All language subtitles for The Return of the Condor Heroes - 20.chinese (traditional)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,960 --> 00:01:04,680 這個賤女人還跟在後面 怎麼辦呀 2 00:01:06,320 --> 00:01:07,200 是我對不起她 3 00:01:08,480 --> 00:01:10,040 她要殺要剮, 隨便她 4 00:01:10,840 --> 00:01:13,680 豈有此理, 你作孽是你的事 不能讓我陪葬 5 00:01:14,400 --> 00:01:14,920 你想怎麼樣 6 00:01:15,320 --> 00:01:17,480 你不守清規 敗壞我們全真教的聲譽 7 00:01:17,720 --> 00:01:19,760 我在此替幾位師叔師伯 清理門戶 8 00:01:20,040 --> 00:01:22,560 好, 與其受你凌辱 不如和你來個了斷 9 00:01:25,960 --> 00:01:27,960 你這無恥之徒 做出禽獸不如的事 10 00:01:28,320 --> 00:01:30,520 我身為全真教弟子也以你為恥 11 00:01:31,200 --> 00:01:33,040 少廢話, 有本事你就殺了我吧 12 00:01:33,280 --> 00:01:34,160 我今天非殺了你 13 00:01:54,640 --> 00:01:55,120 別再打 14 00:01:55,560 --> 00:01:56,400 你又要耍甚麼花樣 15 00:01:59,080 --> 00:02:00,200 終於擺脫那小賤人啦 16 00:02:00,320 --> 00:02:01,000 你… 17 00:02:01,680 --> 00:02:04,000 我們是同門師兄弟嘛 我怎麼會如此絕情呢 18 00:02:05,080 --> 00:02:06,880 趁她還沒發現, 我們快走 19 00:02:07,960 --> 00:02:08,440 去哪兒 20 00:02:09,400 --> 00:02:11,640 為今之計 只有盡快趕回終南山 21 00:02:12,360 --> 00:02:13,680 那個小賤人雖然武功高強 22 00:02:14,280 --> 00:02:17,040 但我不相信她能敵得過 我們全真派那麼多人 23 00:02:18,000 --> 00:02:19,920 走吧, 走 24 00:02:26,360 --> 00:02:28,880 走… 25 00:02:34,960 --> 00:02:35,800 我正要去找你們 26 00:02:39,040 --> 00:02:39,760 你們兩個別走呀 27 00:02:44,720 --> 00:02:48,800 你們兩個真的要跟你爹 去絕情谷拿解藥呀?是不是 28 00:02:49,680 --> 00:02:50,520 我問你們呀 29 00:02:51,880 --> 00:02:57,040 為甚麼自從你們兩個回來之後 每一次見到我都故意避開我 30 00:02:58,160 --> 00:02:58,800 是甚麼原因 31 00:03:00,400 --> 00:03:02,640 師妹, 我們沒有故意避開你 32 00:03:04,400 --> 00:03:06,040 是呀, 師妹, 你誤會了 33 00:03:06,800 --> 00:03:07,800 要是沒事, 我們出去了 34 00:03:09,360 --> 00:03:10,120 你們兩個不准走 35 00:03:11,880 --> 00:03:14,080 如果你們兩個 今天不說清楚怎麼回事的話 36 00:03:15,120 --> 00:03:16,280 兩個都不許離開這裡 37 00:03:19,400 --> 00:03:23,160 師妹, 你已經許配給楊大哥了 還來招惹我們兩兄弟幹甚麼 38 00:03:25,120 --> 00:03:28,640 是呀, 我求師妹你 別再戲弄我們兩兄弟了 39 00:03:29,720 --> 00:03:31,040 我許配給楊大哥? 40 00:03:33,520 --> 00:03:36,320 你們聽誰說的? 根本就沒有這種事 41 00:03:37,600 --> 00:03:39,760 師妹, 你還想騙我們多久 42 00:03:40,840 --> 00:03:43,280 幾年以來 我們兩兄弟為你爭風吃醋 43 00:03:43,600 --> 00:03:44,680 甚至手足相殘 44 00:03:46,480 --> 00:03:48,480 事實上我們根本就不自量力 45 00:03:49,480 --> 00:03:52,080 從今以後 我們不會再找你麻煩了 46 00:03:53,240 --> 00:03:54,680 我許配給了楊過? 47 00:03:57,040 --> 00:03:58,360 我跟他一點關係都沒有 48 00:04:00,240 --> 00:04:03,440 根本就沒有這種事 你們兩個不要聽人家亂說 49 00:04:05,520 --> 00:04:07,240 是楊大哥自己親口承認的 50 00:04:08,440 --> 00:04:10,880 而且師母 已經將打狗棒法傳授給他了 51 00:04:11,760 --> 00:04:13,080 難道這樣還會假嗎? 52 00:04:15,080 --> 00:04:15,840 豈有此理 53 00:04:16,880 --> 00:04:19,560 楊過他居然這樣子誣衊我 54 00:04:21,680 --> 00:04:22,160 不行 55 00:04:22,920 --> 00:04:25,200 你們兩個馬上跟我去見楊過 去解釋清楚 56 00:04:25,800 --> 00:04:26,800 師妹呀… 57 00:04:30,240 --> 00:04:34,120 楊大哥他武功高強 更得到師父和師母的垂青 58 00:04:36,280 --> 00:04:37,760 你跟他根本就是天生一對 59 00:04:39,000 --> 00:04:40,800 求師妹你 不要再戲弄我們兩個了 60 00:04:41,360 --> 00:04:42,720 大哥, 別說那麼多了 61 00:04:43,400 --> 00:04:45,760 爹和師伯他們 還在外面等著我們, 我們走吧 62 00:05:11,000 --> 00:05:13,560 楊過… 63 00:05:14,760 --> 00:05:15,720 你說你是甚麼意思 64 00:05:19,520 --> 00:05:20,880 郭世妹, 甚麼事情 65 00:05:21,560 --> 00:05:23,800 我問你 你跟大武小武說過些甚麼 66 00:05:25,160 --> 00:05:27,960 郭世妹, 你說甚麼 我不太明白 67 00:05:28,680 --> 00:05:30,320 還在這兒裝模作樣 68 00:05:31,280 --> 00:05:34,120 你為甚麼跟大武小武說 我跟你早已經有婚約 69 00:05:35,160 --> 00:05:38,360 還說我娘私底下教你打狗棒法 是想招你為婿 70 00:05:39,720 --> 00:05:42,120 郭世妹, 這件事是我不對 71 00:05:42,680 --> 00:05:44,760 因為我不忍心 看他們兩兄弟互相殘殺 72 00:05:45,400 --> 00:05:46,520 所以才撒了這個謊 73 00:05:47,080 --> 00:05:49,560 事非得已, 希望郭世妹你原諒 74 00:05:50,760 --> 00:05:55,040 當日在英雄大會上 我爹跟你提親, 你卻當眾拒婚 75 00:05:57,720 --> 00:06:00,120 你現在看到 大武和小武兩兄弟對我好了 76 00:06:00,720 --> 00:06:02,080 你就故意散播謠言 77 00:06:02,720 --> 00:06:04,720 你到底居心何在?你說 78 00:06:07,000 --> 00:06:09,560 郭世妹, 原來你還介意 當日拒婚之事 79 00:06:13,040 --> 00:06:14,000 我才不介意呢 80 00:06:15,880 --> 00:06:17,240 我只不過是不滿意你 81 00:06:18,080 --> 00:06:21,560 仗著我娘教過你幾招打狗棒法 就到處招搖撞騙 82 00:06:24,400 --> 00:06:25,680 我郭芙雲英未嫁 83 00:06:26,400 --> 00:06:30,760 這件事要是傳了出去 你叫我顏面何存 84 00:06:33,760 --> 00:06:36,360 郭世妹, 我也是出於一番好意 85 00:06:36,960 --> 00:06:38,360 你要不相信, 我也沒辦法 86 00:06:42,240 --> 00:06:44,760 好, 這件事我們暫且不提 87 00:06:45,480 --> 00:06:47,760 但是我妹妹呢 你抱她到哪兒去了 88 00:06:48,240 --> 00:06:49,600 令妹是被李莫愁抱走了 89 00:06:50,320 --> 00:06:52,760 這件事 我的的確確要負一些責任 90 00:06:53,600 --> 00:06:56,480 不過你放心 令妺我一定會救她回來的 91 00:06:57,160 --> 00:06:58,240 你還想騙我? 92 00:06:58,920 --> 00:07:02,400 我妹妹落在你手上 你還不帶她去絕情谷換解藥嗎 93 00:07:04,080 --> 00:07:06,280 我楊過做事 一向對得起天地良心 94 00:07:06,960 --> 00:07:09,080 你這麼說未免小看了我的人格 95 00:07:10,400 --> 00:07:11,960 你還想狡辯 96 00:07:12,840 --> 00:07:14,480 我妹妹出世不到一天 97 00:07:14,800 --> 00:07:17,480 你就把她交給 那個殺人不眨眼的女魔頭手上 98 00:07:18,080 --> 00:07:19,480 你現在還跟我講人格? 99 00:07:20,240 --> 00:07:23,640 你自幼孤苦無依 是誰養大你的?是誰教你的? 100 00:07:24,320 --> 00:07:26,880 想不到你這個卑鄙小人 恩將仇報 101 00:07:27,480 --> 00:07:30,160 現在還勾結外敵, 擄走我妹妹 102 00:07:31,520 --> 00:07:32,800 郭世妹, 我想你誤會了 103 00:07:33,280 --> 00:07:35,720 如果我想換解藥 我早就抱著令妹去絕情谷了 104 00:07:35,920 --> 00:07:36,920 又怎麼會還在… 當然啦 105 00:07:37,480 --> 00:07:42,000 可惜的是 你中了情花毒, 行動不便 106 00:07:42,600 --> 00:07:45,920 所以你就叫你師伯 把我妹妹抱去絕情谷換取解藥 107 00:07:46,360 --> 00:07:46,840 混帳 108 00:07:47,480 --> 00:07:49,400 我古墓派和李莫愁 早就恩斷義絕 109 00:07:49,920 --> 00:07:51,120 又怎麼會跟她同流合污呢 110 00:07:53,080 --> 00:07:54,640 真難為你們兩師徒了 111 00:07:55,760 --> 00:07:58,600 一個大義凜然, 一個滿面委屈 112 00:08:00,200 --> 00:08:01,560 兩個都挺會做戲的嘛 113 00:08:02,640 --> 00:08:05,320 果然是有其師必有其徒 114 00:08:07,400 --> 00:08:10,040 我警告你 你侮辱我楊過沒關係 115 00:08:10,680 --> 00:08:14,720 但是我姑姑冰清玉潔 我不許你對她出言不敬 116 00:08:15,360 --> 00:08:16,640 我出言不敬? 117 00:08:18,320 --> 00:08:23,480 姓龍的她身為一派掌門 偏偏不知自重, 向我胡言亂語 118 00:08:24,360 --> 00:08:25,560 還跟我說了些甚麼… 119 00:08:26,760 --> 00:08:31,880 過兒心地善良, 一生孤苦 你要好好的照顧他 120 00:08:33,080 --> 00:08:35,400 你們本來就已經是天生… 121 00:08:35,720 --> 00:08:36,880 天生一對 122 00:08:38,680 --> 00:08:40,520 我…我姑姑真的跟你這麼說 123 00:08:43,240 --> 00:08:44,040 還不止 124 00:08:46,120 --> 00:08:47,680 她還把這把淑女劍交給我 125 00:08:48,160 --> 00:08:50,520 說跟你那把甚麼君子劍 本來是一對的 126 00:08:51,840 --> 00:08:53,520 還祝我們永結同心 127 00:08:54,080 --> 00:08:55,720 你說她是甚麼意思?你說呀 128 00:08:56,880 --> 00:08:57,360 你胡說 129 00:08:58,280 --> 00:08:59,720 我姑姑怎麼會跟你說這種話呢 130 00:09:00,520 --> 00:09:01,240 誰跟你天生一對 131 00:09:02,160 --> 00:09:04,360 我說這把淑女劍 一定你從我姑姑那兒偷回來的 132 00:09:04,920 --> 00:09:06,520 你說我偷的?你 133 00:09:17,760 --> 00:09:18,800 這也難怪 134 00:09:20,600 --> 00:09:24,320 你姑姑貌美如仙 難怪你對她如此著迷 135 00:09:25,960 --> 00:09:26,600 可惜呀 136 00:09:27,120 --> 00:09:27,720 可惜甚麼 137 00:09:28,280 --> 00:09:33,240 可惜你姑姑 金玉其外, 敗絮其中 138 00:09:34,080 --> 00:09:34,640 你住口 139 00:09:36,200 --> 00:09:36,840 難道不是嗎 140 00:09:37,640 --> 00:09:40,720 她表面上一本正經 其實行為不檢 141 00:09:41,800 --> 00:09:47,040 我還知道她跟全真教的道士 偷偷摸摸的來往呀 142 00:09:47,840 --> 00:09:48,320 你胡說 143 00:09:49,040 --> 00:09:52,560 我姑姑跟全真教早有一段深仇 又怎麼會有來往呢 144 00:09:53,080 --> 00:09:54,600 拜託你的嘴巴放乾淨一點 145 00:09:56,160 --> 00:09:57,720 我的嘴巴已經很乾淨了 146 00:09:58,960 --> 00:10:01,960 更難聽的話都有, 你想不想聽 147 00:10:02,360 --> 00:10:04,440 你再含血噴人的話 休怪我對你無禮呀 148 00:10:05,760 --> 00:10:08,160 是我親耳聽到的 難道還會假嗎 149 00:10:09,000 --> 00:10:10,400 全真教有兩個道士 150 00:10:10,920 --> 00:10:13,640 一個叫趙志敬 曾經做過你師父 151 00:10:14,240 --> 00:10:15,440 另一個叫尹志平 152 00:10:16,240 --> 00:10:16,880 我沒有說錯吧 153 00:10:17,320 --> 00:10:17,960 是又怎麼樣 154 00:10:18,480 --> 00:10:19,120 是就對啦 155 00:10:19,840 --> 00:10:22,440 前幾天這兩個道士 來我家中作客 156 00:10:22,680 --> 00:10:24,040 當時你姑姑也在呀 157 00:10:24,880 --> 00:10:28,120 誰知道他們兩個到了半夜 居然吵了起來 158 00:10:29,240 --> 00:10:31,720 他們兩個人向來不和 吵架有甚麼奇怪 159 00:10:33,120 --> 00:10:34,120 怪就怪在 160 00:10:34,840 --> 00:10:37,600 姓趙的那個 不斷的罵姓尹的那個 161 00:10:38,000 --> 00:10:40,400 說他跟你姑姑的關係非比尋常 162 00:10:43,080 --> 00:10:46,120 而且還做了些不可告人的事情 163 00:10:47,440 --> 00:10:48,080 你胡說 164 00:10:52,200 --> 00:10:56,840 臭小子, 我從小到大 沒有人敢打我 165 00:10:57,440 --> 00:10:59,040 你居然敢動手打我 166 00:11:00,200 --> 00:11:02,040 你膽敢詆毀我姑姑 我就要打你 167 00:11:05,840 --> 00:11:06,440 你想幹甚麼 168 00:11:07,360 --> 00:11:10,080 楊過, 你毀我清譽 擄走我妹妹 169 00:11:10,560 --> 00:11:11,360 我要你的命 170 00:11:36,080 --> 00:11:37,760 爹、娘 171 00:11:40,120 --> 00:11:43,320 過兒… 172 00:11:46,320 --> 00:11:47,000 怎麼會這樣 173 00:11:48,440 --> 00:11:48,960 過兒呢? 174 00:11:50,000 --> 00:11:53,320 他…剛才明明在這兒的 175 00:11:53,880 --> 00:11:54,840 你怎麼會做這種傻事 176 00:11:57,560 --> 00:11:59,080 我…我不是故意的 177 00:12:00,000 --> 00:12:02,800 現在最重要的是找到過兒 其他的事慢慢再說 178 00:12:03,480 --> 00:12:05,360 我看他傷得很重 應該不會走得太遠 179 00:12:06,040 --> 00:12:06,480 我去找他 180 00:12:07,040 --> 00:12:08,600 靖哥哥, 小心身體呀 181 00:12:49,800 --> 00:12:50,520 回郭大俠 182 00:12:51,160 --> 00:12:54,360 我已經派丐幫的兄弟 在城內城外到處的搜查 183 00:12:55,560 --> 00:12:57,600 但是暫時還沒有楊兄弟的下落 184 00:13:00,280 --> 00:13:01,560 一晚上了還沒有消息 185 00:13:02,360 --> 00:13:03,440 你說他到哪兒去了呢 186 00:13:04,960 --> 00:13:08,560 過兒生性倔強 這次又受了這麼大的打擊 187 00:13:09,360 --> 00:13:11,520 我想他是躲起來不想見我們吧 188 00:13:12,400 --> 00:13:14,160 靖哥哥, 不會有事的 189 00:13:16,400 --> 00:13:20,120 過兒自小孤苦無依 現在又受了重傷 190 00:13:21,160 --> 00:13:24,320 萬一有甚麼不測 我怎麼對得起泉下的楊叔父 191 00:13:24,760 --> 00:13:25,600 你這個死丫頭 192 00:13:27,120 --> 00:13:28,320 楊過詭計多端 193 00:13:28,960 --> 00:13:32,200 也許他故意躲起來 讓我們大家著急的 194 00:13:32,680 --> 00:13:33,280 住口 195 00:13:33,400 --> 00:13:34,040 芙兒 196 00:13:35,840 --> 00:13:36,400 你這個畜生 197 00:13:37,480 --> 00:13:39,320 把人的手砍了下來 還不知悔改 198 00:13:40,440 --> 00:13:41,240 如今我留你在世上 199 00:13:41,760 --> 00:13:43,840 不知會有多少性命 會斷送在你手上 200 00:13:44,120 --> 00:13:44,880 不如我先殺了你 201 00:13:45,240 --> 00:13:46,520 不要… 不要呀…靖哥哥 202 00:13:46,640 --> 00:13:47,360 你不要這麼激動 203 00:13:47,680 --> 00:13:49,120 現在最重要的是過兒的安危 204 00:13:49,400 --> 00:13:52,200 芙兒就算是做錯了 也要先找到過兒回來再說 205 00:13:52,640 --> 00:13:54,080 是呀, 郭大俠, 你冷靜一點 206 00:13:54,520 --> 00:13:57,120 楊兄弟武功高強 我看他不會有事的 207 00:13:57,640 --> 00:13:59,960 過兒沒事就算了 如果有事, 我… 208 00:14:00,320 --> 00:14:03,680 靖哥哥, 你身體才剛剛康復 不能太激動的 209 00:14:04,360 --> 00:14:06,040 芙兒, 還不趕快出去 210 00:14:08,920 --> 00:14:09,480 豈有此理 211 00:14:12,120 --> 00:14:13,400 過兒現在身受重傷 212 00:14:15,400 --> 00:14:21,520 恐怕…恐怕這次他凶多吉少 213 00:15:20,200 --> 00:15:21,440 今日斷手之仇不報 214 00:15:23,240 --> 00:15:24,160 我楊過誓不為人 215 00:15:35,960 --> 00:15:39,640 楊過呀楊過, 任你武功再高 216 00:15:40,800 --> 00:15:44,200 以後也不過是一個斷臂怪物 217 00:15:46,680 --> 00:15:47,960 到處招人恥笑 218 00:15:54,800 --> 00:15:55,920 恐怕當今世上 219 00:15:58,200 --> 00:16:01,720 就只有姑姑不會嫌棄我 220 00:16:15,560 --> 00:16:17,600 我如今身中劇毒 221 00:16:20,080 --> 00:16:21,760 別說是去報仇 222 00:16:23,480 --> 00:16:24,600 就算是去找姑姑 223 00:16:25,680 --> 00:16:28,240 恐怕都會客死途中 224 00:16:32,040 --> 00:16:35,800 莫非我今日就命喪於此 225 00:17:09,720 --> 00:17:10,800 好一招誘敵之計 226 00:17:14,800 --> 00:17:15,760 鵰兄, 小心呀 227 00:17:23,360 --> 00:17:24,680 鵰兄, 我來助你一臂之力 228 00:17:46,440 --> 00:17:49,040 鵰兄, 你神力驚人 在下佩服… 229 00:17:50,800 --> 00:17:52,120 鵰兄, 你沒甚麼事吧 230 00:17:55,200 --> 00:17:56,480 難道你聽得懂我說的話 231 00:18:01,400 --> 00:18:04,240 鵰兄, 你是想問我 為甚麼手會斷 232 00:18:06,880 --> 00:18:07,880 此事說來話長 233 00:18:09,320 --> 00:18:12,640 而且斷臂難續, 還是別再提了 234 00:18:21,120 --> 00:18:24,960 鵰兄, 莫非你的意思 是叫我吃了這個蛇膽 235 00:18:27,000 --> 00:18:29,760 鵰兄, 你真的要我吃呀? 236 00:18:42,880 --> 00:18:47,920 既然鵰兄你盛意拳拳 在下只好恭敬不如從命 237 00:19:01,640 --> 00:19:04,080 鵰兄, 我總算沒有辜負… 238 00:19:24,120 --> 00:19:25,240 我怎麼會…在這裡 239 00:19:35,240 --> 00:19:38,800 莫非… 莫非是鵰兄背我來這裡的 240 00:20:00,040 --> 00:20:01,640 鵰兄, 原來是你呀 241 00:20:08,040 --> 00:20:10,560 鵰兄, 你拿這些水果 是來給我吃的? 242 00:20:13,120 --> 00:20:14,600 鵰兄, 你對我真好 243 00:20:23,400 --> 00:20:26,280 鵰兄, 你是問我的傷勢如何 244 00:20:27,080 --> 00:20:27,840 我明白了, 鵰兄 245 00:20:28,400 --> 00:20:31,640 你要我吃那個蛇膽 是希望能幫我運功療傷 246 00:20:32,520 --> 00:20:36,600 怪不得我剛才運功的時候 覺得血氣暢順了許多 247 00:20:37,680 --> 00:20:38,280 對了, 鵰兄 248 00:20:38,720 --> 00:20:41,160 這個石室裡又有石枱又有石櫈 249 00:20:41,760 --> 00:20:44,040 莫非這裡有人住 250 00:20:50,080 --> 00:20:53,040 鵰兄, 你不是帶我 來見這個山洞的主人嗎 251 00:21:03,200 --> 00:21:04,960 余縱橫江湖三十餘載 252 00:21:05,680 --> 00:21:07,880 殺盡仇寇, 敗盡英雄 253 00:21:08,560 --> 00:21:09,720 天下更無敵手 254 00:21:10,600 --> 00:21:14,280 無可奈何 惟隱居深谷, 以鵰為友 255 00:21:15,160 --> 00:21:15,760 嗚呼 256 00:21:16,320 --> 00:21:18,920 生平求一敵手, 而不可得 257 00:21:19,440 --> 00:21:21,440 誠寂寥, 難堪也 258 00:21:22,720 --> 00:21:24,680 劍魔獨孤求敗 259 00:21:29,400 --> 00:21:33,240 難道隱居在此的就是獨孤前輩 260 00:21:34,320 --> 00:21:35,880 不知道獨孤前輩現在在哪裡 261 00:21:42,920 --> 00:21:45,240 難道獨孤前輩早已身故 262 00:21:46,600 --> 00:21:47,320 埋骨於此 263 00:21:55,040 --> 00:21:56,880 獨孤前輩當年威震江湖 264 00:21:57,720 --> 00:21:58,960 打遍天下無敵手 265 00:21:59,840 --> 00:22:01,840 生平只求一敗亦不可得 266 00:22:03,240 --> 00:22:04,240 實在令人羨慕 267 00:22:19,520 --> 00:22:22,720 鵰兄, 獨孤求敗既然以你為友 268 00:22:23,160 --> 00:22:26,040 算起來 我楊過只不過是你的晚輩 269 00:22:28,600 --> 00:22:31,200 當年獨孤前輩死於深山 270 00:22:32,240 --> 00:22:34,120 也有鵰兄你代為埋葬 271 00:22:35,640 --> 00:22:38,600 但是我楊過縱然死於鬧市之中 272 00:22:39,520 --> 00:22:41,800 恐怕也無人過問 273 00:22:51,640 --> 00:22:52,120 靖哥哥 274 00:22:52,400 --> 00:22:52,880 蓉兒 275 00:22:54,120 --> 00:22:56,080 看來你的功力 已經恢復得差不多了 276 00:22:58,080 --> 00:22:59,920 蓉兒, 我想明天去找過兒 277 00:23:00,680 --> 00:23:05,640 靖哥哥, 如果要論消息靈通 丐幫弟子可稱天下第一 278 00:23:06,760 --> 00:23:10,240 如果說到尋人的本領 我想你未必比他們好 279 00:23:10,880 --> 00:23:14,440 但是要我天天在這裡等 我真是… 280 00:23:14,920 --> 00:23:17,480 靖哥哥, 你的心情我也很了解 281 00:23:18,040 --> 00:23:22,720 我只是怕你前腳剛踏出襄陽 蒙古韃子馬上就攻城 282 00:23:23,240 --> 00:23:24,960 到時候這裡的百姓豈不是遭殃 283 00:23:30,120 --> 00:23:31,800 對了, 有沒有芙兒的消息 284 00:23:33,880 --> 00:23:34,520 還沒有 285 00:23:36,880 --> 00:23:41,320 這個畜生, 實在太不像話了 犯了瀰天大罪就只會逃避 286 00:23:41,960 --> 00:23:44,280 她逃得了一時 我不相信能逃得了一世 287 00:24:11,280 --> 00:24:14,520 娘, 你看看這是甚麼鬼地方嘛 288 00:24:16,400 --> 00:24:18,720 女兒還要在這裡住多久呀? 289 00:24:19,000 --> 00:24:20,680 你爹他目前餘怒未消 290 00:24:21,400 --> 00:24:24,240 你回去不是更火上加油不更糟 291 00:24:24,680 --> 00:24:27,760 娘, 你看看這個地方嘛 292 00:24:28,880 --> 00:24:29,880 哪像人住的 293 00:24:31,480 --> 00:24:34,320 要茶又沒有茶, 要水又沒有水 294 00:24:36,360 --> 00:24:40,760 芙兒呀, 你來這兒是避難的 又不是來享福的 295 00:24:41,000 --> 00:24:45,080 可是你看一看 現在身邊一個丫鬟都沒有 296 00:24:46,000 --> 00:24:47,960 想出去外面走走也不行 297 00:24:49,440 --> 00:24:51,200 每天對著這四面牆 298 00:24:52,040 --> 00:24:53,800 跟坐牢有甚麼分別嗎 299 00:24:56,400 --> 00:24:59,840 娘就是因為這裡偏僻 連丐幫弟子都找不到 300 00:25:01,600 --> 00:25:06,480 芙兒, 你現在闖了大禍 是要受點苦受點教訓 301 00:25:07,120 --> 00:25:08,400 誰叫你這麼魯莽呢 302 00:25:10,440 --> 00:25:11,040 娘 303 00:25:18,360 --> 00:25:20,280 娘拿了一些個 衣服跟飯菜來給你 304 00:25:21,280 --> 00:25:21,960 來, 快趁熱吃 305 00:25:23,520 --> 00:25:24,160 來呀 306 00:25:37,320 --> 00:25:39,120 怎麼了?菜不合胃口呀? 307 00:25:39,880 --> 00:25:41,040 還是冷了不好吃? 308 00:25:45,000 --> 00:25:47,400 娘, 芙兒想回家呀 309 00:25:48,320 --> 00:25:50,400 求你向爹求求情吧 310 00:25:51,160 --> 00:25:54,120 你爹雖然平常對娘是言聽計從 311 00:25:54,920 --> 00:25:58,080 但是他固執起來呀 誰勸他他都不聽的 312 00:25:59,040 --> 00:26:04,040 現在你最好希望過兒他沒事 不然的話娘都保不了你了 313 00:26:18,240 --> 00:26:20,040 鵰兄, 你帶我來這山崖幹甚麼 314 00:26:23,840 --> 00:26:24,800 你不是叫我跳下去吧 315 00:26:27,160 --> 00:26:30,800 鵰兄, 雖然我身中劇毒 而且又斷了隻手 316 00:26:31,440 --> 00:26:34,520 但是我大仇未報, 我還不想死 317 00:26:35,640 --> 00:26:37,040 你居然叫我跳山崖自盡 318 00:26:41,880 --> 00:26:46,640 鵰兄, 莫非你的意思是說 山崖下有東西 319 00:26:49,480 --> 00:26:52,600 但是鵰兄 你看我現在斷了一隻手 320 00:26:52,760 --> 00:26:55,680 你叫我單手爬下去 未免太看得起我楊過 321 00:26:57,200 --> 00:26:57,680 鵰兄 322 00:26:59,040 --> 00:27:02,080 我楊過身為一個堂堂男子漢 絕不能讓鵰兄看不起我 323 00:27:03,120 --> 00:27:04,440 好, 下去就下去 324 00:27:05,040 --> 00:27:07,520 雖然我只剩下一隻手 但是我單手也能夠爬下去 325 00:27:08,400 --> 00:27:09,480 鵰兄, 等等我 326 00:27:22,480 --> 00:27:23,520 鵰兄, 你過獎了 327 00:27:24,480 --> 00:27:25,520 如果不是有你鼓勵我 328 00:27:26,720 --> 00:27:28,120 我還真沒膽量爬下來 329 00:27:35,120 --> 00:27:35,640 劍塚? 330 00:27:36,480 --> 00:27:39,480 劍魔獨孤求敗, 既無敵於天下 331 00:27:40,560 --> 00:27:42,880 乃埋劍於此, 嗚呼 332 00:27:43,760 --> 00:27:46,720 群雄束手, 長劍空利 333 00:27:47,280 --> 00:27:48,000 不亦悲乎 334 00:27:51,680 --> 00:27:55,080 獨孤前輩文武雙全 實在令人佩服 335 00:27:57,160 --> 00:27:59,760 只可惜我受奸人所害 336 00:28:00,680 --> 00:28:02,680 如今又斷了左臂 337 00:28:04,200 --> 00:28:05,280 即使毒不再發 338 00:28:06,160 --> 00:28:07,720 就算窮我畢生之力 339 00:28:08,120 --> 00:28:11,160 恐怕也難及獨孤前輩之萬一 340 00:28:16,440 --> 00:28:20,160 可惜的 就是我不像當年公治長一樣 341 00:28:20,880 --> 00:28:22,680 懂得鳥獸語言的本事 342 00:28:23,680 --> 00:28:26,440 不然的話 我就能夠從鵰兄的口中 343 00:28:27,280 --> 00:28:29,640 得知獨孤前輩 你當年的英雄事蹟 344 00:28:32,280 --> 00:28:33,440 鵰兄, 你… 345 00:28:35,040 --> 00:28:39,240 對呀, 此處名為劍塚 一定會有寶劍埋藏於此 346 00:28:47,800 --> 00:28:50,280 凌厲剛猛, 無堅不摧 347 00:28:51,560 --> 00:28:55,160 弱冠前以之, 與河朔群雄爭鋒 348 00:29:10,280 --> 00:29:11,280 果然是一把好劍 349 00:29:13,440 --> 00:29:17,520 難怪獨孤前輩 當年能夠以此劍技壓群雄 350 00:29:21,160 --> 00:29:23,960 重劍無鋒, 大巧不工 351 00:29:24,960 --> 00:29:28,200 四十歲前, 持之橫行天下 352 00:29:47,320 --> 00:29:50,040 重劍無鋒, 果然一點都不錯 353 00:29:53,240 --> 00:29:55,840 鵰兄, 這把劍 至少有七、八十斤重 354 00:29:56,760 --> 00:29:59,520 而且兩邊全無劍鋒 怎麼能用來殺敵呢 355 00:30:01,920 --> 00:30:04,240 重劍無鋒, 大巧不工 356 00:30:05,560 --> 00:30:08,480 江湖上各門各派的劍術 都以輕巧為主 357 00:30:09,880 --> 00:30:13,600 但是獨孤前輩這把劍這麼重 打起來一定不太靈活 358 00:30:14,840 --> 00:30:16,040 用來對敵太吃虧了 359 00:30:25,120 --> 00:30:26,040 怎麼會是一把木劍呀? 360 00:30:29,680 --> 00:30:32,320 四十歲後, 不滯於物 361 00:30:33,160 --> 00:30:35,760 草木竹石, 均可為劍 362 00:30:36,840 --> 00:30:40,760 自此精修 漸進於無劍勝有劍之境 363 00:30:43,800 --> 00:30:47,400 獨孤前輩的武功 早已到達登峰造極之境 364 00:30:49,400 --> 00:30:52,280 我這個無名小輩 怎麼能跟他相比呢 365 00:30:54,640 --> 00:30:55,840 鵰兄 366 00:30:59,800 --> 00:31:01,360 鵰兄, 你想試試我武功 367 00:31:02,360 --> 00:31:03,040 好, 來 368 00:31:32,800 --> 00:31:33,280 鵰兄 369 00:31:41,880 --> 00:31:42,320 蛇膽 370 00:31:46,160 --> 00:31:50,960 鵰兄, 你拿個蛇膽來 是給我吃的? 371 00:31:53,720 --> 00:31:56,480 鵰兄, 既然我們 已經成為知己好友 372 00:31:57,640 --> 00:32:00,760 好, 你的一番好意 我也不客氣了 373 00:32:14,000 --> 00:32:16,520 鵰兄, 你那個蛇膽果然神奇 374 00:32:19,080 --> 00:32:20,960 謝謝鵰兄你三番五次的相助 375 00:32:21,720 --> 00:32:23,720 我楊過都不知道 怎麼樣報答你才好 376 00:32:25,880 --> 00:32:28,040 鵰兄, 你責備得很對 377 00:32:28,920 --> 00:32:32,000 你出塵脫俗 又豈是施恩望報之徒呢 378 00:32:33,160 --> 00:32:33,920 楊過失言 379 00:32:36,040 --> 00:32:38,320 我楊過一生沒甚麼朋友 380 00:32:39,920 --> 00:32:41,920 想不到慘遭此劫之後 381 00:32:43,200 --> 00:32:45,160 能夠結識到 鵰兄你這個良朋知己 382 00:32:46,520 --> 00:32:47,560 總算上天對我不薄 383 00:32:51,800 --> 00:32:53,520 鵰兄, 你又想帶我去哪兒 384 00:32:57,680 --> 00:32:59,560 鵰兄, 你不是想跟我比試吧? 385 00:33:02,360 --> 00:33:04,520 鵰兄, 我只不過 是一個無名小卒 386 00:33:05,320 --> 00:33:07,280 你怎麼能 把我當作是獨孤前輩呢 387 00:33:16,920 --> 00:33:19,280 好 既然鵰兄你有如此雅興的話 388 00:33:19,840 --> 00:33:20,960 我楊過只好奉陪了 389 00:33:25,880 --> 00:33:27,680 鵰兄, 玄鐵劍這麼重 390 00:33:28,320 --> 00:33:29,520 而鵰兄你天生神力 391 00:33:30,000 --> 00:33:31,960 試問 我楊過又怎麼會是你的對手 392 00:33:35,160 --> 00:33:37,680 楊過呀楊過 你怎麼變得這麼沒用 393 00:33:38,840 --> 00:33:40,640 獨孤前輩生前和鵰兄為伴 394 00:33:41,360 --> 00:33:43,320 自然經常和鵰兄比試武功 395 00:33:44,240 --> 00:33:47,160 算起來鵰兄也可稱得上 是一個武林高手 396 00:33:48,200 --> 00:33:50,560 如今鵰兄不顧身分助你練劍 397 00:33:51,240 --> 00:33:52,200 你反而畏首畏尾 398 00:33:53,800 --> 00:33:55,400 你對得起鵰兄的一番好意嗎 399 00:33:58,800 --> 00:34:01,720 好, 鵰兄 雖然我沒有獨孤前輩的成就 400 00:34:02,560 --> 00:34:05,360 但是能做楊大俠也不錯 你說是不是 401 00:34:07,000 --> 00:34:08,400 好, 鵰兄, 我們再打 402 00:34:17,360 --> 00:34:19,320 鵰兄, 我不會輕易讓你失望的 403 00:34:24,520 --> 00:34:24,920 鵰兄 404 00:34:29,760 --> 00:34:32,520 鵰兄, 怎麼今晚這麼豐富 飯後還有水果 405 00:34:35,160 --> 00:34:38,920 鵰兄, 你的意思是說這些水果 當是我勤勞練劍的獎品 406 00:34:41,080 --> 00:34:43,520 鵰兄, 我說應該 是你督促有功才對 407 00:34:43,840 --> 00:34:45,920 要獎勵的應該獎勵鵰兄你才對 408 00:34:47,480 --> 00:34:48,160 來, 我們一塊吃 409 00:35:01,800 --> 00:35:02,320 鵰兄呀 410 00:35:07,800 --> 00:35:11,080 鵰兄, 都這麼晚了, 甚麼事呀 411 00:35:13,040 --> 00:35:13,920 你又要帶我去哪兒呀 412 00:35:20,720 --> 00:35:22,320 鵰兄, 你帶我來這裡幹甚麼 413 00:35:26,000 --> 00:35:27,800 你的意思是叫我入谷? 414 00:35:38,400 --> 00:35:41,320 鵰兄, 想不到谷底 會有這樣的地方 415 00:35:43,200 --> 00:35:45,360 鵰兄, 你不是叫我進來 聽回音吧 416 00:35:48,680 --> 00:35:50,280 莫非這裡會有事發生 417 00:35:56,560 --> 00:35:57,160 這甚麼聲音 418 00:36:00,040 --> 00:36:01,320 鵰兄, 你到哪兒去 419 00:36:02,480 --> 00:36:03,080 鵰兄, 別這樣 420 00:36:05,920 --> 00:36:06,680 鵰兄, 別這樣 421 00:36:17,960 --> 00:36:18,800 鵰兄, 你到哪兒去 422 00:37:30,960 --> 00:37:33,080 鵰兄, 谷裡面的風好大 423 00:37:33,760 --> 00:37:34,920 而且飛沙走石的 424 00:37:35,800 --> 00:37:37,480 我…真的支持不住了 425 00:37:43,000 --> 00:37:45,320 鵰兄, 我真的支持不住了 426 00:37:46,720 --> 00:37:49,480 別打… 427 00:37:50,000 --> 00:37:50,840 我進去, 別打了 428 00:37:51,040 --> 00:37:52,880 我進去, 我進谷裡去, 別打了 429 00:37:58,280 --> 00:38:00,320 鵰兄, 我不會辜負 你對我的期望的 430 00:38:08,880 --> 00:38:11,600 你看這個小賤人 一路跟著我們但是又不動手 431 00:38:12,040 --> 00:38:13,680 一定是想甚麼毒計 來折磨我們了 432 00:38:14,280 --> 00:38:15,800 我相信龍姑娘絕對不是這種人 433 00:38:16,000 --> 00:38:18,640 混帳, 這個時候 你還幫她說好話 434 00:38:19,200 --> 00:38:21,320 你這麼了解她 你叫她放過我們 435 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 我知道了, 一定是這樣 436 00:38:30,000 --> 00:38:30,920 一定是怎麼樣 437 00:38:31,560 --> 00:38:32,920 她一定是想跟我們上終南山 438 00:38:33,560 --> 00:38:35,400 然後在眾師尊面前 揭發你的醜事 439 00:38:36,120 --> 00:38:39,360 讓你身敗名裂 使得我們全真教顏面無存 440 00:38:40,240 --> 00:38:40,800 她真是毒辣 441 00:38:44,280 --> 00:38:44,880 都怪你不好 442 00:38:45,840 --> 00:38:47,920 如果不是因為你不守清規 就不會弄成這樣 443 00:38:49,080 --> 00:38:50,840 如果我們全真教 因為這件事而蒙羞 444 00:38:50,960 --> 00:38:51,840 你就是千古罪人 445 00:38:53,760 --> 00:38:56,080 你放心, 一人做事一人當 446 00:38:56,520 --> 00:38:58,360 我尹志平絕對不會使師門蒙羞 447 00:38:59,560 --> 00:39:01,840 師兄, 你自己回終南山 448 00:39:03,680 --> 00:39:04,200 你要去哪裡 449 00:39:06,680 --> 00:39:08,000 小龍女的目標是我一個人 450 00:39:08,800 --> 00:39:11,280 只要我向她請罪 她不會加害於你的 451 00:39:13,200 --> 00:39:13,720 等等 452 00:39:15,760 --> 00:39:18,240 我曾經撞破過 小賤人和楊過的醜事在先 453 00:39:18,880 --> 00:39:22,680 如今萬一她懷恨在心 要殺人滅口, 那我… 454 00:39:23,600 --> 00:39:26,160 師弟, 你還是不能去自投羅網 455 00:39:26,560 --> 00:39:29,360 我想清楚了 兩個人一起總比一個人好 456 00:39:29,760 --> 00:39:30,680 我不會丟下你的 457 00:39:32,880 --> 00:39:35,600 師兄, 我們現在 還回不回終南山 458 00:39:36,200 --> 00:39:36,920 當然不回啦 459 00:39:38,160 --> 00:39:42,520 在未想到萬全之策之前 我們要見一步走一步, 走吧 460 00:39:45,280 --> 00:39:45,760 走 461 00:39:51,880 --> 00:39:53,640 總而言之, 我們現在最重要的 462 00:39:54,520 --> 00:39:58,000 就是趁那個小賤人 還沒追來之前先大吃一頓 463 00:40:00,720 --> 00:40:02,960 就算死, 也不能做隻餓鬼 464 00:40:03,480 --> 00:40:04,680 兩位客官, 下面有位子 465 00:40:11,400 --> 00:40:11,880 要點甚麼 466 00:40:12,760 --> 00:40:14,280 給我沖一壺濃普洱 好 467 00:40:14,440 --> 00:40:15,440 做幾道拿手小菜 好 468 00:40:17,360 --> 00:40:18,880 師兄, 你看那邊 469 00:40:20,400 --> 00:40:22,240 金輪法王?他怎麼會在這兒 470 00:40:22,760 --> 00:40:26,080 他未必認出我們 我們別輕舉妄動, 靜觀其變 471 00:40:35,200 --> 00:40:35,720 師父在這裡 472 00:40:37,400 --> 00:40:38,360 師父… 473 00:40:38,680 --> 00:40:39,160 坐 474 00:40:39,320 --> 00:40:40,080 是… 475 00:40:42,400 --> 00:40:45,160 師父, 自襄陽失散之後 你音訊全無 476 00:40:45,640 --> 00:40:47,080 弟子和王爺他都非常擔心 477 00:40:47,520 --> 00:40:49,760 是呀, 師父 到底發生了甚麼事 478 00:40:50,680 --> 00:40:52,440 怎麼師父的臉色好像… 479 00:40:52,960 --> 00:40:55,480 師父不慎被李莫愁暗算 480 00:40:56,520 --> 00:40:57,920 中了她冰魄銀針的毒 481 00:40:58,920 --> 00:41:00,600 但我現在已經 將所有毒逼出來了 482 00:41:01,200 --> 00:41:04,800 所以立刻飛鴿傳書 召你們兩個馬上趕來見我 483 00:41:05,320 --> 00:41:05,960 豈有此理 484 00:41:06,680 --> 00:41:08,480 要是讓弟子 見到李莫愁這個賤人 485 00:41:09,080 --> 00:41:10,360 我一定將她碎屍萬斷 486 00:41:11,080 --> 00:41:12,280 替師父你出這口氣 487 00:41:13,520 --> 00:41:16,120 這幾個蒙古韃子跑這兒來 一定沒安好心眼 488 00:41:17,320 --> 00:41:19,320 你都自身難保 還理人那麼多幹甚麼 489 00:41:19,840 --> 00:41:21,240 我們還是趕快吃飽了離開這兒 490 00:41:32,760 --> 00:41:33,880 師父, 你看 491 00:41:36,920 --> 00:41:37,720 小龍女在這兒 492 00:41:38,080 --> 00:41:39,360 怎麼楊過沒跟她在一起呢 493 00:41:40,960 --> 00:41:44,520 師父, 他們兩個雙劍合璧 雖然很厲害 494 00:41:45,280 --> 00:41:46,440 但是論單打獨鬥 495 00:41:47,200 --> 00:41:49,600 任何一個人 都絕對不是師父您的對手 496 00:41:50,080 --> 00:41:53,840 不如我們就趁此機會 剷除姓龍的這個女子 497 00:42:00,600 --> 00:42:04,400 此事不宜魯莽 還是看好虛實再作打算 498 00:42:14,000 --> 00:42:19,000 龍姑娘, 千錯萬錯 都錯在貧道尹志平一個人身上 499 00:42:19,960 --> 00:42:21,680 你要殺要剮, 我都絕無怨言 500 00:42:26,680 --> 00:42:28,560 希望龍姑娘不要再折磨我們 501 00:42:31,240 --> 00:42:33,400 尹志平?他不就是… 502 00:42:33,600 --> 00:42:37,400 是呀, 他就是全真教 第三代首席大弟子 503 00:42:38,240 --> 00:42:40,520 在他身邊那個 就是他師兄趙志敬 504 00:42:44,040 --> 00:42:45,040 全真教 505 00:42:47,640 --> 00:42:50,480 龍姑娘如果不肯動手 貧道惟有自刎了 506 00:42:56,760 --> 00:43:00,800 素聞道家中人 講究修心養氣之道 507 00:43:01,800 --> 00:43:05,160 而這位道兄竟然背道而馳 蓄意求死 508 00:43:06,160 --> 00:43:08,680 未免有違道家清淨無遺之道 509 00:43:09,560 --> 00:43:10,400 我師父說得對 510 00:43:11,120 --> 00:43:14,480 尹道長, 不知道 你和這位龍姑娘有甚麼過節 511 00:43:15,040 --> 00:43:17,240 要弄得以死謝罪這麼嚴重呢 512 00:43:18,680 --> 00:43:22,400 漢蒙不兩立 我們漢人的事不需要你們管 513 00:43:23,280 --> 00:43:26,880 常言道 救人一命勝造七級浮屠 514 00:43:28,200 --> 00:43:31,840 老衲身為出家人 怎麼能見死不救呢 515 00:43:33,160 --> 00:43:36,240 金輪法王, 正所謂 道不同不相為謀 516 00:43:37,120 --> 00:43:40,080 貧道的生或死都與你無關 請你們走吧 517 00:43:40,840 --> 00:43:41,520 師弟, 你… 518 00:43:42,520 --> 00:43:43,400 你這個臭道士… 519 00:43:46,280 --> 00:43:49,040 貴教的丘處機 曾經來過蒙古作客 520 00:43:50,320 --> 00:43:53,800 還跟隨成吉思汗西征 沿途為大汗講道 521 00:43:55,440 --> 00:43:58,320 試問又怎麼能說 道不同不相為謀呢 522 00:44:02,520 --> 00:44:05,200 龍姑娘, 你的楊過呢? 523 00:44:07,600 --> 00:44:09,720 你們不是一向 都是形影不離的嗎 524 00:44:12,160 --> 00:44:16,040 過兒他現在 525 00:44:17,160 --> 00:44:19,760 應該是和那位郭姑娘在一起 526 00:44:20,720 --> 00:44:23,400 師父, 既然楊過那小子 不在她身邊 527 00:44:23,920 --> 00:44:26,680 就表示他們師徒 無法雙劍合璧了 528 00:44:30,720 --> 00:44:35,440 龍姑娘, 看來老衲 今日要為全真教出手 529 00:44:36,000 --> 00:44:37,240 化解你們之間的恩怨 530 00:44:38,880 --> 00:44:43,040 反正沒了過兒 我做人也沒意思 531 00:44:45,120 --> 00:44:47,280 老和尚, 你動手吧 532 00:44:48,280 --> 00:44:52,720 好, 老衲就不相信 你坐著就能贏了我 533 00:44:53,280 --> 00:44:53,840 小龍女 39255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.