All language subtitles for The.Chosen.S01E01.I.Have.Called.You.by.Name.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.Hi.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,849 --> 00:00:05,635 [♪ musical flourish] 2 00:00:31,704 --> 00:00:36,579 [humming] 3 00:00:41,758 --> 00:00:44,761 [coughing] 4 00:00:51,855 --> 00:00:52,856 - Papa? 5 00:00:54,249 --> 00:00:56,555 - You should be sleeping, little one. 6 00:00:56,599 --> 00:00:57,556 - I can't sleep. 7 00:00:57,600 --> 00:01:00,124 - Sit down, sit down. 8 00:01:00,168 --> 00:01:02,431 Is your head hurting you again? 9 00:01:02,474 --> 00:01:03,954 - No. 10 00:01:03,997 --> 00:01:05,086 - I know. 11 00:01:05,129 --> 00:01:07,349 You were thinking of the big new star. 12 00:01:07,392 --> 00:01:09,220 Look, it's right there, see? 13 00:01:11,004 --> 00:01:12,745 - No. 14 00:01:12,789 --> 00:01:13,746 - Why can't you sleep? 15 00:01:13,790 --> 00:01:16,836 - I'm scared. 16 00:01:16,880 --> 00:01:17,881 - Of what? 17 00:01:17,924 --> 00:01:19,274 - I don't know. 18 00:01:20,318 --> 00:01:23,887 - Hey, what do we do when we are scared? 19 00:01:23,930 --> 00:01:26,019 - We say the words. 20 00:01:26,063 --> 00:01:28,152 - Adonai's words. 21 00:01:28,196 --> 00:01:30,415 From the prophet... - Isaiah. 22 00:01:30,459 --> 00:01:33,592 - The prophet Isaiah, right. 23 00:01:33,636 --> 00:01:38,380 "Thus says the Lord who created you, O Jacob, 24 00:01:38,423 --> 00:01:42,645 "and He who formed you, O Israel: 25 00:01:42,688 --> 00:01:44,951 "Fear not..." 26 00:01:44,995 --> 00:01:47,911 Come now, I want to hear you say it. 27 00:01:47,954 --> 00:01:50,261 I want to hear your pretty voice, come. 28 00:01:50,305 --> 00:01:53,177 - "Fear not, for I have redeemed you; 29 00:01:53,221 --> 00:01:55,136 "I have called you by name. 30 00:01:55,179 --> 00:01:56,224 You are mine." 31 00:01:56,267 --> 00:01:58,182 - You are mine. 32 00:01:58,226 --> 00:01:59,444 That's right. 33 00:01:59,488 --> 00:02:01,316 [kiss] 34 00:02:08,845 --> 00:02:11,630 [awakens, panting] 35 00:02:36,525 --> 00:02:37,308 MAN: Help! 36 00:02:37,352 --> 00:02:38,788 Somebody help me! 37 00:02:41,443 --> 00:02:42,618 [panting] 38 00:02:45,447 --> 00:02:48,537 [gasping] 39 00:02:51,061 --> 00:02:52,454 [crying] 40 00:02:59,374 --> 00:03:00,853 - She tried to kill me! 41 00:03:00,897 --> 00:03:02,028 She tried to kill me! 42 00:03:02,072 --> 00:03:04,466 Somebody... somebody! 43 00:03:07,686 --> 00:03:08,774 - You filthy dog. 44 00:03:10,559 --> 00:03:14,650 - Demons... live... inside her! 45 00:03:14,693 --> 00:03:16,347 - Get back! 46 00:03:19,959 --> 00:03:23,224 [woman vocalizing] 47 00:03:23,267 --> 00:03:28,229 ♪ 48 00:03:34,278 --> 00:03:37,063 ♪ Oh, child, come on in. 49 00:03:37,107 --> 00:03:39,849 ♪ Jump in the water. 50 00:03:39,892 --> 00:03:43,026 ♪ Got no trouble with the mess you been. ♪ 51 00:03:43,069 --> 00:03:45,985 ♪ Walk on the water. 52 00:03:46,029 --> 00:03:48,901 ♪ 53 00:03:48,945 --> 00:03:51,817 ♪ Walk on the water. 54 00:03:51,861 --> 00:03:54,472 ♪ 55 00:03:54,516 --> 00:03:57,432 ♪ Walk on the water. 56 00:03:57,475 --> 00:04:03,351 ♪ Oh, child, ♪ Walk on the water. 57 00:04:03,394 --> 00:04:04,874 ♪ Got no trouble. 58 00:04:04,917 --> 00:04:06,267 ♪ 59 00:04:06,310 --> 00:04:09,139 ♪ Walk on the water. 60 00:04:09,182 --> 00:04:12,185 ♪ 61 00:04:12,229 --> 00:04:15,885 ♪ Walk on the water. ♪ 62 00:04:19,018 --> 00:04:20,890 [carriage wheels rumbling] 63 00:04:33,032 --> 00:04:34,033 SLAVE: Stop! 64 00:04:34,077 --> 00:04:35,644 [carriage stops] 65 00:04:40,039 --> 00:04:41,389 - Forgive me, Rabbi. 66 00:04:42,825 --> 00:04:44,185 - Can you not see what he is doing? 67 00:04:44,217 --> 00:04:46,219 - But, woman... ahead. 68 00:04:46,263 --> 00:04:49,875 [♪ ominous music] 69 00:04:55,577 --> 00:04:58,493 [galloping horse hooves] 70 00:05:01,670 --> 00:05:02,671 - Whoa! 71 00:05:19,557 --> 00:05:21,342 - Why have you stopped us? 72 00:05:21,385 --> 00:05:23,344 - It's not enough to say hello? 73 00:05:23,387 --> 00:05:24,823 - I'm on official business. 74 00:05:24,867 --> 00:05:28,653 - Only Roman business is official business. 75 00:05:30,220 --> 00:05:32,222 My name is Quintus. 76 00:05:32,265 --> 00:05:33,789 I'm the praetor of Capernaum. 77 00:05:33,832 --> 00:05:36,400 - And I am... - You are the great Nicodemus. 78 00:05:36,444 --> 00:05:38,184 Word travels fast. 79 00:05:38,228 --> 00:05:40,143 - Are you arresting me? 80 00:05:40,186 --> 00:05:42,363 [chuckles] - No, my friend. 81 00:05:42,406 --> 00:05:44,887 I'm a magistrate, not a military man. 82 00:05:44,930 --> 00:05:47,629 I serve the will of the people... and Pilate. 83 00:05:47,672 --> 00:05:49,152 - And I serve only God. 84 00:05:49,195 --> 00:05:51,023 - Yes, yes. 85 00:05:51,067 --> 00:05:52,416 So do your enemies... 86 00:05:52,460 --> 00:05:54,853 the Sadducees, the Essenes, the Zealots. 87 00:05:54,897 --> 00:05:57,290 Rogue preachers in the wilderness 88 00:05:57,334 --> 00:05:59,641 raving about a coming Messiah. 89 00:05:59,684 --> 00:06:02,600 They're all vying for the people's affection. 90 00:06:02,644 --> 00:06:04,515 - What do you want, Quintus? 91 00:06:04,559 --> 00:06:07,388 - I believe taxes are going unpaid. 92 00:06:07,431 --> 00:06:08,911 If you help me, 93 00:06:08,954 --> 00:06:12,044 I will help the Pharisees continue to thrive. 94 00:06:12,088 --> 00:06:13,698 - How can I? 95 00:06:13,742 --> 00:06:16,048 The people are already drowning in tax. 96 00:06:17,615 --> 00:06:22,533 - Tell me, Nicodemus, what can be under the water 97 00:06:22,577 --> 00:06:24,100 and yet never drown? 98 00:06:26,407 --> 00:06:27,886 - Fish? 99 00:06:27,930 --> 00:06:31,977 ♪ 100 00:06:36,286 --> 00:06:37,940 [wardrobe door squeaks] 101 00:07:01,267 --> 00:07:06,447 ♪ 102 00:07:19,982 --> 00:07:20,983 [door latch squeaks] 103 00:07:21,984 --> 00:07:26,858 ♪ 104 00:07:40,524 --> 00:07:41,656 [rats squeak] 105 00:07:42,395 --> 00:07:43,571 [splat!] 106 00:07:45,877 --> 00:07:47,096 [retching] 107 00:07:49,272 --> 00:07:50,491 - Right here. 108 00:07:54,103 --> 00:07:55,321 - Keep your voice down. 109 00:07:55,365 --> 00:07:57,715 - Pardon me, Mr. Public anus. 110 00:07:57,759 --> 00:07:59,737 It's me that don't want to be seen with you, remember? 111 00:07:59,761 --> 00:08:00,805 - It's Publi-caHness. 112 00:08:00,849 --> 00:08:03,329 - I like it the other way, taxman. 113 00:08:03,373 --> 00:08:05,027 Hey, hey, hey! 114 00:08:05,070 --> 00:08:07,005 That's a month's salary for all my sons combined, right there. 115 00:08:07,029 --> 00:08:08,334 You just toss them out? 116 00:08:08,378 --> 00:08:11,424 - These are my property, I do with them as I wish. 117 00:08:11,468 --> 00:08:12,643 I pay you to drive, 118 00:08:12,687 --> 00:08:15,124 you sift through trash on your own time. 119 00:08:15,167 --> 00:08:17,169 - Driving you's a bit of both now, isn't it? 120 00:08:17,213 --> 00:08:18,649 [laughs] 121 00:08:18,693 --> 00:08:21,043 If any citizen ask about my cargo, I must tell the truth. 122 00:08:22,131 --> 00:08:25,351 It's the biggest pile of dung in all Capernaum. 123 00:08:25,395 --> 00:08:26,570 [laughing] 124 00:08:27,440 --> 00:08:29,530 NICODEMUS: Now, honestly, 125 00:08:29,573 --> 00:08:32,837 I always look forward to my annual visit to Capernaum 126 00:08:32,881 --> 00:08:36,537 and your magnificent sea of Galilee. 127 00:08:36,580 --> 00:08:38,974 It is truly the envy of the kingdom. 128 00:08:39,017 --> 00:08:42,934 [applause] 129 00:08:42,978 --> 00:08:45,807 Even my children are enamored of it. 130 00:08:45,850 --> 00:08:50,768 All day they would swim, frolic in the sand 131 00:08:50,812 --> 00:08:52,596 and watch the people. 132 00:08:52,640 --> 00:08:56,731 Finally, one day I said, "You love it here so much, 133 00:08:56,774 --> 00:08:58,602 "why is it you never go to the sea 134 00:08:58,646 --> 00:09:01,213 when we visit your grandparents back home?" 135 00:09:01,257 --> 00:09:04,042 My son, he just shrugged, and said, "But father, 136 00:09:04,086 --> 00:09:07,045 there's never anyone there, it's dead." 137 00:09:07,089 --> 00:09:09,221 [laughter] 138 00:09:09,265 --> 00:09:14,966 - And your sea boasts the most exquisite fish. 139 00:09:17,273 --> 00:09:19,057 How unfortunate... 140 00:09:19,101 --> 00:09:23,714 that those who do the actual fishing are unholy, foulmouthed, 141 00:09:23,758 --> 00:09:26,064 given to gambling in secret dens. 142 00:09:26,108 --> 00:09:28,763 Even fishing on Shabbat. 143 00:09:28,806 --> 00:09:30,634 Can we eat the catch 144 00:09:30,678 --> 00:09:33,332 and not be stained by the sins of the catcher? 145 00:09:33,376 --> 00:09:38,076 Make no mistake... it is a sin to eat fish caught on Shabbat. 146 00:09:38,120 --> 00:09:40,905 What goes into the body of a man defiles him. 147 00:09:40,949 --> 00:09:45,388 Why are our Jewish brethren taking their boats to sea 148 00:09:45,431 --> 00:09:46,737 on Shabbat? 149 00:09:46,781 --> 00:09:50,175 I assure you, the Messiah will not come 150 00:09:50,219 --> 00:09:53,744 until this wickedness is purged from our midst. 151 00:09:53,788 --> 00:09:56,399 Your actions are being watched, studied. 152 00:09:56,442 --> 00:10:01,709 God has entrusted you to be exemplary in every way. 153 00:10:01,752 --> 00:10:05,147 Now, if your status is too great a burden, 154 00:10:05,190 --> 00:10:08,324 you do not deserve to bear the name of Israel. 155 00:10:13,111 --> 00:10:15,897 - I want to see my reflection in it as plain as day. 156 00:10:15,940 --> 00:10:17,701 The teacher has traveled all the way from Judea. 157 00:10:17,725 --> 00:10:19,659 He is a member of the great Sanhedrin in Jerusalem, 158 00:10:19,683 --> 00:10:22,164 and I won't have him seated at a dull table. 159 00:10:24,514 --> 00:10:26,211 Yussif, fix your talid. 160 00:10:32,000 --> 00:10:33,001 - Here he comes. 161 00:10:34,045 --> 00:10:35,960 - Away, go, get the others. 162 00:10:42,184 --> 00:10:44,055 -Rabbi. 163 00:10:44,099 --> 00:10:47,972 - Teacher, you have moved us all. 164 00:10:48,016 --> 00:10:49,060 - Shmuel. 165 00:10:49,104 --> 00:10:51,062 - Will you do is the honor, Rabbi? 166 00:10:51,106 --> 00:10:54,109 - If that's where you keep the white sardines. 167 00:10:58,243 --> 00:11:00,158 - We certainly could get... 168 00:11:00,202 --> 00:11:02,204 - It was a joke, Shmuel. 169 00:11:07,165 --> 00:11:09,080 A fine Torah room 170 00:11:09,124 --> 00:11:13,389 is the heartbeat of a worthy synagogue, Shmuel. 171 00:11:13,432 --> 00:11:15,280 - Thank you, teacher of Israel; you do us a great honor. 172 00:11:15,304 --> 00:11:19,569 - The honor is mine, not only for your bright students, 173 00:11:19,612 --> 00:11:23,529 but also for the soul of this city. 174 00:11:23,573 --> 00:11:24,748 You heard my address. 175 00:11:24,792 --> 00:11:25,880 - Of course. 176 00:11:25,923 --> 00:11:27,708 Your words will resonate for generations. 177 00:11:27,751 --> 00:11:29,753 - You were luminous. 178 00:11:29,797 --> 00:11:34,366 - In my remarks, I asked for rhetorical purposes, 179 00:11:34,410 --> 00:11:38,893 "Why are Jews taking boats to sea on Shabbat?" 180 00:11:38,936 --> 00:11:42,026 That question was meant for you, Rabbi Shmuel. 181 00:11:42,070 --> 00:11:44,420 The reports are becoming too frequent to ignore. 182 00:11:44,463 --> 00:11:47,945 - Of course, Rabbi, we... I will control it better. 183 00:11:47,989 --> 00:11:50,382 The Romans believe we do not work on Sabbath, 184 00:11:50,426 --> 00:11:51,470 thus they do not patrol. 185 00:11:51,514 --> 00:11:52,863 Greed has overcome the fisherman. 186 00:11:52,907 --> 00:11:54,996 - Or they are just trying to feed their families. 187 00:11:56,867 --> 00:11:58,564 - Begging your pardon, Rabbi. 188 00:11:58,608 --> 00:11:59,914 The centurion is here. 189 00:11:59,957 --> 00:12:01,219 He demands to speak with you. 190 00:12:01,263 --> 00:12:03,308 - Please tell him we have an honored guest 191 00:12:03,352 --> 00:12:04,570 and cannot be interrupted. 192 00:12:04,614 --> 00:12:05,615 - It can't wait. 193 00:12:05,658 --> 00:12:07,660 - Messiah, come quickly. 194 00:12:07,704 --> 00:12:09,750 [whistles] 195 00:12:09,793 --> 00:12:12,404 Impressive. 196 00:12:12,448 --> 00:12:15,756 Looks like we're not the only ones taxing the people. 197 00:12:15,799 --> 00:12:17,235 - What do you want, commander? 198 00:12:17,279 --> 00:12:19,934 - I'm no commander but at least you know your place. 199 00:12:19,977 --> 00:12:22,458 - This is Nicodemus, teacher of teachers. 200 00:12:22,501 --> 00:12:23,589 Show some respect. 201 00:12:23,633 --> 00:12:26,070 - Ah, just the man I want to see. 202 00:12:26,114 --> 00:12:29,160 I'm here about a Hebrew woman in the Red Quarter. 203 00:12:29,204 --> 00:12:32,337 Let's just say she's been causing a disturbance. 204 00:12:32,381 --> 00:12:35,514 - You have an entire Roman legion at your disposal. 205 00:12:35,558 --> 00:12:37,299 - Thank you for the reminder, Jew. 206 00:12:38,082 --> 00:12:40,258 But she needs a holy man. 207 00:12:40,302 --> 00:12:42,304 - We are men of God. 208 00:12:42,347 --> 00:12:46,090 'Tis not our custom to frequent the... Red Quarter. 209 00:12:46,134 --> 00:12:50,181 - Perhaps I wasn't clear, teacher of teachers. 210 00:12:50,225 --> 00:12:52,227 You'll accompany me to the Red Quarter 211 00:12:52,270 --> 00:12:56,448 or will burn it down with our fire of fires. 212 00:12:59,451 --> 00:13:02,193 [market noise] 213 00:13:09,505 --> 00:13:11,202 - Psst... this is your stop. 214 00:13:13,901 --> 00:13:16,338 - Wait, this is the far side of the market. 215 00:13:16,381 --> 00:13:17,339 - Get out. 216 00:13:17,382 --> 00:13:18,340 - No. 217 00:13:18,383 --> 00:13:19,515 - No? 218 00:13:19,558 --> 00:13:20,821 - This is the job. 219 00:13:20,864 --> 00:13:22,624 You drive so I don't walk through the market. 220 00:13:22,648 --> 00:13:23,998 - It's too crowded. 221 00:13:24,041 --> 00:13:25,521 Out! 222 00:13:25,564 --> 00:13:26,914 - I'll pay you double. 223 00:13:26,957 --> 00:13:29,786 - Money won't buy the stink off me and my family 224 00:13:29,830 --> 00:13:31,483 if I am seen with you. 225 00:13:31,527 --> 00:13:33,007 Out! 226 00:13:34,312 --> 00:13:38,012 ♪ 227 00:13:40,666 --> 00:13:42,016 - This is very unprofessional. 228 00:13:42,755 --> 00:13:44,453 - Fire me. 229 00:13:48,936 --> 00:13:52,026 [market noise] 230 00:13:55,638 --> 00:13:59,642 [woman vocalizing] 231 00:14:01,862 --> 00:14:03,037 - Two. 232 00:14:08,651 --> 00:14:10,044 [goats bleat] 233 00:14:16,920 --> 00:14:19,357 WOMAN: Tax collector, go! 234 00:14:20,793 --> 00:14:22,273 MAN: Look, there he is! 235 00:14:24,623 --> 00:14:26,060 I see him 236 00:14:29,280 --> 00:14:30,281 [spitting] 237 00:14:35,678 --> 00:14:36,940 - Please. 238 00:14:36,984 --> 00:14:38,376 - Are you the Messiah? 239 00:14:38,420 --> 00:14:39,638 Are you the Messiah? 240 00:14:39,682 --> 00:14:40,770 - No, I'm not. 241 00:14:40,813 --> 00:14:42,250 - Please. 242 00:14:42,293 --> 00:14:45,035 Tell me when He comes, please. 243 00:15:07,014 --> 00:15:08,537 - You're late, Gaius. 244 00:15:08,580 --> 00:15:10,582 - I know. 245 00:15:10,626 --> 00:15:12,410 Could you feel it? 246 00:15:12,454 --> 00:15:13,542 - Feel what? 247 00:15:13,585 --> 00:15:14,935 - The market, it's on fire today. 248 00:15:14,978 --> 00:15:16,414 Everybody's on edge. 249 00:15:16,458 --> 00:15:18,939 All it will take is one person to snap and you are... 250 00:15:22,116 --> 00:15:24,509 - Just do your job. 251 00:15:24,553 --> 00:15:26,163 - Better hope. 252 00:15:30,689 --> 00:15:32,300 [door squeaks open] 253 00:15:40,656 --> 00:15:42,310 [pig oinks] 254 00:15:51,797 --> 00:15:53,060 [snake hisses] 255 00:15:54,757 --> 00:15:57,586 ♪ 256 00:15:57,629 --> 00:15:59,153 [beads rattling] 257 00:16:01,851 --> 00:16:06,595 [men vocalizing] 258 00:16:18,737 --> 00:16:20,609 - Upstairs, Rivka's place. 259 00:16:23,133 --> 00:16:24,830 - Don't worry, Rabbi. 260 00:16:24,874 --> 00:16:26,025 We took out the other lowlifes 261 00:16:26,049 --> 00:16:27,746 to protect your delicate sensibilities. 262 00:16:29,531 --> 00:16:31,533 [distant screaming] 263 00:16:31,576 --> 00:16:32,576 - What is that? - Shh. 264 00:16:36,016 --> 00:16:37,669 - I need materials. 265 00:16:37,713 --> 00:16:39,802 Shmuel! 266 00:16:39,845 --> 00:16:45,503 Sulfur, nettle, hyssop, wormwood. 267 00:16:45,547 --> 00:16:46,461 Go! 268 00:16:46,504 --> 00:16:47,549 - Yes, Teacher. 269 00:16:54,077 --> 00:16:56,384 - Well, do your job. 270 00:16:59,561 --> 00:17:00,953 - Listen. 271 00:17:00,997 --> 00:17:03,913 I agreed to Quintus's request... 272 00:17:03,956 --> 00:17:08,178 Not a demand, because he should not demand anything of me... 273 00:17:08,222 --> 00:17:10,789 To stop Shabbat fishing, which was already our law, 274 00:17:10,833 --> 00:17:14,010 and by doing so was not a violation of my practice. 275 00:17:14,054 --> 00:17:16,056 And I will try to help this woman, 276 00:17:16,099 --> 00:17:18,362 even though it falls outside of my purview. 277 00:17:19,755 --> 00:17:22,323 Do not think of me as a tool to fix Roman problems. 278 00:17:23,933 --> 00:17:27,545 I will not continue to use my position of religious influence 279 00:17:27,589 --> 00:17:30,418 the benefit those who look down on my people, 280 00:17:30,461 --> 00:17:33,247 whether it's you or even someone like Quintus! 281 00:17:34,248 --> 00:17:38,078 So, I will perform this task 282 00:17:38,121 --> 00:17:40,602 but I want it noted for your superiors: 283 00:17:40,645 --> 00:17:42,256 this is an exception! 284 00:17:45,128 --> 00:17:46,303 - So can we go now? 285 00:17:48,653 --> 00:17:49,654 - Yes. 286 00:17:50,829 --> 00:17:52,266 [men yelling] 287 00:17:56,096 --> 00:17:57,880 - Stay down, Simon. 288 00:17:57,923 --> 00:18:00,361 [crowd yelling] 289 00:18:00,404 --> 00:18:03,233 - Suck dirt if you know what is good for you. 290 00:18:03,277 --> 00:18:05,366 [crowd continues yelling] 291 00:18:06,236 --> 00:18:08,282 - Pay me, pay me, pay me, let's go! 292 00:18:22,209 --> 00:18:24,733 - You're too much, Jehosaphat. 293 00:18:24,776 --> 00:18:25,777 You're too powerful. 294 00:18:25,821 --> 00:18:27,257 - That's right. 295 00:18:27,301 --> 00:18:30,782 Like I tell you every time I see you. 296 00:18:30,826 --> 00:18:32,088 Like I tell my sister. 297 00:18:32,132 --> 00:18:34,221 [crowd laughs] 298 00:18:37,659 --> 00:18:44,448 - Seriously, I can only take maybe two... one... 299 00:18:44,492 --> 00:18:47,190 one more punch; one more and I'm done. 300 00:18:47,234 --> 00:18:48,626 - He says he's had it! 301 00:18:48,670 --> 00:18:50,672 [crowd yelling] 302 00:18:58,506 --> 00:18:59,681 - Jeho? 303 00:19:04,555 --> 00:19:06,818 - What was it you were saying? 304 00:19:06,862 --> 00:19:08,820 Something about your sister? 305 00:19:08,864 --> 00:19:10,344 [Jehosaphat groans] 306 00:19:11,867 --> 00:19:13,651 You think if you keep hitting me hard enough 307 00:19:13,695 --> 00:19:15,697 I won't be married to her anymore? 308 00:19:18,569 --> 00:19:20,658 That's why they call me "“Wine Hands,"” 309 00:19:20,702 --> 00:19:22,704 because of what I do to your liver. 310 00:19:26,621 --> 00:19:28,579 I don't want to do this, Jehosaphat. 311 00:19:28,623 --> 00:19:30,755 Can we please stop fighting every week? 312 00:19:30,799 --> 00:19:32,017 I know you never trusted me, 313 00:19:32,061 --> 00:19:33,976 but I love your sister more than anything. 314 00:19:35,020 --> 00:19:37,240 - I will stop fighting you. 315 00:19:37,284 --> 00:19:38,502 - You will? 316 00:19:40,504 --> 00:19:42,680 - But my brother won't. 317 00:19:42,724 --> 00:19:43,768 - Your brother? 318 00:19:45,248 --> 00:19:46,423 [thud!] 319 00:20:00,350 --> 00:20:02,483 - Where's it written down, Andrew? 320 00:20:02,526 --> 00:20:04,224 Huh? Answer me that? 321 00:20:05,094 --> 00:20:06,617 - I'm so foolish. 322 00:20:06,661 --> 00:20:10,055 - How's a double knockout a push, if it's two on one? 323 00:20:10,099 --> 00:20:11,361 Made up rule, right there. 324 00:20:11,405 --> 00:20:14,886 - Made up or in stone, who cares? 325 00:20:14,930 --> 00:20:17,802 We lost, and I know better. 326 00:20:18,934 --> 00:20:21,197 - No, no, it's... It's my fault. 327 00:20:21,241 --> 00:20:22,894 I talked you into it. 328 00:20:24,113 --> 00:20:25,506 - Eh. 329 00:20:31,294 --> 00:20:33,253 "“Wine Hands" ”? 330 00:20:34,515 --> 00:20:36,386 - Sounded more clever in my head. 331 00:20:42,349 --> 00:20:43,785 Tax day's coming. 332 00:20:44,786 --> 00:20:45,961 - Mm-hmm. 333 00:20:46,004 --> 00:20:48,703 - Two sunrises away, Shabbat, and then... 334 00:20:48,746 --> 00:20:53,882 - I realize, Simon, thank you. 335 00:20:53,925 --> 00:20:55,405 We could lose the boat. 336 00:20:56,537 --> 00:20:58,365 - What're you going to do? 337 00:20:59,627 --> 00:21:00,802 - Don't know. 338 00:21:02,325 --> 00:21:03,805 Blood from a stone. 339 00:21:12,030 --> 00:21:13,336 Where are you going? 340 00:21:13,380 --> 00:21:15,295 - Going to work. 341 00:21:15,338 --> 00:21:16,513 - Work? 342 00:21:16,557 --> 00:21:17,906 It's Shabbat in an hour. 343 00:21:17,949 --> 00:21:20,125 - But the Pharisees make allowances for that 344 00:21:20,169 --> 00:21:21,475 if lives are at stake. 345 00:21:21,518 --> 00:21:22,867 - No one's life is at stake. 346 00:21:22,911 --> 00:21:25,827 - No, no, not this moment, but it's coming. 347 00:21:27,481 --> 00:21:30,048 What, you're gonna tell your bug-eating friend about it? 348 00:21:32,747 --> 00:21:35,619 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, just me. 349 00:21:35,663 --> 00:21:36,751 Not dragging you into this. 350 00:21:36,794 --> 00:21:37,926 - What about Eden? 351 00:21:37,969 --> 00:21:39,382 - She's staying at her eema's tonight. 352 00:21:39,406 --> 00:21:42,365 - You're crazy, you know that? 353 00:21:42,409 --> 00:21:44,933 - Nah... just desperate. 354 00:21:51,461 --> 00:21:53,115 [woman screaming] 355 00:21:53,158 --> 00:21:56,640 [background conversation] 356 00:21:56,684 --> 00:21:58,729 - How long has she been like this? 357 00:21:58,773 --> 00:22:01,123 - Like what? 358 00:22:01,166 --> 00:22:03,386 - I'm trying to help her, Rivka. 359 00:22:03,430 --> 00:22:06,346 - All you're going to do is mess this place up. 360 00:22:06,389 --> 00:22:07,651 Then what? 361 00:22:07,695 --> 00:22:09,325 You're going to stop by and help clean, Rabbi? 362 00:22:09,349 --> 00:22:11,220 - The demons that torment her soul 363 00:22:11,263 --> 00:22:13,657 will turn your place to dust. 364 00:22:13,701 --> 00:22:15,746 Even if you care nothing for her soul, at least... 365 00:22:15,790 --> 00:22:20,272 - Lilith never hurt anyone that didn't hurt her first. 366 00:22:20,316 --> 00:22:22,187 Mostly. 367 00:22:22,231 --> 00:22:23,841 She has these spells. 368 00:22:23,885 --> 00:22:26,931 We let her be and then she's as sweet as an angel again. 369 00:22:26,975 --> 00:22:28,542 [Lilith screams] 370 00:22:29,586 --> 00:22:31,458 - Curse it all, Lil! 371 00:22:39,030 --> 00:22:40,728 You can put an end to this? 372 00:22:44,471 --> 00:22:45,776 [loud thud] 373 00:22:59,877 --> 00:23:01,183 [bells tinkling] 374 00:23:02,489 --> 00:23:08,973 - I adjure you... by the holy angels 375 00:23:09,017 --> 00:23:14,544 Michael, Gabriel, Rafael, Uriel and Reziel. 376 00:23:14,588 --> 00:23:20,855 I adjure you, cursed dragon and diabolical legions. 377 00:23:20,898 --> 00:23:21,899 Come out! 378 00:23:21,943 --> 00:23:23,248 [Lilith gasps] 379 00:23:23,292 --> 00:23:24,772 I adjure you... 380 00:23:24,815 --> 00:23:29,037 spawn of Beelzebub! Abbadon! And Sheol! 381 00:23:29,080 --> 00:23:32,780 By the utterance of all the watchers and the holy ones. 382 00:23:32,823 --> 00:23:37,480 In the name of Adonai, God of the heavens, 383 00:23:37,524 --> 00:23:40,918 cease to deceive this human creature. 384 00:23:41,963 --> 00:23:43,181 [Lilith groans] 385 00:23:48,578 --> 00:23:53,714 I command you, in covenant with Abraham, 386 00:23:53,757 --> 00:23:58,545 in the names of Jacob, Isaac, Moses... 387 00:23:58,588 --> 00:24:01,635 The all-powerful El Shaddai. 388 00:24:03,332 --> 00:24:05,639 Fly from this innocent soul! 389 00:24:05,682 --> 00:24:08,163 [Lilith screeching] 390 00:24:32,753 --> 00:24:34,798 - [several voices] We are not afraid of you. 391 00:24:37,671 --> 00:24:40,064 You have no power here, teacher. 392 00:24:46,375 --> 00:24:48,508 [breathing shakily] 393 00:24:50,684 --> 00:24:52,033 - We're finished here. 394 00:25:47,305 --> 00:25:48,655 - Simon. 395 00:25:49,699 --> 00:25:52,615 - Oh... hello, love. 396 00:25:52,659 --> 00:25:54,878 - Don't you "“hello, love," ” me. 397 00:25:54,922 --> 00:25:57,315 Why did you beat up Jehosaphat? 398 00:25:57,359 --> 00:25:58,229 - What? 399 00:25:58,273 --> 00:25:59,361 - My own brother. 400 00:25:59,404 --> 00:26:01,711 - He attacked me... again. 401 00:26:01,755 --> 00:26:04,366 - He needs to know the husband of his sister is strong. 402 00:26:04,409 --> 00:26:06,760 But Andrew had no right to jump Abrahim from behind. 403 00:26:06,803 --> 00:26:10,154 - Where are you getting this? 404 00:26:10,198 --> 00:26:12,374 [chuckles] 405 00:26:12,417 --> 00:26:14,550 My brothers. 406 00:26:14,594 --> 00:26:16,247 They are fantastic storytellers, no? 407 00:26:16,291 --> 00:26:18,989 - Tellers of fantastic stories, yes, they are. 408 00:26:19,033 --> 00:26:20,991 - They went into such great detail. 409 00:26:21,035 --> 00:26:22,732 You must've really given them a pounding. 410 00:26:22,776 --> 00:26:26,649 - Well, I was doing okay until Abe came out of nowhere. 411 00:26:26,693 --> 00:26:28,013 Cost me and Andrew a lot of money. 412 00:26:28,042 --> 00:26:30,740 - Oh, no... they shouldn't cheat you like that 413 00:26:30,784 --> 00:26:32,524 when you were also cheating. 414 00:26:32,568 --> 00:26:35,092 - All right, all right. 415 00:26:35,136 --> 00:26:38,618 Well, pardon me for saying so, love, but your family... 416 00:26:38,661 --> 00:26:39,575 - Don't. 417 00:26:39,619 --> 00:26:41,272 - What? 418 00:26:41,316 --> 00:26:44,232 - Don't you say that my family is troubled in the mind, Simon. 419 00:26:44,275 --> 00:26:46,538 - Okay. 420 00:26:46,582 --> 00:26:50,281 - We are colorful... and fun. 421 00:26:50,325 --> 00:26:53,154 You are stoic and purposeful. 422 00:26:55,460 --> 00:26:57,245 - You think I'm stoic? 423 00:26:57,288 --> 00:26:59,726 - Well, compared to me. 424 00:26:59,769 --> 00:27:02,076 Together, we're perfection. 425 00:27:09,344 --> 00:27:11,433 - Stoic, huh? 426 00:27:11,476 --> 00:27:13,348 Never heard that before. 427 00:27:13,391 --> 00:27:14,436 I like it. 428 00:27:16,743 --> 00:27:20,050 You and me, fire and water. 429 00:27:20,094 --> 00:27:21,051 - Mm-hmm. 430 00:27:21,095 --> 00:27:22,096 I like it. 431 00:27:24,838 --> 00:27:27,231 - How was Eema's Shabbat dinner? 432 00:27:27,275 --> 00:27:29,320 - It was lovely. 433 00:27:29,364 --> 00:27:30,887 How was fishing? 434 00:27:30,931 --> 00:27:31,932 - What? 435 00:27:31,975 --> 00:27:35,065 - Yesterday's catch? Good news? 436 00:27:35,109 --> 00:27:38,982 - Yeah, pulled something in, could be big. 437 00:27:39,026 --> 00:27:42,725 - Good, let's go to synagogue. 438 00:27:42,769 --> 00:27:45,380 And please go change, you still smell. 439 00:27:57,609 --> 00:28:00,656 - What do we do when we are scared? 440 00:28:00,700 --> 00:28:02,266 - We say the words. 441 00:28:02,310 --> 00:28:04,007 - Adonai's words. 442 00:28:04,051 --> 00:28:07,924 "Thus says the Lord who created you, O Jacob, 443 00:28:07,968 --> 00:28:12,712 "and He who formed you, O Israel: 444 00:28:12,755 --> 00:28:14,191 "Fear not..." 445 00:28:51,838 --> 00:28:52,795 - Get away! 446 00:28:52,839 --> 00:28:54,754 [door creaks open] 447 00:28:59,236 --> 00:29:03,763 ♪ 448 00:29:15,818 --> 00:29:19,126 [coughing] 449 00:29:22,303 --> 00:29:23,478 - Papa? 450 00:29:33,836 --> 00:29:35,316 [sobbing] 451 00:29:45,456 --> 00:29:48,329 [sobbing continues] 452 00:30:01,821 --> 00:30:07,652 "Thus says the Lord who formed you, O Jacob, 453 00:30:07,696 --> 00:30:11,482 "and He who created you, O Israel: 454 00:30:11,526 --> 00:30:12,614 "Fear not..." 455 00:30:15,312 --> 00:30:18,098 [sobbing] 456 00:30:45,125 --> 00:30:46,604 [gasping] 457 00:30:48,041 --> 00:30:55,396 "Fear not, for I have creat... created..." 458 00:30:58,399 --> 00:31:01,141 [sobbing] 459 00:31:19,028 --> 00:31:21,683 [rhythmic knocking] 460 00:31:26,122 --> 00:31:27,994 [softly] Chaverim Maqqaba. 461 00:31:34,957 --> 00:31:36,567 [door squeaks shut] 462 00:31:38,091 --> 00:31:41,181 [background conversation] 463 00:31:53,758 --> 00:31:54,934 Lili! 464 00:31:56,370 --> 00:31:57,937 You're alive! 465 00:32:02,202 --> 00:32:06,597 We heard there was trouble; come, sit. 466 00:32:06,641 --> 00:32:07,816 - I can't stay long. 467 00:32:07,859 --> 00:32:10,427 - I know, please, sit. 468 00:32:12,081 --> 00:32:14,301 Fresh off the boat from Cyprus. 469 00:32:14,344 --> 00:32:15,955 - No, I don't have the strength. 470 00:32:15,998 --> 00:32:19,436 - Come now, you know what they say: 471 00:32:19,480 --> 00:32:21,090 A mug of prevention... 472 00:32:21,134 --> 00:32:22,831 - There is no preventing this, Sol. 473 00:32:22,874 --> 00:32:24,572 There is no cure. 474 00:32:24,615 --> 00:32:26,530 - Come on, Lili. 475 00:32:26,574 --> 00:32:28,271 - It's getting worse. 476 00:32:28,315 --> 00:32:32,014 Yesterday, they brought in a holy man. 477 00:32:32,058 --> 00:32:36,627 Someone important... maybe even from Jerusalem. 478 00:32:36,671 --> 00:32:39,456 I only remember bits and pieces and flashes. 479 00:32:39,500 --> 00:32:40,544 - A Pharisee? 480 00:32:40,588 --> 00:32:41,502 - A leader of the Pharisees 481 00:32:41,545 --> 00:32:43,330 and he ran away in terror, so... 482 00:32:43,373 --> 00:32:46,681 - One religious bigshot's just as full of it as the next. 483 00:32:46,724 --> 00:32:48,378 - No, I am in hell. 484 00:32:51,860 --> 00:32:54,645 - I'm sorry. 485 00:32:54,689 --> 00:32:57,126 Please... just try. 486 00:33:02,566 --> 00:33:04,177 - I brought you something. 487 00:33:12,185 --> 00:33:14,404 - You didn't have to. 488 00:33:14,448 --> 00:33:18,321 - It's for your nephew... One of your nephews. 489 00:33:18,365 --> 00:33:19,670 - Thank you. 490 00:33:19,714 --> 00:33:22,282 Looks like it was loved for a very long time. 491 00:33:22,325 --> 00:33:24,197 - It used to hold something valuable. 492 00:33:26,112 --> 00:33:27,374 I don't need it anymore. 493 00:33:27,417 --> 00:33:31,073 - You're beginning to scare me. 494 00:33:31,117 --> 00:33:32,814 - You and everyone else. 495 00:33:36,209 --> 00:33:37,384 Oh, that's terrible. 496 00:33:44,521 --> 00:33:45,609 Thank you. 497 00:33:50,440 --> 00:33:52,312 There's something I need to do. 498 00:33:54,488 --> 00:33:55,445 - I'm out. 499 00:33:55,489 --> 00:33:56,751 - Eunuch. 500 00:33:59,232 --> 00:34:01,060 - You listen good now. 501 00:34:01,103 --> 00:34:02,409 You drink that up 502 00:34:02,452 --> 00:34:05,412 and then the next one and then the next one. 503 00:34:05,455 --> 00:34:08,850 And then you stay here until you feel better, 504 00:34:08,893 --> 00:34:11,026 or 'till hell comes... 505 00:34:11,070 --> 00:34:14,595 And if it does, we face it together. 506 00:34:17,902 --> 00:34:19,861 - Not if you were my worst enemy. 507 00:34:21,080 --> 00:34:22,472 - Hey, eunuch, we're thirsty here. 508 00:34:24,039 --> 00:34:25,388 - Okay. 509 00:34:26,868 --> 00:34:29,349 [background conversation] 510 00:34:42,318 --> 00:34:44,320 [crickets chirping] 511 00:34:46,409 --> 00:34:47,845 - We'll be late to dinner. 512 00:34:50,718 --> 00:34:51,849 - I know. 513 00:34:53,634 --> 00:34:56,680 - You did everything you could for her. 514 00:34:56,724 --> 00:34:59,901 Now put it out of your mind. 515 00:34:59,944 --> 00:35:03,122 - I can never forget what I saw. 516 00:35:03,165 --> 00:35:05,994 - Tonight, you are an honored guest. 517 00:35:06,037 --> 00:35:08,953 Leaders will expect you to perform 518 00:35:08,997 --> 00:35:11,608 and to have your wits about you. 519 00:35:11,652 --> 00:35:12,653 - Why? 520 00:35:14,916 --> 00:35:17,701 Why must I perform? 521 00:35:19,486 --> 00:35:20,965 First, I perform for Quintus, and... 522 00:35:21,009 --> 00:35:22,271 - You taught God's law. 523 00:35:22,315 --> 00:35:25,013 - for the soldiers, for the slum dwellers. 524 00:35:25,056 --> 00:35:27,320 And this... what sort of performance is this? 525 00:35:29,235 --> 00:35:31,498 When did Shabbat become theater? 526 00:35:31,541 --> 00:35:34,283 - You are the Teacher of Israel. 527 00:35:34,327 --> 00:35:37,286 You don't have questions, you have answers. 528 00:35:37,330 --> 00:35:38,505 You have authority. 529 00:35:38,548 --> 00:35:41,247 You bring clarity, not confusion. 530 00:35:46,208 --> 00:35:47,383 - Come. 531 00:35:49,777 --> 00:35:51,213 Come here. 532 00:35:54,521 --> 00:35:56,175 Tell me... 533 00:35:59,047 --> 00:36:01,354 what do you see in the mirror? 534 00:36:01,397 --> 00:36:02,616 - That it's a cheap glass. 535 00:36:02,659 --> 00:36:04,531 I can barely make out anything at all. 536 00:36:06,750 --> 00:36:12,539 - Sometimes, I wonder if what we can know of Adonai 537 00:36:12,582 --> 00:36:17,500 in the law it's just as blurred. 538 00:36:17,544 --> 00:36:21,678 What if we're not seeing the whole picture? 539 00:36:21,722 --> 00:36:27,728 What if it's more beautiful and... 540 00:36:27,771 --> 00:36:30,774 And more strange than we can ever imagine? 541 00:36:33,299 --> 00:36:35,866 - That is the most ridiculous thing I've ever heard. 542 00:36:37,259 --> 00:36:38,739 It might even be blasphemy. 543 00:36:40,306 --> 00:36:41,698 - It was just a thought. 544 00:36:41,742 --> 00:36:43,961 - And you will never utter those thoughts in public. 545 00:36:46,050 --> 00:36:49,576 - A man is free to question in his heart, Zohara... 546 00:36:49,619 --> 00:36:52,405 - Then leave it in your heart. 547 00:36:52,448 --> 00:36:54,494 This is a serious engagement. 548 00:36:54,537 --> 00:36:56,235 They expect an erudite teacher, 549 00:36:56,278 --> 00:36:59,368 not a doubting, blaspheming fool. 550 00:37:04,243 --> 00:37:07,071 - Others saw what happened in the Red District. 551 00:37:07,115 --> 00:37:09,073 - But what did they see? 552 00:37:09,117 --> 00:37:12,425 You rose to your rank on merit. 553 00:37:12,468 --> 00:37:16,385 You have dedicated your life's work to serve God, 554 00:37:16,429 --> 00:37:17,865 not to become Him. 555 00:37:21,825 --> 00:37:23,218 - I failed. 556 00:37:23,262 --> 00:37:25,307 - Stop it! 557 00:37:25,351 --> 00:37:28,397 It was a mistake to be there in the first place. 558 00:37:28,441 --> 00:37:31,400 And from now on, stick to the Academy. 559 00:37:31,444 --> 00:37:33,620 Leave exorcism to the exorcists. 560 00:37:37,319 --> 00:37:38,451 - You're right. 561 00:37:40,104 --> 00:37:41,454 I should never have been there. 562 00:37:41,497 --> 00:37:46,633 - You spoke the words... the demon did not respond. 563 00:37:46,676 --> 00:37:49,984 - Demons... many. 564 00:37:53,379 --> 00:37:55,555 Only God Himself could have drawn them out. 565 00:37:59,776 --> 00:38:00,777 - Nico. 566 00:38:02,039 --> 00:38:03,476 - I'm coming. 567 00:38:10,178 --> 00:38:12,528 - Only God Himself. 568 00:38:19,796 --> 00:38:24,497 [woman vocalizing] 569 00:38:34,289 --> 00:38:38,511 ♪ 570 00:38:52,351 --> 00:38:53,874 [gate latch closes] 571 00:39:04,450 --> 00:39:07,061 NICODEMUS: Your first thought might be that 572 00:39:07,104 --> 00:39:11,500 I should never have set foot in the Red District at all. 573 00:39:11,544 --> 00:39:16,505 And I would say you are probably correct. 574 00:39:16,549 --> 00:39:20,509 Often, we make decisions in haste 575 00:39:20,553 --> 00:39:24,600 in our desire to correct a lost soul. 576 00:39:24,644 --> 00:39:29,388 But how to explain what happened when I was there? 577 00:39:31,738 --> 00:39:38,919 Brothers, when we follow God's law to the letter, 578 00:39:38,962 --> 00:39:41,095 God is alive through us. 579 00:39:41,138 --> 00:39:42,226 Would you agree, people? 580 00:39:42,270 --> 00:39:43,402 - Yes, Rabbi. 581 00:39:43,445 --> 00:39:45,882 - Any lives through you and you and you, 582 00:39:45,926 --> 00:39:48,537 if you follow His law. 583 00:39:48,581 --> 00:39:50,713 Now, imagine, if you can, 584 00:39:50,757 --> 00:39:55,892 one who heeds only wickedness for a lifetime. 585 00:39:55,936 --> 00:40:02,159 Demons root in wicked souls as pigs in filth. 586 00:40:02,203 --> 00:40:06,163 A possession like this was fatal. 587 00:40:06,207 --> 00:40:12,126 And souls such as hers, sadly, are beyond all human aid. 588 00:40:14,302 --> 00:40:17,131 [waves babbling] 589 00:40:17,174 --> 00:40:21,831 [♪ soft music] 590 00:40:28,534 --> 00:40:32,102 [woman vocalizing] 591 00:40:56,170 --> 00:40:57,954 [wings flapping] 592 00:41:00,174 --> 00:41:04,091 ♪ 593 00:41:14,971 --> 00:41:17,104 [wings flapping] 594 00:41:31,379 --> 00:41:34,077 - How much do you trust me? 595 00:41:34,121 --> 00:41:35,644 - With my life. 596 00:41:35,688 --> 00:41:37,428 - Let me talk to the taxman. 597 00:41:37,472 --> 00:41:40,127 - Matthew? I don't trust you that much. 598 00:41:40,170 --> 00:41:42,477 - What if I told you I could save the boat 599 00:41:42,521 --> 00:41:43,870 and put us back in good standing? 600 00:41:43,913 --> 00:41:45,175 - Nope. 601 00:41:45,219 --> 00:41:46,283 - You don't even know what I'm going to say. 602 00:41:46,307 --> 00:41:48,831 - Don't care... Something foolish. 603 00:41:48,875 --> 00:41:50,920 And I'm finally ready to face this. 604 00:41:50,964 --> 00:41:52,835 - You know, this affects me, too. 605 00:41:52,879 --> 00:41:53,836 Me and Eden. 606 00:41:53,880 --> 00:41:55,272 - Maybe you should think of that 607 00:41:55,316 --> 00:41:57,797 the next time you feel like taking off for a week. 608 00:41:59,625 --> 00:42:00,974 - That is so like you. 609 00:42:01,017 --> 00:42:02,976 - Or play knucklebones at The Hammer. 610 00:42:03,019 --> 00:42:05,369 Or cheating your brothers-in-law for some easy scratch. 611 00:42:05,413 --> 00:42:08,155 - I met a guy... - Oh, really? 612 00:42:08,198 --> 00:42:11,462 Wow! Get the papyrus! 613 00:42:11,506 --> 00:42:12,899 Simon met a guy! 614 00:42:14,204 --> 00:42:16,313 - Now, let's just go hand over our livelihood, I'm done. 615 00:42:16,337 --> 00:42:17,294 - You're done? 616 00:42:17,338 --> 00:42:18,513 - As I'll ever be. 617 00:42:18,557 --> 00:42:20,863 - Good. - Good. 618 00:42:20,907 --> 00:42:22,082 [baby fussing] 619 00:42:23,605 --> 00:42:28,262 [woman vocalizing] 620 00:42:53,635 --> 00:42:54,854 - Next? 621 00:43:02,688 --> 00:43:04,124 - Your last tribute was collected 622 00:43:04,167 --> 00:43:05,821 the last month of summer. 623 00:43:07,736 --> 00:43:12,785 Your account is therefore delinquent by... 40 days. 624 00:43:12,828 --> 00:43:14,656 At a penalty rate of 10 percent weekly... 625 00:43:14,700 --> 00:43:16,092 - Six weeks? 626 00:43:16,136 --> 00:43:18,016 - That's right. You're lucky to not be in jail. 627 00:43:18,051 --> 00:43:19,051 - Hey. 628 00:43:20,009 --> 00:43:22,577 - But he's saying 60 percent in penalties. 629 00:43:22,621 --> 00:43:24,013 - What's that leave you with? 630 00:43:24,057 --> 00:43:25,904 - Simon, I came with about 60 percent of what I owe. 631 00:43:25,928 --> 00:43:29,279 I can't even pay... we're ruined. 632 00:43:29,323 --> 00:43:31,281 - Oh, now it's "we." 633 00:43:31,325 --> 00:43:32,761 - It's a high number. 634 00:43:32,805 --> 00:43:34,763 I say this based on your tribute history 635 00:43:34,807 --> 00:43:37,940 and future prospects. 636 00:43:37,984 --> 00:43:39,812 How do you choose to square your account? 637 00:43:49,604 --> 00:43:50,649 Are there gems inside? 638 00:43:50,692 --> 00:43:53,477 - Just silver. 639 00:43:53,521 --> 00:43:54,565 - Gold? 640 00:43:54,609 --> 00:43:57,133 - Just open the purse. 641 00:43:57,177 --> 00:44:00,571 - This will cover about half of your penalty balance. 642 00:44:00,615 --> 00:44:02,225 - Half the penalty? 643 00:44:02,269 --> 00:44:05,968 - My records indicate that you filed for an extension not once, 644 00:44:06,012 --> 00:44:07,274 not twice... 645 00:44:07,317 --> 00:44:09,668 - He just needed a couple of extra days, man. 646 00:44:09,711 --> 00:44:10,843 - I'm ruined. 647 00:44:10,886 --> 00:44:13,062 - Extended rates compound at 15 percent. 648 00:44:13,106 --> 00:44:18,328 As collateral, you've listed a fishing vessel and property at... 649 00:44:18,372 --> 00:44:20,461 - All right, all right, I'm sorry, brother. 650 00:44:20,504 --> 00:44:22,419 What my brother didn't mention 651 00:44:22,463 --> 00:44:24,117 was our arrangement with Quintus. 652 00:44:28,164 --> 00:44:29,513 - You have business with Quintus? 653 00:44:29,557 --> 00:44:31,037 - Yeah. 654 00:44:31,080 --> 00:44:36,172 My brother's debt and a year gratis for both of us. 655 00:44:36,216 --> 00:44:38,697 - This will be verified with Quintus directly. 656 00:44:38,740 --> 00:44:40,046 If there's any inconsistency... 657 00:44:40,089 --> 00:44:41,743 - There won't be. 658 00:44:45,399 --> 00:44:50,491 Now, can I get my brother's not-gold back, taxman? 659 00:44:54,147 --> 00:44:55,801 - This will be verified with Quintus. 660 00:44:55,844 --> 00:44:57,019 If you are misinformed... 661 00:44:57,063 --> 00:44:58,499 - I know, I know, you'll see. 662 00:45:04,810 --> 00:45:05,898 - What just happened? 663 00:45:05,941 --> 00:45:07,856 - Don't speak, just walk. 664 00:45:10,554 --> 00:45:11,730 - Next? 665 00:45:15,646 --> 00:45:19,172 - Well, fishing didn't exactly go like my plan the other night. 666 00:45:19,215 --> 00:45:20,739 - What's that got to do with... 667 00:45:20,782 --> 00:45:22,131 - I caught nothing. 668 00:45:22,175 --> 00:45:24,743 Net after net after net... empty. 669 00:45:24,786 --> 00:45:26,309 I catch a breeze around the point 670 00:45:26,353 --> 00:45:29,965 and all of a sudden I know why the nets are empty. 671 00:45:30,009 --> 00:45:33,882 A merchant fleet, six boats across, netting everything. 672 00:45:33,926 --> 00:45:36,232 - What did you do? 673 00:45:36,276 --> 00:45:37,930 - I followed them. 674 00:45:41,542 --> 00:45:44,850 Maybe I'd catch them sleeping, snatch a net during cleanup, 675 00:45:44,893 --> 00:45:46,460 but it didn't work. 676 00:45:46,503 --> 00:45:47,809 - Of course it didn't. 677 00:45:47,853 --> 00:45:50,420 - Desperate times, you know? 678 00:45:50,464 --> 00:45:51,900 I even anchored and swam in, 679 00:45:51,944 --> 00:45:53,264 thinking maybe I could get scraps, 680 00:45:53,293 --> 00:45:55,599 but they loaded up like clockwork. 681 00:45:55,643 --> 00:45:58,907 Had carts with mules ready to move. 682 00:45:58,951 --> 00:46:02,084 So I sail home, dock up, and wouldn't you know it, 683 00:46:02,128 --> 00:46:05,479 this sniveling Roman standing on shore. 684 00:46:05,522 --> 00:46:06,741 I couldn't believe it. 685 00:46:06,785 --> 00:46:08,569 They never bothered patrolling on Shabbat. 686 00:46:08,612 --> 00:46:10,789 - No, no. - Yes, yes, yes. 687 00:46:10,832 --> 00:46:13,008 I didn't even bother trying to run. 688 00:46:13,052 --> 00:46:15,924 - Good idea, considering how you run. 689 00:46:15,968 --> 00:46:18,013 - Anyway, as he approaches me, 690 00:46:18,057 --> 00:46:20,189 I'm trying to figure out why he's even there? 691 00:46:20,233 --> 00:46:22,801 They don't care about any of our rules. 692 00:46:22,844 --> 00:46:25,804 Then I realized... They don't get the tax 693 00:46:25,847 --> 00:46:27,849 because we don't report any Shabbat catches. 694 00:46:27,893 --> 00:46:30,243 So I tell him, if he took me straight to Quintus, 695 00:46:30,286 --> 00:46:31,916 I'd let them know who caught more in one night 696 00:46:31,940 --> 00:46:35,552 than the guy they're arresting catches in a week. 697 00:46:35,596 --> 00:46:38,077 - Wait, wait, wait. 698 00:46:38,120 --> 00:46:43,299 So... you offered to turn in fishermen? 699 00:46:43,343 --> 00:46:45,258 - No, not fishermen... merchants. 700 00:46:45,301 --> 00:46:47,347 And guess who walks up behind me? 701 00:46:47,390 --> 00:46:49,436 [approaching footsteps] 702 00:46:49,479 --> 00:46:51,003 Guess. 703 00:46:51,046 --> 00:46:52,482 Quintus. 704 00:46:52,526 --> 00:46:54,963 He's thorough, I guess. 705 00:46:55,007 --> 00:46:57,748 So yes, we talked and what I said to Matthew was real. 706 00:46:57,792 --> 00:46:59,838 - I don't like it... it's dangerous. 707 00:46:59,881 --> 00:47:01,491 - Yeah, well, so is sleeping outside. 708 00:47:01,535 --> 00:47:03,335 Besides, what's a merchant ever done for you? 709 00:47:03,363 --> 00:47:04,668 - So what?! 710 00:47:04,712 --> 00:47:09,195 They are... they are our people. 711 00:47:09,238 --> 00:47:10,433 - We're clearing the way for the little guy. 712 00:47:10,457 --> 00:47:11,588 - We? 713 00:47:11,632 --> 00:47:13,764 - Leveling the playing field... Yeah, we. 714 00:47:13,808 --> 00:47:16,985 - You will be cursed if you inform on them. 715 00:47:17,029 --> 00:47:19,988 We are not doing anything. 716 00:47:20,032 --> 00:47:22,425 - Andrew, that's fine. 717 00:47:22,469 --> 00:47:23,600 Better get moving, though, 718 00:47:23,644 --> 00:47:25,733 if you want to catch the taxman. 719 00:47:25,776 --> 00:47:27,039 Might still be enough daylight 720 00:47:27,082 --> 00:47:28,867 to get out of the house before they take it. 721 00:47:41,967 --> 00:47:44,752 - Just let me see if Quintus can verify their story. 722 00:47:44,795 --> 00:47:46,841 - If those Hebrew sea rats were lying, 723 00:47:46,885 --> 00:47:48,190 Quintus will have them killed 724 00:47:48,234 --> 00:47:51,933 and collect their tribute from you. 725 00:47:56,329 --> 00:48:00,115 [woman vocalizing] 726 00:48:01,769 --> 00:48:03,249 [wings flapping] 727 00:48:32,539 --> 00:48:36,412 [rhythmic knocking] 728 00:48:37,196 --> 00:48:43,115 [background conversation] 729 00:48:43,158 --> 00:48:45,726 SOL: So, did it work? 730 00:48:49,034 --> 00:48:50,513 I'm sorry, Lilith. 731 00:48:56,258 --> 00:48:57,651 - Lilith? 732 00:48:57,694 --> 00:48:59,000 - What. 733 00:48:59,044 --> 00:49:01,307 - We should talk, eh? 734 00:49:01,350 --> 00:49:02,395 - Leave me alone. 735 00:49:03,091 --> 00:49:04,614 - Or what, eh? 736 00:49:04,658 --> 00:49:05,938 You're going to scratch me, too? 737 00:49:05,964 --> 00:49:08,053 - Come on, not now. 738 00:49:08,096 --> 00:49:10,490 - So I'll see you... - Not now. 739 00:49:14,059 --> 00:49:15,669 - All right, she smells anyway. 740 00:49:20,369 --> 00:49:24,634 - I don't know what else I can do to help you. 741 00:49:24,678 --> 00:49:26,897 - Give me that... lots of it. 742 00:49:26,941 --> 00:49:29,030 - That's not going to solve your problems. 743 00:49:29,074 --> 00:49:30,423 It's meant to distract from them. 744 00:49:30,466 --> 00:49:33,556 - No more preaching; just give it to me. 745 00:49:33,600 --> 00:49:36,646 - Lilith, please listen to what I'm... 746 00:49:36,690 --> 00:49:37,996 - Please. 747 00:49:57,711 --> 00:49:58,712 I said leave. 748 00:50:06,198 --> 00:50:08,026 - That's not for you. 749 00:50:10,767 --> 00:50:12,465 - Don't touch me. 750 00:50:14,249 --> 00:50:19,428 - Lili... Lili, Lili... Are you okay? 751 00:50:23,867 --> 00:50:29,047 - I... I have to go. 752 00:50:29,090 --> 00:50:30,352 Leave me alone. 753 00:50:43,583 --> 00:50:45,237 Leave me alone. 754 00:50:49,980 --> 00:50:52,113 - Mary... 755 00:50:58,641 --> 00:50:59,773 Mary of Magdala. 756 00:51:00,687 --> 00:51:06,780 [woman vocalizing] 757 00:51:13,308 --> 00:51:16,224 - Who are you? How do you know my name? 758 00:51:16,268 --> 00:51:19,227 - "Thus says the Lord who created you. 759 00:51:21,273 --> 00:51:24,189 "And He who formed you. 760 00:51:26,147 --> 00:51:27,627 "Fear not... 761 00:51:30,891 --> 00:51:33,111 "for I have redeemed you. 762 00:51:35,069 --> 00:51:37,245 "I have called you by name. 763 00:51:39,595 --> 00:51:43,643 You... are mine." 764 00:51:45,079 --> 00:51:47,821 [women vocalizing] 765 00:51:49,779 --> 00:51:51,868 [sobbing] 766 00:51:55,002 --> 00:51:59,659 ♪ 767 00:52:17,590 --> 00:52:21,376 ♪ 768 00:52:39,046 --> 00:52:43,224 ♪ 769 00:52:58,065 --> 00:53:01,634 [woman vocalizing] 770 00:53:15,735 --> 00:53:19,260 [man vocalizing] 771 00:53:33,143 --> 00:53:37,539 ♪ 772 00:53:54,077 --> 00:53:57,646 ♪ 773 00:54:13,053 --> 00:54:16,578 [man vocalizing] 774 00:54:23,803 --> 00:54:28,938 ♪ 49055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.