Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,255 --> 00:00:08,425
(voetstappen)
2
00:00:10,886 --> 00:00:15,557
(elektriciteit zoemen)
3
00:00:18,060 --> 00:00:19,978
♪ ♪
4
00:00:19,978 --> 00:00:23,857
VAN ZELLER:
Californië is het epicentrum van
een enorm sociaal experiment,
5
00:00:24,566 --> 00:00:26,360
gelegaliseerde marihuana.
6
00:00:26,610 --> 00:00:30,113
♪ Dat zijn er niet veelnog te volgen wegen ♪ ♪
7
00:00:30,530 --> 00:00:33,075
VAN ZELLER:
Supporters beweerden van wel
beteugelen de grootste ter wereld
8
00:00:33,075 --> 00:00:36,203
marihuana zwarte markt
of verpletter het allemaal samen.
9
00:00:36,662 --> 00:00:40,666
♪ Omdat jij zo bentdat valt niet te ontkennen ♪
10
00:00:40,666 --> 00:00:45,045
♪ Oh, ik laat je nooit gaan ♪♪
11
00:00:45,796 --> 00:00:48,382
VAM ZELLER:
Maar vier jaar later, niemand
had dat kunnen voorspellen
12
00:00:48,382 --> 00:00:51,760
legalisatie zou hebben
het tegenovergestelde effect,
13
00:00:51,760 --> 00:00:57,307
het stimuleren van de illegale handel
dat is nu drie keer zo groot
14
00:00:57,766 --> 00:00:59,768
dan de wettelijke.
15
00:00:59,768 --> 00:01:01,812
JUAN: De zwarte
markt voor wiet?
16
00:01:01,812 --> 00:01:03,313
Het explodeert nu, man.
17
00:01:13,782 --> 00:01:17,744
♪ ♪
18
00:01:25,627 --> 00:01:28,255
♪ Concentreren,Concentreer je nu,concentreer je nu ♪
19
00:01:28,255 --> 00:01:31,466
♪ Concentreer je nu,Concentreer je nu,concentreer je nu. ♪ ♪
20
00:01:33,510 --> 00:01:36,096
VAN ZELLER: Rijd overal
in LA, en het duurde niet lang,
21
00:01:36,096 --> 00:01:38,640
Ik garandeer je, dat doe je
langs een wietwinkel.
22
00:01:40,934 --> 00:01:43,603
Ze zijn overal.
23
00:01:44,479 --> 00:01:47,482
De veelbetekenende groene kruisen
van wietwinkels zijn nu net zo
24
00:01:47,482 --> 00:01:50,527
een groot deel van de
landschap als de palmbomen
25
00:01:50,527 --> 00:01:52,112
en tacotrucks.
26
00:01:52,779 --> 00:01:54,031
♪ Klaar? ♪
27
00:01:54,031 --> 00:01:55,866
♪ Met de stanleymessenen de kapmessen ♪
28
00:01:55,866 --> 00:01:58,618
♪ Niveau dan de meeste zoalsEngelen roken dope. ♪♪
29
00:01:59,494 --> 00:02:02,414
VAN ZELLER:
Maar niet alles is wat het lijkt.
30
00:02:02,748 --> 00:02:04,291
Vertel me een paar van de
voorbeelden van mensen,
31
00:02:04,291 --> 00:02:06,043
je hoeft het niet te zeggen
namen als je dat niet wilt,
32
00:02:06,043 --> 00:02:08,045
maar mensen dat
aan wie je wiet hebt verkocht.
33
00:02:08,045 --> 00:02:10,213
NNERG: Nou ja, een beetje
van iedereen, hoog en laag.
34
00:02:10,213 --> 00:02:12,633
Daklozen, mensen die
lijken gek te zijn,
35
00:02:12,633 --> 00:02:15,552
dokters, advocaten,
rocksterren, rapsterren,
36
00:02:15,552 --> 00:02:17,220
je weet wel, atleten.
37
00:02:17,220 --> 00:02:19,181
Je weet wat ik bedoel,
iedereen kent mij.
38
00:02:19,514 --> 00:02:21,099
VAN ZELLER: Is dat waar?
NNERG: Ja.
39
00:02:21,099 --> 00:02:22,225
VAN ZELLER: Wat doen
kennen ze je van?
40
00:02:22,225 --> 00:02:23,935
NNERG: Zeggen dat ik het ben
de koning van $ 5 gram.
41
00:02:23,935 --> 00:02:25,270
Ik begon $ 5 gram.
42
00:02:25,270 --> 00:02:26,688
VAN ZELLER: Wat is $5 gram?
43
00:02:26,688 --> 00:02:28,190
NNERG: Dat betekent dat
mensen konden roken met een beperkt budget.
44
00:02:28,190 --> 00:02:29,316
Als je die niet had
veel geld,
45
00:02:29,316 --> 00:02:31,109
Ik zou je een
gram van sommige, weet je,
46
00:02:31,109 --> 00:02:33,320
eerlijke wiet voor $ 5.
47
00:02:33,320 --> 00:02:35,530
VAN ZELLER: Is dat nog steeds
toch voordelig voor jou?
48
00:02:35,530 --> 00:02:37,824
NNERG: Als je 1.000 krijgt
van hen in een week, het kan,
49
00:02:37,824 --> 00:02:39,284
het kan zinvol zijn.
50
00:02:39,534 --> 00:02:41,703
VAN ZELLER: De man
achter het stuur, NNERG,
51
00:02:41,703 --> 00:02:44,748
brengt me naar de zijne
apotheek in South LA.
52
00:02:52,923 --> 00:02:55,467
(zoemer)
53
00:03:00,722 --> 00:03:02,808
NNERG:
Dank u meneer! Geniet ervan.
54
00:03:03,767 --> 00:03:05,811
Hoe gaat het man?
Wat heb je nodig? Een gram?
55
00:03:10,732 --> 00:03:12,192
VAN ZELLER: Jij bent
hier alles wegen?
56
00:03:12,192 --> 00:03:13,235
KLERK: Ja.
57
00:03:15,987 --> 00:03:17,614
VAN ZELLER: Ach,
het is de $ 5 gram!
58
00:03:17,614 --> 00:03:19,366
NNERG: Ja. Het is $ 5 gram.
59
00:03:19,366 --> 00:03:22,327
VAN ZELLER:
Vanwege de hoge belastingen
zo hoog als 45% in Californië,
60
00:03:22,911 --> 00:03:25,914
een gram wiet kan stollen
je terug 15 tot 20 dollar.
61
00:03:26,832 --> 00:03:29,626
Dus je vraagt je misschien af
hoe de apotheek van NNERG kan
62
00:03:29,626 --> 00:03:32,212
veroorloven om wiet te verkopen tegen
zulke bodemprijzen.
63
00:03:33,338 --> 00:03:35,340
Het antwoord is simpel.
64
00:03:35,340 --> 00:03:36,800
Dus het bedrijf dat je bent
hier hardlopen is illegaal?
65
00:03:36,800 --> 00:03:39,428
NNERG: Ja, technisch gezien.
66
00:03:41,847 --> 00:03:45,475
VAN ZELLER: Krijg dit,
vier jaar na Californië
67
00:03:45,475 --> 00:03:48,270
gelegaliseerde marihuana in 2016,
68
00:03:48,270 --> 00:03:51,106
tot 80% van de apotheken
in de staat zijn
69
00:03:51,106 --> 00:03:53,942
net als die van NNERG, illegaal.
70
00:03:55,068 --> 00:03:58,572
(zingt in het spaans)
71
00:03:58,905 --> 00:04:01,074
VAN ZELLER: Dat zijn ze
onderdeel van een bruisende $ 9 miljard
72
00:04:01,074 --> 00:04:04,327
zwarte markt die tot bloei is gekomen
in het kielzog van legalisatie.
73
00:04:06,496 --> 00:04:08,498
En ik sta te popelen om
begrijpen hoe de staat is gekomen
74
00:04:08,498 --> 00:04:10,292
het is allemaal zo fout.
75
00:04:10,959 --> 00:04:12,836
Wanneer je aan denkt
illegale marihuana,
76
00:04:12,836 --> 00:04:14,629
je denkt niet
over apotheken.
77
00:04:14,629 --> 00:04:16,423
Mensen denken dat
ze zijn allemaal legaal.
78
00:04:16,423 --> 00:04:18,008
BILL: Nadat het gelegaliseerd was,
79
00:04:18,008 --> 00:04:19,801
de zwarte markt
eigenlijk gegroeid.
80
00:04:20,510 --> 00:04:23,180
Nu in Californië,
er zijn er meer zonder vergunning
81
00:04:23,180 --> 00:04:24,806
apotheken dan
erkende apotheken.
82
00:04:25,599 --> 00:04:27,350
VAN ZELLER:
En dat ben je
gaan na vandaag?
83
00:04:27,350 --> 00:04:29,060
BILL: Klopt.
84
00:04:29,352 --> 00:04:31,104
VAN ZELLER: Wauw.
85
00:04:32,564 --> 00:04:36,109
Er is er nog een
beveiligingscamera
hier boven de deur.
86
00:04:36,401 --> 00:04:38,528
Hier gaat het om
deze ondergrondse winkels.
87
00:04:38,528 --> 00:04:39,696
Wil je een vergunning krijgen?
88
00:04:39,696 --> 00:04:41,281
NNERG: Ja. Waarom niet?
89
00:04:41,281 --> 00:04:43,074
Ze hebben gewoon zoveel hindernissen.
90
00:04:43,074 --> 00:04:44,951
VAN ZELLER: Veel van
ze wilden legaal gaan,
91
00:04:44,951 --> 00:04:47,120
maar het pad naar licenties
zit vol problemen.
92
00:04:48,413 --> 00:04:50,582
MIKE: Het wordt belast als drie
of vier keer zoveel
93
00:04:50,582 --> 00:04:52,000
alcohol wordt belast.
94
00:04:52,000 --> 00:04:53,460
SARAH: Alle hoepels
waar je doorheen moet springen.
95
00:04:53,460 --> 00:04:54,753
NNERG: Dat doen we niet
de hoofdstad hebben,
96
00:04:54,753 --> 00:04:56,338
de licenties zijn te duur.
97
00:04:56,338 --> 00:04:58,465
VAN ZELLER: Het is een
de ergste nachtmerrie van de ondernemer.
98
00:04:58,465 --> 00:05:02,135
Iemand als NNERG
geconfronteerd met een mijnenveld van
complexe regelgeving.
99
00:05:02,969 --> 00:05:06,056
En bovenal,
ze hebben contant geld nodig, veel contant geld.
100
00:05:07,474 --> 00:05:11,353
Vaak honderden
duizenden dollars
om vooraf gemaakte kosten te betalen,
101
00:05:11,728 --> 00:05:15,023
licentiekosten en huur
voor een ongeopende winkelpui.
102
00:05:16,983 --> 00:05:19,861
En succes met het krijgen van een lening,
aangezien vrijwel geen enkele bank dat zal doen
103
00:05:19,861 --> 00:05:23,365
geef ze uit terwijl cannabis
blijft federaal illegaal.
104
00:05:24,241 --> 00:05:26,743
En raad eens wie dat niet heeft
toegang tot zoveel kapitaal.
105
00:05:27,369 --> 00:05:29,246
NNERG: Weet je, en gewoon door
onze geschiedenis in dit land,
106
00:05:29,246 --> 00:05:31,039
Ik dacht niet dat we die hadden
alles wat komt als de mensen.
107
00:05:31,039 --> 00:05:32,958
En ik had gelijk.
108
00:05:32,958 --> 00:05:34,459
VAN ZELLER: Hetzelfde
gemeenschappen die op slot waren
109
00:05:34,459 --> 00:05:37,128
het meest omhoog voor cannabis
overtredingen zijn degenen die krijgen
110
00:05:37,128 --> 00:05:39,297
buitengesloten van
de legale markt.
111
00:05:40,173 --> 00:05:42,008
NNERG: Dat zeggen ze
van de 187 apotheken,
112
00:05:42,008 --> 00:05:44,177
slechts drie daarvan
mensen zijn zwarte eigenaren.
113
00:05:44,177 --> 00:05:45,846
VAN ZELLER: In heel LA?
NNERG: Ja.
114
00:05:45,846 --> 00:05:47,389
VAN ZELLER: Denk je?
dat is waarom zoveel mensen gewoon
115
00:05:47,389 --> 00:05:49,266
liever blijven
op de zwarte markt?
116
00:05:49,266 --> 00:05:51,101
NNRG: Ja,
omdat het makkelijker is.
117
00:05:51,434 --> 00:05:53,520
VAN ZELLER:
Met zoveel geld
gemaakt in marihuana,
118
00:05:53,520 --> 00:05:55,605
ze zijn niet van plan
close-up winkel ook niet.
119
00:05:57,274 --> 00:06:00,110
BILL: Op dit moment,
de missie is eigenlijk
het huiszoekingsbevel dienen,
120
00:06:00,110 --> 00:06:03,071
beslag leggen op alle cannabis en
alle onrechtmatig verkregen winsten.
121
00:06:03,697 --> 00:06:06,449
VAN ZELLER: Dus
de staat gaat achter hen aan.
122
00:06:08,535 --> 00:06:09,995
AMBTENAAR: Politie! Huiszoekingsbevel.
123
00:06:11,037 --> 00:06:12,914
VAN ZELLER: En met behulp van a
deel van de belastinginkomsten
124
00:06:12,914 --> 00:06:16,126
van legale verkoop tot buste
veel mensen die het leuk zouden vinden
125
00:06:16,126 --> 00:06:17,669
belasting te betalen.
126
00:06:20,839 --> 00:06:22,799
NNERG: Je zult meer uitgeven
geld dat me opsluit dan
127
00:06:22,799 --> 00:06:24,718
heb ik waarschijnlijk gemaakt.
128
00:06:24,718 --> 00:06:27,304
VAN ZELLER:
Terwijl hardhandig optreden van
politie is in opmars.
129
00:06:28,805 --> 00:06:31,141
Vandaag hebben jullie er drie gepakt
van deze illegale apotheken.
130
00:06:31,141 --> 00:06:32,976
Hoeveel meer doe je
denk dat die er zijn?
131
00:06:32,976 --> 00:06:34,895
BILL: Duizenden, duizenden.
132
00:06:34,895 --> 00:06:37,022
VAN ZELLER: Overvallen en
ook het aantal inbraken neemt toe.
133
00:06:37,439 --> 00:06:39,024
REPORTER: Gewapend en gewelddadig.
134
00:06:39,024 --> 00:06:40,901
Een pistool tegen de
nek van een medewerker.
135
00:06:40,901 --> 00:06:42,861
Richt het pistool
recht in haar gezicht.
136
00:06:43,194 --> 00:06:45,155
Enkele duizenden pakken
dollars aan uitbetaling
137
00:06:45,155 --> 00:06:46,948
van de kassa.
138
00:06:46,948 --> 00:06:48,950
NNERG: Ik heb een overval gehad
poging waar ik moest vechten
139
00:06:48,950 --> 00:06:51,077
de jongens gingen ervandoor met een pistool.
140
00:06:51,077 --> 00:06:52,537
Ik heb mensen laten komen
door het plafond,
141
00:06:52,537 --> 00:06:54,205
kom door de muren,
komen door de deuren.
142
00:06:54,205 --> 00:06:55,624
VAN ZELLER: Daarom jij
hebben de bewakingscamera's
143
00:06:55,624 --> 00:06:56,666
hier ook?
144
00:06:56,666 --> 00:06:58,293
NNERG: Ja. Ja.
145
00:06:58,293 --> 00:07:00,003
VERSLAGGEVER:
Opeens staat er een man buiten
rent naar binnen en opent het vuur.
146
00:07:00,295 --> 00:07:02,756
Een vrouw wordt gedood,
een man is gewond.
147
00:07:07,469 --> 00:07:09,262
TOBY: Ik ben gewapend beroofd,
huis binnengevallen, ingebroken.
148
00:07:09,262 --> 00:07:10,472
VAN ZELLER: Echt waar?
149
00:07:10,472 --> 00:07:12,140
TOBY: Ik ben vastgebonden,
naakt achtergelaten, met ritssluiting vastgebonden.
150
00:07:12,140 --> 00:07:13,391
VAN ZELLER: Nee, echt?
151
00:07:13,391 --> 00:07:14,934
TOBY: Ja. O ja.
152
00:07:14,934 --> 00:07:17,270
VAN ZELLER:
Het gekke is dat de
chaos die om zich heen kolkt
153
00:07:17,270 --> 00:07:20,440
deze apotheken is rechtvaardig
een van de vele onbedoelde
154
00:07:20,440 --> 00:07:22,776
gevolgen van legalisatie.
155
00:07:23,568 --> 00:07:26,571
De legale toeleveringsketen is
concurreren met een parallel
156
00:07:26,571 --> 00:07:29,240
universum van de zwarte markt
telers en distributeurs.
157
00:07:30,659 --> 00:07:33,078
Dus wie zijn de spelers
al dit geld verdienen en
158
00:07:33,078 --> 00:07:34,704
hoe gaat het met ze
ermee weg?
159
00:07:35,622 --> 00:07:38,291
Dat is precies wat
Ik wil het weten.
160
00:07:48,593 --> 00:07:51,429
♪ ♪
161
00:07:51,429 --> 00:07:54,057
Een van de hotspots voor
het kweken van marihuana is een plaats
162
00:07:54,057 --> 00:07:55,975
je zou het minst verwachten.
163
00:08:00,105 --> 00:08:02,857
Het midden van de
Mojave woestijn.
164
00:08:10,156 --> 00:08:11,825
Hoe vaak doe je
jongens doen deze raids?
165
00:08:11,825 --> 00:08:14,536
RICH: We proberen het elke week
en doe tussen drie en
166
00:08:14,536 --> 00:08:16,162
twaalf huiszoekingsbevelen per week.
167
00:08:16,162 --> 00:08:17,455
VAN ZELLER: Wow, dat is veel.
168
00:08:17,455 --> 00:08:18,957
RIJK: Ja!
169
00:08:18,957 --> 00:08:21,000
VAN ZELLER:
Criminelen kunnen het niet laten groeien
snel genoeg om tevreden te zijn
170
00:08:21,000 --> 00:08:22,669
de grote vraag.
171
00:08:22,669 --> 00:08:26,089
Gelukkig voor hen,
marihuana is, nou ja, een onkruid.
172
00:08:26,840 --> 00:08:30,135
Met de juiste kennis, jij
kan het bijna overal laten groeien.
173
00:08:32,804 --> 00:08:33,847
Dit is het?
174
00:08:33,847 --> 00:08:35,932
RIJK: Dit is het.
175
00:08:39,227 --> 00:08:40,645
VAN ZELLER: Oké.
Dit is het, jongens,
176
00:08:40,645 --> 00:08:43,314
wees voorzichtig,
langzaam achter hen.
177
00:08:43,314 --> 00:08:44,482
Ja.
178
00:08:47,944 --> 00:08:49,529
RIJK: Raak het.
179
00:08:57,078 --> 00:08:58,830
(beukende)
180
00:08:58,830 --> 00:09:00,248
OFFICIER: Sheriff
afdeling, huiszoekingsbevel.
181
00:09:00,248 --> 00:09:02,167
Vraag invoeren.
182
00:09:02,167 --> 00:09:03,835
afdeling van de sheriff,
huiszoekingsbevel.
183
00:09:04,836 --> 00:09:08,423
RIJK: Ga je gang. Omhoog bewegen.
184
00:09:15,513 --> 00:09:17,140
Ruim de vrachtwagen op.
185
00:09:17,140 --> 00:09:22,604
OFFICIER: Duidelijk.
Neem het, ga, ga, ga, ga.
186
00:09:23,313 --> 00:09:25,899
afdeling van de sheriff,
huiszoekingsbevel.
187
00:09:27,192 --> 00:09:29,986
Via de achterkant gaan.
188
00:09:33,656 --> 00:09:35,325
Links midden.
189
00:09:35,325 --> 00:09:38,286
VAN ZELLER: Wauw,
er zijn veel planten.
190
00:09:38,703 --> 00:09:40,663
Het stinkt.
Echt sterke geur.
191
00:09:40,663 --> 00:09:42,957
Ze zijn momenteel aan het zoeken
voor mensen die ze kennen
dat ze hier arbeiders zijn,
192
00:09:42,957 --> 00:09:45,168
mensen eigenlijk
wonen in de aanhangwagen.
193
00:09:47,712 --> 00:09:49,756
RICH: Niemand hier.
194
00:09:51,424 --> 00:09:54,094
VAN ZELLER: Dat denk je
wisten ze dat jullie zouden komen?
195
00:09:54,094 --> 00:09:57,180
RICH: Misschien hebben ze het gezien
ons toen we naar binnen reden.
196
00:09:57,180 --> 00:09:58,306
We tellen de planten,
197
00:09:58,306 --> 00:09:59,766
we gaan naar binnen en
knip ze allemaal af en
198
00:09:59,766 --> 00:10:01,434
laad ze in onze trailer,
199
00:10:01,434 --> 00:10:03,645
en dan zijn we
Op naar de volgende.
200
00:10:03,895 --> 00:10:06,147
VAN ZELLER: En dit is het
uw typische dag op het werk.
201
00:10:06,147 --> 00:10:07,190
RICH: Dit is een typische dag.
202
00:10:07,190 --> 00:10:09,109
Ja, wij doen dit
elke dag de hele dag.
203
00:10:09,692 --> 00:10:12,070
VAN ZELLER: Wiet kweken
was vroeger een misdrijf.
204
00:10:12,070 --> 00:10:15,990
Het is nu een misdrijf
met slechts een boete van $ 500.
205
00:10:16,783 --> 00:10:19,410
Als je het zou riskeren
vóór legalisatie,
206
00:10:19,410 --> 00:10:22,914
daar is minder reden voor
zorgen nu dan ooit tevoren.
207
00:10:23,331 --> 00:10:25,875
Zes tuinen hierin,
alleen deze locatie alleen.
208
00:10:25,875 --> 00:10:28,628
Een straatwaarde van rond
een half miljoen dollar.
209
00:10:29,629 --> 00:10:32,298
Het heeft een nieuwe wildernis gecreëerd
west groene stormloop voor
210
00:10:32,298 --> 00:10:34,425
de 21ste eeuw.
211
00:10:34,425 --> 00:10:37,595
♪ Geef me dat geld,g-g-geef me dat geld ♪♪
212
00:10:37,595 --> 00:10:41,224
VAN ZELLER:
En iedereen staat te trappelen
om een stukje van de taart te krijgen.
213
00:10:41,975 --> 00:10:43,935
SHERIFF: Als je succesvol bent
bij je wietkweek,
214
00:10:43,935 --> 00:10:46,146
je staat voor winst
behoorlijk knap.
215
00:10:46,896 --> 00:10:49,649
♪ Geef me dat geld,g-g-geef me dat geld ♪♪
216
00:10:49,649 --> 00:10:52,110
VAN ZELLER:
De ondergrondse toeleveringsketen
werkt zo,
217
00:10:52,110 --> 00:10:56,614
telers van overal
de staat cultiveert wiet
gedurende drie tot vier maanden,
218
00:10:56,614 --> 00:10:59,284
dan is het geoogst
en op de markt gebracht,
219
00:10:59,284 --> 00:11:01,119
waar verkopers kopers ontmoeten.
220
00:11:13,715 --> 00:11:16,551
VAN ZELLER: We hebben een
GPS-locatie waar we heen gaan
221
00:11:16,551 --> 00:11:18,970
om sommige mensen te ontmoeten die we niet kennen
hebben veel informatie.
222
00:11:18,970 --> 00:11:21,973
Weet nog steeds niet wat
waar we toegang toe krijgen.
223
00:11:21,973 --> 00:11:24,392
Ik ga naar het onkruid
teelt epicentrum in
224
00:11:24,392 --> 00:11:26,102
Noord Californie.
225
00:11:26,644 --> 00:11:28,771
Een gebied dat behoudt
opscheppen over groeien
226
00:11:28,771 --> 00:11:30,773
enkele van 's werelds beste toppen.
227
00:11:31,733 --> 00:11:35,320
Dit is zo idyllisch
prachtige plek toch?
228
00:11:35,320 --> 00:11:37,864
Het is niet waar je zou verwachten
illegale dingen gebeuren.
229
00:11:37,864 --> 00:11:40,575
Of misschien is het de
perfecte plek eigenlijk.
230
00:11:42,702 --> 00:11:45,955
In deze afgelegen heuvels,
het is een raadsel wat er is
231
00:11:45,955 --> 00:11:48,333
wachten bij de
einde van de weg.
232
00:11:54,380 --> 00:11:56,090
Oké. Dus nu,
233
00:11:56,090 --> 00:11:58,885
we stoppen gewoon hier en
wacht tot iemand dat doet
kom ons ophalen.
234
00:12:08,978 --> 00:12:14,400
♪ ♪
235
00:12:22,408 --> 00:12:24,911
VAN ZELLER: Ik heb hierin gezeten
situatie veel door de jaren heen,
236
00:12:24,911 --> 00:12:27,372
op weg naar een contactpersoon.
237
00:12:27,372 --> 00:12:28,957
Het is een vrij afgelegen plek.
238
00:12:28,957 --> 00:12:31,292
Met geen idee wat
Ik loop naar binnen.
239
00:12:31,793 --> 00:12:34,545
Kijk dit eens, er staat,
"Glimlach, je bent op camera."
240
00:12:35,964 --> 00:12:37,799
Wie er ook is
het einde van de weg neigt
241
00:12:37,799 --> 00:12:39,092
warmte pakken.
242
00:12:39,092 --> 00:12:40,385
Is het hier?
243
00:12:40,385 --> 00:12:42,136
Begeleid door een
gewapende entourage.
244
00:12:42,136 --> 00:12:44,389
En over het algemeen verdacht
van onze bedoelingen.
245
00:12:46,766 --> 00:12:48,476
Ik denk dat dit onze man is.
246
00:12:48,893 --> 00:12:50,103
Hoi.
247
00:12:52,063 --> 00:12:53,356
VAN ZELLER:
Ook leuk jou te ontmoeten.
Bedankt dat je ons hebt.
248
00:12:55,316 --> 00:12:56,859
VAN ZELLER: Maar de
grote baas die op me wacht
249
00:12:56,859 --> 00:12:58,653
trotseert al deze verwachtingen.
250
00:12:59,362 --> 00:13:00,780
BUDDY: Welkom, kom binnen.
251
00:13:00,780 --> 00:13:02,490
VAN ZELLER: Dus dit is het
uw eigendom, het is prachtig.
252
00:13:02,490 --> 00:13:06,995
BUDDY: Dat is het zeker. Ik heb geluk.
253
00:13:09,205 --> 00:13:11,082
VAN ZELLER: Buddy-trappen
van de grote ronde.
254
00:13:11,082 --> 00:13:14,085
En op het eerste gezicht,
het raakt elk stoner-cliché
255
00:13:14,585 --> 00:13:15,795
je zou kunnen bedenken.
256
00:13:15,795 --> 00:13:19,048
Chill sfeer, excentriek
kunst, en natuurlijk
257
00:13:19,048 --> 00:13:20,800
een ware liefde voor de ganja.
258
00:13:26,055 --> 00:13:27,598
BUDDY: Ik ben geweest
sindsdien mijn hele leven groeien
259
00:13:27,598 --> 00:13:28,891
Ik was een tiener.
260
00:13:28,891 --> 00:13:30,268
Je weet wel, verkopen
pot op de middelbare school,
261
00:13:30,268 --> 00:13:31,561
achtsten en zo.
262
00:13:31,561 --> 00:13:33,688
Maar serieus genomen
voor de laatste 12 jaar.
263
00:13:33,688 --> 00:13:35,273
VAN ZELLER: Heeft iemand ooit
vertelde je dat je er precies uitziet
264
00:13:35,273 --> 00:13:37,066
als een jongere versie
van "The Dude" van
265
00:13:37,066 --> 00:13:38,526
De grote Lebowski.
266
00:13:38,526 --> 00:13:39,944
BUDDY: Mijn geheel
hele leven ja.
267
00:13:39,944 --> 00:13:41,571
VAN ZELLER:
Ten eerste is er zijn groei,
268
00:13:41,571 --> 00:13:42,822
binnen in de garage.
269
00:13:42,822 --> 00:13:46,242
BUDDY: Ik heb 148 planten,
360.000 dollar, denk ik.
270
00:13:46,242 --> 00:13:47,744
VAN ZELLER: $ 360.000 per jaar,
271
00:13:47,744 --> 00:13:49,328
als je geluk hebt gewoon
alleen vanuit deze kamer?
272
00:13:49,328 --> 00:13:50,663
BUDDY: Gewoon vanuit deze kamer.
273
00:13:50,663 --> 00:13:53,207
VAN ZELLER:
En buiten in de achtertuin.
274
00:13:53,207 --> 00:13:54,333
Oh Allemachtig.
275
00:13:54,333 --> 00:13:56,252
BUDDY: Ja.
276
00:13:56,252 --> 00:13:58,421
Er is een trilling, er is
frequentie waarmee we dat creëren
277
00:13:58,421 --> 00:14:00,798
de planten krijgen.
278
00:14:00,798 --> 00:14:03,176
Ik vertel het aan al mijn medewerkers
dat elke kriebel een stuiver is.
279
00:14:03,176 --> 00:14:05,720
Raak er zoveel aan
takken als je kunt.
280
00:14:05,720 --> 00:14:07,847
Elke keer dat je ze aanraakt,
je stuurt ze positieve vibes
281
00:14:07,847 --> 00:14:10,433
en dat levert meer op
geld van die plant.
282
00:14:10,433 --> 00:14:11,976
VAN ZELLER:
Elke kriebel is een stuiver.
283
00:14:11,976 --> 00:14:15,521
Legalisatie was de bedoeling
om outlaw telers zoals te verlenen
284
00:14:15,521 --> 00:14:19,692
Buddy een respijtperiode van vijf jaar
om zich eerder te vestigen
285
00:14:19,692 --> 00:14:21,444
grote bedrijven
vergunning zou kunnen krijgen.
286
00:14:26,157 --> 00:14:27,784
Was je enthousiast toen je
ontdekte dat het zo was
287
00:14:27,784 --> 00:14:29,118
gaat het gelegaliseerd worden?
288
00:14:29,118 --> 00:14:30,953
BUDDY: Helemaal niet.
Ik wilde niet dat het legaal zou zijn.
289
00:14:30,953 --> 00:14:32,163
VAN ZELLER: Waarom niet?
290
00:14:32,163 --> 00:14:35,124
BUDDY: Dat was het niet
mensen zoals ik beschermen.
291
00:14:35,124 --> 00:14:36,834
VAN ZELLER: Maar
de regelgeving ondermijnt dit
292
00:14:36,834 --> 00:14:39,045
met een maas in de wet
enkele telers
293
00:14:39,045 --> 00:14:40,797
meerdere vergunningen verkrijgen.
294
00:14:41,255 --> 00:14:43,341
BUDDY: Er kwamen grote zaken
recht in en kocht tonnen op
295
00:14:43,341 --> 00:14:45,927
eigendom en echt
nam de industrie over.
296
00:14:46,928 --> 00:14:49,472
VAN ZELLER: Kleinere telers
kon niet concurreren op die schaal,
297
00:14:49,472 --> 00:14:52,225
dus maar een kleintje
fractie van de geschatte
298
00:14:52,225 --> 00:14:56,646
60.000 vogelvrije telers
alsof Buddy legaal is geworden.
299
00:14:57,563 --> 00:14:59,565
BUDDY: We waren allemaal boos op
de manier waarop de wet is geschreven.
300
00:14:59,565 --> 00:15:01,484
We zagen dat het gewoon was
een bedrijfsovername.
301
00:15:01,484 --> 00:15:02,944
VAN ZELLER: Huh.
302
00:15:02,944 --> 00:15:06,447
BUDDY: Ik heb er $60.000 aan uitgegeven
advocaten en alleen vergunningen
303
00:15:06,447 --> 00:15:09,283
ontdek dat er meer vergunningen zijn
en meer hoepels om doorheen te springen,
304
00:15:09,283 --> 00:15:10,827
wat ze niet hebben uitgelegd.
305
00:15:10,827 --> 00:15:12,495
VAN ZELLER: De politie dus
zou hier nu binnen kunnen komen
306
00:15:12,495 --> 00:15:13,788
en je zou geen waarschuwing hebben
dat ze kwamen.
307
00:15:13,788 --> 00:15:14,956
BUDDY: Precies.
308
00:15:14,956 --> 00:15:16,040
VAN ZELLER: Hebben ze
jou dat aangedaan?
309
00:15:16,040 --> 00:15:17,542
BUDDY: Oh, ja.
310
00:15:17,542 --> 00:15:19,043
Ik ben overvallen op een terrein van 100 hectare
eigendom dat ik aan het uitbreiden was.
311
00:15:19,043 --> 00:15:20,419
Een kwartier kwijt
miljoen dollar.
312
00:15:20,419 --> 00:15:21,754
Ik verloor 60 pond wiet.
313
00:15:21,754 --> 00:15:23,464
Ik ben er vijf kwijt
pond per keer.
314
00:15:23,464 --> 00:15:24,632
10 pond hier.
315
00:15:24,632 --> 00:15:26,217
VAN ZELLER: Is dat niet zo?
deed je denken dat,
316
00:15:26,217 --> 00:15:28,678
"Misschien moet ik doorgaan
proberen legaal te worden."?
317
00:15:28,678 --> 00:15:31,556
BUDDY: Niet echt.
Ik betaal mijn belastingen.
318
00:15:31,556 --> 00:15:33,224
Ik doe niet alleen, ik doe gewoon
betaal het niet aan de belastingdienst.
319
00:15:42,275 --> 00:15:44,861
VAN ZELLER: Van de 60.000
geschatte outlaw telers leuk vinden
320
00:15:44,861 --> 00:15:49,365
Vriend, slechts een klein deel
zijn erin geslaagd om een vergunning te krijgen.
321
00:15:49,657 --> 00:15:52,577
♪ Mijn hart ♪♪
322
00:15:52,994 --> 00:15:55,288
VAN ZELLER:
Vele anderen zijn afgevallen
helemaal uit het spel.
323
00:15:55,288 --> 00:15:57,290
♪ Rolt uit naar jou ♪♪
324
00:15:57,290 --> 00:16:00,042
VAN ZELLER:
Met een hogere vraag naar wiet
dan het ooit is geweest,
325
00:16:00,042 --> 00:16:03,379
gevaarlijke criminelen zijn
haasten om de leegte te vullen.
326
00:16:03,880 --> 00:16:05,339
Denk je dat die er komt
altijd een illegale kant zijn
327
00:16:05,339 --> 00:16:06,883
van dit bedrijf?
328
00:16:06,883 --> 00:16:08,759
BUDDY: Dus, alles in het leven,
er zal altijd een
329
00:16:08,759 --> 00:16:11,512
schaduw in het felle licht.
330
00:16:13,723 --> 00:16:16,934
VAN ZELLER:
Er is één groep telers
nog meer geld verdienen,
331
00:16:17,518 --> 00:16:20,438
een groep die weinig mensen
weten over.
332
00:16:23,608 --> 00:16:25,318
YU: Goedemorgen
VAN ZELLER: Goedemorgen.
333
00:16:25,318 --> 00:16:26,402
Dus dit is het, hè?
334
00:16:26,402 --> 00:16:28,237
YU: Dit is het.
335
00:16:32,241 --> 00:16:34,035
Het gordijn hier
je gaat het laten.
336
00:16:34,035 --> 00:16:37,580
En dan achter dat gordijn,
je gaat triplex plaatsen
337
00:16:38,247 --> 00:16:39,790
VAN ZELLER: De buren dus
buiten zal de gordijnen zien.
338
00:16:39,790 --> 00:16:40,958
JU: Precies.
339
00:16:40,958 --> 00:16:42,543
VAN ZELLER: Maar in feite
dit is allemaal verborgen?
340
00:16:42,543 --> 00:16:43,920
YU: Klopt.
341
00:16:43,920 --> 00:16:46,380
VAN ZELLER: Dat zou kunnen
het droomhuis van elk gezin.
342
00:16:46,380 --> 00:16:48,799
YU: Je hebt waterbronnen
overal, dus, weet je,
343
00:16:48,799 --> 00:16:51,177
de planten water geven met
de waterpomp en timer
344
00:16:51,177 --> 00:16:52,762
zou ideaal zijn.
345
00:16:52,762 --> 00:16:55,306
VAN ZELLER: Maar wat thuis
kopers hebben andere bedoelingen.
346
00:16:55,681 --> 00:16:58,517
YU: Dit is waar de grootste
groei zou plaatsvinden.
347
00:16:59,602 --> 00:17:02,980
VAN ZELLER: Tom Yu is een voormalig
benderechercheur bij de LAPD.
348
00:17:02,980 --> 00:17:05,858
Hij heeft er honderden overvallen
woningen zoals deze.
349
00:17:06,275 --> 00:17:09,028
YU: De grootste activiteiten
van de georganiseerde misdaad is binnenshuis
350
00:17:09,028 --> 00:17:11,072
marihuana groeit.
351
00:17:11,739 --> 00:17:14,242
VAN ZELLER:
Hier in Californië
dure vastgoedmarkt,
352
00:17:14,242 --> 00:17:16,994
criminelen zijn aan het winkelen
uitsluitend voor woningen
353
00:17:16,994 --> 00:17:18,621
om wiet te kweken.
354
00:17:19,747 --> 00:17:21,999
YU: Deze groepen mensen,
ze willen geen aandacht.
355
00:17:21,999 --> 00:17:24,877
Hun doel is geld verdienen.
356
00:17:26,087 --> 00:17:27,588
VAN ZELLER: En hoeveel
geld kun je verdienen met een
357
00:17:27,588 --> 00:17:29,257
zo binnen kweken?
358
00:17:29,257 --> 00:17:31,300
YU: Twee of drie
miljoen, minimaal.
359
00:17:31,300 --> 00:17:32,802
VAN ZELLER: Een jaar?
JU: Ja.
360
00:17:32,802 --> 00:17:33,970
VAN ZELLER: Wauw,
dat is veel geld.
361
00:17:33,970 --> 00:17:35,388
YU: Veel geld.
362
00:17:35,388 --> 00:17:39,141
En de straf is
vrijwel geen.
363
00:17:39,141 --> 00:17:41,394
VAN ZELLER:
Verminderde straffen hebben alleen
aangemoedigde telers
364
00:17:41,394 --> 00:17:43,771
operaties uit te breiden.
365
00:17:43,771 --> 00:17:45,982
En in ruil daarvoor
wetshandhaving veroorzaakt
366
00:17:45,982 --> 00:17:48,401
breiden hun optreden uit.
367
00:17:49,110 --> 00:17:51,070
RICH: Nou, we hebben er meerdere
klachten van buren
368
00:17:51,070 --> 00:17:52,655
over de geur
van de marihuana.
369
00:17:52,655 --> 00:17:54,073
Onze jongens gingen daarheen,
370
00:17:54,073 --> 00:17:55,992
hoorde het gezoem van
de apparatuur binnen.
371
00:17:55,992 --> 00:17:57,660
VAN ZELLER: Dus je bent mooi
zeker dat er een binnen is
372
00:17:57,660 --> 00:17:59,161
wiet daarbinnen groeien?
373
00:17:59,161 --> 00:18:02,915
RICH: Ja, mijn jongens, ze hebben,
ze hebben zelden ongelijk.
374
00:18:03,332 --> 00:18:04,667
VAN ZELLER: En binnen
termen van de aanpak,
375
00:18:04,667 --> 00:18:06,377
alles wat we zouden moeten doen
voorzichtig mee zijn?
376
00:18:06,377 --> 00:18:07,878
RICH: Deze kweekjes hebben
veel tegengekomen
377
00:18:07,878 --> 00:18:09,338
van woninginbraken.
378
00:18:09,338 --> 00:18:12,049
Dus veel telers hebben dat
begonnen zich te bewapenen.
379
00:18:12,049 --> 00:18:14,135
Dus we blijven altijd binnen
in ons achterhoofd dat
380
00:18:14,135 --> 00:18:16,053
deze jongens konden het vuur openen, dus.
381
00:18:16,053 --> 00:18:17,346
VAN ZELLER:
Vandaar de kogelvrije vesten?
382
00:18:17,346 --> 00:18:18,848
RICH: Vandaar de kogelvrije vesten.
383
00:18:19,181 --> 00:18:21,809
VAN ZELLER:
Dit is de bodycam van de politie
beelden van agenten
384
00:18:21,809 --> 00:18:25,104
het uitvoeren van een huiszoekingsbevel
op een verdacht kweekhuis in
385
00:18:25,104 --> 00:18:27,648
provincie San Bernardino,
buiten LA.
386
00:18:28,399 --> 00:18:30,610
Een voorbeeld
van vele, vele anderen.
387
00:18:32,528 --> 00:18:34,405
AMBTENAAR: Politie,
blijf waar je bent.
388
00:18:35,156 --> 00:18:37,575
Snel binnen. Politie!
389
00:18:37,575 --> 00:18:39,118
VAN ZELLER:
Heel Californië,
390
00:18:39,118 --> 00:18:42,121
autoriteiten zijn
miljoenen pakken
dollar marihuana groeit.
391
00:18:42,788 --> 00:18:46,000
REPORTER: Honderden planten,
kamers zijn nu groene huizen
392
00:18:46,417 --> 00:18:48,711
VAN ZELLER: Precies in het midden
van woonwijken.
393
00:18:48,711 --> 00:18:50,588
REPORTER: In deze straat
alleen de afdeling van de sheriff
394
00:18:50,588 --> 00:18:53,049
zeven geïdentificeerd
probleem woningen.
395
00:18:53,466 --> 00:18:56,218
YU: Wat de gemeenschap niet doet
wil doen is een stel binnen hebben
396
00:18:56,218 --> 00:18:59,347
marihuana groeit in een gemeenschap
waar hun kinderen buiten spelen.
397
00:19:00,056 --> 00:19:02,433
OFFICIER: Ze trekken aan
overvallen, mishandelingen.
398
00:19:02,975 --> 00:19:05,645
YU: We hebben moorden gezien,
we hebben ontvoeringen zien ontstaan
399
00:19:05,645 --> 00:19:07,855
van dit soort
individu groeit.
400
00:19:08,439 --> 00:19:10,816
VAN ZELLER: Een gemiddelde pot
kweekhuis trekt enorm
401
00:19:10,816 --> 00:19:12,485
hoeveelheid elektriciteit.
402
00:19:12,485 --> 00:19:14,695
REPORTER: Gaten erin geboord
muren voor geïmproviseerde elektrische
403
00:19:14,695 --> 00:19:17,406
bedrading en een bypass
zekering.
404
00:19:18,032 --> 00:19:20,076
VAN ZELLER: Genoeg om te rekken
een elektriciteitsrekening kosten
405
00:19:20,076 --> 00:19:22,745
bijna 100.000 dollar per jaar.
406
00:19:23,913 --> 00:19:26,957
Maar deze criminele groepen
heb daar ook een oplossing voor.
407
00:19:27,416 --> 00:19:28,876
Met behulp van geïmproviseerde bedrading,
408
00:19:28,876 --> 00:19:31,253
ze omzeilen de
elektrische meter thuis,
409
00:19:31,253 --> 00:19:34,048
waardoor ze kunnen tekenen
kracht zonder te worden opgeladen,
410
00:19:34,465 --> 00:19:36,884
en nog belangrijker,
zonder de aandacht te trekken.
411
00:19:37,301 --> 00:19:39,679
OFFICIER: Ze betalen minder
macht hier dan wat zou zijn
412
00:19:39,679 --> 00:19:41,889
in een appartement.
413
00:19:42,515 --> 00:19:45,518
VAN ZELLER: Maar zelfs meer
verrassend is wie er groeit
414
00:19:45,518 --> 00:19:47,561
al deze illegale wiet.
415
00:19:48,145 --> 00:19:51,482
OFFICIER: Dat hebben we
twee Aziatische verdachten in hechtenis,
416
00:19:51,482 --> 00:19:53,317
ze komen allebei uit China.
417
00:19:53,317 --> 00:19:54,819
VAN ZELLER: Sinds de legalisatie,
418
00:19:54,819 --> 00:19:57,071
de autoriteiten hebben
voortdurende busting scores van
419
00:19:57,071 --> 00:20:00,199
kweekhuizen geëxploiteerd door
Chinese syndicaten.
420
00:20:01,117 --> 00:20:03,452
REPORTER: Agenten arresteerden er twee
Chinese staatsburgers thuis.
421
00:20:03,786 --> 00:20:07,957
YU: Ik zou zeggen 99,9% van
alle binnenkweek is Chinees
422
00:20:07,957 --> 00:20:10,126
onderdanen of
criminele ondernemingen.
423
00:20:10,960 --> 00:20:13,379
VERSLAGER: Een verhaal
met drugs, wapens,
424
00:20:13,379 --> 00:20:15,798
miljoenen dollars,
en een raketwerper.
425
00:20:16,882 --> 00:20:20,094
YU: We hebben alles gezien
van een AR-15 tot AK-47's,
426
00:20:20,845 --> 00:20:22,972
naar je traditionele
halfautomatisch,
427
00:20:22,972 --> 00:20:24,515
je weet wel, pistolen.
428
00:20:24,515 --> 00:20:26,225
VAN ZELLER:
Ze vliegen de arbeiders over,
429
00:20:26,225 --> 00:20:28,561
leg ze in een
nieuw gekochte woning,
430
00:20:28,561 --> 00:20:31,564
en belast ze met
wiet kweken tot hun schuld
431
00:20:31,564 --> 00:20:33,566
wordt afbetaald.
432
00:20:33,566 --> 00:20:36,360
RICH: Ze zijn aan het werk
bijna contractarbeid.
433
00:20:36,360 --> 00:20:38,738
VAN ZELLER: En wanneer de mensen
aan de onderkant zijn kapot,
434
00:20:38,738 --> 00:20:42,158
de top honden gewoon
ga door naar de volgende.
435
00:20:42,616 --> 00:20:45,953
JU: Helaas,
90% van de angsten niet
436
00:20:45,953 --> 00:20:48,205
betrek de mensen aan de top.
437
00:20:48,205 --> 00:20:49,749
Ze zijn geïsoleerd.
438
00:20:49,749 --> 00:20:51,584
VAN ZELLER: Denk je dat deze
plaatsen blijven opduiken?
439
00:20:51,584 --> 00:20:53,210
JU: 100%.
440
00:20:53,210 --> 00:20:56,547
Als uw vraag is
hoger in een post-gelegaliseerd
marihuana wereld.
441
00:20:57,256 --> 00:20:58,799
Dus waar komt de
aanbod vandaan?
442
00:20:58,799 --> 00:21:01,594
Het komt uit apotheken,
of dit soort opdrachten.
443
00:21:02,261 --> 00:21:03,888
VAN ZELLER:
De criminele onderwereld.
444
00:21:03,888 --> 00:21:05,723
YU: Klopt.
445
00:21:10,060 --> 00:21:12,062
VAN ZELLER:
Hoewel de Chinezen
bendes zijn grote spelers,
446
00:21:12,062 --> 00:21:15,566
Ik wil zien hoe de
grootste werken.
447
00:21:17,610 --> 00:21:20,446
Ik heb gehoord dat de grootste zwarte
marktkwekers zijn dat ook niet
448
00:21:20,446 --> 00:21:23,574
van de Verenigde Staten.
449
00:21:23,574 --> 00:21:25,826
Het zijn de Mexicaanse kartels.
450
00:21:25,826 --> 00:21:28,037
En ze groeien erin
onze nationale bossen.
451
00:21:37,129 --> 00:21:39,173
VAN ZELLER: Dat mag
denk aan de Mexicaanse kartels als
452
00:21:39,173 --> 00:21:41,759
wiet smokkelen
over de grens,
453
00:21:41,759 --> 00:21:44,345
de waarheid is dat ze dat zijn
hier planten
454
00:21:44,345 --> 00:21:46,680
op Amerikaanse bodem.
455
00:21:47,097 --> 00:21:49,350
Ironisch genoeg, legalisatie
heeft een soort gemaakt
456
00:21:49,350 --> 00:21:52,102
veilige haven voor hen
om in Californië te werken.
457
00:21:54,313 --> 00:21:58,275
We gaan naar een
gebied waar de politie aan het zoeken is
er groeit veel kartel,
458
00:21:58,275 --> 00:22:00,694
waar land vrij en overvloedig is.
459
00:22:03,447 --> 00:22:04,949
Onze nationale bossen.
460
00:22:05,282 --> 00:22:08,869
♪ Als je bij mij in de buurt bent ♪♪
461
00:22:09,411 --> 00:22:11,997
VAN ZELLER:
Ze zijn letterlijk aan het plukken
op en afzetten van twee jongens
462
00:22:11,997 --> 00:22:14,291
tegelijk het veld in,
daar de bergen in.
463
00:22:27,388 --> 00:22:30,140
VAN ZELLER:
Tegenwoordig, als je op pad gaat
voor een wandeling,
464
00:22:30,933 --> 00:22:34,603
je zou gewoon kunnen dwalen
tot een miljoen
dollar drugsoperatie.
465
00:22:38,816 --> 00:22:40,609
OFFICIER: Oké.
466
00:22:42,695 --> 00:22:45,281
Rijd niet vooruit naar binnen
de (onhoorbare) oké?
467
00:22:46,657 --> 00:22:49,034
(overlappend gebabbel)
468
00:22:49,034 --> 00:22:50,619
RIJK: Oké.
469
00:22:50,870 --> 00:22:54,373
Mensen nemen hun kinderen niet mee
hier niet meer omdat ze
470
00:22:54,373 --> 00:22:57,877
kwam kartelleden tegen
met geweren en dat waren ze gewoon
471
00:22:57,877 --> 00:22:59,628
bang voor hun veiligheid.
472
00:23:02,464 --> 00:23:04,341
VAN ZELLER: O, wauw!
473
00:23:04,675 --> 00:23:06,927
RICH: Dus met al deze planten
staande onder deze deken,
474
00:23:06,927 --> 00:23:09,096
het is zo'n beetje een
klein bos hier.
475
00:23:09,096 --> 00:23:11,056
VAN ZELLER: En wie komt er
hier en dit laten groeien?
476
00:23:11,056 --> 00:23:14,476
RICH: Al het bos groeit
die ik ben tegengekomen hebben allemaal
477
00:23:14,476 --> 00:23:15,853
Mexicaans staatsburger geweest,
478
00:23:15,853 --> 00:23:17,771
Ik heb nog nooit iemand gezien
andere dan Mexicaanse staatsburgers
479
00:23:17,771 --> 00:23:19,607
in het bos.
480
00:23:19,607 --> 00:23:22,151
VAN ZELLER: Het is geschat
dat minstens 40% van alle
481
00:23:22,151 --> 00:23:25,154
Californië is zwart
marktwiet groeit door
482
00:23:25,154 --> 00:23:27,656
openbare gronden net als deze.
483
00:23:28,365 --> 00:23:30,910
RICH: Dus je ziet dit
fles hier, carbofuran.
484
00:23:30,910 --> 00:23:32,411
De schedel en gekruiste knekels,
485
00:23:32,411 --> 00:23:34,455
dit is in de ban gedaan
de Verenigde Staten omdat
486
00:23:34,455 --> 00:23:35,664
het is zo giftig.
487
00:23:35,664 --> 00:23:37,541
VAN ZELLER: Ze vertrekken
in hun kielzog een spoor van
488
00:23:37,541 --> 00:23:39,460
milieuschade,
489
00:23:39,460 --> 00:23:41,629
dode dieren,
en giftige chemicaliën.
490
00:23:42,296 --> 00:23:44,340
Dit is om de dieren tegen te houden
van het eten van de planten of
491
00:23:44,340 --> 00:23:45,466
de groei vernietigen?
492
00:23:45,466 --> 00:23:46,842
RIJK: Ja. Ja.
493
00:23:46,842 --> 00:23:48,969
Ze gaan dat carbofuran mengen
in de watervoorziening.
494
00:23:48,969 --> 00:23:51,096
En het is zo giftig dat
ongeveer een kwart theelepel zal
495
00:23:51,096 --> 00:23:52,932
dood een zwarte beer.
496
00:23:52,932 --> 00:23:54,934
Dus als we een goede dosis hebben
daarvan gaan we dood.
497
00:23:55,976 --> 00:23:58,062
VAN ZELLER: Zelfs met alle
deze versterkte handhaving,
498
00:23:58,062 --> 00:24:00,856
de autoriteiten zijn
alleen in staat om 20% uit te roeien
499
00:24:00,856 --> 00:24:02,399
van de staatsoogst.
500
00:24:03,192 --> 00:24:05,110
RICH: Dit is een goed vooruitzicht
punt om gewoon uit te kijken
501
00:24:05,110 --> 00:24:07,571
de vallei en zie alles
verschillende marihuana groeit.
502
00:24:07,571 --> 00:24:08,906
Een daar.
503
00:24:08,906 --> 00:24:10,908
Een daar.
Nog een daarachter.
504
00:24:10,908 --> 00:24:12,076
VAN ZELLER:
O mijn God.
505
00:24:12,076 --> 00:24:13,452
Ze zijn niet eens
proberen te verbergen.
506
00:24:13,452 --> 00:24:15,746
Zijn ze gevaarlijk?
Zijn ze meestal gewapend?
507
00:24:15,746 --> 00:24:17,164
RICH: Ze zijn zeker gewapend.
508
00:24:17,164 --> 00:24:19,208
We hebben wandelaars en jagers gehad
krijg wapens op hen gericht.
509
00:24:19,208 --> 00:24:22,127
En we hebben mensen gehad
opgepakt worden.
510
00:24:22,711 --> 00:24:25,005
VERSLAGGEVER:
De invallen hebben gevonden
telers die zwaar bewapend zijn.
511
00:24:25,005 --> 00:24:28,509
Een jachtopziener werd doorgeschoten
beide benen met een AK 47.
512
00:24:28,509 --> 00:24:30,719
SOLDAAT: Niet bewegen.
Blijf liggen! Blijf liggen.
513
00:24:30,719 --> 00:24:32,680
REPORTER (via tv):Schokkende wending in demoord op een El Dorado
514
00:24:32,680 --> 00:24:34,181
Plaatsvervanger van de sheriff.
515
00:24:34,181 --> 00:24:36,141
VAN ZELLER:
Het enorme enorme bedrag
van product en geld
516
00:24:36,141 --> 00:24:39,645
hierdoor worden gegenereerd
operaties hebben tot geweld geleid.
517
00:24:39,645 --> 00:24:42,773
VROUW: Het wordt gewoon
echt zorgwekkend en eng.
518
00:24:42,773 --> 00:24:45,025
SHERIFF: Om te zeggen dat de
Californische wetten die zijn geweest
519
00:24:45,025 --> 00:24:47,194
geslaagd zal zijn
adequaat mee kunnen omgaan
520
00:24:47,194 --> 00:24:49,905
deze situatie is een misvatting.
521
00:24:50,864 --> 00:24:54,159
VAN ZELLER: De winst
van illegale wietteelt
op onze openbare gronden,
522
00:24:54,159 --> 00:24:56,495
helpt de
kartels betalen voor alles
523
00:24:56,495 --> 00:24:58,122
van sinistere operaties.
524
00:24:58,372 --> 00:25:00,499
MAN: De grootste bron
van het geld voor de jongens met
525
00:25:00,499 --> 00:25:02,418
het gruwelijke geweld mee
de grens aan de Mexicaanse kant
526
00:25:02,418 --> 00:25:05,254
en nu is onze kant nu
het maken van marihuana.
527
00:25:15,222 --> 00:25:19,935
♪ ♪
528
00:25:23,397 --> 00:25:25,149
VAN ZELLER: Nee
maakt niet uit of het Mexicaanse kartels zijn,
529
00:25:25,149 --> 00:25:28,819
Chinese thuiskwekers,
of bandieten zoals Buddy,
530
00:25:29,820 --> 00:25:32,448
het gevaarlijkste deel van
het spel is de volgende link
531
00:25:32,448 --> 00:25:34,450
in de toeleveringsketen.
532
00:25:35,242 --> 00:25:36,744
Verdeling.
533
00:25:37,327 --> 00:25:39,413
Wanneer miljoenen dollars
van product en geld
534
00:25:39,413 --> 00:25:41,749
bevinden zich op dezelfde locatie
tegelijkertijd.
535
00:25:50,591 --> 00:25:52,217
Dus denk je dat ze dat zijn
catering voor de wiet
536
00:25:52,217 --> 00:25:53,594
bedrijven hier in de buurt?
537
00:25:53,594 --> 00:25:55,262
SARAH: Oh, zeker.
538
00:25:55,262 --> 00:25:57,931
De distro die ik uitwerk
of, er zijn mensen die verkopen
539
00:25:57,931 --> 00:26:00,893
honderden ponden per dag
op die ene locatie.
540
00:26:02,519 --> 00:26:05,189
VAN ZELLER: Ik ontmoet a
contact opnemen in een gebied dat volgens haar is
541
00:26:05,189 --> 00:26:09,610
het distributie-epicentrum van
de miljarden dollars van de staat
542
00:26:09,610 --> 00:26:11,361
zwarte markt.
543
00:26:11,361 --> 00:26:14,656
Ironisch genoeg, deze paar blokken binnen
het centrum van LA waar het allemaal gaat
544
00:26:14,656 --> 00:26:17,951
naar beneden is net om de hoek
vanuit de rechtszaal.
545
00:26:18,619 --> 00:26:20,788
SARAH: Mensen die ik ontmoet
de hele tijd in zaken zijn
546
00:26:20,788 --> 00:26:24,083
me vertellen dat ze
hebben distro's in het centrum.
547
00:26:24,333 --> 00:26:26,210
VAN ZELLER: Van Sarah
wat je een kleine vis noemt.
548
00:26:26,794 --> 00:26:29,880
Ze werkt als een trimmer binnen
distributie magazijnen
549
00:26:29,880 --> 00:26:31,381
in dit gebied.
550
00:26:31,381 --> 00:26:34,551
Sommige legaal, en sommige niet,
dus we verbergen haar identiteit.
551
00:26:35,260 --> 00:26:37,346
SARAH: We gaan
om George te ontmoeten,
552
00:26:37,346 --> 00:26:39,640
wie is een grote speler
in deze branche.
553
00:26:40,307 --> 00:26:43,143
Hij heeft verschillende distributies
miljoenen dollars verplaatsen a
554
00:26:43,143 --> 00:26:44,937
productdag.
555
00:26:44,937 --> 00:26:46,313
VAN ZELLER: Dat klopt.
556
00:26:46,313 --> 00:26:48,524
$ 1 miljoen per dag.
557
00:26:48,524 --> 00:26:50,526
Dit zijn de grote competities.
558
00:26:50,526 --> 00:26:52,820
Maar zelfs met zo
veel op het spel,
559
00:26:52,820 --> 00:26:56,949
haar contactpersoon heeft toegestemd,
met tegenzin, om mij te ontmoeten.
560
00:26:57,741 --> 00:26:59,493
Ik weet dat je geweest bent
probeert ons te helpen toegang te krijgen
561
00:26:59,493 --> 00:27:00,702
naar deze wereld.
562
00:27:00,702 --> 00:27:02,121
Hoe lang ben je geweest
hem proberen te overtuigen?
563
00:27:02,121 --> 00:27:03,956
SARAH: Ongeveer twee maanden.
564
00:27:03,956 --> 00:27:06,125
VAN ZELLER:
Heeft George gemaakt
eventuele verzoeken in termen van wat
565
00:27:06,125 --> 00:27:07,876
we wel en niet kunnen filmen?
566
00:27:07,876 --> 00:27:10,629
SARAH: Ja, een
voorgemengde vocale wisselaar.
567
00:27:10,921 --> 00:27:12,631
VAN ZELLER: Dus niet alleen
hij wil dat we de zijne vervormen
568
00:27:12,631 --> 00:27:15,092
stem zodra deze aflevering wordt uitgezonden,
569
00:27:15,384 --> 00:27:17,469
hij wil ook vervormen
meteen zijn stem.
570
00:27:17,469 --> 00:27:19,263
SARAH: Precies.
571
00:27:19,263 --> 00:27:20,806
VAN ZELLER: Dat is de
eerste keer dat we ooit hebben
gevraagd om dat te doen.
572
00:27:20,806 --> 00:27:23,100
SARAH: Ja, mensen
zijn bang in deze branche.
573
00:27:31,525 --> 00:27:32,734
VAN ZELLER: Oké.
574
00:27:48,959 --> 00:27:55,299
♪ ♪
575
00:27:58,051 --> 00:28:01,930
(sirenes)
576
00:28:03,181 --> 00:28:05,726
VAN ZELLER: Dit is een soort van
distributiecentrum voor wiet?
577
00:28:18,405 --> 00:28:20,073
VAN ZELLER: Ik heb mijn gevonden
manier binnen een distributie
578
00:28:20,073 --> 00:28:23,994
magazijn in LA, in een gebied
beschouwd als het hart van de
579
00:28:23,994 --> 00:28:25,621
marihuana zwarte markt.
580
00:28:35,255 --> 00:28:41,094
♪ ♪
581
00:28:43,931 --> 00:28:45,891
VAN ZELLER: Een van
de grote spelers in die wereld.
582
00:28:45,891 --> 00:28:48,727
Iemand die mij is verteld, beweegt meer
dan $ 1 miljoen waard
583
00:28:48,727 --> 00:28:51,605
product dagelijks, heeft
overeengekomen om mij te ontmoeten.
584
00:28:53,857 --> 00:28:55,651
Soort van.
585
00:28:57,319 --> 00:28:58,403
Oké. We zijn klaar?
586
00:28:58,403 --> 00:28:59,738
GEORGE: Ja.
587
00:28:59,738 --> 00:29:03,158
VAN ZELLER: Dat ben ik ook
momenteel in een lege kamer en
588
00:29:03,158 --> 00:29:07,079
voor een tafel met
negen pond van allerlei
589
00:29:07,079 --> 00:29:08,455
verschillende soorten onkruid.
590
00:29:08,789 --> 00:29:10,916
George, ik leg het alleen maar uit
wat gebeurt er met de camera
591
00:29:10,916 --> 00:29:12,334
omdat het echt voelt
raar dat ik hier alleen ben,
592
00:29:12,334 --> 00:29:13,502
dus ik leg het gewoon uit.
593
00:29:13,502 --> 00:29:15,003
GEORGE: Ja. Ja.
594
00:29:15,003 --> 00:29:17,172
VAN ZELLER:
George deed het niet
wil dat zijn echte stem wordt opgenomen.
595
00:29:17,172 --> 00:29:19,549
George is eigenlijk
uit het zicht.
596
00:29:21,301 --> 00:29:23,470
Voelde me niet op mijn gemak
op camera zijn.
597
00:29:23,470 --> 00:29:25,263
Maar hij kan me horen
vanwege mijn microfoon.
598
00:29:25,597 --> 00:29:27,724
Dus we gebruiken een stem
wisselaar die het verandert
599
00:29:27,724 --> 00:29:29,101
terwijl hij spreekt.
600
00:29:29,101 --> 00:29:31,144
Als ik een koper was,
Ik zou hier binnenkomen,
601
00:29:31,144 --> 00:29:33,814
je zou alles hebben
deze tassen hier met
de verschillende monsters.
602
00:29:33,814 --> 00:29:35,524
Ze kijken ernaar, ruiken eraan.
603
00:29:35,524 --> 00:29:36,692
GEORGE: Ja. Ja.
604
00:29:36,692 --> 00:29:37,693
VAN ZELLER: Probeer het misschien eens.
Rook het.
605
00:29:45,283 --> 00:29:46,910
VAN ZELLER:
En dan plaatsen ze bestellingen.
Is dat het?
606
00:29:46,910 --> 00:29:48,537
GEORGE: Ja.
607
00:29:48,537 --> 00:29:50,622
VAN ZELLER: Op de
tafel is een verscheidenheid aan high-end,
608
00:29:50,622 --> 00:29:53,291
exotisch binnen
en buitenwiet.
609
00:29:53,291 --> 00:29:57,921
Elke pond zak kost
tussen $ 2.000 en $ 4.000.
610
00:29:58,797 --> 00:30:00,132
Wat is de grootste bestelling
heb je ooit ontvangen?
611
00:30:00,507 --> 00:30:02,217
GEORGE: Ik bedoel...
612
00:30:05,637 --> 00:30:09,349
VAN ZELLER:
Slechts één bestelling die maat is
ter waarde van ongeveer $ 1 miljoen.
613
00:30:10,517 --> 00:30:12,436
Hoeveel geld is er voor
worden gemaakt in illegale wiet?
614
00:30:21,611 --> 00:30:23,321
VAN ZELLER:
Ik besluit er niet op te drukken.
615
00:30:23,947 --> 00:30:27,451
Dus, George, opereer gewoon
als een zwarte markt bedrijf of
616
00:30:27,451 --> 00:30:29,244
opereren jullie ook
in juridische zaken?
617
00:30:31,663 --> 00:30:33,040
VAN ZELLER:
Ook een licentie.
618
00:30:33,290 --> 00:30:35,792
Als je me een
algemeen gevoel van hoeveel
619
00:30:35,792 --> 00:30:39,171
geld dat u verdient met uw legale
versus uw illegale handel,
620
00:30:39,546 --> 00:30:41,089
wat zou je zeggen?
621
00:30:47,012 --> 00:30:48,180
VAN ZELLER: Wauw.
622
00:31:09,534 --> 00:31:11,536
VAN ZELLER: Dus waarom a
legale zaken als je dat niet bent
623
00:31:11,536 --> 00:31:12,996
zelfs om er een te maken
daar geld uit?
624
00:31:28,053 --> 00:31:29,596
VAN ZELLER: Weet je, jij
voel je er niet prettig bij
625
00:31:29,596 --> 00:31:31,056
zelfs in dezelfde kamer zijn;
626
00:31:31,056 --> 00:31:34,726
waarom denk je dat er is
zoveel angst en wantrouwen?
627
00:31:46,738 --> 00:31:48,031
VAN ZELLER:
Draag je een pistool?
628
00:32:09,886 --> 00:32:12,139
VAN ZELLER: Oké.
Dus ik denk dat we hechte jongens zijn.
629
00:32:14,266 --> 00:32:18,353
Mensen aan het praten krijgen
voor ons is waanzinnig moeilijk geweest
maar we kregen een locatie toegestuurd,
630
00:32:18,353 --> 00:32:20,689
ergens in het centrum
waar we heen gaan
631
00:32:20,689 --> 00:32:22,440
iemand ontmoeten.
632
00:32:22,440 --> 00:32:24,401
Weet nog niet helemaal zeker wie.
633
00:32:24,401 --> 00:32:27,154
In tegenstelling tot George, die opereert
aan beide kanten van de wet,
634
00:32:27,154 --> 00:32:30,657
Ik heb gehoord dat dit nieuwe contact
exploiteert een distributiemagazijn
635
00:32:30,657 --> 00:32:34,286
dat is 100% illegaal,
het staat bekend als een valhuis
636
00:32:34,286 --> 00:32:36,496
en het is gewoon
een paar straten verderop.
637
00:32:36,830 --> 00:32:38,874
Oh, hier, is het hier?
638
00:32:39,374 --> 00:32:41,293
Maar de enige andere
informatie die ik krijg is
639
00:32:41,293 --> 00:32:43,170
waar je hem kunt ontmoeten.
640
00:32:44,171 --> 00:32:46,506
Lijkt een beetje op een,
gewoon een parkeergarage.
641
00:32:54,598 --> 00:32:57,350
Op het eerste gezicht is er
niets ongewoons.
642
00:32:59,853 --> 00:33:02,230
Weten we dit zeker
is de juiste plek?
643
00:33:03,565 --> 00:33:06,776
Maar als we eenmaal boven zijn,
Ik kan mijn ogen niet geloven.
644
00:33:17,245 --> 00:33:21,374
(sirenes)
645
00:33:29,090 --> 00:33:31,092
(sirenes en claxons)
646
00:33:33,803 --> 00:33:35,430
VAN ZELLER: Ik ben
ontmoeting met een contactpersoon die zogenaamd
647
00:33:35,430 --> 00:33:38,558
exploiteert een valhuis
verkoop van bulkaankopen in
648
00:33:38,558 --> 00:33:40,352
de wiet zwarte markt.
649
00:33:40,769 --> 00:33:42,145
Dit is heel vreemd.
650
00:33:42,145 --> 00:33:44,522
Dit blijkt
locatie is meer dan alleen
651
00:33:44,522 --> 00:33:45,815
een ontmoetingsplek.
652
00:33:47,442 --> 00:33:49,319
Ze kijken naar ons.
653
00:33:49,319 --> 00:33:51,154
Ik zou camera's neerleggen.
654
00:33:51,488 --> 00:33:53,657
Het is het valhuis zelf.
655
00:33:53,657 --> 00:33:55,283
Hallo hoe gaat het?
Mariana. Aangenaam.
656
00:33:55,283 --> 00:34:00,664
(overlappend gebabbel).
657
00:34:03,917 --> 00:34:06,378
VAN ZELLER: Precies daar, op
de top van deze willekeurige parkeerplaats
658
00:34:06,378 --> 00:34:08,421
garage in het centrum van LA,
659
00:34:08,421 --> 00:34:11,549
ze verhandelen er miljoenen
dollars aan illegale wiet.
660
00:34:15,720 --> 00:34:17,514
CASPER: Jij bent meer
mooi dan ik dacht.
661
00:34:17,514 --> 00:34:19,641
VAN ZELLER: Oh, dank je.
Je laat me blozen
recht van de vleermuis.
662
00:34:19,641 --> 00:34:21,017
CASPER: Misschien moet ik het vragen,
663
00:34:21,017 --> 00:34:22,394
Ik moet misschien
je mee uit vragen op een date.
664
00:34:22,394 --> 00:34:23,520
VAN ZELLER: Hangt ervan af hoe
je beantwoordt mijn vragen.
665
00:34:23,520 --> 00:34:24,688
CASPER: Oh, oké. Oké.
666
00:34:24,688 --> 00:34:26,231
VAN ZELLER: Wacht,
dus dit is jouw plek?
667
00:34:26,231 --> 00:34:27,983
CASPER: Eh, misschien.
668
00:34:29,943 --> 00:34:32,529
VAN ZELLER: Hun werking
is zo brutaal in de open lucht,
669
00:34:32,529 --> 00:34:34,239
dat ik ze verbaas
kan het eraf trekken.
670
00:34:35,073 --> 00:34:36,950
CASPER: Dus, yo, waarom zijn
doe je dit toch?
671
00:34:36,950 --> 00:34:38,034
Echt?
672
00:34:38,034 --> 00:34:39,119
VAN ZELLER: Waarom doe ik dit?
673
00:34:39,119 --> 00:34:40,245
CASPER: Ja.
En ben jij de politie?
674
00:34:40,245 --> 00:34:41,371
VAN ZELLER:
Nee, ik ben niet de politie.
675
00:34:41,371 --> 00:34:42,914
CASPER: Ben je, ben je
jij, ben jij DEA?
676
00:34:42,914 --> 00:34:44,291
VAN ZELLER: Nee, ik ben niet DEA.
677
00:34:44,291 --> 00:34:45,542
Maar als we praten,
678
00:34:45,542 --> 00:34:48,128
ze leggen de bovenkant neer
naar een locatie als deze.
679
00:34:48,670 --> 00:34:49,879
Dus je verkoopt.
680
00:34:49,879 --> 00:34:51,589
Is dit zoiets als
een distributiecentrum?
681
00:34:51,589 --> 00:34:54,134
CASPER: Dit bedrijf is
gebaseerd op een zwarte marktmodel.
682
00:34:54,926 --> 00:34:56,678
We zijn een val.
683
00:34:56,678 --> 00:34:58,138
Je weet wat ik bedoel?
684
00:34:58,138 --> 00:34:59,973
Een veredeld valhuis.
685
00:35:01,224 --> 00:35:04,436
VAN ZELLER: Het is een soort van
zoals de Costco voor wiet.
686
00:35:04,436 --> 00:35:08,481
Voldoende parkeergelegenheid, bulkaankopen,
en veel gratis monsters.
687
00:35:09,858 --> 00:35:10,984
Dus mensen komen hier binnen.
688
00:35:10,984 --> 00:35:12,569
En dat is wat we zien?
689
00:35:12,569 --> 00:35:14,279
Deze klanten komen hierheen
en wiet kopen van jullie?
690
00:35:14,279 --> 00:35:16,615
CASPER:
Ja, ze komen binnen en ze
schenken hun geld en kapitaal.
691
00:35:16,615 --> 00:35:19,951
En ze mogen met een paar vertrekken
mooie bloemen en producten.
692
00:35:20,535 --> 00:35:22,871
VAN ZELLER:
Wiet gekweekt in heel Californië.
693
00:35:22,871 --> 00:35:25,540
Door bandieten zoals Buddy,
de Mexicaanse kartels,
694
00:35:25,540 --> 00:35:27,125
de Chinese syndicaten,
695
00:35:27,125 --> 00:35:29,252
het komt allemaal in beweging
via een ondergronds
696
00:35:29,252 --> 00:35:30,879
distro net als deze.
697
00:35:31,755 --> 00:35:33,715
Hoeveel geld denk je
wordt hier elke dag gemaakt?
698
00:35:33,715 --> 00:35:36,051
CASPER: Eh, het betaalt de rekeningen.
699
00:35:36,635 --> 00:35:38,470
Betaalt de rekeningen.
700
00:35:38,470 --> 00:35:40,597
VAN ZELLER:
Ik bedoel, het doet meer dan
gewoon de rekeningen betalen, neem ik aan?
701
00:35:40,597 --> 00:35:42,682
CASPER: Wat zou je
zeg, wat zijn we aan het doen?
702
00:35:42,682 --> 00:35:44,267
MAN: 700.000 per week.
703
00:35:45,060 --> 00:35:46,394
VAN ZELLER: 700.000 per week?
704
00:35:46,394 --> 00:35:48,063
Nee.
705
00:35:48,063 --> 00:35:49,981
CASPER: Ik bedoel,
dit is een miljard dollar
industrie, dus, weet je,
706
00:35:49,981 --> 00:35:52,108
Ik ben gewoon iemand die krijgt
een klein stukje van de taart.
707
00:35:52,108 --> 00:35:53,818
Je weet wel, een beetje
klein stukje.
708
00:35:54,110 --> 00:35:55,779
VAN ZELLER: Hun planken
zijn gevuld met de tassen
709
00:35:55,779 --> 00:35:57,781
van hoe het eruit ziet
merknaam marihuana.
710
00:35:58,865 --> 00:36:01,910
Sommige van de
dezelfde soorten die ik heb gezien
verkocht bij legale apotheken.
711
00:36:03,161 --> 00:36:04,871
We kunnen het op geen enkele manier bevestigen.
712
00:36:04,871 --> 00:36:06,623
Maar ze zweren
het is het echte werk.
713
00:36:07,332 --> 00:36:10,126
En als dat zo is, dan zijn er kopers
een deel van de wereld krijgen
714
00:36:10,126 --> 00:36:14,089
beste wiet zonder te hoeven
een cent van die forse belastingen betalen.
715
00:36:15,423 --> 00:36:18,385
Dus de wiet die je hier verkoopt,
waar gaat het naartoe?
716
00:36:18,385 --> 00:36:20,303
CASPER: Ik weet het echt niet.
717
00:36:20,303 --> 00:36:22,138
Ik niet, ik niet, ik
stel geen vragen.
718
00:36:22,138 --> 00:36:24,265
VAN ZELLER: Ik bedoel,
als ze dit bedrag kopen,
719
00:36:24,265 --> 00:36:26,059
al deze kilo's,
ze gaan waarschijnlijk
en doorverkopen, toch?
720
00:36:26,059 --> 00:36:28,395
CASPER: Ja.
De zwarte markt bedrijven,
dat is wat je doet.
721
00:36:28,395 --> 00:36:29,854
Je koopt tennis
schoenen voor één prijs,
722
00:36:29,854 --> 00:36:31,648
en je draait het om en verkoopt
het voor een andere prijs.
723
00:36:31,648 --> 00:36:33,483
VAN ZELLER:
In de toeleveringsketen,
724
00:36:33,483 --> 00:36:36,069
beschouw het als de plaats die
dealers gaan hun wiet halen
725
00:36:36,069 --> 00:36:38,697
in bulk alvorens het te verkopen
aan individuele consumenten.
726
00:36:40,448 --> 00:36:42,575
Doen jullie, omdat
we waren in staat om vrij veel
727
00:36:42,575 --> 00:36:43,618
gewoon naar boven rijden.
728
00:36:43,618 --> 00:36:44,953
Hebben jullie uitkijkposten?
729
00:36:44,953 --> 00:36:46,371
Heb je mensen die het weten
wie komt er in en uit?
730
00:36:46,371 --> 00:36:47,455
CASPER: Ja. Ik bedoel, er is een,
731
00:36:47,455 --> 00:36:49,124
er is een strategische
systeem op zijn plaats.
732
00:36:49,124 --> 00:36:51,000
VAN ZELLER: Is dat van jou?
bewaker achter je?
733
00:36:51,000 --> 00:36:52,419
CASPER: Nee.
734
00:36:52,419 --> 00:36:54,421
VAN ZELLER: Deze man staat,
met het pistool achter je?
735
00:36:54,421 --> 00:36:56,047
CASPER: Dat is geen pistool.
VAN ZELLER: Dat is wat?
CASPER: Dat is geen pistool.
736
00:36:56,047 --> 00:36:58,466
VAN ZELLER: Dat is geen wapen?
Wat is het?
737
00:36:58,466 --> 00:37:01,136
CASPER: Ik weet het niet.
VAN ZELLER: Oké.
738
00:37:02,971 --> 00:37:04,389
CASPER: Dat kan ik zijn
toch eerlijk tegen je.
739
00:37:04,389 --> 00:37:06,391
VAN ZELLER: Alsjeblieft.
CASPER: Ik heb dingen rond.
740
00:37:06,391 --> 00:37:08,643
En als er een probleem is,
iemand zal zijn
741
00:37:08,643 --> 00:37:10,395
aandachtig voor, echt waar.
742
00:37:10,812 --> 00:37:13,773
VAN ZELLER: Begrepen. Oké.
Dan vraag ik het je niet meer.
743
00:37:14,274 --> 00:37:16,067
CASPER: Ach, je bent zo lief.
744
00:37:16,067 --> 00:37:17,318
Ik wist dat je lief was.
745
00:37:17,318 --> 00:37:19,154
Ik sta op het punt om dat te krijgen
datum, ik zeg het je.
746
00:37:19,154 --> 00:37:22,699
VAN ZELLER:
Ik vroeg of ik kan
praat met een van de kopers,
747
00:37:22,991 --> 00:37:25,869
maar hij is niet bereid risico's te nemen
een potentiële klant verliezen.
748
00:37:26,703 --> 00:37:29,581
Zou je, zou je
wilt u gelegaliseerd worden?
749
00:37:29,581 --> 00:37:31,291
Wil je een
juridische operatie, als je kon?
750
00:37:31,291 --> 00:37:32,584
CASPER: Ja.
751
00:37:32,584 --> 00:37:33,835
VAN ZELLER: Of jij
liever de zwarte markt?
752
00:37:33,835 --> 00:37:35,628
CASPER: Nee, ik ga liever voor de wet.
753
00:37:35,628 --> 00:37:37,505
VAN ZELLER:
Dus, wat denk je dat zou
gebeurt er met je als je gepakt wordt?
754
00:37:47,557 --> 00:37:49,225
VAN ZELLER: Waarom?
zeggen dat het een risicovolle onderneming is?
755
00:37:49,225 --> 00:37:51,686
CASPER: Omdat vuurkracht.
756
00:37:52,520 --> 00:37:53,813
VAN ZELLER: Hm. Geweren.
757
00:37:53,813 --> 00:37:56,191
CASPER: Op dit moment, weet je,
zijn jungleregels.
758
00:37:56,191 --> 00:37:57,776
Weet je, de grotere hond wint.
759
00:37:58,276 --> 00:38:01,821
VAN ZELLER: Toch,
na het zien van de massieve
omvang van deze operatie,
760
00:38:01,821 --> 00:38:04,449
de vraag blijft,
wie koopt al deze wiet?
761
00:38:05,116 --> 00:38:07,118
En waar gaat het heen?
762
00:38:14,042 --> 00:38:20,340
♪ ♪
763
00:38:22,258 --> 00:38:24,886
VAN ZELLER:
Ik heb nog een vraag
die ik moet beantwoorden.
764
00:38:24,886 --> 00:38:27,764
Dus ik ga naar
een oude verbinding.
765
00:38:40,568 --> 00:38:43,446
Dus we ontmoeten een jongen die ik ken
hier in LA die wapens verhandelt,
766
00:38:43,446 --> 00:38:46,866
en fentanyl, en meth,
en een heleboel andere drugs.
767
00:38:55,500 --> 00:38:57,961
Overal is politie.
768
00:39:06,135 --> 00:39:08,054
Kerel, dat kan ik helemaal
ruik het van hier.
769
00:39:08,054 --> 00:39:09,472
(Juan lacht)
770
00:39:09,472 --> 00:39:10,640
Rechts?
771
00:39:10,640 --> 00:39:12,267
JUAN: Ja, mevrouw.
772
00:39:12,267 --> 00:39:13,977
VAN ZELLER: Ik ben overal geweest
de staat werkt op mijn manier
773
00:39:13,977 --> 00:39:15,979
via de toeleveringsketen.
774
00:39:15,979 --> 00:39:19,065
Wat ik wil weten is waar
gaat al deze wiet weg?
775
00:39:23,486 --> 00:39:24,988
Dus wat doe je
hier, Juan?
776
00:39:24,988 --> 00:39:27,073
JUAN: Ik heb een beetje
beetje crystal meth.
777
00:39:27,073 --> 00:39:28,283
VAN ZELLER: Is dat een pond?
778
00:39:28,283 --> 00:39:31,160
JUAN: Ja.
Het is hier ongeveer een pond.
779
00:39:31,160 --> 00:39:33,997
We hebben een klein beetje
verschillende soorten marihuana.
780
00:39:33,997 --> 00:39:36,332
We hebben een klein beetje
alles, weet je.
781
00:39:36,332 --> 00:39:37,750
VAN ZELLER: In de tien jaar
dat je zaken hebt gedaan,
782
00:39:37,750 --> 00:39:38,918
wat heeft je het meeste geld opgeleverd?
783
00:39:38,918 --> 00:39:41,671
JUAN: De marihuana.
784
00:39:42,046 --> 00:39:43,172
VAN ZELLER: Waar
krijg je het van?
785
00:39:43,172 --> 00:39:44,674
JUAN: Verschillende bronnen.
Kan het niet zeggen.
786
00:39:44,674 --> 00:39:46,551
VAN ZELLER: Maar jij ook
laten groeien of koop je het?
787
00:39:46,551 --> 00:39:47,802
JUAN: Ja, we kopen het in grote hoeveelheden in.
788
00:39:47,802 --> 00:39:49,178
VAN ZELLER:
En dan pak je het in.
789
00:39:49,178 --> 00:39:50,346
JUAN: Mm-hmm.
790
00:39:50,346 --> 00:39:51,472
VAN ZELLER:
Is dit jouw verpakking?
791
00:39:51,472 --> 00:39:52,724
JUAN: Ja, mevrouw.
792
00:39:52,724 --> 00:39:54,017
VAN ZELLER:
En dan verkoop je het.
793
00:39:54,017 --> 00:39:55,059
JUAN: Ja, dit
hier is ongeveer een ounce.
794
00:39:55,727 --> 00:39:57,520
VAN ZELLER:
Oeh. Dat is zo intens.
Dat is...
795
00:39:57,520 --> 00:39:58,938
JUAN: Ja, dit is de
goede dingen hier.
796
00:39:58,938 --> 00:40:00,648
(klop)
797
00:40:00,648 --> 00:40:02,567
Excuseer me.
Ik heb iemand, heel snel.
798
00:40:03,026 --> 00:40:04,777
VAN ZELLER: Is het een klant?
JUAN: Ja.
VAN ZELLER: Klant?
799
00:40:04,777 --> 00:40:06,654
JUAN: Ja, mevrouw.
Kom binnen, jongens.
800
00:40:06,654 --> 00:40:08,239
MAN: Hoe gaat het, broeder?
JUAN: Vrij goed. Best goed.
801
00:40:08,239 --> 00:40:10,325
VAN ZELLER: Hoi, hoe gaat het?
MAN: Oké.
802
00:40:10,325 --> 00:40:11,951
JUAN: Ik hoop jou
jongens vinden het niet erg,
803
00:40:11,951 --> 00:40:13,786
Ik doe een beetje
documentaire hier.
804
00:40:13,786 --> 00:40:15,580
VAN ZELLER: Hallo, Mariana.
MENS: Ja. Ja.
JUAN: Maar we zijn goed. Wij goed.
805
00:40:15,580 --> 00:40:17,415
VAN ZELLER: Duidelijk,
jullie zijn al gedekt.
Dus, weet je.
806
00:40:17,415 --> 00:40:19,083
MAN: Het is die COVID.
We moeten zo zijn.
807
00:40:19,375 --> 00:40:21,044
MAN 2: Juist.
808
00:40:21,794 --> 00:40:22,921
MAN: Oh, ja.
809
00:40:22,921 --> 00:40:24,213
VAN ZELLER: Eh, doen
wonen jullie in LA?
810
00:40:24,213 --> 00:40:25,214
MANNEN: Nee.
811
00:40:25,214 --> 00:40:27,300
VAN ZELLER: Oh? Jij was?
812
00:40:27,300 --> 00:40:29,218
MAN: We wonen in de
zuidkant Brooklyn.
813
00:40:29,218 --> 00:40:31,137
MAN: We leven in de, ja.
VAN ZELLER: Waar?
MAN: Zuidkant van Brooklyn.
814
00:40:31,137 --> 00:40:32,430
VAN ZELLER:
Kom je uit New York?
815
00:40:32,430 --> 00:40:33,932
MAN: Verdomd ja.
816
00:40:33,932 --> 00:40:35,558
VAN ZELLER: Wat,
ben je helemaal naar toe gekomen
817
00:40:35,558 --> 00:40:36,935
Californië om wiet te kopen?
818
00:40:36,935 --> 00:40:40,146
MAN: Verdomd ja.
VAN ZELLER Meen je dat?
MENS: Ja.
819
00:40:41,105 --> 00:40:44,943
♪ Do-do-do-do-do-do-do ♪
820
00:40:44,943 --> 00:40:46,986
♪ Dit is... ♪♪
821
00:40:46,986 --> 00:40:48,905
MAN: Licht dat op.
822
00:40:49,572 --> 00:40:52,283
VAN ZELLER:
Sterker nog, tot 80% van
de wiet erin gegroeid
823
00:40:52,283 --> 00:40:57,205
Californië belandt in de handen
en de longen van de consument
824
00:40:57,205 --> 00:40:58,831
buiten de staat.
825
00:40:58,831 --> 00:41:00,833
MAN: Dus wat voor soort vragen
wilde je het mij vragen?
826
00:41:00,833 --> 00:41:02,543
VAN ZELLER: Dus dat ga je doen
vliegen met, of vlieg je of doe
jij rijdt terug?
827
00:41:05,254 --> 00:41:06,798
MAN: Ik krijg het terug...
VAN ZELLER: Ik ben verbijsterd.
Dus vlieg jij?
828
00:41:10,802 --> 00:41:12,303
VAN ZELLER: Teleporteer je?
MAN: Teleporteren.
829
00:41:12,303 --> 00:41:14,180
VAN ZELLER: Dat betekent dat je dat niet doet
wil je mijn vraag beantwoorden?
830
00:41:14,180 --> 00:41:15,932
MAN: Dat betekent dat we teleporteren.
831
00:41:16,224 --> 00:41:17,725
VAN ZELLER: Dat is de
wiet praat hier.
832
00:41:17,725 --> 00:41:20,478
MAN: Oh, ja.
Ja. Ja. Ja.
833
00:41:20,478 --> 00:41:24,899
♪ Je hield me stevig vast,je voelde verlangen ♪♪
834
00:41:25,483 --> 00:41:27,860
VAN ZELLER:
Wiet vervoeren
over staatsgrenzen heen is een misdrijf.
835
00:41:28,361 --> 00:41:29,988
MAN: Ik moet het riskeren
om het koekje te krijgen.
836
00:41:29,988 --> 00:41:31,322
Je weet wat ik bedoel?
837
00:41:31,322 --> 00:41:32,907
VAN ZELLER: Hun
favoriete bestemmingen?
838
00:41:32,907 --> 00:41:34,117
JUAN: Daar gaan we.
839
00:41:34,117 --> 00:41:36,369
VAN ZELLER: Staten waar
wiet is nog steeds illegaal.
840
00:41:41,457 --> 00:41:44,002
BUDDY: Ze zullen dichtbij eindigen
naar de oostkust of het middenwesten,
841
00:41:44,627 --> 00:41:46,546
Illinois, Wisconsin, Florida.
842
00:41:47,547 --> 00:41:49,340
REPORTER (via tv):De drugs zijn gevondenin een auto die wordt vervoerd
843
00:41:49,340 --> 00:41:51,676
langlaufen vanuit Californië.
844
00:41:52,176 --> 00:41:54,303
YU: En het zal zo ver gaan als
doorspoelen New York, naar Atlanta.
845
00:41:54,303 --> 00:41:56,055
REPORTER: De drugs waren
op weg naar New Jersey.
846
00:41:58,099 --> 00:42:00,601
VAN ZELLER:
Waar het voor het dubbele wordt verkocht,
zelfs het driedubbele van de prijs.
847
00:42:00,935 --> 00:42:02,603
MICKEY: Waar je echt bent
je geld gaan verdienen is binnen
848
00:42:02,603 --> 00:42:03,813
zwarte markt in andere staten.
849
00:42:03,813 --> 00:42:05,648
MAN: De marihuana
in Californië gaat over
850
00:42:05,648 --> 00:42:07,316
$ 1.000 per pond.
851
00:42:07,316 --> 00:42:09,986
MICKEY:
Verscheept het, rijdt ermee, stuurt het,
overal waar het illegaal is.
852
00:42:10,611 --> 00:42:11,904
MAN: Als je eenmaal in Alabama bent,
853
00:42:11,904 --> 00:42:14,157
de prijs kan zijn
$ 3.500 per pond.
854
00:42:15,742 --> 00:42:17,118
VAN ZELLER: De
manier waarop het wordt vervoerd.
855
00:42:17,118 --> 00:42:19,370
MAN: In alle opzichten
kun je eventueel bedenken.
856
00:42:19,370 --> 00:42:22,999
Lucht. Mail. Trein. Bus. Muilezels.
857
00:42:22,999 --> 00:42:24,625
MAN 2: campers.
858
00:42:24,625 --> 00:42:26,627
Met de mensen die het hebben geplaatst
in hun bagage in vliegtuigen.
859
00:42:26,627 --> 00:42:28,880
Oma rijdt.
860
00:42:28,880 --> 00:42:30,631
Ik bedoel, letterlijk,
als er kamelen waren,
861
00:42:30,631 --> 00:42:32,425
het zouden kamelen zijn.
862
00:42:32,425 --> 00:42:34,927
VAN ZELLER:
Maar er is mij verteld of je echt bent
een grote speler in het spel,
863
00:42:36,679 --> 00:42:38,306
je zit in de vrachtwagenbranche.
864
00:42:44,312 --> 00:42:47,815
REPORTER (via tv):Politie heeft 500 pond gelostvan marihuana uit een semi,
865
00:42:48,107 --> 00:42:50,401
REPORTER 2 (via tv): 60 zakkenhoog opgestapeld met marihuana.
866
00:42:50,401 --> 00:42:52,820
REPORTER 3 (via tv):De drugssnuffelende hondrichtte de politie op dozen met
867
00:42:52,820 --> 00:42:54,030
narcotica in de trailer.
868
00:43:00,578 --> 00:43:02,163
MICKEY: Jij zei
op een overhemd, stropdas,
869
00:43:02,163 --> 00:43:04,332
steek er een kruisje in
de achteruitkijkspiegel.
870
00:43:04,332 --> 00:43:06,584
En als je wordt aangehouden
als je kilo's rijdt
871
00:43:06,584 --> 00:43:07,960
onkruid, je gaat gewoon,
872
00:43:07,960 --> 00:43:10,046
"Ik weet dat God bracht
je bent hier met een reden.
873
00:43:10,046 --> 00:43:12,423
Gelooft u in onze Heer
en Heiland Jezus Christus?"
874
00:43:17,845 --> 00:43:20,389
VAN ZELLER: Sinds
2012, recreatieve marihuana
875
00:43:20,389 --> 00:43:23,351
legalisering blijft winnen
goedkeuring in de stembus,
876
00:43:24,560 --> 00:43:25,937
de ene staat na de andere.
877
00:43:26,938 --> 00:43:29,107
Als Californië is
elke indicatie,
878
00:43:29,107 --> 00:43:32,151
maak je klaar voor wat zwart
markt groeit in uw bossen
879
00:43:32,610 --> 00:43:34,112
en in het huis ernaast.
880
00:43:34,821 --> 00:43:37,448
Dat is als ze
zijn er al niet.
881
00:43:37,698 --> 00:43:40,159
BUDDY: We zijn allemaal zwart
markt en dat zullen we altijd blijven.
882
00:43:40,159 --> 00:43:42,161
VAN ZELLER:
Eén ding lijkt zeker.
883
00:43:42,161 --> 00:43:45,706
Totdat de VS dat besluit
legaliseer wiet in het hele land.
884
00:43:45,706 --> 00:43:47,500
OFFICIER: Afdeling van de sheriff,
huiszoekingsbevel!
885
00:43:47,500 --> 00:43:49,794
VAN ZELLER: De bandieten
zal de overhand hebben.
886
00:43:51,921 --> 00:43:55,341
SHAGGY: De zwarte markt wel
blijf hier zo lang als de legale
887
00:43:55,341 --> 00:43:57,510
markt blijft het verpesten.
888
00:43:58,344 --> 00:43:59,679
VAN ZELLER: Dacht je dat?
legalisatie ging
889
00:43:59,679 --> 00:44:01,681
iets veranderen?
890
00:44:01,681 --> 00:44:03,266
RICH: Ik dacht echt
dat: "Oké, dat is het.
Het marihuanateam is klaar.
891
00:44:03,266 --> 00:44:05,017
Die zullen er niet zijn
heb ze niet meer nodig."
892
00:44:05,017 --> 00:44:06,352
OFFICIER: Afdeling van de sheriff,
huiszoekingsbevel!
893
00:44:06,352 --> 00:44:07,603
Huiszoekingsbevel.
Huiszoekingsbevel.
894
00:44:07,603 --> 00:44:09,021
Ondertiteld door
Cotter Media Groep.
70214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.