Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
MkvDrama.Org
2
00:01:41,539 --> 00:01:43,420
Mom, breakfast is ready.
3
00:01:54,860 --> 00:01:55,740
Dad.
4
00:01:55,740 --> 00:01:58,259
Can you add less vegetables here?
5
00:01:59,860 --> 00:02:00,940
No.
6
00:02:01,540 --> 00:02:02,860
As the old saying goes,
7
00:02:02,860 --> 00:02:06,050
eat your greens so you won't get sick.
8
00:02:11,300 --> 00:02:13,060
The egg is ready.
9
00:02:14,700 --> 00:02:15,330
Here.
10
00:02:19,180 --> 00:02:19,900
Honey.
11
00:02:20,260 --> 00:02:21,700
Why are you cooking? Where's the housekeeper?
12
00:02:21,940 --> 00:02:23,940
She has taken time off work for this week.
13
00:02:24,700 --> 00:02:25,620
Leave the pan here.
14
00:02:25,620 --> 00:02:26,340
I'll wash it tonight.
15
00:02:27,220 --> 00:02:29,140
-It's fine. -Leave it.
16
00:02:29,620 --> 00:02:31,780
Honey, your delicate hands are not for such work.
17
00:02:31,780 --> 00:02:32,620
I'll clean it up later.
18
00:02:36,340 --> 00:02:37,380
What are you laughing at?
19
00:02:37,770 --> 00:02:40,260
Your husband is so warm.
20
00:02:42,500 --> 00:02:44,180
Your dad is warm too.
21
00:02:44,180 --> 00:02:45,860
He even made you a soft-boiled egg.
22
00:02:45,860 --> 00:02:47,060
Heart-shaped egg.
23
00:02:49,700 --> 00:02:50,780
Delicious.
24
00:02:50,980 --> 00:02:54,140
It's much better than mom's hard-boiled eggs.
25
00:02:54,460 --> 00:02:57,140
Of course. Anything your dad makes is good.
26
00:02:57,140 --> 00:02:58,820
You ate all the egg-white.
27
00:02:58,820 --> 00:03:02,940
What my dad made is called the Yellow and White Flower soft-boiled egg.
28
00:03:02,940 --> 00:03:04,250
You don't understand.
29
00:03:04,420 --> 00:03:07,500
This egg-white tastes even better.
30
00:03:08,340 --> 00:03:09,540
You precocious little kid.
31
00:03:09,700 --> 00:03:11,940
What a smart mouth at such a young age.
32
00:03:12,980 --> 00:03:13,740
Here, honey.
33
00:03:13,740 --> 00:03:15,020
I made this for you. Try it.
34
00:03:15,380 --> 00:03:16,490
I want the heart-shaped egg too.
35
00:03:17,500 --> 00:03:18,860
Okay, I'll make it for you.
36
00:03:18,860 --> 00:03:20,100
I'm kidding, honey.
37
00:03:20,100 --> 00:03:20,940
I have a regular meeting today.
38
00:03:20,940 --> 00:03:21,620
I'll take it with me.
39
00:03:21,620 --> 00:03:22,380
I'm going to change.
40
00:03:22,460 --> 00:03:22,980
Okay.
41
00:03:25,260 --> 00:03:26,180
Give me a bite.
42
00:03:27,300 --> 00:03:28,140
No way.
43
00:03:29,940 --> 00:03:30,980
Stingy.
44
00:04:44,970 --> 00:04:49,260
[The Magical Women]
45
00:04:49,590 --> 00:04:52,870
[Episode 1]
46
00:05:06,180 --> 00:05:07,540
You took it from my backpack?
47
00:05:08,900 --> 00:05:11,540
This is a major health project our company wants to invest in.
48
00:05:11,540 --> 00:05:13,020
It's called the microcurrent vest.
49
00:05:13,020 --> 00:05:14,220
Don't underestimate this.
50
00:05:14,460 --> 00:05:16,620
This is not only for health and relaxation,
51
00:05:17,300 --> 00:05:18,660
but also beauty.
52
00:05:18,860 --> 00:05:20,180
Focusing on women's health
53
00:05:20,380 --> 00:05:21,940
is a major trend of the future.
54
00:05:23,100 --> 00:05:25,820
Your company has such a project?
55
00:05:27,740 --> 00:05:28,690
Advanced technology.
56
00:05:28,980 --> 00:05:29,780
Isn't it classy?
57
00:05:30,060 --> 00:05:32,460
Look, I brought some samples
58
00:05:32,460 --> 00:05:33,780
for you to try.
59
00:05:33,980 --> 00:05:35,340
This is not my size.
60
00:05:40,100 --> 00:05:41,220
It's too small indeed.
61
00:05:41,460 --> 00:05:41,920
Here.
62
00:05:43,230 --> 00:05:44,280
I'll pick another one for you.
63
00:05:47,850 --> 00:05:49,600
Who are you meeting today, all dressed up?
64
00:05:50,230 --> 00:05:52,540
Mr. Ding from Xinyuan, the management representative.
65
00:05:55,110 --> 00:05:57,170
Mr. Ding, no wonder.
66
00:05:59,190 --> 00:05:59,980
Honey.
67
00:06:00,490 --> 00:06:01,240
Use this.
68
00:06:01,660 --> 00:06:02,670
This suits your skin tone.
69
00:06:08,170 --> 00:06:09,050
Honey,
70
00:06:10,020 --> 00:06:11,660
you know women so well.
71
00:06:11,780 --> 00:06:12,750
You must be
72
00:06:13,130 --> 00:06:15,440
popular with the ladies in the outside world?
73
00:06:15,650 --> 00:06:16,570
Of course.
74
00:06:17,160 --> 00:06:18,590
But I'm taken.
75
00:06:18,840 --> 00:06:20,180
There's no room for anyone else.
76
00:06:21,650 --> 00:06:23,710
If you dare to fool around,
77
00:06:24,260 --> 00:06:25,520
you'll be dead meat.
78
00:06:28,250 --> 00:06:29,470
I only want you.
79
00:06:29,470 --> 00:06:31,780
Stop it, I don't have time.
80
00:06:49,790 --> 00:06:53,200
[Exit, Entrance]
81
00:06:53,200 --> 00:06:58,020
[Parking Lot]
82
00:07:12,470 --> 00:07:13,610
Baby, are you okay?
83
00:07:20,910 --> 00:07:21,800
Are you hurt?
84
00:07:22,300 --> 00:07:23,850
Mom, I'm okay.
85
00:07:26,120 --> 00:07:27,260
You are his mother.
86
00:07:27,470 --> 00:07:28,470
He's so young.
87
00:07:28,470 --> 00:07:29,440
How can you let him run around?
88
00:07:29,440 --> 00:07:30,570
This is the road.
89
00:07:30,570 --> 00:07:32,000
My car didn't hit him today.
90
00:07:32,000 --> 00:07:32,670
If I had hit him,
91
00:07:32,670 --> 00:07:34,350
we would both regret it forever.
92
00:07:34,350 --> 00:07:36,580
You are the one who almost ran into my child.
93
00:07:36,960 --> 00:07:37,710
He's so young.
94
00:07:37,710 --> 00:07:38,850
Don't you watch him?
95
00:07:38,850 --> 00:07:40,570
You let him run onto the road alone.
96
00:07:41,070 --> 00:07:42,420
That's it. I don't want to talk to you anymore.
97
00:07:42,670 --> 00:07:43,510
Give me your phone number.
98
00:07:43,590 --> 00:07:44,810
If anything happens to him,
99
00:07:44,810 --> 00:07:46,070
I'll contact you anytime.
100
00:07:47,620 --> 00:07:49,470
Are you trying to extort me?
101
00:07:49,890 --> 00:07:50,980
Okay, there's a CCTV here.
102
00:07:51,150 --> 00:07:52,659
Call the police. Let them decide.
103
00:07:53,340 --> 00:07:55,810
Su Fei, what’s wrong?
104
00:07:56,190 --> 00:07:57,659
I almost ran into a kid.
105
00:08:00,850 --> 00:08:01,820
Uncle.
106
00:08:09,000 --> 00:08:10,720
Are you okay? Is anybody hurt?
107
00:08:10,850 --> 00:08:12,070
Luckily I didn't run into him.
108
00:08:12,150 --> 00:08:13,120
I'm still talking to her—
109
00:08:15,720 --> 00:08:16,940
Why are you leaving?
110
00:08:17,610 --> 00:08:18,570
I'm not done yet.
111
00:08:18,570 --> 00:08:20,170
She's so strange.
112
00:08:20,380 --> 00:08:21,900
Forget it, all that matters is that you're not hurt.
113
00:08:22,140 --> 00:08:23,910
Go to work. They've already left.
114
00:08:23,910 --> 00:08:24,790
Bye.
115
00:08:52,890 --> 00:08:54,400
Ms. Su, when will you arrive?
116
00:08:54,490 --> 00:08:56,080
Mr. Ding and Mr. Shi are arguing.
117
00:08:56,840 --> 00:08:58,350
I'm downstairs. I'll be right up.
118
00:09:07,170 --> 00:09:08,180
Mr. Ding, I'm late.
119
00:09:08,180 --> 00:09:08,510
I'm sorry—
120
00:09:08,510 --> 00:09:10,150
I am not speaking to Mr. Shi.
121
00:09:10,150 --> 00:09:11,960
Calm down. Listen to me.
122
00:09:12,420 --> 00:09:14,560
Mr. Shi is so bad at talking.
123
00:09:14,560 --> 00:09:16,200
Even good things sound bad coming from him.
124
00:09:16,330 --> 00:09:18,010
Now you know my suffering.
125
00:09:18,010 --> 00:09:19,140
Please give me some face.
126
00:09:19,140 --> 00:09:20,860
Let's talk in my office.
127
00:09:21,030 --> 00:09:21,910
Don't worry.
128
00:09:21,950 --> 00:09:23,210
Even if I fall out with him today,
129
00:09:23,210 --> 00:09:24,470
I'll always be on your side.
130
00:09:25,060 --> 00:09:25,940
Please come in.
131
00:09:26,320 --> 00:09:27,500
Mr. Ding, this way please.
132
00:09:32,750 --> 00:09:34,210
He asked for our financial report as soon as he came.
133
00:09:34,210 --> 00:09:35,560
He requested for a new version of the Haidong app
134
00:09:35,560 --> 00:09:36,900
with a report.
135
00:09:36,900 --> 00:09:38,580
Mr. Shi got so mad and confronted him directly.
136
00:09:38,750 --> 00:09:39,510
Got it.
137
00:09:39,630 --> 00:09:41,190
Go make a pot of tea for Mr. Ding.
138
00:09:41,440 --> 00:09:42,190
Okay.
139
00:09:44,590 --> 00:09:46,310
Mr. Ding, here's your tea.
140
00:09:50,720 --> 00:09:51,600
Mr. Ding.
141
00:09:52,020 --> 00:09:52,950
Our Haidong app
142
00:09:52,950 --> 00:09:54,710
has a high download rate.
143
00:09:54,710 --> 00:09:56,220
It's always in the top three.
144
00:09:56,480 --> 00:09:58,700
And all the evaluations are five stars.
145
00:09:59,040 --> 00:10:00,550
The buzz is quite loud.
146
00:10:00,720 --> 00:10:01,940
How can you cash it out?
147
00:10:02,520 --> 00:10:03,410
Mr. Ding.
148
00:10:03,620 --> 00:10:06,980
Our previous contract was very clear.
149
00:10:06,980 --> 00:10:08,950
Didn't we agree to first build market share
150
00:10:08,950 --> 00:10:10,500
and create a good reputation?
151
00:10:10,880 --> 00:10:14,740
We shouldn't eat tomorrow's food today, right?
152
00:10:16,550 --> 00:10:18,020
That's the problem.
153
00:10:18,820 --> 00:10:21,210
You don't even have advertisement spots on the latest beta version.
154
00:10:22,140 --> 00:10:23,270
The latest version?
155
00:10:23,980 --> 00:10:24,990
Mr. Shi hasn't made a decision.
156
00:10:24,990 --> 00:10:26,290
I don't even know about that.
157
00:10:26,590 --> 00:10:28,730
Where did you hear that?
158
00:10:28,980 --> 00:10:30,580
There's a lot of news out there.
159
00:10:31,250 --> 00:10:32,470
Everyone's saying
160
00:10:32,470 --> 00:10:33,810
Xinyuan's investment in this project
161
00:10:33,810 --> 00:10:35,910
is like charity work.
162
00:10:36,080 --> 00:10:39,480
This is clearly an attack on Mr. Ding from competitors.
163
00:10:39,610 --> 00:10:40,990
This means the Haidong app
164
00:10:40,990 --> 00:10:42,760
is influential in the market.
165
00:10:42,760 --> 00:10:43,600
We are ruffling feathers
166
00:10:43,600 --> 00:10:44,940
and posing as a threat.
167
00:10:45,240 --> 00:10:49,270
Ms. Su, I'm really anxious for you.
168
00:10:49,270 --> 00:10:51,120
If we don't settle the profit margin now,
169
00:10:51,120 --> 00:10:52,210
how can we agree on the valuation adjustment mechanism
170
00:10:52,210 --> 00:10:53,720
in the future?
171
00:10:54,140 --> 00:10:56,070
Shi is a technical genius.
172
00:10:56,490 --> 00:10:58,460
But I've been an investor for so many years.
173
00:10:58,460 --> 00:11:00,610
I've seen too many geniuses fail prematurely.
174
00:11:00,900 --> 00:11:01,870
How did they fail?
175
00:11:02,240 --> 00:11:03,290
Stubbornness.
176
00:11:05,230 --> 00:11:06,650
You're right, Mr. Ding.
177
00:11:07,030 --> 00:11:07,910
Our follow-up research and development
178
00:11:07,910 --> 00:11:09,680
will be renewed.
179
00:11:09,680 --> 00:11:11,060
But today,
180
00:11:11,190 --> 00:11:14,000
I have something to discuss with you.
181
00:11:14,340 --> 00:11:17,830
Is it possible to increase the budget?
182
00:11:36,470 --> 00:11:37,100
Hurry up.
183
00:11:37,270 --> 00:11:38,830
[Super Pudding International Kindergarten]
184
00:11:37,480 --> 00:11:38,740
-We're late, we're late. -Help me hold this.
185
00:11:38,990 --> 00:11:39,830
Hurry up.
186
00:11:47,390 --> 00:11:48,360
Hello, Manman.
187
00:11:48,610 --> 00:11:49,490
I'm here.
188
00:11:49,830 --> 00:11:51,590
Super Pudding International Kindergarten.
189
00:11:51,800 --> 00:11:53,090
Are you sure it's this one?
190
00:11:53,720 --> 00:11:55,400
Yes, it's this one.
191
00:11:55,610 --> 00:11:57,260
Don't worry. I've arranged everything.
192
00:11:57,430 --> 00:11:58,440
Mention my name and go in.
193
00:11:58,520 --> 00:11:59,600
Someone will pick you up.
194
00:12:07,470 --> 00:12:08,180
Let's go.
195
00:12:12,590 --> 00:12:13,260
Okay.
196
00:12:13,260 --> 00:12:14,400
I'll wait for your good news.
197
00:12:14,400 --> 00:12:16,080
Don't worry, Mr. Ding.
198
00:12:17,210 --> 00:12:18,390
Anything else?
199
00:12:19,310 --> 00:12:21,370
Mr. Shi said he wanted to hire a driver last time.
200
00:12:21,370 --> 00:12:22,630
How about I recommend one to you?
201
00:12:23,300 --> 00:12:25,490
Sure, how timely.
202
00:12:25,490 --> 00:12:26,750
I'll send you the resume later.
203
00:12:26,750 --> 00:12:28,220
Mr. Ding's recommendation must definitely be a talent.
204
00:12:28,220 --> 00:12:29,140
An immediate hire.
205
00:12:30,610 --> 00:12:31,490
Kids,
206
00:12:32,080 --> 00:12:33,760
let's welcome our new friend,
207
00:12:33,760 --> 00:12:34,770
An Kang, to join us.
208
00:12:34,770 --> 00:12:36,530
We now have four eagles today.
209
00:12:36,530 --> 00:12:37,290
Okay.
210
00:12:37,290 --> 00:12:38,380
-Come be an eagle. -Go on.
211
00:13:18,150 --> 00:13:18,870
Come in.
212
00:13:20,760 --> 00:13:21,390
Mr. Su.
213
00:13:21,750 --> 00:13:22,940
The driver Mr. Ding introduced is here.
214
00:13:23,220 --> 00:13:24,030
That's quick.
215
00:13:44,230 --> 00:13:45,200
Hello, Mrs. Su.
216
00:13:48,010 --> 00:13:48,890
What a coincidence.
217
00:13:49,900 --> 00:13:51,580
It seems like we are destined to meet.
218
00:13:55,700 --> 00:13:57,380
This is my resume. Take a look.
219
00:14:01,750 --> 00:14:05,060
[Education: bachelor's degree]
220
00:14:05,060 --> 00:14:06,620
[An Ning, Job Application: Driver]
221
00:14:14,550 --> 00:14:18,210
[Kanglan Institute of Physical Education, Major: Sports Science]
222
00:14:18,710 --> 00:14:20,140
You majored in sports in college.
223
00:14:21,440 --> 00:14:22,410
I dropped out.
224
00:14:23,330 --> 00:14:24,130
Why?
225
00:14:24,930 --> 00:14:25,850
To give birth.
226
00:14:28,670 --> 00:14:30,720
Why do you want to work as a driver here?
227
00:14:30,720 --> 00:14:31,610
It pays a lot.
228
00:14:32,820 --> 00:14:34,130
A driver earns a lot?
229
00:14:34,130 --> 00:14:35,710
I drove a truck in my hometown.
230
00:14:39,330 --> 00:14:40,750
You're quite interesting.
231
00:14:41,900 --> 00:14:43,110
Are you close to Mr. Ding?
232
00:14:44,530 --> 00:14:45,630
Not really.
233
00:14:48,100 --> 00:14:50,460
Being a driver in our company is quite mobile.
234
00:14:51,010 --> 00:14:52,940
You might not always follow Mr. Shi.
235
00:14:54,450 --> 00:14:55,040
Then who do I follow?
236
00:14:55,170 --> 00:14:55,970
Me.
237
00:14:56,720 --> 00:14:58,230
I'll arrange your work.
238
00:14:58,610 --> 00:14:59,490
Any questions?
239
00:15:01,260 --> 00:15:02,050
No.
240
00:15:04,110 --> 00:15:05,250
Who will take care of your child?
241
00:15:05,410 --> 00:15:06,670
He's in kindergarten during the day.
242
00:15:06,970 --> 00:15:08,230
I'll take care of him after work.
243
00:15:09,700 --> 00:15:10,830
Was the kid okay today?
244
00:15:12,550 --> 00:15:13,350
Yes.
245
00:15:15,450 --> 00:15:17,800
[Room 1101, The Middle House, Yuxi Road, Jinyue District, Kanglan City]
246
00:15:19,320 --> 00:15:20,450
You live in Yongshe too?
247
00:15:20,700 --> 00:15:21,750
That's my friend's house.
248
00:15:22,260 --> 00:15:23,220
I'm staying over for two days.
249
00:15:27,420 --> 00:15:28,680
You have a truck license.
250
00:15:29,310 --> 00:15:31,830
Coincidentally, our truck driver for today
251
00:15:32,290 --> 00:15:32,970
is on leave.
252
00:15:32,970 --> 00:15:34,310
Help me pull out a batch of goods.
253
00:15:35,190 --> 00:15:35,990
Okay.
254
00:15:38,590 --> 00:15:40,060
You're not bad.
255
00:15:40,950 --> 00:15:41,870
A woman of few words.
256
00:15:43,090 --> 00:15:45,570
As a driver, it is taboo to pass on information you hear
257
00:15:51,530 --> 00:15:52,700
and to have a bad temper.
258
00:15:55,310 --> 00:15:57,280
Go to the HR Department to do the paperwork.
259
00:16:43,140 --> 00:16:44,990
Having hot pot in the office building?
260
00:16:58,940 --> 00:17:00,490
Excuse me, where should I put these?
261
00:17:00,910 --> 00:17:01,830
You are...?
262
00:17:01,830 --> 00:17:03,090
I'm the new driver.
263
00:17:03,510 --> 00:17:04,650
Send it to the IT department.
264
00:17:04,940 --> 00:17:05,740
Okay.
265
00:17:13,849 --> 00:17:14,970
Have you gotten all the goods?
266
00:17:16,579 --> 00:17:17,329
Follow me.
267
00:17:17,460 --> 00:17:18,119
Okay.
268
00:17:30,430 --> 00:17:31,110
Come in.
269
00:17:39,420 --> 00:17:40,600
Where should I put these?
270
00:17:42,450 --> 00:17:43,580
Popeye the Sailor?
271
00:17:45,010 --> 00:17:46,180
Give her a hand.
272
00:17:47,110 --> 00:17:48,030
Ms. Fei is here.
273
00:17:48,200 --> 00:17:49,330
Give it to me.
274
00:17:50,340 --> 00:17:51,220
It's so heavy.
275
00:17:51,390 --> 00:17:52,440
Is it that heavy?
276
00:17:52,440 --> 00:17:53,030
Yes.
277
00:17:53,030 --> 00:17:53,790
Try it.
278
00:17:54,500 --> 00:17:55,210
See?
279
00:17:55,340 --> 00:17:56,350
Stop talking.
280
00:17:56,850 --> 00:17:57,570
Carry the boxes.
281
00:17:57,730 --> 00:17:58,620
Come on.
282
00:18:01,300 --> 00:18:02,020
Slowly.
283
00:18:03,190 --> 00:18:04,330
The work in this department
284
00:18:04,330 --> 00:18:06,050
is not within your scope.
285
00:18:06,300 --> 00:18:08,280
You don't have to help with their work after this.
286
00:18:09,660 --> 00:18:11,090
Then would I get overtime pay for this?
287
00:18:13,990 --> 00:18:14,830
Yes.
288
00:18:17,980 --> 00:18:18,440
Be careful.
289
00:18:18,440 --> 00:18:19,110
It's fine.
290
00:18:19,110 --> 00:18:20,030
Leave it to us.
291
00:18:23,140 --> 00:18:23,770
Fatty.
292
00:18:25,370 --> 00:18:26,330
Where's your boss?
293
00:18:30,610 --> 00:18:32,590
He's sleeping. He's slacking off.
294
00:18:37,170 --> 00:18:38,220
Oh, he woke up.
295
00:18:49,980 --> 00:18:50,780
How was it?
296
00:18:51,530 --> 00:18:54,180
Are you satisfied with today's argument with the investors?
297
00:18:54,640 --> 00:18:55,940
I'm exhausted.
298
00:18:56,490 --> 00:18:59,810
Socializing is exhausting.
299
00:18:59,810 --> 00:19:01,360
That's why our boss was given the opportunity
300
00:19:01,360 --> 00:19:03,330
to teach the investors a lesson.
301
00:19:05,690 --> 00:19:08,500
Ding Jianhong stole our development plan
302
00:19:08,960 --> 00:19:10,640
in your computer.
303
00:19:11,050 --> 00:19:12,030
You knew that?
304
00:19:12,320 --> 00:19:13,460
He dared to steal our information.
305
00:19:14,210 --> 00:19:15,180
I'll hack into his computer.
306
00:19:15,180 --> 00:19:16,100
Calm down.
307
00:19:16,690 --> 00:19:17,660
Let me tell you.
308
00:19:17,660 --> 00:19:18,960
This is a blessing in disguise.
309
00:19:18,960 --> 00:19:19,920
Because they have agreed
310
00:19:19,920 --> 00:19:22,320
to let us renew the supplementary agreement.
311
00:19:25,590 --> 00:19:27,060
You're the right one
312
00:19:27,270 --> 00:19:28,530
to communicate with others.
313
00:19:30,380 --> 00:19:31,430
One more thing.
314
00:19:32,730 --> 00:19:35,130
The woman who came in just now
315
00:19:36,220 --> 00:19:38,240
was sent by Ding Jianhong.
316
00:19:39,330 --> 00:19:41,220
Be careful of her.
317
00:19:44,240 --> 00:19:45,920
How cunning he is.
318
00:19:49,700 --> 00:19:52,180
An Kang, your mom will be here soon.
319
00:19:52,180 --> 00:19:53,270
Not necessarily.
320
00:19:54,490 --> 00:19:55,330
Don't worry.
321
00:19:55,410 --> 00:19:56,460
I'll call your mom.
322
00:19:56,540 --> 00:19:57,380
No.
323
00:19:57,760 --> 00:19:58,430
What's wrong?
324
00:19:58,430 --> 00:20:00,200
Mom won't answer the phone.
325
00:20:00,790 --> 00:20:01,580
Why?
326
00:20:01,580 --> 00:20:04,230
She doesn't answer the phone when she is working overtime.
327
00:20:04,650 --> 00:20:06,290
Is your mom busy at work?
328
00:20:06,290 --> 00:20:07,800
She's good at her job.
329
00:20:08,310 --> 00:20:09,780
What kind of job is that?
330
00:20:09,780 --> 00:20:12,590
Drive a truck for the boss.
331
00:20:13,850 --> 00:20:16,790
Your mom is a truck driver.
332
00:20:18,510 --> 00:20:22,170
Her boss goes to work by truck?
333
00:20:24,060 --> 00:20:24,940
Mom.
334
00:20:28,840 --> 00:20:29,680
Baby.
335
00:20:31,320 --> 00:20:32,160
I'm sorry.
336
00:20:32,330 --> 00:20:33,300
I'm late.
337
00:20:33,380 --> 00:20:34,850
It's okay. He's a good boy.
338
00:20:35,100 --> 00:20:36,990
If you can't pick him up on time,
339
00:20:36,990 --> 00:20:37,710
send me a message.
340
00:20:37,710 --> 00:20:38,710
We'll wait for you in the office.
341
00:20:38,710 --> 00:20:39,510
Thank you.
342
00:20:39,640 --> 00:20:40,520
It's okay.
343
00:20:40,940 --> 00:20:42,110
I'll try to be on time.
344
00:20:42,110 --> 00:20:42,830
Okay.
345
00:20:43,160 --> 00:20:43,750
Bye.
346
00:20:43,790 --> 00:20:44,380
Bye.
347
00:20:44,760 --> 00:20:45,260
-Let's go. -Bye.
348
00:20:45,260 --> 00:20:46,520
-Bye. -Bye.
349
00:20:49,840 --> 00:20:51,730
Mom, can I ride on your shoulders?
350
00:20:53,240 --> 00:20:54,170
Come.
351
00:21:21,210 --> 00:21:21,970
Here.
352
00:21:24,740 --> 00:21:26,470
I encountered a lot of troubles today.
353
00:21:27,470 --> 00:21:29,530
The woman who wanted to blackmail me this morning
354
00:21:29,910 --> 00:21:31,550
lives just one story below our home.
355
00:21:32,430 --> 00:21:34,570
She even becomes a driver in our company.
356
00:21:36,120 --> 00:21:37,170
What a coincidence.
357
00:21:37,640 --> 00:21:40,070
Probably a spy sent by Xinyuan.
358
00:21:41,540 --> 00:21:43,980
The funniest thing was that on the first day of work,
359
00:21:44,230 --> 00:21:45,320
she asked for overtime pay.
360
00:21:45,780 --> 00:21:46,830
She is really low in EQ.
361
00:21:48,010 --> 00:21:48,850
Alright.
362
00:21:49,190 --> 00:21:50,150
Don't talk about your job after work.
363
00:21:50,150 --> 00:21:51,580
Those are all unpleasant things.
364
00:22:07,880 --> 00:22:09,300
Why is your car so fragrant?
365
00:22:12,920 --> 00:22:13,800
Really?
366
00:22:21,510 --> 00:22:22,910
It doesn't smell like your perfume.
367
00:22:26,940 --> 00:22:29,000
I just drove a female client home.
368
00:22:31,270 --> 00:22:32,610
Didn't you send her
369
00:22:32,610 --> 00:22:33,960
a running vest?
370
00:22:35,720 --> 00:22:37,900
How could I do that without your permission?
371
00:22:51,720 --> 00:22:53,230
"Sunny" Scallop. Enjoy your meal.
372
00:22:56,970 --> 00:22:59,160
What do you think? Isn't it a good name?
373
00:23:00,000 --> 00:23:01,970
It means we will have a "son".
374
00:23:07,550 --> 00:23:09,070
These two are nice.
375
00:23:11,460 --> 00:23:13,600
I like the lipstick color of that long-haired.
376
00:23:15,530 --> 00:23:17,050
I like that short-haired.
377
00:23:17,300 --> 00:23:19,270
Look at her legs in jeans.
378
00:23:19,360 --> 00:23:20,280
How cool!
379
00:23:20,570 --> 00:23:21,620
They have their own beauty.
380
00:23:24,130 --> 00:23:25,740
My wife is the prettiest.
381
00:23:27,250 --> 00:23:29,590
Is there any wife like you
382
00:23:30,110 --> 00:23:32,000
who appreciates beauties with their husbands?
383
00:23:32,000 --> 00:23:34,820
It's of the human nature to enjoy beauty.
384
00:23:36,280 --> 00:23:37,750
My wife is generous.
385
00:23:38,590 --> 00:23:40,360
I'm afraid you won't just look.
386
00:23:42,250 --> 00:23:43,510
What else can I do?
387
00:23:44,050 --> 00:23:45,020
Tell me the truth.
388
00:23:45,560 --> 00:23:47,240
Have you ever done anything wrong to me?
389
00:23:49,810 --> 00:23:50,900
Let me tell you.
390
00:23:51,230 --> 00:23:53,170
If a man says he has never done
391
00:23:53,170 --> 00:23:54,420
anything wrong to a woman,
392
00:23:54,970 --> 00:23:56,310
he must be lying.
393
00:23:57,320 --> 00:23:58,200
Men often
394
00:23:58,670 --> 00:24:00,600
drink to socialize,
395
00:24:00,600 --> 00:24:02,190
make some bad friends
396
00:24:02,190 --> 00:24:03,830
and lavish some money.
397
00:24:03,830 --> 00:24:04,670
Also, they have to go to
398
00:24:04,670 --> 00:24:06,520
some places that they don't really want to.
399
00:24:06,520 --> 00:24:08,280
Strictly speaking,
400
00:24:08,280 --> 00:24:10,800
it's not 100% loyal to their wives.
401
00:24:11,180 --> 00:24:12,110
Besides,
402
00:24:12,230 --> 00:24:13,030
there's not a single man
403
00:24:13,030 --> 00:24:14,630
who doesn't like to appreciate pretty women.
404
00:24:15,130 --> 00:24:16,430
Admit that you're a playboy?
405
00:24:17,060 --> 00:24:19,080
I just see them with my eyes, not with heart.
406
00:24:23,700 --> 00:24:24,500
Then have you ever
407
00:24:24,500 --> 00:24:25,920
cheated on me?
408
00:24:29,280 --> 00:24:30,630
I need to think about it.
409
00:24:33,780 --> 00:24:36,720
You are surrounded by a group of single men all day.
410
00:24:37,050 --> 00:24:38,310
You make me worried.
411
00:24:38,480 --> 00:24:39,830
Those men in my company
412
00:24:40,200 --> 00:24:42,050
like young ladies in animation.
413
00:24:42,050 --> 00:24:43,440
I'm not their type.
414
00:24:44,600 --> 00:24:46,280
Does that mean that if you are their type,
415
00:24:46,590 --> 00:24:47,850
you will cheat on me?
416
00:24:48,520 --> 00:24:50,320
I'm busy. I don't have time.
417
00:24:50,870 --> 00:24:52,930
If anyone has an ulterior motive to my wife,
418
00:24:53,260 --> 00:24:55,660
I'll be ready to crush them to death.
419
00:24:56,290 --> 00:24:57,380
I need to use the restroom.
420
00:25:05,700 --> 00:25:06,450
Hello?
421
00:25:13,130 --> 00:25:13,890
Bye.
422
00:25:22,540 --> 00:25:23,670
You scared me.
423
00:25:33,500 --> 00:25:35,470
Are you going to have a business trip tomorrow? It's weekend.
424
00:25:37,110 --> 00:25:37,870
I need to go to Nanjing again
425
00:25:37,870 --> 00:25:39,500
to estimate the project of Kangyang Real Estate.
426
00:25:39,710 --> 00:25:41,060
Do you want to go with me?
427
00:25:41,310 --> 00:25:42,820
Youran will have a tutoring tomorrow.
428
00:25:42,820 --> 00:25:44,040
Don't we have a nanny?
429
00:25:46,640 --> 00:25:48,030
She's on leave this week.
430
00:25:49,460 --> 00:25:50,470
Maybe next time.
431
00:25:53,110 --> 00:25:54,750
Who did you just call "baby"?
432
00:25:57,190 --> 00:25:58,030
What?
433
00:25:58,990 --> 00:26:00,340
The time when I went to the restroom.
434
00:26:01,290 --> 00:26:03,230
Okay, I'll listen to you.
435
00:26:03,860 --> 00:26:06,300
As long as you don't cheat me, baby.
436
00:26:09,900 --> 00:26:10,630
Okay.
437
00:26:13,000 --> 00:26:13,710
Okay.
438
00:26:27,000 --> 00:26:27,930
Are you guilty?
439
00:26:41,790 --> 00:26:45,440
[Incoming Call, Bao Bei, the Investment Department]
440
00:26:47,500 --> 00:26:48,890
Then you may call her Little Bao.
441
00:26:50,400 --> 00:26:51,410
She
442
00:26:51,490 --> 00:26:52,580
is older than me.
443
00:26:53,340 --> 00:26:55,020
It's not appropriate
444
00:26:55,020 --> 00:26:56,240
to call her neither Old Bao, Big Bao nor Litter Bao.
445
00:26:59,130 --> 00:27:00,480
What's wrong with you today?
446
00:27:00,770 --> 00:27:02,830
You have something to say even when you eat.
447
00:27:03,290 --> 00:27:04,130
Come on.
448
00:27:26,430 --> 00:27:27,310
Please open the door.
449
00:27:34,710 --> 00:27:35,710
I had classes during the day,
450
00:27:35,710 --> 00:27:38,140
and then practiced piano, calligraphy and painting at night.
451
00:27:38,140 --> 00:27:40,540
If you like these lessons, you can take them yourself.
452
00:27:40,840 --> 00:27:42,520
You can't enter college by being lazier than others.
453
00:27:42,520 --> 00:27:43,440
If I'm not lazy,
454
00:27:43,440 --> 00:27:45,370
how would other kids stand out?
455
00:27:45,370 --> 00:27:47,600
All I have is my advantage.
456
00:27:48,150 --> 00:27:49,450
Wash an apple for me.
457
00:27:49,830 --> 00:27:51,460
Why are you ordering me with an arrogant air?
458
00:27:51,720 --> 00:27:52,770
You learned it from your dad?
459
00:27:53,190 --> 00:27:54,870
It's from you.
460
00:27:59,990 --> 00:28:01,120
I am shortlisted.
461
00:28:01,160 --> 00:28:03,980
I can go to the speech contest in Nan'an.
462
00:28:04,860 --> 00:28:06,120
-Really? Great! -Great!
463
00:28:06,120 --> 00:28:07,510
Let me see.
464
00:28:12,250 --> 00:28:15,190
Mom, come with dad to accompany me there.
465
00:28:16,200 --> 00:28:17,080
Where are we going?
466
00:28:17,840 --> 00:28:20,020
Ms. Fei, you didn't listen at all.
467
00:28:21,240 --> 00:28:22,120
Don't worry, Youran.
468
00:28:22,420 --> 00:28:24,140
We will go with you.
469
00:28:24,140 --> 00:28:25,520
Or we don't need Ms. Fei.
470
00:28:25,520 --> 00:28:26,950
Let's spend some time together.
471
00:28:29,180 --> 00:28:29,850
Here.
472
00:28:32,790 --> 00:28:34,640
I left my tablet in the car.
473
00:28:34,640 --> 00:28:36,070
What's the big deal?
474
00:28:36,070 --> 00:28:38,040
I need to review my speech.
475
00:28:40,060 --> 00:28:42,370
An Kang, stop playing. Let's take a shower.
476
00:28:44,720 --> 00:28:47,060
An Kang, have you heard that?
477
00:28:48,950 --> 00:28:50,050
How many times have I told you
478
00:28:50,050 --> 00:28:51,230
that this is not our house.
479
00:28:51,230 --> 00:28:52,860
You can't simply take others' things.
480
00:28:53,490 --> 00:28:54,290
Where's the lid?
481
00:28:54,410 --> 00:28:56,220
It's still where it was.
482
00:29:06,090 --> 00:29:07,350
Okay, let's take a shower.
483
00:29:09,330 --> 00:29:10,840
Mom, can I not take a shower?
484
00:29:10,840 --> 00:29:12,270
I'm clean.
485
00:29:12,270 --> 00:29:13,610
Of course not.
486
00:29:13,610 --> 00:29:15,330
If you don't, you'll become a smelly baby.
487
00:29:15,500 --> 00:29:17,140
Let's take a shower.
488
00:29:18,060 --> 00:29:20,630
You are really a little smelly baby.
489
00:29:22,850 --> 00:29:24,410
[Entrance/Exit of Underground Garage]
490
00:30:02,910 --> 00:30:04,010
Baby, are you okay?
491
00:30:05,940 --> 00:30:07,450
Mom, I'm fine.
492
00:30:43,660 --> 00:30:44,790
I'm going to take out the trash.
493
00:30:45,040 --> 00:30:46,010
You must be tired.
494
00:30:46,010 --> 00:30:47,140
Go back to your room and rest.
495
00:30:47,140 --> 00:30:47,810
Okay.
496
00:31:08,480 --> 00:31:10,200
[Room 1101, the Middle House, Yuxi Road, Jinyue District, Kanglan City]
497
00:31:10,450 --> 00:31:11,580
That's my friend's house.
498
00:31:54,720 --> 00:31:55,770
Is your mom at home?
499
00:31:56,150 --> 00:31:57,570
She went to take out the trash.
500
00:32:09,290 --> 00:32:10,470
Do you remember me?
501
00:32:10,470 --> 00:32:12,610
I scared you when I was driving this morning.
502
00:32:14,580 --> 00:32:16,220
I bought you some snacks.
503
00:32:16,350 --> 00:32:17,690
See if you like it.
504
00:32:17,690 --> 00:32:19,120
Thank you. Please come in.
505
00:32:19,500 --> 00:32:20,130
Okay.
506
00:32:25,630 --> 00:32:26,680
You mom's not at home.
507
00:32:26,680 --> 00:32:27,600
And your dad isn't at home, either?
508
00:32:27,600 --> 00:32:28,650
I don't have a dad.
509
00:32:32,470 --> 00:32:33,990
Pick whatever you like.
510
00:32:36,130 --> 00:32:37,600
These are all my favourites.
511
00:32:50,150 --> 00:32:51,370
Why are you here?
512
00:32:52,550 --> 00:32:53,850
I came to see the kid.
513
00:32:54,140 --> 00:32:55,320
I bought him some food.
514
00:32:55,320 --> 00:32:56,290
He's fine now.
515
00:32:57,920 --> 00:32:58,680
By the way,
516
00:32:58,680 --> 00:33:00,110
I need to use the car at 8 a.m. tomorrow.
517
00:33:01,790 --> 00:33:02,800
Working overtime this weekend?
518
00:33:03,050 --> 00:33:03,760
Yes.
519
00:33:04,180 --> 00:33:04,850
Can you?
520
00:33:04,850 --> 00:33:05,780
I don't think so.
521
00:33:06,200 --> 00:33:08,050
I'm taking him out tomorrow.
522
00:33:08,550 --> 00:33:09,560
I'll have a business trip tomorrow morning.
523
00:33:09,560 --> 00:33:10,570
I'll be back the day after tomorrow.
524
00:33:16,910 --> 00:33:17,540
Forget it.
525
00:33:36,060 --> 00:33:38,240
An Kang, let me tell you.
526
00:33:38,580 --> 00:33:39,740
Don't open the door
527
00:33:39,950 --> 00:33:41,560
if I am absent.
528
00:33:41,730 --> 00:33:42,440
Also,
529
00:33:42,860 --> 00:33:44,420
don't accept gifts from strangers.
530
00:33:44,570 --> 00:33:45,380
Got it?
531
00:34:05,370 --> 00:34:07,350
Youran, you should know
532
00:34:07,350 --> 00:34:10,199
that this speech contest is different from daily conversations.
533
00:34:10,199 --> 00:34:12,050
You have to pay attention to the logical stress.
534
00:34:12,050 --> 00:34:12,719
Okay.
535
00:34:12,719 --> 00:34:14,190
Then what is a logical stress?
536
00:34:14,190 --> 00:34:17,219
That means you need to pay attention to the pronunciation of every word.
537
00:34:17,219 --> 00:34:18,230
Understood?
34812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.