,840 --> 00:44:34,247
It's hot!
481
00:44:36,510 --> 00:44:39,301
I need to bathe or else I'll break out.
482
00:44:43,809 --> 00:44:46,900
It would be nice to take a shower,
but you can't here.
483
00:44:47,544 --> 00:44:51,004
I wonder how the grandparents did it!
- Perhaps with the pitchers.
484
00:44:51,737 --> 00:44:54,659
You know what we'll do?
I'll stand in the tub..
485
00:44:54,729 --> 00:44:58,713
you fill two pitchers of water and pour
it over me, OK? - Sure! - All right!
486
00:44:59,427 --> 00:45:03,249
Here are some already filled, but
maybe the water is cold. - That's fine.
487
00:45:05,318 --> 00:45:10,282
But.. how do we do it? - I can't take
the shower in front of you naked.
488
00:45:13,027 --> 00:45:14,087
Nino?
489
00:45:15,299 --> 00:45:16,869
Step on the stool.
490
00:45:18,186 --> 00:45:21,686
Pour the water on me from above.
It'll be a perfect shower.
491
00:45:21,756 --> 00:45:22,760
Hope so.
492
00:45:22,830 --> 00:45:27,138
Slowly! Don't go so fast.
Over the shoulders! - Is this good?
493
00:45:27,379 --> 00:45:29,300
It's wonderful!
494
00:45:30,063 --> 00:45:31,640
I feel reborn.
495
00:45:33,369 --> 00:45:35,221
Now on the shoulders.
496
00:45:37,631 --> 00:45:39,359
We're done.
- Hold on.
497
00:45:41,154 --> 00:45:42,299
Hurry!
498
00:45:44,849 --> 00:45:47,083
Hurry up, Nino!
- There's this other one.
499
00:45:47,607 --> 00:45:49,245
Come on, I'm cold.
500
00:45:52,727 --> 00:45:53,888
So, Nino..
501
00:45:54,165 --> 00:45:55,998
well.. what is it?
502
00:45:56,327 --> 00:46:00,798
Last night while we were at dinner,
I saw.. Sas� courting you.
503
00:46:01,919 --> 00:46:02,957
Courting?
504
00:46:03,833 --> 00:46:05,642
Well, it didn't annoy me.
505
00:46:06,237 --> 00:46:08,036
How did you realize it?
506
00:46:08,127 --> 00:46:11,509
He always had his hand under the table.
- So what?
507
00:46:12,487 --> 00:46:14,930
He was touching you.
- Touching me? What?
508
00:46:15,158 --> 00:46:16,315
Yes, your legs!
509
00:46:16,385 --> 00:46:19,691
You're beginning to take an
early interest in certain things!
510
00:46:22,087 --> 00:46:23,659
I saw it, I'm sure.
511
00:46:24,753 --> 00:46:28,004
That's enough. Pour a little bit
more and then go over there.
512
00:46:53,527 --> 00:46:55,643
How nice! I feel like another person.
513
00:46:57,373 --> 00:47:00,244
Now, explain to me fully
this story about Sas�.
514
00:47:00,681 --> 00:47:04,210
It's the first time that I heard
a boy imagine such a story.
515
00:47:05,048 --> 00:47:06,053
So..
516
00:47:06,205 --> 00:47:08,314
his hands were under the table..
517
00:47:08,528 --> 00:47:10,480
and my legs were under the table.
518
00:47:11,396 --> 00:47:14,293
I couldn't keep them
on the table, could I?
519
00:47:14,619 --> 00:47:17,002
Why does that matter?
- Yeah, why does it?
520
00:47:17,345 --> 00:47:20,723
I already told you: I looked and
I saw him touching you.
521
00:47:21,405 --> 00:47:23,032
Did he not? Isn't it true?
522
00:47:24,693 --> 00:47:25,859
My darling,
523
00:47:26,469 --> 00:47:29,598
my husband was there,
my brother was there..
524
00:47:30,102 --> 00:47:32,330
the whole family was there
and so were you.
525
00:47:33,121 --> 00:47:37,401
Well.. perhaps he may have tried it,
but I would've moved his hand away.
526
00:47:37,537 --> 00:47:41,517
No! That's not true. I didn't see
you do that. - Yes, I did.
527
00:47:42,054 --> 00:47:44,707
I also gave him a kick.
Maybe you didn't notice.
528
00:47:45,516 --> 00:47:47,018
I would have noticed!
529
00:47:47,088 --> 00:47:49,336
It must've been when
you weren't looking.
530
00:47:49,483 --> 00:47:51,244
I was always looking at you.
531
00:47:56,021 --> 00:47:58,861
But Nino, why do you
care about these things?
532
00:47:59,511 --> 00:48:02,033
I don't like it.
- Thank goodness.
533
00:48:02,475 --> 00:48:05,534
I was afraid that you were
a defender of the family..
534
00:48:05,732 --> 00:48:08,919
that didn't want strangers
to not show respect.
535
00:48:12,327 --> 00:48:13,690
No, I'm not.
536
00:48:14,008 --> 00:48:15,829
But I don't like Sas�.
537
00:48:16,676 --> 00:48:18,146
He's a vulgar man.
538
00:48:18,607 --> 00:48:21,044
He has only his money.
- Yes, maybe.
539
00:48:21,714 --> 00:48:25,243
But he amuses me. And he's
not at all unpleasant.
540
00:48:27,666 --> 00:48:29,806
But what are you doing? Come here.
541
00:48:33,321 --> 00:48:35,092
I noticed that you like him.
542
00:48:37,919 --> 00:48:41,039
Will you stop now? You're getting
on my nerves. Be still!
543
00:48:44,367 --> 00:48:46,403
And what if I liked him?
544
00:48:48,555 --> 00:48:51,245
You didn't pull away when
he leaned on you.
545
00:48:52,819 --> 00:48:56,310
So what?
- You laughed, you were blushing.
546
00:48:57,149 --> 00:48:59,442
You looked at him in such a way..
547
00:48:59,886 --> 00:49:03,708
What should I have done?
Scream? Alert Biagio?
548
00:49:03,778 --> 00:49:07,321
That wasn't necessary! You only
needed not to look at him so much!
549
00:49:08,245 --> 00:49:10,722
You know you're a fine one to talk.
550
00:49:11,467 --> 00:49:14,808
You're reproaching me
like a jealous husband.
551
00:49:15,927 --> 00:49:19,491
I'm not jealous!
I'm just telling it like it is.
552
00:49:20,047 --> 00:49:22,277
It's the truth.
- The truth!
553
00:49:23,783 --> 00:49:26,355
You dwell on things
that have no importance..
554
00:49:26,847 --> 00:49:28,838
.. that don't mean a thing.
555
00:49:38,687 --> 00:49:40,117
You're trembling.
556
00:49:47,836 --> 00:49:49,576
You need affection.
557
00:50:11,732 --> 00:50:12,879
Oh, Nino!
558
00:50:14,407 --> 00:50:16,024
You're a crazy boy.
559
00:50:16,491 --> 00:50:20,270
You who are of my family,
must be my first.
560
00:50:57,149 --> 00:50:58,187
Nino!
561
00:51:09,127 --> 00:51:11,163
Get out, Nino! For heaven's sake!
562
00:51:11,247 --> 00:51:13,283
It's November!
- He's crazy.
563
00:51:16,687 --> 00:51:18,889
It's great. Come in!
564
00:51:19,204 --> 00:51:21,669
It's paradise!
- It's pneumonia!
565
00:51:38,309 --> 00:51:41,837
No.. that's Biagio's place.
566
00:51:49,156 --> 00:51:50,178
Nino!
567
00:51:57,017 --> 00:51:58,049
Nino.
568
00:52:33,779 --> 00:52:35,850
Change the music.
- OK.
569
00:52:37,342 --> 00:52:38,962
Change the music.
570
00:53:35,492 --> 00:53:37,419
We give thanks to God.
571
00:53:48,962 --> 00:53:51,583
Beautiful, isn't it? It does 300 per hour.
572
00:53:53,660 --> 00:53:57,113
It has only two seats.
An engine like that is wasted!
573
00:53:57,457 --> 00:54:01,824
My dear lady, two seats are good enough
for me, I have no family. - How nice!
574
00:54:02,189 --> 00:54:04,566
It's splendid!
- Want to try it out?
575
00:54:04,853 --> 00:54:07,187
Why not try it out? It'll be fun.
576
00:54:07,653 --> 00:54:10,944
Besides, Sas� is a very skilled driver!
577
00:54:11,290 --> 00:54:14,093
Let's go then and test this marvel.
578
00:54:14,287 --> 00:54:16,801
Uncle Biagio wants to become a widower.
579
00:54:23,608 --> 00:54:24,709
Let's go.
580
00:54:24,947 --> 00:54:29,380
Don't worry, we'll go round Catania and
have her report back safe and sound.
581
00:54:30,001 --> 00:54:32,610
She's in your care.
I'll expect you for lunch.
582
00:54:35,370 --> 00:54:36,402
Go!
583
00:54:47,813 --> 00:54:48,820
Nino.
584
00:54:49,958 --> 00:54:52,061
Are you coming with me to the lodge?
585
00:54:54,061 --> 00:54:56,658
I don't feel like it now. Later.
586
00:54:57,283 --> 00:54:58,779
I'll be waiting there.
587
00:55:09,543 --> 00:55:14,067
Shall I read a bit of the paper?
- If you want. - May I, Alfio?
588
00:55:16,647 --> 00:55:19,798
You know that he won't, forget it.
589
00:55:19,999 --> 00:55:25,067
# ..when I kiss you.
590
00:55:25,949 --> 00:55:33,541
The others don't have to hear..
591
00:55:33,692 --> 00:55:41,499
the beating of our hearts.
592
00:55:42,485 --> 00:55:48,541
The others don't have to see..
593
00:55:48,679 --> 00:55:54,857
when I kiss you.
594
00:55:54,985 --> 00:56:01,380
The others don't have to hear..
595
00:56:01,579 --> 00:56:08,799
the beating of our hearts. #
596
00:57:50,845 --> 00:57:54,105
Well.. what is it now?
- But do you love me?
597
00:57:55,397 --> 00:57:56,793
Please!
598
00:58:00,137 --> 00:58:03,960
Why did you want to do it?
- And you? Why did you?
599
00:58:12,298 --> 00:58:13,768
You do not love me!
600
00:58:18,235 --> 00:58:20,344
Today, my father is dead.
601
00:59:09,447 --> 00:59:13,421
Ah, you're back! - From here to Catania
just a sprint and even in an hour!
602
00:59:13,596 --> 00:59:16,700
Will you stay for lunch? - Thanks,
but my mother is waiting for me.
603
00:59:17,007 --> 00:59:18,642
I can't leave her alone.
604
00:59:18,798 --> 00:59:21,964
At night, she goes to bed early
while watching the TV.
605
00:59:22,487 --> 00:59:24,318
You have to have patience.
606
00:59:24,550 --> 00:59:27,703
I'm a very affectionate son.
Goodbye!
607
00:59:28,748 --> 00:59:30,869
You've found the best solution.
608
01:00:03,025 --> 01:00:04,158
What is it?
609
01:00:04,734 --> 01:00:05,854
You're pale.
610
01:01:19,394 --> 01:01:22,684
What did you do in the car with Sas�?
- Are you crazy?
611
01:01:23,269 --> 01:01:26,811
You gave me such a fright.
- You've made ??love, didn't you?
612
01:01:27,345 --> 01:01:29,522
Watch it or you'll really piss me off.
613
01:01:29,769 --> 01:01:33,085
Is it possible that at your age,
you can act like such a kid?
614
01:01:33,510 --> 01:01:36,244
One never talks about such things!
615
01:01:38,009 --> 01:01:41,962
You don't talk about it, you just do it!
- Let go of me!
616
01:01:43,653 --> 01:01:48,737
Rosaria! - Ssh! You'll wake up everyone!
Let me help. - Thank you, Mrs. Cettina.
617
01:01:48,807 --> 01:01:51,254
Where do I put them?
- In the kitchen.
618
01:01:56,440 --> 01:01:59,168
There we go.
- Thank you very much, ma'am.
619
01:02:09,923 --> 01:02:11,874
You never got out of the car?
620
01:02:12,207 --> 01:02:15,578
No.. well, yes, we went
to a caf� to get a coffee.
621
01:02:15,648 --> 01:02:16,747
Which caf�?
622
01:02:16,817 --> 01:02:20,238
I don't know, a caf� down the street.
I don't remember.
623
01:02:20,369 --> 01:02:22,039
What do you want me to say?
624
01:02:22,109 --> 01:02:25,527
Why torment me with these questions?
- Because I don't believe you anymore!
625
01:02:25,597 --> 01:02:26,616
Be quiet!
626
01:02:28,563 --> 01:02:30,164
They'll all hear you.
627
01:02:56,725 --> 01:03:00,017
You have to help my husband.
- Help him?
628
01:03:00,214 --> 01:03:02,970
That one's an idiot, even
if he is my brother.
629
01:03:03,040 --> 01:03:06,371
You know what is the right
job for him? The prefecture.
630
01:03:06,949 --> 01:03:10,800
The prefecture with the set
schedule, with fixed salary..
631
01:03:13,106 --> 01:03:14,433
and the paperwork!
632
01:03:21,111 --> 01:03:25,406
You don't understand that we
won't be able to support our..
633
01:03:26,310 --> 01:03:28,029
I'm your sister-in-law.
634
01:03:30,203 --> 01:03:34,664
We can never forget that, Alfio.
Besides, my daughter is now grown.
635
01:03:35,593 --> 01:03:37,051
Yeah, all right.
636
01:03:37,527 --> 01:03:41,231
We'll talk about it another time.
Let me sleep now.
637
01:03:56,580 --> 01:03:58,257
Aren't you ever satisfied?
638
01:03:58,429 --> 01:04:02,817
I see how you are with everyone: with
me, with Sas� and with Uncle Biagio.
639
01:04:02,887 --> 01:04:07,078
This is wonderful! Now, I can't
even go to bed with my husband!
640
01:04:09,032 --> 01:04:10,765
But.. what can I do?
641
01:04:13,150 --> 01:04:17,115
Yes, I know that I was wrong
to be nice to you the other night.
642
01:04:18,112 --> 01:04:19,770
I realize it only now.
643
01:04:21,628 --> 01:04:24,778
Didn't I please you?
- Of course, you pleased me.
644
01:04:28,646 --> 01:04:31,493
And now don't act anymore
like a jealous boy.
645
01:04:31,563 --> 01:04:36,748
There's no reason to be and besides
Sas� is so ordinary.. boring even!
646
01:04:37,155 --> 01:04:42,798
You said that you liked him! - You're
making my head hurt with interrogations!
647
01:04:43,102 --> 01:04:45,910
You have to stop!
- I'll tell all!
648
01:04:46,207 --> 01:04:49,126
All what?
- What you are to me and Sas�.
649
01:04:49,196 --> 01:04:51,937
Tell whoever you want,
whoever will believe you.
650
01:04:52,007 --> 01:04:55,155
And even if somebody believed you,
they would keep it to themselves..
651
01:04:55,225 --> 01:04:58,733
because they don't want to know,
they don't want change anything.
652
01:04:58,933 --> 01:05:02,531
You'll still be a jealous boy and
I'll still be the wife of Uncle Biagio.
653
01:05:02,601 --> 01:05:05,960
I can't take this! Tell me what to do!
I'll kill myself!
654
01:05:06,901 --> 01:05:09,642
How nice!
What a great solution.
655
01:05:10,367 --> 01:05:13,114
And who'll give your
life back to you later?
656
01:05:13,622 --> 01:05:17,213
Don't do that.
You need to be more open-minded.
657
01:05:19,401 --> 01:05:20,633
More natural.
658
01:05:22,071 --> 01:05:23,804
We have no other choice.
659
01:05:25,090 --> 01:05:29,226
If I were sure, that you weren't tired
of me, I'd wait for you for years.
660
01:05:29,534 --> 01:05:31,333
No one would ever know it!
661
01:05:34,053 --> 01:05:36,274
You must learn to control yourself.
662
01:05:38,031 --> 01:05:40,058
You can't keep going on like this.
663
01:05:40,539 --> 01:05:44,236
How can I make you understand?
- Let's be together.
664
01:05:45,757 --> 01:05:48,422
Do you really want to?
- I'm dying for it!
665
01:05:49,148 --> 01:05:50,796
We can't now..
666
01:05:51,688 --> 01:05:53,518
it's not possible.
- Why?
667
01:05:53,754 --> 01:05:54,757
Why?
668
01:05:54,930 --> 01:05:55,942
Why?
669
01:05:57,862 --> 01:05:59,839
One night I entered your room.
670
01:06:00,186 --> 01:06:02,425
You were sleeping deeply, quietly.
671
01:06:02,863 --> 01:06:06,273
I could feel your breath
and I was so happy.
672
01:06:06,881 --> 01:06:10,390
I saw you.. removed from everybody,
mine alone.
673
01:06:15,936 --> 01:06:19,804
Let's go to the lodge.. now.. let's go!
- I said no.
674
01:06:20,283 --> 01:06:21,315
Not now.
675
01:06:23,910 --> 01:06:27,727
You're going to see Sas� again tonight!
At the theater! - That's not true!
676
01:06:27,855 --> 01:06:30,671
I'm going to the theater
only to please your mother.
677
01:06:53,389 --> 01:06:56,868
These are black ones,
I'm wearing the lighter ones.
678
01:06:57,607 --> 01:07:02,086
Definitely not black. Please,
give me yours, just for a little while.
679
01:07:06,980 --> 01:07:10,427
You have to keep an eye on that boy.
- You mean Nino?
680
01:07:10,963 --> 01:07:12,296
He thinks too much.
681
01:07:12,565 --> 01:07:14,680
Heaven help those who stop to think.
682
01:07:14,980 --> 01:07:18,776
Life is made of moments. You need to
discard the bad ones, don't you think?
683
01:07:19,127 --> 01:07:21,705
Throw them away behind you,
forget them.
684
01:07:22,532 --> 01:07:26,760
The ideal would be not to relive them,
but Nino isn't able.
685
01:07:27,432 --> 01:07:28,820
Don't you see him?
686
01:07:30,481 --> 01:07:31,864
He's introverted.
687
01:07:32,164 --> 01:07:36,295
One moment he's in seventh heaven
and next he seems to be in a daze.
688
01:07:37,434 --> 01:07:40,438
He should be with his friends,
with young people..
689
01:07:40,836 --> 01:07:44,402
with Mimi and Giulietta..
who can't take her eyes off of him.
690
01:07:44,472 --> 01:07:48,315
Try to make them be together,
to make them see each other more often.
691
01:07:48,863 --> 01:07:53,387
But now, Nino is going to London. - Yes,
I know, you're sending him to London.
692
01:07:53,512 --> 01:07:57,276
That's convenient for you and Concetto..
- Cettina!
693
01:07:57,367 --> 01:08:00,165
What did I say? What's the harm in it?
694
01:08:01,049 --> 01:08:02,957
I'm not shocked, you know.
695
01:08:04,129 --> 01:08:05,900
Indeed, I think you did well.
696
01:08:06,801 --> 01:08:09,999
You can't replace a father,
but you can a husband.
697
01:08:12,720 --> 01:08:17,165
You should stop wearing black.
- I'm trying not to draw any attention.
698
01:08:18,327 --> 01:08:21,326
What good is it to grow
old before your time?
699
01:08:24,446 --> 01:08:25,459
You see..
700
01:08:26,067 --> 01:08:27,404
deep down inside..
701
01:08:27,674 --> 01:08:30,008
Nino is different than the others.
702
01:08:30,623 --> 01:08:33,367
He believes in things,
they take hold of him.
703
01:08:35,258 --> 01:08:39,075
He's capable of going to London and
turning up here again after a week.
704
01:08:39,237 --> 01:08:41,471
He would like to change the world.
705
01:08:42,287 --> 01:08:44,190
And he's only 17 years old.
706
01:08:46,592 --> 01:08:48,282
Come, look at yourself.
707
01:08:51,875 --> 01:08:57,187
Listen, give me a moment alone.
I must call Sas�. - Yes, of course.
708
01:09:21,775 --> 01:09:22,789
Hello?
709
01:09:24,197 --> 01:09:25,468
Yes, of course.
710
01:09:26,920 --> 01:09:28,234
How could that be?
711
01:09:29,498 --> 01:09:30,524
Why not?
712
01:09:31,767 --> 01:09:34,276
We won't talk about it,
as you wish. Yes.
713
01:09:34,877 --> 01:09:35,902
Yes, sure.
714
01:09:36,634 --> 01:09:37,658
Agreed.
715
01:09:38,079 --> 01:09:41,000
If that one thinks to cheat us,
he's mistaken.
716
01:09:42,935 --> 01:09:44,998
Are you sure?
Oh, God!
717
01:09:45,600 --> 01:09:48,303
We are..
looking for a way to fix it all.
718
01:09:49,202 --> 01:09:50,222
Goodbye.
719
01:09:56,939 --> 01:09:58,453
I do not give up.
720
01:09:59,154 --> 01:10:00,468
I'm going forward.
721
01:10:01,830 --> 01:10:03,407
You may do as you wish.
722
01:10:03,669 --> 01:10:05,270
What I mean is that..
723
01:10:06,260 --> 01:10:08,356
I'll find the money another way.
724
01:10:17,775 --> 01:10:18,901
Sit here.
725
01:10:22,247 --> 01:10:24,044
This way you see better.
726
01:11:19,007 --> 01:11:21,760
Why are you so fidgety? What is it?
727
01:11:37,807 --> 01:11:40,614
I saw this at least ten times
and I never understood it.
728
01:11:40,863 --> 01:11:44,273
Why don't you read the libretto?
- Why, did you read it?
729
01:11:44,462 --> 01:11:47,578
Illiterate.
- Did you just get that?
730
01:11:48,637 --> 01:11:49,639
No.
731
01:11:51,527 --> 01:11:53,597
I'm going to smoke a cigarette.
732
01:12:21,407 --> 01:12:25,036
You said he wasn't coming
- What does it matter?
733
01:12:30,609 --> 01:12:33,406
I hate him.
- How foolish!
734
01:13:13,543 --> 01:13:15,233
Please, sit still.
735
01:14:06,601 --> 01:14:07,890
There's Sas�!
736
01:14:12,487 --> 01:14:14,008
Good evening.
- Hi.
737
01:14:15,034 --> 01:14:17,561
Sas�..
what are you doing here?
738
01:14:18,774 --> 01:14:21,725
You said you weren't coming.
- I changed my mind.
739
01:14:21,807 --> 01:14:25,258
You allowed yourself to be persuaded?
- Yes, shall we all go to dinner?
740
01:14:25,328 --> 01:14:27,358
You're my guests.
- Are you crazy?
741
01:14:27,447 --> 01:14:31,042
We are many, we'll wipe you out!
- Oh, brother!
742
01:14:35,051 --> 01:14:36,596
Why that phone call?
743
01:14:36,802 --> 01:14:39,417
Didn't you want me to see
how beautiful you are tonight?
744
01:14:39,487 --> 01:14:42,320
You're kind, but tonight
there's too many people.
745
01:14:42,407 --> 01:14:46,525
There's my nephew, my sister,
my husband.. - I couldn't resist.
746
01:14:47,694 --> 01:14:49,905
When do we meet again?
- I don't know.
747
01:14:50,287 --> 01:14:52,518
Do you have to ask me right now?
748
01:14:53,165 --> 01:14:56,806
Watch out, there's my husband.
- Oh, Biagio.. I decided.
749
01:14:57,207 --> 01:15:00,756
I'll build with you.
- I've never doubted it for a second.
750
01:15:03,495 --> 01:15:08,005
Do you know that tonight we were almost
on point of dissolving our partnership?
751
01:15:08,087 --> 01:15:10,451
I can't believe it, you get on so well.
752
01:15:11,514 --> 01:15:13,121
What's with that boy?
753
01:15:13,735 --> 01:15:15,356
He looks very strange.
754
01:15:15,622 --> 01:15:20,370
It seems that.. - But no, he's just
a boy. Don't pay any attention.
755
01:16:03,317 --> 01:16:06,082
Great!
- I didn't miss a beat!
756
01:16:06,152 --> 01:16:08,372
But I can't even seem to hit one.
757
01:16:11,678 --> 01:16:14,744
Look, Sas�. The dogs are
heading towards it, come on.
758
01:16:18,808 --> 01:16:21,697
Don't go. - What are you doing?
Go back with the others!
759
01:16:21,767 --> 01:16:24,972
When will we be together?
- I don't know, as soon as we can
760
01:16:33,238 --> 01:16:34,963
Nino, come with me!
761
01:17:56,812 --> 01:17:58,126
Beautiful, huh?
762
01:18:00,563 --> 01:18:04,442
They are nice and fat this year.
Take them!
763
01:18:19,047 --> 01:18:22,244
Let's go home.
- Yes, good idea.
764
01:18:32,167 --> 01:18:36,735
Turiddu, where's Cettina?
- I don't know. She went with Sas�.
765
01:19:20,887 --> 01:19:22,633
My God, let me find her!
766
01:19:31,007 --> 01:19:32,243
Let me find her!
767
01:19:45,047 --> 01:19:46,367
Let me find her!
768
01:21:37,584 --> 01:21:38,910
You leave first.
769
01:22:13,967 --> 01:22:14,989
Nino!
770
01:22:18,286 --> 01:22:20,539
What are you doing here?
Nino, go away!
771
01:22:22,737 --> 01:22:24,489
What do you want to do?
772
01:22:27,143 --> 01:22:28,282
Nino, no!
773
01:22:30,570 --> 01:22:31,585
No!
774
01:22:52,963 --> 01:22:55,555
Why are you made like this?
775
01:23:06,906 --> 01:23:07,918
Why?
776
01:23:49,847 --> 01:23:51,675
Long live the newlyweds!
777
01:23:53,256 --> 01:23:55,114
Best wishes! Good luck!
778
01:24:00,247 --> 01:24:02,442
Long live the newlyweds!
779
01:24:07,645 --> 01:24:08,958
The first kiss.
780
01:24:09,887 --> 01:24:12,611
Come..
come see your uncle!
781
01:24:14,007 --> 01:24:15,171
Here she is.
782
01:24:16,966 --> 01:24:18,066
Darling!
783
01:24:19,649 --> 01:24:21,329
Ius primae noctis.
784
01:24:24,875 --> 01:24:27,897
Did you notice that I
learned the lesson quickly?
785
01:24:29,020 --> 01:24:30,152
Too quickly.
786
01:24:31,536 --> 01:24:34,008
Go to London then.
- Yes.
787
01:24:39,293 --> 01:24:42,798
I wish you much happiness, my daughter.
- Thanks, Dad.
788
01:24:42,868 --> 01:24:45,745
You look really lovely,
like a little Madonna.
789
01:24:57,713 --> 01:24:59,015
There, there.
790
01:25:00,664 --> 01:25:04,038
What, are you crying?
I'm not going away forever.
791
01:25:19,994 --> 01:25:21,177
Hey, wake up!
792
01:25:21,777 --> 01:25:24,124
Won't you give your nephew a kiss?
793
01:25:37,647 --> 01:25:39,268
Everything went well.
794
01:25:39,910 --> 01:25:41,368
Yes, of course.
795
01:25:42,647 --> 01:25:43,974
Good luck, Nino.
796
01:25:48,154 --> 01:25:49,239
Later!
797
01:25:53,299 --> 01:25:54,302
Nino!
798
01:25:55,064 --> 01:25:56,397
Nino, come here!
799
01:26:03,853 --> 01:26:05,336
Well done!
800
01:26:06,121 --> 01:26:07,817
Bye, Uncle.
- Well done!
801
01:26:08,809 --> 01:26:10,173
Well done, my son.
802
01:26:10,979 --> 01:26:13,175
Bye, Turiddu.
- Well done.
803
01:26:13,869 --> 01:26:16,237
Well done, Nino!
- Well done.
804
01:26:17,372 --> 01:26:19,011
Very well done!
805
01:26:19,769 --> 01:26:20,788
Well done!
806
01:26:21,727 --> 01:26:22,749
Well done!
807
01:26:23,781 --> 01:26:28,285
Bye.
- Well done, well done, Nino!
808
01:26:36,554 --> 01:26:45,142
# The others don't have to see..
809
01:26:45,311 --> 01:26:53,261
when I kiss you.
810
01:26:53,680 --> 01:27:02,403
The others don't have to hear..
811
01:27:02,559 --> 01:27:10,995
the beating of our hearts.
812
01:27:11,171 --> 01:27:19,134
If I were always near you..
813
01:27:19,390 --> 01:27:27,903
no one would ever come close.
814
01:27:28,047 --> 01:27:36,417
But when I feel your breath,
815
01:27:36,637 --> 01:27:44,972
I go insane.
816
01:27:45,107 --> 01:27:47,281
Alone,
817
01:27:47,735 --> 01:27:51,196
alone with you,
818
01:27:51,323 --> 01:27:57,678
hand in hand, breath to breath,
819
01:27:58,128 --> 01:28:05,454
you're with me..
820
01:28:05,592 --> 01:28:13,311
and no one can come near.
821
01:28:14,453 --> 01:28:23,507
The others don't have to see..
822
01:28:23,632 --> 01:28:32,009
when I kiss you.
823
01:28:32,134 --> 01:28:40,998
The others don't have to hear..
824
01:28:41,132 --> 01:28:55,237
the beating of our hearts. #
825
01:28:55,699 --> 01:28:58,917
Subtitles by sineintegral @KG
826
01:28:59,305 --> 01:29:59,367
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
61011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.