All language subtitles for The.Mandalorian.S03E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:01,458 --> 00:00:02,958 -STORMTROOPER: Freeze! -DR. PERSHING: No! 3 00:00:03,041 --> 00:00:04,666 THE CLIENT: This is Doctor Pershing. 4 00:00:04,750 --> 00:00:07,916 His enthusiasm outweighs his discretion. 5 00:00:14,875 --> 00:00:16,083 What do you have for me? 6 00:00:17,500 --> 00:00:18,916 THE MANDALORIAN: If I visit the planet 7 00:00:19,000 --> 00:00:22,166 and I can bring you proof that I have bathed in the Living Waters, 8 00:00:22,250 --> 00:00:24,625 then by Creed, I would be redeemed. 9 00:00:24,708 --> 00:00:27,416 There's nothing magic about the mines of Mandalore. 10 00:00:27,500 --> 00:00:32,125 They supplied beskar ore to our ancestors and the rest is superstition. 11 00:00:32,791 --> 00:00:36,625 "These mines date back to the age of the first Mandalore. 12 00:00:36,708 --> 00:00:40,375 "According to ancient folklore, the mines were once a Mythosaur lair." 13 00:00:40,458 --> 00:00:42,166 THE MANDALORIAN: "I swear on my name." 14 00:00:42,833 --> 00:00:44,625 "And the names of the Ancestors." 15 00:00:45,333 --> 00:00:46,375 (THE MANDALORIAN GROANS) 16 00:00:56,291 --> 00:00:57,333 (COOING) 17 00:00:57,916 --> 00:00:59,041 (PANTING) 18 00:01:24,750 --> 00:01:28,750 (WATER SLOSHING) 19 00:01:39,041 --> 00:01:42,416 (THE MANDALORIAN COUGHING) 20 00:01:44,750 --> 00:01:47,250 (GROGU BABBLING) 21 00:01:54,916 --> 00:01:57,750 (THE MANDALORIAN GRUNTING) 22 00:02:02,833 --> 00:02:04,125 I am redeemed. 23 00:02:04,791 --> 00:02:06,250 BO-KATAN: I witnessed it. 24 00:02:07,208 --> 00:02:08,791 You bathed in the Living Waters. 25 00:02:09,375 --> 00:02:10,833 You are Mandalorian again. 26 00:02:12,416 --> 00:02:13,666 Can we leave now? 27 00:02:25,250 --> 00:02:26,791 Can I ask you something? 28 00:02:27,166 --> 00:02:28,916 (THE MANDALORIAN GRUNTING) 29 00:02:29,041 --> 00:02:30,083 What is it? 30 00:02:31,500 --> 00:02:32,916 You see anything down there? 31 00:02:34,208 --> 00:02:36,708 THE MANDALORIAN: I saw the chasm passing me as I fell. 32 00:02:37,375 --> 00:02:39,125 I didn't realize it was so deep. 33 00:02:39,708 --> 00:02:40,750 BO-KATAN: It wasn't. 34 00:02:42,166 --> 00:02:45,500 The bombings from the Purge must have triggered seismic activities. 35 00:02:48,333 --> 00:02:49,708 Did you see anything alive? 36 00:02:50,375 --> 00:02:52,125 THE MANDALORIAN: Alive? Like what? 37 00:02:53,708 --> 00:02:54,791 Nothing. 38 00:02:55,875 --> 00:02:57,000 Let's get out of here. 39 00:03:10,375 --> 00:03:14,375 (WHOOSHING) 40 00:03:27,833 --> 00:03:30,166 THE MANDALORIAN: Bring me to my ship and I'll be on my way. 41 00:03:31,000 --> 00:03:32,625 You will forever have my gratitude. 42 00:03:33,250 --> 00:03:34,916 BO-KATAN: I would invite you in for a feast, 43 00:03:35,000 --> 00:03:37,541 but I'm guessing that helmet isn't coming off again. 44 00:03:38,208 --> 00:03:40,500 -This is the Way. -This is the Way. 45 00:03:41,291 --> 00:03:44,000 (GROGU BABBLING) 46 00:03:47,583 --> 00:03:48,583 -(EXPLOSION) -(BOTH GROAN) 47 00:03:48,666 --> 00:03:49,833 THE MANDALORIAN: We took a hit. 48 00:03:49,916 --> 00:03:51,583 BO-KATAN: Something's coming up on us fast. 49 00:03:51,666 --> 00:03:53,875 It looks like a squadron of TIE interceptors. 50 00:03:55,875 --> 00:03:57,875 How close are we to Kalevala? 51 00:03:57,958 --> 00:03:59,333 Not far. 52 00:03:59,416 --> 00:04:01,916 THE MANDALORIAN: Get us back there and I'll reinforce from the N-1. 53 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Can you evade them? 54 00:04:03,083 --> 00:04:05,958 BO-KATAN: Our shields aren't gonna hold. I need you to back them off. 55 00:04:07,166 --> 00:04:10,083 -(EXPLOSIONS) -(THE MANDALORIAN GRUNTING) 56 00:04:20,208 --> 00:04:21,708 Where'd they come from? 57 00:04:21,791 --> 00:04:23,708 BO-KATAN: I've scugged off a lot of Imperial warlords. 58 00:04:23,791 --> 00:04:26,291 They tend to get mad when you hijack their ships. 59 00:04:26,375 --> 00:04:27,541 Now you tell me. 60 00:04:34,791 --> 00:04:37,083 (WHOOSHING) 61 00:04:41,375 --> 00:04:43,041 Get ready, we're comin' in hot. 62 00:04:43,125 --> 00:04:45,041 I won't be able to slow down for the drop. 63 00:04:48,458 --> 00:04:50,541 (BEEPING) 64 00:04:53,583 --> 00:04:56,041 Interceptors are a lot tougher than TIE fighters. 65 00:04:56,125 --> 00:04:57,750 Are you still up for the transfer? 66 00:04:58,166 --> 00:04:59,833 I don't see any other choice. 67 00:04:59,916 --> 00:05:01,583 (BEEPS) 68 00:05:09,875 --> 00:05:12,875 (WIND WHOOSHING) 69 00:05:25,791 --> 00:05:27,291 (JETPACK WHOOSHING) 70 00:05:27,791 --> 00:05:29,291 (GROANS) 71 00:05:32,916 --> 00:05:34,500 (GRUNTING) 72 00:05:37,583 --> 00:05:39,291 -(GRUNTING) -(WHOOSHING) 73 00:05:59,916 --> 00:06:01,250 (INDICATOR BEEPING) 74 00:06:05,416 --> 00:06:07,875 I made it to the N-1. Heading to you. 75 00:06:16,000 --> 00:06:17,541 (R5-D4 BEEPS FRANTICALLY) 76 00:06:17,625 --> 00:06:20,458 Don't worry, I grew up flying these cliffs. 77 00:06:27,416 --> 00:06:30,000 -Of course, it's been a while. -(R5-D4 WHIMPERS) 78 00:06:30,083 --> 00:06:32,166 (WHOOSHING) 79 00:06:54,500 --> 00:06:55,666 Thanks for the backup. 80 00:06:55,750 --> 00:06:57,041 Two more to go. 81 00:06:58,541 --> 00:07:00,333 (WHOOSHING) 82 00:07:05,541 --> 00:07:07,500 Go right. I'll meet you on the other side. 83 00:07:17,916 --> 00:07:19,666 One down, one more to go. 84 00:07:19,750 --> 00:07:20,750 BO-KATAN: On it. 85 00:07:23,916 --> 00:07:25,375 (POWERING DOWN) 86 00:07:32,250 --> 00:07:33,708 (R5-D4 EXCLAIMING BEEPS) 87 00:07:34,416 --> 00:07:36,208 (WHOOSHING) 88 00:07:36,291 --> 00:07:37,333 -(GROANS) -(R5-D4 CHATTERS) 89 00:07:38,833 --> 00:07:42,125 (R5-D4 BEEPING) 90 00:07:51,541 --> 00:07:53,333 Not bad for an antique. 91 00:07:53,833 --> 00:07:55,166 You take any damage? 92 00:07:55,833 --> 00:07:57,458 Just shields. You? 93 00:07:58,333 --> 00:07:59,541 Not a scratch. 94 00:08:00,916 --> 00:08:02,750 Let's take 'em in just to be sure. 95 00:08:03,541 --> 00:08:04,583 Nice shooting. 96 00:08:06,125 --> 00:08:07,333 (ALARM BEEPING) 97 00:08:07,416 --> 00:08:10,041 Hang on. I'm seeing something on the scope. 98 00:08:10,791 --> 00:08:13,666 (EXPLOSIONS) 99 00:08:13,750 --> 00:08:15,041 (GASPS) 100 00:08:15,125 --> 00:08:16,125 No! 101 00:08:30,083 --> 00:08:31,083 (GASPS) 102 00:08:33,416 --> 00:08:35,541 Those mudscuffers bombed my home! 103 00:08:38,166 --> 00:08:39,541 (WHOOSHING) 104 00:08:48,208 --> 00:08:52,083 (ALARM BEEPING) 105 00:08:52,166 --> 00:08:53,666 Bo, we've got company. 106 00:08:55,125 --> 00:08:56,375 Bo, listen to me. 107 00:08:57,041 --> 00:08:58,791 You have to get out of there. 108 00:09:01,083 --> 00:09:03,708 There's too many of them, we've got to get out of here. 109 00:09:12,458 --> 00:09:13,500 (R5-D4 EXCLAIMING BEEPS) 110 00:09:18,875 --> 00:09:21,208 That's a lot of ships for an Imperial warlord. 111 00:09:21,291 --> 00:09:22,916 THE MANDALORIAN: I'm sending jump coordinates. 112 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 To where? 113 00:09:24,083 --> 00:09:25,750 Someplace they won't find us. 114 00:09:49,416 --> 00:09:50,500 (GRAND MUSIC PLAYING) 115 00:10:02,250 --> 00:10:07,875 (AUDIENCE APPLAUDING) 116 00:10:12,625 --> 00:10:14,958 DR. PERSHING: I appreciate you letting me speak here tonight. 117 00:10:16,041 --> 00:10:18,750 The Amnesty Program saved my life. 118 00:10:19,708 --> 00:10:23,791 There are many of us who had no choice in working for the Empire, 119 00:10:23,875 --> 00:10:27,208 but now, the New Republic has given us a second chance. 120 00:10:28,250 --> 00:10:29,333 So thank you. 121 00:10:31,083 --> 00:10:35,500 I believe that pursuit of knowledge is the most noble thing someone can do. 122 00:10:36,750 --> 00:10:42,000 Sadly, my research was twisted into something cruel and inhumane, 123 00:10:42,083 --> 00:10:43,916 at the behest of a desperate individual 124 00:10:44,000 --> 00:10:48,125 intent on using cloning technology to secure more power for himself. 125 00:10:50,000 --> 00:10:52,375 But despite the shameful work of my past, 126 00:10:52,458 --> 00:10:55,875 I now hope to help the New Republic in whatever way I can. 127 00:10:55,958 --> 00:10:59,625 Though that work is now behind me, and I regret what I did, 128 00:10:59,708 --> 00:11:03,000 I assure you that my original intentions were good. 129 00:11:12,833 --> 00:11:16,916 When I was young, I lost my mother, 130 00:11:18,833 --> 00:11:21,083 the person who I admired most. 131 00:11:24,583 --> 00:11:25,708 (SHAKILY) Her... 132 00:11:25,791 --> 00:11:27,333 Her heart gave out. 133 00:11:30,541 --> 00:11:34,291 Had simple organ cloning been available on my homeworld, 134 00:11:35,166 --> 00:11:37,458 her death would have been easily preventable. 135 00:11:39,375 --> 00:11:42,916 It was then that I vowed to make it my life's work 136 00:11:43,000 --> 00:11:45,916 to help others avoid such needless loss. 137 00:11:47,541 --> 00:11:49,833 Thanks to the groundbreaking work of the Kaminoans, 138 00:11:49,916 --> 00:11:52,958 we know that cloning can duplicate an individual 139 00:11:53,041 --> 00:11:54,541 from a single genetic strand. 140 00:11:55,875 --> 00:11:58,041 What my work explored was the hopes 141 00:11:58,125 --> 00:12:00,541 of combining multiple strands to create replicas 142 00:12:00,625 --> 00:12:04,375 that incorporated the best genetic attributes of both donors. 143 00:12:05,583 --> 00:12:07,791 (LIVELY CHATTER) 144 00:12:07,875 --> 00:12:09,625 DR. PERSHING: It's quite fascinating actually. 145 00:12:09,708 --> 00:12:12,875 The first casts rejected the formula almost immediately, 146 00:12:12,958 --> 00:12:14,000 -but... -Hello, Doctor. 147 00:12:14,083 --> 00:12:16,875 It must be wonderful now that you work with a government 148 00:12:16,958 --> 00:12:19,416 that appreciates your contribution, no? 149 00:12:19,500 --> 00:12:21,666 -Of course. I'm very lucky. -(WOMAN SIGHS) 150 00:12:21,750 --> 00:12:23,666 And we're lucky to have you, Doctor Pershing. 151 00:12:23,750 --> 00:12:26,333 How are you finding the city? Comfortable, I hope? 152 00:12:26,416 --> 00:12:27,458 Yes. 153 00:12:27,541 --> 00:12:30,541 Though anything would be comfortable compared to the Outer Rim. 154 00:12:30,625 --> 00:12:32,541 -(LAUGHTER) -MAN: The Outer Rim, I can't imagine. 155 00:12:33,208 --> 00:12:34,791 You know, I was almost drafted. 156 00:12:34,875 --> 00:12:36,333 Imagine me, serving. 157 00:12:36,416 --> 00:12:37,916 Oh, darling, that was the Empire. 158 00:12:38,208 --> 00:12:39,791 MAN: Oh, my apologies. 159 00:12:39,875 --> 00:12:42,958 Empire, Rebels, New Republic, I can't keep track. 160 00:12:43,041 --> 00:12:45,166 That's why I should just keep my mouth shut. 161 00:12:45,250 --> 00:12:46,583 We try not to get involved. 162 00:12:46,666 --> 00:12:49,458 Well, I think you deserve the very best, Doctor. 163 00:12:49,541 --> 00:12:53,208 After everything you've been through, you're just so brave. 164 00:12:53,291 --> 00:12:54,958 And such an inspiration. 165 00:12:55,041 --> 00:12:57,208 I'm so glad you're working for us now. 166 00:12:57,291 --> 00:12:58,500 Thank you. (LAUGHS) 167 00:13:16,291 --> 00:13:18,083 DROID: I see you're going to Amnesty Housing. 168 00:13:19,666 --> 00:13:22,083 Congratulations on making it into the program. 169 00:13:22,750 --> 00:13:24,041 Thank you. 170 00:13:24,125 --> 00:13:26,083 DROID: Have you been in Coruscant long? 171 00:13:26,166 --> 00:13:27,250 No. 172 00:13:27,333 --> 00:13:29,875 DROID: Well, I think you'll find it a very lovely city. 173 00:13:29,958 --> 00:13:32,750 You must be sure to visit the Skydome Botanical Gardens. 174 00:13:32,833 --> 00:13:37,041 The Mysess blossoms are in full bloom and, oh, my, oh, my, are they something to see. 175 00:13:37,666 --> 00:13:39,958 Ah. And if you have time, 176 00:13:40,041 --> 00:13:42,333 the Galactic Museum has a wonderful new exhibit 177 00:13:42,416 --> 00:13:44,458 on hyperdrive technology that is fascinating. 178 00:13:46,000 --> 00:13:47,208 And you must take a day trip 179 00:13:47,291 --> 00:13:49,291 to the Holographic Museum of Extinct Animals. 180 00:13:49,375 --> 00:13:51,750 There are some truly fascinating creatures on display. 181 00:13:51,833 --> 00:13:54,250 I found the mantabog of Malastare to be utterly... 182 00:13:54,333 --> 00:13:56,125 Ah. Look at that, here we are. 183 00:13:56,208 --> 00:13:57,583 Amnesty Housing. 184 00:13:58,208 --> 00:14:00,583 Please watch your step as you exit the vehicle. 185 00:14:02,541 --> 00:14:03,666 Have a good evening. 186 00:14:10,791 --> 00:14:11,833 (INDISTINCT CHATTER) 187 00:14:11,916 --> 00:14:14,583 OFFICER 1: Yeah. Said I was, and I quote, "On the way up." 188 00:14:14,708 --> 00:14:16,666 OFFICER 2: Ugh. Poodoo. We don't get promoted. 189 00:14:16,750 --> 00:14:18,250 OFFICER 1: No, you don't get promoted. 190 00:14:18,333 --> 00:14:19,958 (OFFICERS LAUGHING) 191 00:14:20,666 --> 00:14:22,125 OFFICER 3: Love it. 192 00:14:25,041 --> 00:14:27,750 Hey. Join us for a drink. 193 00:14:34,000 --> 00:14:35,541 Amnesty Officer M34. 194 00:14:37,291 --> 00:14:39,416 Amnesty Scientist L52. 195 00:14:40,458 --> 00:14:41,625 You're new? 196 00:14:41,708 --> 00:14:42,708 What do you mean? 197 00:14:43,583 --> 00:14:44,583 To the program. 198 00:14:45,750 --> 00:14:47,750 The pins, they make it hard to hide. 199 00:14:47,833 --> 00:14:51,875 Oh. Yes. I was just transferred from the Re-Integration Institute. 200 00:14:52,541 --> 00:14:54,291 Welcome to Amnesty Housing. 201 00:14:55,791 --> 00:14:56,916 It's paradise in comparison. 202 00:14:57,000 --> 00:14:58,375 (CHUCKLES) 203 00:14:58,458 --> 00:15:04,958 This is G27, M40, G68. 204 00:15:07,583 --> 00:15:08,750 Doctor. 205 00:15:11,625 --> 00:15:12,708 Everything all right? 206 00:15:14,291 --> 00:15:17,458 I didn't expect to see anyone from Moff Gideon's ship here. 207 00:15:19,791 --> 00:15:20,833 Gideon? 208 00:15:22,125 --> 00:15:23,791 I didn't know you worked for him. 209 00:15:25,208 --> 00:15:27,916 I heard he escaped en route to the War Tribunal. 210 00:15:28,000 --> 00:15:29,958 No, that was just a cover story. 211 00:15:30,041 --> 00:15:32,250 I heard they hooked him up to a mind flayer. 212 00:15:34,125 --> 00:15:35,916 I try not to think about him anymore. 213 00:15:37,333 --> 00:15:40,708 Thanks to the rehabilitation program, I can contribute to the New Republic. 214 00:15:42,375 --> 00:15:43,416 Just like you. 215 00:15:44,458 --> 00:15:45,500 Just like all of us. 216 00:15:53,583 --> 00:15:55,208 Long live the New Republic. 217 00:15:55,958 --> 00:15:57,458 GROUP: Long live the New Republic. 218 00:16:03,208 --> 00:16:04,750 Long live the New Republic. 219 00:16:11,333 --> 00:16:12,583 Have a seat, Doctor. 220 00:16:18,583 --> 00:16:21,000 There are more of us here than I expected. 221 00:16:21,083 --> 00:16:22,958 Yeah, that surprised me at first too. 222 00:16:24,750 --> 00:16:26,833 It's not how the Empire would have handled it. 223 00:16:27,791 --> 00:16:30,708 No. No, it is not. 224 00:16:33,416 --> 00:16:35,208 OFFICER M34: Yeah, they weren't big on redemption. 225 00:16:35,291 --> 00:16:37,750 Have you taken in the sights on Coruscant, Doctor? 226 00:16:37,833 --> 00:16:40,416 No. I haven't had the time. 227 00:16:41,416 --> 00:16:43,458 I'd be happy to show you around when you do. 228 00:16:44,500 --> 00:16:45,791 Thank you. 229 00:16:47,625 --> 00:16:49,083 Uniforms did fit better. 230 00:16:49,166 --> 00:16:51,541 I do miss the lights of hyperspace. 231 00:16:52,750 --> 00:16:53,916 What do you miss, L52? 232 00:16:55,000 --> 00:16:56,041 Miss? 233 00:16:56,708 --> 00:16:57,750 From before. 234 00:16:59,333 --> 00:17:01,125 No. I'm glad that the Empire is... 235 00:17:01,208 --> 00:17:03,333 No, not like that. 236 00:17:03,416 --> 00:17:05,458 -Of course, good riddance. -(LAUGHTER) 237 00:17:05,541 --> 00:17:08,333 I mean, more like the everyday stuff. Like the food. 238 00:17:10,208 --> 00:17:11,208 Nothing? 239 00:17:12,916 --> 00:17:13,916 Um... 240 00:17:14,750 --> 00:17:15,833 I guess, 241 00:17:17,125 --> 00:17:21,083 maybe those, uh, yellow travel biscuits 242 00:17:21,166 --> 00:17:22,500 -from the ration packs? -(LAUGHTER) 243 00:17:22,583 --> 00:17:23,875 -Yeah. -Yes. 244 00:17:23,958 --> 00:17:25,791 -Wow. -Ah, that brings back memories. 245 00:17:25,875 --> 00:17:28,375 (SIGHS) I don't think you can get those on the Core Worlds. 246 00:17:28,458 --> 00:17:30,083 Uh, no, you can't. 247 00:17:30,708 --> 00:17:32,916 Gotta say though, I liked the red ones. 248 00:17:33,000 --> 00:17:35,458 -You're crazy. Travel biscuits? -What's wrong with them? 249 00:17:35,541 --> 00:17:38,666 I'm just saying, if I never see another ration pack in my life, 250 00:17:38,750 --> 00:17:40,791 -I'll die happy. I'll drink to that. -All right. Well... 251 00:17:40,875 --> 00:17:43,291 If I want something dry, I'll just listen to your jokes. 252 00:17:43,375 --> 00:17:45,250 -(LAUGHTER) -Mmm. Okay. 253 00:17:45,333 --> 00:17:48,125 Drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink! 254 00:17:48,208 --> 00:17:51,041 WOMAN: (ON RECORDING) Thousands of layers of buildings and skyscrapers 255 00:17:51,125 --> 00:17:54,333 cover the entire planetary surface of Coruscant. 256 00:17:54,416 --> 00:17:58,875 Because of this, Coruscant is one of only a handful of city-planets, 257 00:17:58,958 --> 00:18:01,208 known as an "ecumenopolis." 258 00:18:01,291 --> 00:18:05,250 Though Coruscant is often referred to as the "center of the galaxy," 259 00:18:05,333 --> 00:18:07,958 -it's not precisely located at our... -(DOORBELL RINGS) 260 00:18:08,625 --> 00:18:09,625 One moment! 261 00:18:48,500 --> 00:18:50,000 Travel biscuits. 262 00:19:02,000 --> 00:19:03,833 -(BEEPS) -(DOOR HISSES) 263 00:19:05,791 --> 00:19:07,833 (BUSY CHATTER) 264 00:19:11,750 --> 00:19:14,583 Good morning, L52, happy Benduday. 265 00:19:16,166 --> 00:19:18,250 Another set for archival. 266 00:19:19,625 --> 00:19:20,708 Good morning. 267 00:19:20,833 --> 00:19:23,541 Oh, I saw your talk last night. 268 00:19:23,625 --> 00:19:25,000 Really interesting stuff. 269 00:19:25,541 --> 00:19:27,208 Oh. Thank you. 270 00:19:27,291 --> 00:19:29,833 Yeah, I had no idea you were so experienced. 271 00:19:29,916 --> 00:19:31,708 Wonder why they have you down here? 272 00:19:32,583 --> 00:19:34,750 I'm happy to do whatever is asked of me. 273 00:19:35,416 --> 00:19:37,291 -(CHUCKLES) Well, you know... Oh! -(DROID WARBLES) 274 00:19:37,375 --> 00:19:38,791 Excuse me. 275 00:19:39,750 --> 00:19:41,375 -I'm falling behind. -(CHUCKLES) 276 00:19:43,541 --> 00:19:45,125 I'll let you get back to it. 277 00:19:45,208 --> 00:19:46,625 -Thank you again. -Yeah. 278 00:19:56,250 --> 00:20:00,791 (CHEERFUL MUSIC PLAYING) 279 00:20:00,875 --> 00:20:03,666 (LIVELY CHATTER) 280 00:20:06,875 --> 00:20:07,916 You're melting. 281 00:20:09,083 --> 00:20:10,125 Oh. (CHUCKLES) 282 00:20:10,958 --> 00:20:13,833 It's just, um... so many people. 283 00:20:15,083 --> 00:20:17,000 It's all a bit overwhelming. 284 00:20:17,916 --> 00:20:19,875 (CHILDREN CHATTERING, LAUGHING) 285 00:20:24,541 --> 00:20:26,458 (CROWD EXCLAIMS, APPLAUSE) 286 00:20:30,583 --> 00:20:32,833 OFFICER G68: A trillion permanent residents. 287 00:20:33,791 --> 00:20:34,791 DR. PERSHING: Amazing. 288 00:20:35,458 --> 00:20:38,375 All these people working together to make something better. 289 00:20:39,291 --> 00:20:41,000 It makes me feel rather insignificant. 290 00:20:42,375 --> 00:20:43,833 I don't know about that. 291 00:20:45,000 --> 00:20:46,250 Makes me feel special, 292 00:20:47,083 --> 00:20:49,500 knowing everything I had to overcome to get back here. 293 00:20:50,541 --> 00:20:52,375 You've been to Coruscant before? 294 00:20:54,666 --> 00:20:56,250 I trained here, at the academy. 295 00:20:58,250 --> 00:21:02,250 Not much has changed, other than taking down the cogwheels. 296 00:21:08,083 --> 00:21:09,583 It did feel different though. 297 00:21:11,000 --> 00:21:12,625 We thought we were doing good. 298 00:21:15,208 --> 00:21:16,958 I do think about that sometimes. 299 00:21:18,000 --> 00:21:20,541 All of my research going unfinished. 300 00:21:21,208 --> 00:21:23,958 We were close to making some incredible breakthroughs. 301 00:21:24,916 --> 00:21:28,541 In the right hands, our discoveries could have helped a lot of people. 302 00:21:28,625 --> 00:21:31,291 So, why not continue your research here? 303 00:21:32,208 --> 00:21:35,416 I don't think it's something the New Republic would be interested in. 304 00:21:36,500 --> 00:21:40,041 The ethics of cloning are complicated. 305 00:21:40,708 --> 00:21:43,708 But if it could help the New Republic, isn't that important enough? 306 00:21:46,708 --> 00:21:50,208 Following orders blindly is how we got in trouble in the first place. 307 00:21:51,125 --> 00:21:52,791 Sometimes you have to trust your gut. 308 00:21:53,916 --> 00:21:57,375 The New Republic is trying their best, but they're struggling. 309 00:21:59,666 --> 00:22:01,791 There are lots of capable people who wanna help. 310 00:22:03,916 --> 00:22:05,625 Do you understand what I'm saying? 311 00:22:07,333 --> 00:22:09,791 (CHILDREN CHATTERING, LAUGHING) 312 00:22:11,875 --> 00:22:13,000 What is that? 313 00:22:15,291 --> 00:22:19,958 That is the peak of Umate, the highest mountain on Coruscant. 314 00:22:21,166 --> 00:22:23,458 They say it's the only place on the entire surface 315 00:22:23,541 --> 00:22:25,500 where you can see the planet itself. 316 00:22:26,333 --> 00:22:27,625 (WHISPERING) How strange. 317 00:22:36,666 --> 00:22:37,750 You wanna touch it? 318 00:22:39,250 --> 00:22:41,666 -Are we allowed to? -Allowed? 319 00:22:42,625 --> 00:22:45,625 Live a little, Doc. It's not the Empire. 320 00:23:02,333 --> 00:23:03,375 -(DROID CHATTERS) -(SHOUTS) 321 00:23:03,458 --> 00:23:05,666 DROID: Please refrain from physical contact with Umate! 322 00:23:05,750 --> 00:23:06,750 -(LAUGHS) -I'm so sorry. 323 00:23:07,000 --> 00:23:08,166 (SIGHS) 324 00:23:08,250 --> 00:23:10,500 You knew that was gonna happen, didn't you? 325 00:23:10,583 --> 00:23:13,916 Sorry. (LAUGHING) 326 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 DROID: No littering. 327 00:23:15,125 --> 00:23:17,083 -Ah. Sorry. -(LAUGHS) 328 00:23:17,166 --> 00:23:18,500 Let me buy you a photon fizzle. 329 00:23:18,791 --> 00:23:22,000 Ah, the look on your face was priceless. (LAUGHS) 330 00:23:34,166 --> 00:23:35,208 (TRILLS) 331 00:23:35,291 --> 00:23:36,666 (DOOR HISSES) 332 00:23:38,375 --> 00:23:42,041 DROID: Do you still find your current housing situation comfortable? 333 00:23:42,125 --> 00:23:43,166 Yes. 334 00:23:43,833 --> 00:23:46,500 Are you able to maintain a consistent schedule? 335 00:23:47,000 --> 00:23:48,041 Yes. 336 00:23:48,125 --> 00:23:52,625 Are you experiencing any undue stress due to work or personal matters? 337 00:23:52,708 --> 00:23:53,750 No. 338 00:23:53,833 --> 00:23:58,500 Have you experienced any feelings of anger or resentment towards your coworkers? 339 00:23:58,583 --> 00:23:59,583 No. 340 00:23:59,666 --> 00:24:03,250 Have you experienced any feelings of anger or resentment 341 00:24:03,333 --> 00:24:06,541 towards the New Republic government or its representatives? 342 00:24:06,625 --> 00:24:07,666 No. 343 00:24:08,250 --> 00:24:10,875 -Thank you for continuing... -Can I ask a question? 344 00:24:10,958 --> 00:24:11,958 Proceed. 345 00:24:12,041 --> 00:24:18,291 If I were to pursue my own research, recreationally, would that be allowed? 346 00:24:18,375 --> 00:24:19,625 According to your file, 347 00:24:19,708 --> 00:24:23,333 your previous research involved cloning and genetic engineering. 348 00:24:23,416 --> 00:24:26,875 That class of research is expressly prohibited by the Coruscant Accords, 349 00:24:26,958 --> 00:24:28,958 Section 13, subparagraph seven. 350 00:24:29,541 --> 00:24:30,875 My apologies. 351 00:24:30,958 --> 00:24:32,666 Do you have any further questions? 352 00:24:35,833 --> 00:24:37,000 I guess not. 353 00:24:37,083 --> 00:24:41,500 Thank you for continuing to be an important part of the Amnesty Program. 354 00:24:41,583 --> 00:24:42,708 Have a nice day. 355 00:24:48,500 --> 00:24:50,666 (DOOR HISSES) 356 00:25:12,208 --> 00:25:14,583 What we were talking about the other day. 357 00:25:14,666 --> 00:25:15,958 My research. 358 00:25:17,875 --> 00:25:19,583 I've been thinking about it. 359 00:25:20,750 --> 00:25:22,000 I know it's important, 360 00:25:22,083 --> 00:25:25,333 and in the hands of the New Republic it can actually be used for good. 361 00:25:26,000 --> 00:25:27,333 I just need to prove it. 362 00:25:30,083 --> 00:25:31,875 Sounds like you wanna continue it. 363 00:25:32,541 --> 00:25:35,166 But... I mean, how? 364 00:25:36,291 --> 00:25:37,458 What do you need? 365 00:25:39,125 --> 00:25:40,750 Well, not much to get started. 366 00:25:40,875 --> 00:25:44,375 Um, some supplies, a mobile lab station? 367 00:25:45,583 --> 00:25:47,083 It's a silly idea, I know it is, 368 00:25:47,166 --> 00:25:48,666 -but I really believe that... -Stop. 369 00:25:50,041 --> 00:25:54,208 You wanna help the New Republic, they just can't see it yet. 370 00:25:58,916 --> 00:26:00,875 We can get you a mobile lab station. 371 00:26:04,666 --> 00:26:07,750 But it would require going outside our designated perimeter. 372 00:26:11,125 --> 00:26:14,250 No. I can't... I can't do that. 373 00:26:15,583 --> 00:26:19,083 If they found out we'd both be sent back to the Re-Integration Institute. 374 00:26:21,000 --> 00:26:22,041 Look... 375 00:26:25,375 --> 00:26:27,708 I've done a lot of things I'm ashamed of. 376 00:26:30,083 --> 00:26:32,416 I have a lot to make up for. 377 00:26:35,666 --> 00:26:38,750 But if your research really is as important as you say, 378 00:26:39,791 --> 00:26:41,458 I'll take that risk. 379 00:26:52,791 --> 00:26:54,000 It's too dangerous. 380 00:27:00,875 --> 00:27:06,958 Well, just, uh... sleep on it, okay? 381 00:27:20,625 --> 00:27:22,083 (KEYBOARD CLACKING) 382 00:27:34,916 --> 00:27:37,000 Good morning, L52. Everything okay? 383 00:27:37,083 --> 00:27:39,041 Yes. Thank you. 384 00:27:39,125 --> 00:27:43,458 But this, uh, equipment I'm archiving, it's all coded to be destroyed. 385 00:27:45,500 --> 00:27:46,708 (CLEARS THROAT) 386 00:27:47,041 --> 00:27:48,125 Looks like it. 387 00:27:48,833 --> 00:27:50,291 But it's all still perfectly good. 388 00:27:50,375 --> 00:27:51,500 It's Imperial technology. 389 00:27:51,583 --> 00:27:54,125 Yes, but it can still be put to good use. 390 00:27:54,208 --> 00:27:57,458 If I can have access to the equipment, I'd be happy to demonstrate how... 391 00:27:57,541 --> 00:27:58,958 Can I be honest with you? 392 00:27:59,041 --> 00:28:00,833 We are really behind here. 393 00:28:00,916 --> 00:28:04,291 Not only do we have the Imperial disposal yards to inventory 394 00:28:04,375 --> 00:28:06,500 but we're still decommissioning the Alliance fleet. 395 00:28:06,583 --> 00:28:07,791 I'm sure you understand. 396 00:28:07,875 --> 00:28:09,750 I just think I could be helpful if I could... 397 00:28:09,833 --> 00:28:12,375 It would require authorization from the department. 398 00:28:12,458 --> 00:28:15,791 You could submit a C-1023 request, 399 00:28:15,875 --> 00:28:18,541 but I've never seen someone from the Amnesty Program make one. 400 00:28:18,625 --> 00:28:20,375 I'd have to check if that's even possible. 401 00:28:20,458 --> 00:28:21,541 It's fine. 402 00:28:22,500 --> 00:28:23,666 Forget I asked. 403 00:28:23,750 --> 00:28:26,041 I'm sorry, L52. 404 00:28:26,125 --> 00:28:27,583 I know it's not easy, 405 00:28:27,666 --> 00:28:31,875 but I assure you this is truly helping the New Republic. 406 00:28:37,875 --> 00:28:38,875 Morning. 407 00:28:47,791 --> 00:28:50,000 DROID: Are you experiencing any undue stress 408 00:28:50,083 --> 00:28:52,291 due to work or personal matters? 409 00:28:52,375 --> 00:28:53,625 DR. PERSHING: No. 410 00:28:54,666 --> 00:28:59,291 Have you experienced any feelings of anger or resentment towards your co-workers? 411 00:28:59,375 --> 00:29:00,375 No. 412 00:29:00,458 --> 00:29:03,708 Have you experienced any feelings of anger or resentment 413 00:29:03,791 --> 00:29:07,166 towards the New Republic government or its representatives? 414 00:29:10,583 --> 00:29:12,375 Apologies if you didn't hear me. 415 00:29:13,166 --> 00:29:16,083 Have you experienced any feelings of anger or resentment... 416 00:29:16,166 --> 00:29:17,208 No. 417 00:29:17,291 --> 00:29:18,791 Thank you for continuing to be... 418 00:29:18,875 --> 00:29:22,291 Our main objective is to help the Republic, right? 419 00:29:22,375 --> 00:29:23,375 Correct. 420 00:29:23,458 --> 00:29:25,500 And that supersedes everything else? 421 00:29:25,583 --> 00:29:26,875 It does. 422 00:29:29,500 --> 00:29:34,375 Thank you for continuing to be an important part of the Amnesty Program. 423 00:29:34,458 --> 00:29:35,666 Have a nice day. 424 00:29:42,875 --> 00:29:44,250 (PINGS, TRILLS) 425 00:29:49,708 --> 00:29:51,208 (DOOR HISSES) 426 00:29:52,833 --> 00:29:56,375 The mobile lab station, let's go get it. 427 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 Good. 428 00:30:02,666 --> 00:30:03,791 Tomorrow night? 429 00:30:30,541 --> 00:30:32,166 You're helping the New Republic. 430 00:30:33,666 --> 00:30:35,166 It's the right thing to do. 431 00:30:42,541 --> 00:30:45,416 (DOOR HISSES) 432 00:30:45,750 --> 00:30:48,750 (INDISTINCT CHATTER ON PA) 433 00:30:56,166 --> 00:30:57,208 OFFICER G68: Relax. 434 00:30:58,291 --> 00:30:59,541 Just follow my lead. 435 00:31:10,333 --> 00:31:11,791 Take a deep breath, Doc. 436 00:31:12,958 --> 00:31:14,291 It's gonna be fine. 437 00:31:14,375 --> 00:31:15,625 Remember why we're doing this. 438 00:31:18,958 --> 00:31:20,958 (BUSY CHATTER) 439 00:31:31,958 --> 00:31:33,416 (WHISPERING) Keep it together, Doc. 440 00:31:33,541 --> 00:31:35,916 (PANTING) You're better at this than I am. 441 00:31:36,458 --> 00:31:38,125 Oh, you'll get the hang of it. 442 00:31:49,541 --> 00:31:51,291 (TRILLS, HISSES) 443 00:32:24,416 --> 00:32:25,416 (GRUNTS) 444 00:32:28,166 --> 00:32:29,875 Taungsdays, am I right? 445 00:32:30,000 --> 00:32:31,166 (GRUNTS) 446 00:32:34,208 --> 00:32:35,750 (DOOR CHIMES) 447 00:32:51,500 --> 00:32:53,666 (MAJESTIC MUSIC PLAYING) 448 00:33:14,916 --> 00:33:16,625 DR. PERSHING: (WHISPERING) Where are we going? 449 00:33:17,708 --> 00:33:18,958 The disposal yards. 450 00:33:20,000 --> 00:33:22,458 You know, the inventory you're cataloging. 451 00:33:22,541 --> 00:33:23,625 (EXCLAIMS) What? 452 00:33:24,291 --> 00:33:26,791 Imperial ships will have mobile lab stations, right? 453 00:33:26,875 --> 00:33:29,416 They do, but they're Imperial. 454 00:33:30,208 --> 00:33:31,666 Well, not anymore. 455 00:33:32,791 --> 00:33:34,000 Now they're just junk. 456 00:33:35,541 --> 00:33:37,166 Look, we slip in, grab what you need, 457 00:33:37,250 --> 00:33:39,625 and we're back at Amnesty Housing before you know it. 458 00:33:41,250 --> 00:33:42,875 Have you done this before? 459 00:33:45,000 --> 00:33:47,250 Where do you think I got the biscuits? 460 00:33:57,458 --> 00:33:58,458 (GRUNTS) 461 00:33:59,166 --> 00:34:01,000 (SIGHS) 462 00:34:04,791 --> 00:34:06,916 (WHOOSHING) 463 00:34:27,458 --> 00:34:30,083 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 464 00:34:30,958 --> 00:34:32,333 (DOOR HISSES) 465 00:34:35,583 --> 00:34:38,125 DROID: Tickets, please. Tickets, please. 466 00:34:38,666 --> 00:34:39,958 -DROID: Thank you. -Follow me. 467 00:34:41,750 --> 00:34:42,833 DROID: Tickets, please. 468 00:34:46,750 --> 00:34:47,750 (GRUNTS) 469 00:34:51,208 --> 00:34:52,333 DROID: Tickets, please. 470 00:34:52,416 --> 00:34:54,500 Go ahead. I'm right behind you. 471 00:35:02,500 --> 00:35:03,583 You can do it. 472 00:35:09,208 --> 00:35:10,333 Nice, Doc. 473 00:35:10,416 --> 00:35:11,625 DROID: Thank you. 474 00:35:15,750 --> 00:35:16,833 Keep moving. 475 00:35:22,791 --> 00:35:24,458 (DOOR HISSES) 476 00:35:24,541 --> 00:35:26,541 (NERVOUSLY) Taungsdays, am I right? 477 00:35:30,166 --> 00:35:31,833 We'll work on that. 478 00:35:33,333 --> 00:35:34,708 -Sorry. -Watch it! 479 00:35:37,583 --> 00:35:40,208 -(HISSES) -(BEEPING) 480 00:35:40,958 --> 00:35:42,416 (HISSES) 481 00:36:15,416 --> 00:36:17,000 It's the end of the train. 482 00:36:19,041 --> 00:36:22,250 DROID: (ON PA) Approaching Shipyard Depot, first station. 483 00:36:25,208 --> 00:36:26,500 We're gonna jump. 484 00:36:27,666 --> 00:36:28,833 What? 485 00:36:29,416 --> 00:36:31,958 -(WHOOSHING) -(BOTH GROANING) 486 00:36:36,416 --> 00:36:37,500 Trust me. 487 00:36:47,375 --> 00:36:49,708 DROID: (ON PA) Now arriving, Shipyard Depot. 488 00:36:50,583 --> 00:36:51,708 -And... -Uh... 489 00:36:56,333 --> 00:36:57,625 -Now! -(BOTH GRUNT) 490 00:36:58,583 --> 00:37:01,375 (BOTH GROAN) 491 00:37:04,333 --> 00:37:07,666 (BOTH PANTING) 492 00:37:08,375 --> 00:37:09,666 (GRUNTS) 493 00:37:16,083 --> 00:37:17,875 (LAUGHING) 494 00:37:19,875 --> 00:37:23,000 (BOTH LAUGHING) 495 00:37:28,833 --> 00:37:30,000 (GASPS) 496 00:37:56,583 --> 00:37:58,458 Never done anything like this before. 497 00:38:34,125 --> 00:38:35,166 Huh? 498 00:38:37,916 --> 00:38:39,083 (LAUGHS) 499 00:38:47,416 --> 00:38:48,666 You sure we're alone? 500 00:38:49,208 --> 00:38:50,208 Yep. 501 00:38:51,041 --> 00:38:52,750 Ships are all inoperable. 502 00:38:53,958 --> 00:38:55,041 No need to guard 'em. 503 00:38:55,125 --> 00:39:00,875 (METAL CREAKING) 504 00:39:06,458 --> 00:39:07,875 (THUD ECHOES) 505 00:39:22,125 --> 00:39:25,958 (ELECTRICITY BUZZING) 506 00:39:45,208 --> 00:39:49,708 (CHITTERING) 507 00:40:09,041 --> 00:40:11,916 I must have passed you on Gideon's ship a hundred times. 508 00:40:14,375 --> 00:40:16,333 Sorry I never introduced myself. 509 00:40:18,041 --> 00:40:21,208 I, uh... You don't have to apologize. 510 00:40:22,250 --> 00:40:24,166 That's not how things were back then. 511 00:40:25,416 --> 00:40:26,416 No. 512 00:40:28,875 --> 00:40:30,000 Now it is. 513 00:40:32,208 --> 00:40:35,125 Elia Kane, Communications Officer. 514 00:40:39,458 --> 00:40:42,625 Doctor Penn Pershing, Scientist. 515 00:40:43,250 --> 00:40:44,875 (BOTH CHUCKLE) 516 00:40:44,958 --> 00:40:47,708 Nice to meet you, Doctor Pershing. 517 00:40:50,666 --> 00:40:51,750 Here it is. 518 00:40:56,916 --> 00:40:58,458 (HISSES) 519 00:41:07,791 --> 00:41:08,833 (CLICKS) 520 00:41:08,916 --> 00:41:11,416 (POWERING UP) 521 00:41:12,916 --> 00:41:14,250 Is everything you need here? 522 00:41:15,166 --> 00:41:16,375 This is perfect. 523 00:41:21,125 --> 00:41:23,083 I'll only take what I need. 524 00:41:24,083 --> 00:41:25,458 It's all going to the scrap heap. 525 00:41:28,166 --> 00:41:31,208 I remember the first time I was in a place like this, 526 00:41:32,125 --> 00:41:33,458 I couldn't believe I'd made it. 527 00:41:35,041 --> 00:41:38,125 My mother was a doctor in the town where I grew up. 528 00:41:38,208 --> 00:41:41,666 I would spend days in her office dreaming of a lab like this. 529 00:41:41,750 --> 00:41:44,041 But to actually be in one... (LAUGHS) 530 00:41:45,625 --> 00:41:47,541 You always knew what you wanted to do. 531 00:41:48,500 --> 00:41:50,250 As far back as I can remember. 532 00:41:50,333 --> 00:41:52,083 (CLATTERING) 533 00:41:53,083 --> 00:41:54,208 What about you? 534 00:41:55,208 --> 00:41:56,875 What did you wanna be when you grew up? 535 00:42:00,708 --> 00:42:02,833 I didn't really have a chance to think about it. 536 00:42:05,875 --> 00:42:07,666 (CLATTER ECHOING IN DISTANCE) 537 00:42:08,500 --> 00:42:09,500 What was that? 538 00:42:11,166 --> 00:42:12,375 Just the ship settling. 539 00:42:13,208 --> 00:42:14,291 Keep packing. 540 00:42:15,166 --> 00:42:16,666 I'll keep watch, just in case. 541 00:42:25,125 --> 00:42:26,125 (TRILLS) 542 00:42:43,083 --> 00:42:44,291 How do we get back? 543 00:42:45,666 --> 00:42:49,291 (CLATTER ECHOING) 544 00:42:56,083 --> 00:42:58,125 (FOOTSTEPS APPROACHING) 545 00:42:58,208 --> 00:43:01,000 (GASPING) 546 00:43:16,291 --> 00:43:17,416 Keep moving! 547 00:43:31,000 --> 00:43:35,000 -(WHOOSHING) -(GRUNTS) 548 00:43:35,083 --> 00:43:36,125 Stop! 549 00:43:37,916 --> 00:43:41,750 Amnesty Scientist L52, raise your hands, you are under arrest. 550 00:43:43,958 --> 00:43:45,291 (GASPING) 551 00:44:08,916 --> 00:44:10,291 Wait. 552 00:44:10,958 --> 00:44:12,500 Raise your hands, L52. 553 00:44:15,833 --> 00:44:19,208 Just wait. Wait. Wait... 554 00:44:19,291 --> 00:44:20,875 -(GROANING) No! -(DEVICE CLICKS) 555 00:44:25,750 --> 00:44:27,458 TECHNICIAN: Good morning, Doctor. 556 00:44:27,541 --> 00:44:29,166 Listen, I can explain. 557 00:44:29,250 --> 00:44:31,291 -I wasn't trying... -No need. 558 00:44:31,375 --> 00:44:35,583 Amnesty Officer G68 has already submitted a report. 559 00:44:37,583 --> 00:44:38,625 DR. PERSHING: What? 560 00:44:40,500 --> 00:44:41,750 What did she tell you? 561 00:44:41,833 --> 00:44:44,000 We understand that the adjustment can be difficult. 562 00:44:44,083 --> 00:44:46,250 No, no, no. I think there's been a mistake, 563 00:44:46,333 --> 00:44:47,916 -I wasn't... -We're here to help you. 564 00:44:48,000 --> 00:44:51,250 Indoctrination by the Empire is challenging to overcome. 565 00:44:51,333 --> 00:44:54,958 -(BEEPING, WHIRRING) -Uh... (EXCLAIMING) 566 00:44:55,041 --> 00:44:57,708 Wait, uh... This is a mind flayer. 567 00:44:57,791 --> 00:44:59,833 This is a Six-O-Two Mitigator. 568 00:44:59,916 --> 00:45:01,791 It's a non-invasive experimental treatment, 569 00:45:01,875 --> 00:45:03,541 recently approved for rehabilitation. 570 00:45:03,625 --> 00:45:05,166 No, it's a mind flayer. 571 00:45:05,250 --> 00:45:07,041 It's a similar device, 572 00:45:07,125 --> 00:45:08,541 but we've found at low voltages 573 00:45:08,625 --> 00:45:11,583 it can be used to help soothe select traumatic memories. 574 00:45:11,666 --> 00:45:13,333 (HISSES) 575 00:45:13,791 --> 00:45:15,375 -You'll see some pleasant colors, -(GROANS) 576 00:45:15,458 --> 00:45:16,458 hear a light buzzing, 577 00:45:16,541 --> 00:45:19,333 and experience a great sense of relief in no time at all. 578 00:45:19,416 --> 00:45:21,791 -You're gonna wipe my mind. -Absolutely not! 579 00:45:21,875 --> 00:45:23,458 This isn't the Empire, son. 580 00:45:23,541 --> 00:45:25,416 This device is used to heal. 581 00:45:25,500 --> 00:45:28,666 I've been through the treatment myself, I found it quite refreshing. 582 00:45:28,750 --> 00:45:30,250 Please, just let me explain. 583 00:45:30,333 --> 00:45:31,541 I was just trying to help. 584 00:45:33,416 --> 00:45:34,916 This will only take a moment. 585 00:45:36,375 --> 00:45:37,875 I'll be here when you wake up. 586 00:45:37,958 --> 00:45:39,625 You don't understand. 587 00:45:39,708 --> 00:45:42,083 She brought me there. It was a trap. 588 00:45:43,250 --> 00:45:45,166 Please, I just wanted to help. 589 00:45:46,083 --> 00:45:47,750 She set me up. Please. 590 00:45:49,208 --> 00:45:50,416 You set me up. 591 00:45:51,083 --> 00:45:52,125 (MUTED) You set me up. 592 00:45:54,625 --> 00:45:56,000 Why did you set me up? 593 00:45:58,125 --> 00:45:59,250 Please... 594 00:46:06,250 --> 00:46:08,333 COMMISSIONER: I thought he was doing so well. 595 00:46:09,708 --> 00:46:11,125 You've done the right thing. 596 00:46:12,708 --> 00:46:13,833 Thanks. 597 00:46:15,375 --> 00:46:16,791 I know this will help him. 598 00:46:17,708 --> 00:46:18,791 It will. 599 00:46:19,750 --> 00:46:22,500 You are a real credit to this program. 600 00:46:22,583 --> 00:46:26,791 It's nice to know that for every failure, there's a success like you. 601 00:46:29,375 --> 00:46:31,166 (BEEPING) 602 00:46:31,750 --> 00:46:33,750 This should offer him some relief. 603 00:46:33,916 --> 00:46:36,375 (POWERING UP) 604 00:46:38,458 --> 00:46:39,583 (SIGHING) 605 00:46:41,416 --> 00:46:42,458 Shall we? 606 00:46:43,625 --> 00:46:44,791 Do you mind if I stay? 607 00:46:47,875 --> 00:46:49,833 He relapsed, but he's a friend. 608 00:46:50,708 --> 00:46:51,958 I still care about him. 609 00:46:52,041 --> 00:46:53,625 Of course, you do. 610 00:46:53,708 --> 00:46:56,291 Yes, you're welcome to stay. 611 00:47:12,291 --> 00:47:13,583 (CLICKS) 612 00:47:13,666 --> 00:47:15,416 (POWER INTENSIFYING) 613 00:47:24,750 --> 00:47:27,875 -(ALARM BEEPING) -(ELECTRICITY CRACKLING) 614 00:47:30,333 --> 00:47:31,541 (GROANS) 615 00:47:44,833 --> 00:47:48,166 (WHOOSHING) 616 00:47:54,083 --> 00:47:56,375 I'm bringing you to a Mandalorian covert. 617 00:47:56,458 --> 00:47:58,708 This is how we have survived in exile. 618 00:47:59,375 --> 00:48:00,541 I'm familiar. 619 00:48:00,625 --> 00:48:03,583 THE MANDALORIAN: It's a secret location and you are my guest. 620 00:48:03,666 --> 00:48:05,666 They still live by the old ways. 621 00:48:05,750 --> 00:48:09,708 Yes. It will go smoother if you keep your helmet on. Trust me. 622 00:48:09,791 --> 00:48:11,708 (SCOFFS) 623 00:48:11,791 --> 00:48:12,875 Of course. 624 00:48:49,291 --> 00:48:50,291 (GROGU COOS) 625 00:49:10,708 --> 00:49:12,041 PAZ VIZSLA: Come no further. 626 00:49:12,958 --> 00:49:15,250 You are an apostate, Din Djarin. 627 00:49:15,333 --> 00:49:16,416 THE MANDALORIAN: No longer. 628 00:49:17,250 --> 00:49:19,541 I have been to the mines of Mandalore. 629 00:49:19,625 --> 00:49:20,875 PAZ VIZSLA: Impossible. 630 00:49:21,916 --> 00:49:24,250 The mines were collapsed in the Purge. 631 00:49:24,333 --> 00:49:25,666 The planet is cursed. 632 00:49:26,666 --> 00:49:29,083 THE MANDALORIAN: These are lies meant to keep us in exile. 633 00:49:30,666 --> 00:49:32,833 PAZ VIZSLA: How do we know that it is not you who is lying? 634 00:49:32,916 --> 00:49:34,750 BO-KATAN: He speaks the truth. 635 00:49:35,666 --> 00:49:36,916 I was witness. 636 00:49:37,000 --> 00:49:39,166 PAZ VIZSLA: And who are you, Nite Owl? 637 00:49:43,958 --> 00:49:46,666 I am Bo-Katan of Clan Kryze. 638 00:49:47,375 --> 00:49:51,666 PAZ VIZSLA: Your House has fallen from the Way. You are both apostates. 639 00:49:52,666 --> 00:49:54,750 THE MANDALORIAN: We have been to the Living Waters. 640 00:49:54,833 --> 00:49:58,291 (MANDALORIANS CHATTERING) 641 00:50:02,375 --> 00:50:03,541 I bring proof. 642 00:50:12,500 --> 00:50:13,750 PAZ VIZSLA: We shall see. 643 00:50:53,625 --> 00:50:57,791 (WHOOSHING) 644 00:50:59,708 --> 00:51:02,833 PAZ VIZSLA: Din Djarin claims to have bathed in the Living Waters. 645 00:51:04,458 --> 00:51:05,458 ARMORER: Is this true? 646 00:51:06,458 --> 00:51:09,125 THE MANDALORIAN: It is. I have proof. 647 00:51:19,416 --> 00:51:20,416 BO-KATAN: I was witness. 648 00:51:20,500 --> 00:51:23,041 He fell into the depths and I pulled him out. 649 00:51:43,208 --> 00:51:44,875 ARMORER: He speaks the truth. 650 00:51:46,291 --> 00:51:48,375 These are indeed the Living Waters. 651 00:51:50,291 --> 00:51:53,250 Din Djarin, you are redeemed. 652 00:51:53,958 --> 00:51:55,000 This is the Way. 653 00:51:55,083 --> 00:51:56,375 MANDALORIANS: This is the Way. 654 00:51:59,208 --> 00:52:06,083 And Bo-Katan Kryze, by Creed, you too are redeemed. 655 00:52:08,875 --> 00:52:10,458 BO-KATAN: But I do not walk the Way. 656 00:52:12,208 --> 00:52:13,791 ARMORER: Did you bathe in the waters? 657 00:52:14,958 --> 00:52:16,083 BO-KATAN: I did. 658 00:52:16,166 --> 00:52:19,166 And have you removed your helmet since? 659 00:52:20,166 --> 00:52:22,166 BO-KATAN: No, I have not. 660 00:52:23,208 --> 00:52:27,916 Then you may join our covert and live as your ancestors once did. 661 00:52:29,583 --> 00:52:31,708 You may leave anytime you wish. 662 00:52:32,791 --> 00:52:35,458 Until then, you are one of us. 663 00:52:37,416 --> 00:52:40,541 Welcome, Bo-Katan of Clan Kryze. 664 00:52:41,166 --> 00:52:42,458 This is the Way. 665 00:52:42,541 --> 00:52:43,875 MANDALORIANS: This is the Way. 47505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.