All language subtitles for The Bay - 04x05 - Episode 5.ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,162 The victim is Beth Metcalf. 2 00:00:02,186 --> 00:00:04,736 Beth! Beth! 3 00:00:04,760 --> 00:00:07,696 I'm so sorry. I don't know what I can say that'll make this better. 4 00:00:07,720 --> 00:00:09,376 If you need any help, just shout. 5 00:00:09,400 --> 00:00:11,816 Don't want you missing out on that pay day. 6 00:00:11,840 --> 00:00:14,576 You owe money to a loan shark, and you didn't think to tell us. 7 00:00:14,600 --> 00:00:15,976 That's our business, isn't it? 8 00:00:16,000 --> 00:00:19,500 This is the second arson attack in a week. 9 00:00:19,524 --> 00:00:21,020 It's obvious it was Alex. 10 00:00:21,044 --> 00:00:23,180 I don't know anything about it. 11 00:00:23,204 --> 00:00:27,580 - Do you need money? - You're so much like her. Your mum. 12 00:00:27,604 --> 00:00:29,060 Carol Jennings. Nice to meet you. 13 00:00:29,084 --> 00:00:31,300 - Were you a friend of Beth's? - No, never met her. 14 00:00:31,324 --> 00:00:32,604 Say that again! 15 00:00:33,446 --> 00:00:34,780 Squeal, little piggy. 16 00:00:37,564 --> 00:00:40,980 That woman you saw me with last night... She's my ex-wife. 17 00:00:41,004 --> 00:00:43,004 We're trying to keep it under the radar. 18 00:00:44,804 --> 00:00:46,444 What is it? What's wrong? 19 00:00:48,397 --> 00:00:50,677 That looks... human. 20 00:01:04,724 --> 00:01:06,564 Bag it and put it with the others. 21 00:01:09,644 --> 00:01:12,521 Tony. Welcome to Frontierland. 22 00:01:12,611 --> 00:01:13,891 Oh, cheers, yeah. 23 00:01:15,124 --> 00:01:17,780 I used to come here when I was a kid. 24 00:01:17,804 --> 00:01:21,340 Lost my virginity around the back of the Wild West Rodeo Show. 25 00:01:21,364 --> 00:01:23,340 - That's nice... - Hm. 26 00:01:23,364 --> 00:01:25,260 - How are you getting on? - Early days. 27 00:01:25,284 --> 00:01:28,860 But we can say it's an adult male, and he's been here a while. 28 00:01:28,884 --> 00:01:30,460 How long, do you reckon? 29 00:01:30,484 --> 00:01:32,100 Based on the condition of the body, 30 00:01:32,124 --> 00:01:33,940 absence of soft tissue... 31 00:01:33,964 --> 00:01:36,380 I don't know, 20-odd years? 32 00:01:36,404 --> 00:01:37,540 Cause of death? 33 00:01:37,564 --> 00:01:40,700 I know, I know, it's too early to say, but... 34 00:01:40,724 --> 00:01:43,340 There was some damage from the excavator, but... 35 00:01:43,364 --> 00:01:44,724 Look at this. 36 00:01:47,364 --> 00:01:49,340 - Have you recovered the round? - Not yet. 37 00:01:49,364 --> 00:01:53,684 And until we do, we can't say for certain it's a bullet wound. 38 00:01:54,170 --> 00:01:55,970 But it looks that way. 39 00:01:57,500 --> 00:01:59,540 Is there any way to hurry this up? 40 00:01:59,564 --> 00:02:01,340 I'm afraid it'll take as long as it takes. 41 00:02:01,364 --> 00:02:02,940 Yeah, but... 42 00:02:02,964 --> 00:02:05,004 We owe it to whoever it was you found. 43 00:02:11,564 --> 00:02:13,740 Told you we shouldn't have called 'em. 44 00:02:14,164 --> 00:02:16,204 If I'm saying we needed to call the old bill, 45 00:02:16,580 --> 00:02:18,060 then you know something's really wrong. 46 00:02:18,084 --> 00:02:21,500 Bloody hell. It's like I'm jinxed or something. 47 00:02:21,524 --> 00:02:23,540 Look, it'll get sorted. 48 00:02:23,564 --> 00:02:26,364 Just let them do their thing, then we'll get back to work. 49 00:02:28,812 --> 00:02:29,860 What did he say? 50 00:02:29,884 --> 00:02:31,620 Site's closed until further notice. 51 00:02:31,644 --> 00:02:33,508 We don't know how long it's gonna take. 52 00:02:33,532 --> 00:02:34,452 Great 53 00:02:34,476 --> 00:02:35,660 Great 54 00:02:35,684 --> 00:02:37,764 That's the bonus out of the window, then. 55 00:03:35,124 --> 00:03:37,980 Right, so you'll have noticed a new face with us today. 56 00:03:38,004 --> 00:03:39,660 This is Lee Chen. 57 00:03:39,684 --> 00:03:41,500 He's from the Inspectorate Team, 58 00:03:41,524 --> 00:03:45,180 reviewing resources and performance efficiency. 59 00:03:45,204 --> 00:03:48,420 Which is a lot of words to say I'm here to observe you in action. 60 00:03:48,444 --> 00:03:51,020 I won't be hanging around long, so pretend I'm not here, 61 00:03:51,044 --> 00:03:53,044 and I promise not to get in your way. 62 00:03:54,284 --> 00:03:55,764 Have a seat. 63 00:03:56,964 --> 00:04:01,740 So, the Beth Metcalf case remains our priority. 64 00:04:01,764 --> 00:04:04,580 But we also now need to start looking into this 65 00:04:04,604 --> 00:04:06,980 finding of the body at the Frontierland site. 66 00:04:07,004 --> 00:04:08,860 It was found by Dean Metcalf. 67 00:04:08,884 --> 00:04:11,460 We know his builders yard was also torched. 68 00:04:11,484 --> 00:04:16,700 So the question is, are all these three cases connected? 69 00:04:16,724 --> 00:04:19,220 The arson attack that killed Beth, 70 00:04:19,244 --> 00:04:22,460 the attack on the yard, and now the body at Frontierland. 71 00:04:22,484 --> 00:04:24,580 What links these three cases? 72 00:04:24,604 --> 00:04:26,380 - Well, Dean Metcalf. - Yeah. 73 00:04:26,404 --> 00:04:29,084 But the body at Frontierland is from way before his time. 74 00:04:29,460 --> 00:04:35,020 The preliminary report suggests it was a man, in his 30s or 40s, 75 00:04:35,044 --> 00:04:38,580 and he was shot, execution-style, to the back of the head. 76 00:04:38,604 --> 00:04:40,620 Forensics have now recovered the round. 77 00:04:40,644 --> 00:04:43,300 Judging by the state of the body and where it was found, 78 00:04:43,324 --> 00:04:46,620 it's likely to have been there for something like 20 years. 79 00:04:46,644 --> 00:04:49,100 Long before Dean won the contract to work on the site. 80 00:04:49,124 --> 00:04:50,260 Yeah. 81 00:04:50,284 --> 00:04:53,460 Eddie, I want you to start pulling misper lists from around that time 82 00:04:53,484 --> 00:04:56,100 so we can cross-reference with dental records, 83 00:04:56,124 --> 00:04:57,574 - try and get a match that way. - Boss. 84 00:04:57,598 --> 00:05:01,180 We also need to know everything there is to know about this site. 85 00:05:01,204 --> 00:05:03,940 Who owns it? Who else worked there? 86 00:05:03,964 --> 00:05:08,324 If anybody so much as set foot in the place, I want to know about it. 87 00:05:14,610 --> 00:05:16,210 Oi, mate! 88 00:05:19,931 --> 00:05:21,771 What's the story here, then? 89 00:05:22,524 --> 00:05:24,500 - All right, Len? - I thought I'd just check in, 90 00:05:24,524 --> 00:05:25,740 see how you were getting on. 91 00:05:25,764 --> 00:05:27,820 - Didn't expect all this. - Oh, it's nothing. 92 00:05:27,844 --> 00:05:29,540 Doesn't look like nothing. 93 00:05:30,720 --> 00:05:32,100 Cheers, Mal 94 00:05:32,124 --> 00:05:35,100 It's not a good look, place crawling with police. 95 00:05:35,124 --> 00:05:38,020 Just a temporary thing. We'll be back up and running as soon as. 96 00:05:38,044 --> 00:05:40,684 I hope so, mate. Clock's ticking. 97 00:05:44,244 --> 00:05:46,700 If, er... If this does slow things down, 98 00:05:46,724 --> 00:05:48,540 and I'm not saying it will, 99 00:05:49,460 --> 00:05:51,364 where does that leave us? 100 00:05:51,780 --> 00:05:53,164 How do you mean? 101 00:05:53,980 --> 00:05:55,700 Say if I could pay you back in instalments, 102 00:05:55,724 --> 00:05:57,164 instead of the full whack... 103 00:05:58,055 --> 00:06:00,564 Look, I've got a business to run, same as you. 104 00:06:02,044 --> 00:06:03,844 Deal's a deal, right? 105 00:06:22,044 --> 00:06:23,884 Are you...? Maddie! 106 00:06:27,324 --> 00:06:29,540 You should tell someone about him. 107 00:06:29,564 --> 00:06:31,140 I can't. 108 00:06:31,164 --> 00:06:32,660 Seriously, Cam. 109 00:06:32,684 --> 00:06:35,884 She'd go mad if she found out I even told you about him. Just... 110 00:06:37,324 --> 00:06:38,780 I don't know. 111 00:06:39,460 --> 00:06:42,740 I've been going through CCTV from petrol stations 112 00:06:42,764 --> 00:06:45,340 around the time of the arson attack that killed Beth Metcalf, 113 00:06:45,364 --> 00:06:46,764 and I found this. 114 00:06:50,244 --> 00:06:52,900 - That's Carl McGregor. - He's in the building trade, though. 115 00:06:52,924 --> 00:06:56,060 They've loads of plant machinery. He must buy petrol all the time. 116 00:06:56,084 --> 00:06:58,580 Yeah, but this is the night before Beth died. 117 00:06:58,604 --> 00:07:03,300 And he's there buying petrol, on foot, which is odd in itself. 118 00:07:03,324 --> 00:07:06,164 He's known to the victim, and... 119 00:07:08,444 --> 00:07:10,460 Cheeky beer at the end of a day's work. 120 00:07:10,484 --> 00:07:12,260 We've all done it. 121 00:07:12,284 --> 00:07:16,380 OK, but a beer bottle like those was used in the first arson attack. 122 00:07:16,404 --> 00:07:18,860 We need to talk to him. Clarkie, you're with me. 123 00:07:18,884 --> 00:07:21,620 - Mm-hm. - Anything else? Anyone? 124 00:07:21,644 --> 00:07:25,940 Boss. When will we know the outcome of the review? 125 00:07:26,724 --> 00:07:30,204 Well, you'll know as soon as there's anything to know. 126 00:07:30,420 --> 00:07:31,860 Well, what does that mean? 127 00:07:31,884 --> 00:07:35,580 Until then, let's just focus on doing our jobs. 128 00:07:35,604 --> 00:07:37,004 Yeah? 129 00:07:41,291 --> 00:07:43,291 _ 130 00:08:02,084 --> 00:08:04,340 'Specialist search teams from West Lancashire Police 131 00:08:04,364 --> 00:08:06,100 'are continuing a major operation 132 00:08:06,124 --> 00:08:08,220 'at the former Frontierland site in Morecambe. 133 00:08:08,244 --> 00:08:10,284 'A police spokesman said that until...' 134 00:08:19,844 --> 00:08:21,284 Bollocks. 135 00:08:24,604 --> 00:08:28,020 - Thought you were at work? - Yeah, I had to come home. 136 00:08:28,044 --> 00:08:29,820 Look, there's no milk in the fridge. 137 00:08:29,844 --> 00:08:31,508 Can you run to the shop and get some? 138 00:08:31,532 --> 00:08:32,726 Mm-hm. 139 00:08:34,484 --> 00:08:36,764 Dad, can I have a couple of quid? 140 00:08:38,284 --> 00:08:40,660 Can you take it out of what I gave you yesterday? 141 00:08:41,884 --> 00:08:44,340 - What? - I don't have it. 142 00:08:44,364 --> 00:08:47,420 What have you done with it? I gave you, like, 30 quid. 143 00:08:47,444 --> 00:08:49,644 Well, doesn't go far, 30 quid. 144 00:08:50,100 --> 00:08:51,460 Well, what have you done with it? 145 00:08:53,204 --> 00:08:54,764 Izzy... 146 00:08:54,980 --> 00:08:56,604 What have you done with that money? 147 00:08:57,580 --> 00:09:00,300 I gave it to Uncle Alex, all right? 148 00:09:00,324 --> 00:09:02,580 I told you to stay away from him. 149 00:09:02,604 --> 00:09:04,860 There's a reason he hasn't been around. 150 00:09:04,884 --> 00:09:06,980 Yeah, because you don't want him around. 151 00:09:07,004 --> 00:09:09,900 No, it's so I can protect you. All of you! 152 00:09:09,924 --> 00:09:12,604 Including your mum. Especially your mum. 153 00:09:13,140 --> 00:09:14,380 You're kidding me. 154 00:09:14,404 --> 00:09:16,300 - Izzy, Izzy... - You're never here! 155 00:09:16,324 --> 00:09:19,060 You're always at work, or the pub, or God knows where! 156 00:09:19,084 --> 00:09:22,220 So don't give us that shit. "Protect us"?! 157 00:09:22,244 --> 00:09:25,700 - That's not true. It's not fair. - It is true! You never put us first. 158 00:09:25,724 --> 00:09:27,820 Or Mum. Not once! 159 00:09:27,844 --> 00:09:30,260 It's always you. It's always what you want! 160 00:09:30,284 --> 00:09:32,460 You don't know what you're talking about, love! 161 00:09:32,484 --> 00:09:34,420 You work because you want to work. 162 00:09:34,444 --> 00:09:36,860 You work because it gets you out of the house away from us, 163 00:09:36,884 --> 00:09:39,028 like we're some kind of dead weight around your neck. 164 00:09:39,052 --> 00:09:40,613 - Izzy! - So why don't you just go? 165 00:09:40,637 --> 00:09:41,660 If that's what you want, 166 00:09:41,684 --> 00:09:43,540 why don't you just fuck off and leave us alone? 167 00:09:43,564 --> 00:09:45,260 If we're such a burden to you! 168 00:09:45,284 --> 00:09:47,180 We'd be better off without you! 169 00:09:47,204 --> 00:09:49,140 All right, let's just take a breath. 170 00:09:49,524 --> 00:09:52,260 - Izzy! - She's got a point. 171 00:09:56,004 --> 00:09:57,284 Dean. 172 00:10:08,204 --> 00:10:09,540 What is it? 173 00:10:09,564 --> 00:10:11,100 What's happened? 174 00:10:11,124 --> 00:10:12,420 Dean! 175 00:10:12,444 --> 00:10:14,540 That scumbag, Alex. Used to be my wife he'd leech off, 176 00:10:14,564 --> 00:10:16,180 now he's doing it to my fucking daughter! 177 00:10:16,204 --> 00:10:18,380 - All right, don't do anything... - What? 178 00:10:18,404 --> 00:10:20,164 Don't do anything stupid? 179 00:10:20,483 --> 00:10:22,460 Don't do anything you'll regret. 180 00:10:24,084 --> 00:10:26,444 Are we done? Can I go now? 181 00:11:05,124 --> 00:11:06,444 Dean. 182 00:11:11,764 --> 00:11:14,780 I'm gonna tell you one last time. 183 00:11:14,804 --> 00:11:17,084 Stay away from my family. 184 00:11:17,857 --> 00:11:19,537 Do you hear me? 185 00:11:20,204 --> 00:11:21,740 I don't know what she told you. 186 00:11:21,764 --> 00:11:24,660 She hasn't told me anything I don't already know. 187 00:11:24,684 --> 00:11:27,844 I know who you are. I know what you are. 188 00:11:29,124 --> 00:11:30,420 Yeah. 189 00:11:31,364 --> 00:11:32,780 Yeah, well, what are you? 190 00:11:32,804 --> 00:11:34,484 Stay away from my daughter. 191 00:11:39,884 --> 00:11:41,860 She came to me, mate! 192 00:11:41,884 --> 00:11:45,340 A man she barely knows, because she can't talk to her own dad. 193 00:11:45,364 --> 00:11:46,860 Now what's that say about you? 194 00:11:47,644 --> 00:11:50,940 I'm not going to take any lessons from the likes of you. 195 00:11:50,964 --> 00:11:53,220 What do you know about family? 196 00:11:53,244 --> 00:11:55,500 It was our Beth that kept yours together. 197 00:11:55,524 --> 00:11:57,220 She was a good person. 198 00:11:57,244 --> 00:12:00,140 Yeah, she knew what I was, but she still wanted to help. 199 00:12:00,164 --> 00:12:02,364 The only one that put her hand in her pocket for me. 200 00:12:02,620 --> 00:12:04,604 All the way through. 201 00:12:05,140 --> 00:12:07,220 Right up until last month. 202 00:12:08,890 --> 00:12:11,490 Didn't know about that, did you, dickhead? 203 00:12:13,924 --> 00:12:16,924 She loved you. I know that. 204 00:12:18,764 --> 00:12:20,380 But she's gone now. 205 00:12:20,404 --> 00:12:22,740 There is nothing left for you here. 206 00:12:22,764 --> 00:12:25,604 So go on and sling your hook. 207 00:12:27,284 --> 00:12:29,324 I won't tell you again. 208 00:12:46,004 --> 00:12:47,740 Oh, sorry! 209 00:12:47,764 --> 00:12:51,764 - Why aren't you in class? - I, erm... I was on my way. 210 00:12:53,478 --> 00:12:54,838 Are you all right? 211 00:12:54,863 --> 00:12:57,663 Yeah. No, it's, erm... I just... 212 00:12:59,260 --> 00:13:00,700 Have you seen Maddie? 213 00:13:00,797 --> 00:13:03,500 Er... No, not since this morning, no. Why? 214 00:13:06,410 --> 00:13:07,730 What is it? 215 00:13:08,478 --> 00:13:09,918 I, erm... 216 00:13:09,943 --> 00:13:12,583 I promised I wouldn't say anything to Mum. 217 00:13:14,597 --> 00:13:16,877 OK. Well, look... 218 00:13:18,777 --> 00:13:21,497 I'm not your mum, right? So... 219 00:13:21,584 --> 00:13:24,104 Why don't you tell me what it is, and I'll see if I can help. 220 00:13:25,700 --> 00:13:27,484 It's Maddie. 221 00:13:27,700 --> 00:13:29,164 She's being bullied. 222 00:13:29,540 --> 00:13:30,820 And... 223 00:13:30,844 --> 00:13:33,700 And I don't know what to do, and I don't know how to help. 224 00:13:33,724 --> 00:13:35,924 Hey. It's OK. 225 00:13:36,550 --> 00:13:38,260 All right, come on. 226 00:13:45,084 --> 00:13:47,644 - Just give us a sec. - Yeah, no worries, mate. 227 00:13:51,564 --> 00:13:52,740 Carl McGregor? 228 00:13:52,764 --> 00:13:55,860 - Yeah. - Can you come with us, please? 229 00:13:55,884 --> 00:13:57,140 Where to? 230 00:13:57,164 --> 00:13:59,420 Down the station. We've got some questions for you. 231 00:14:20,150 --> 00:14:21,270 Is that you? 232 00:14:22,430 --> 00:14:24,470 You-You can see it's me. 233 00:14:30,684 --> 00:14:32,620 What are you doing? 234 00:14:32,644 --> 00:14:35,460 What does it look like? I was buying petrol. 235 00:14:35,484 --> 00:14:36,980 In a jerry can? 236 00:14:37,364 --> 00:14:40,740 I have to keep the generators topped up down the yard. 237 00:14:40,764 --> 00:14:42,740 And that's your job, is it? 238 00:14:43,324 --> 00:14:44,700 Well, one of them. 239 00:14:45,044 --> 00:14:47,380 I'm there every week. You can ask 'em. 240 00:14:47,404 --> 00:14:49,564 You get all the exciting jobs, do you? 241 00:14:50,724 --> 00:14:52,484 Well, someone's got to do it. 242 00:14:52,860 --> 00:14:54,860 Does he have you sweeping up as well? 243 00:14:54,884 --> 00:14:56,244 Emptying the bins? 244 00:14:58,124 --> 00:14:59,660 The thing is, this was the night 245 00:14:59,684 --> 00:15:02,780 before the arson attack that killed Beth Metcalf. 246 00:15:03,231 --> 00:15:05,351 I... I didn't have anything to do with that. 247 00:15:06,364 --> 00:15:09,300 Bloody hell, Dean's a mate of mine. 248 00:15:09,324 --> 00:15:12,220 Beth was a mate. I know the kids. I've been to their birthday parties! 249 00:15:12,244 --> 00:15:14,100 All right. All right, mate. 250 00:15:14,124 --> 00:15:16,140 I can't believe you're accusing me of this! 251 00:15:16,164 --> 00:15:18,284 No, no, we're not accusing you of anything. 252 00:15:18,450 --> 00:15:20,890 We're just asking you some questions. All right? 253 00:15:22,044 --> 00:15:26,124 You also bought a four-pack of beer from the garage that night. 254 00:15:26,540 --> 00:15:29,580 Yeah. So what? 255 00:15:29,604 --> 00:15:33,700 - So what happened to it? - What do you think? I drank it. 256 00:15:33,724 --> 00:15:36,204 After that. The bottles. 257 00:15:37,884 --> 00:15:39,340 I-I-I dunno. 258 00:15:39,364 --> 00:15:41,180 I put 'em in the recycling, probably. 259 00:15:41,204 --> 00:15:42,940 Because a bottle like that was used 260 00:15:42,964 --> 00:15:45,044 to make a petrol bomb used in the attack. 261 00:15:46,644 --> 00:15:49,660 It's just a beer. This is ridiculous. 262 00:15:49,684 --> 00:15:51,660 Where were you on Tuesday night, Carl? 263 00:15:52,564 --> 00:15:54,860 At the match. With my dad. 264 00:15:55,564 --> 00:15:58,580 The Shrimps. You can ask him. 265 00:15:58,604 --> 00:16:00,924 I've probably still got the ticket somewhere. 266 00:16:01,964 --> 00:16:04,660 And we'll be all over the CCTV there. 267 00:16:05,044 --> 00:16:07,140 And then we went to the pub after. Whole crowd of us. 268 00:16:07,164 --> 00:16:08,684 Erm... Rope And Anchor. 269 00:16:19,444 --> 00:16:20,660 Eddie. 270 00:16:20,684 --> 00:16:22,860 'Hey, I found the locations of those IP addresses.' 271 00:16:22,884 --> 00:16:25,460 All but one of the abusive messages sent to Beth 272 00:16:25,484 --> 00:16:28,284 was sent from 25 Redwing Street. 273 00:16:28,860 --> 00:16:30,524 I know that address. 274 00:16:30,718 --> 00:16:32,038 Cheers, Eddie. 275 00:16:51,364 --> 00:16:54,540 I thought I heard the door. Can I get anyone a brew? 276 00:16:54,564 --> 00:16:56,020 No thanks. 277 00:16:56,044 --> 00:16:57,420 What's wrong? 278 00:16:58,004 --> 00:16:59,860 Do you know why I'm here, Carol? 279 00:17:00,204 --> 00:17:02,820 - I think so, yes. - Carol? 280 00:17:02,844 --> 00:17:05,260 We have evidence that a series of abusive online messages 281 00:17:05,284 --> 00:17:08,220 sent to Beth Metcalf were posted from this address. 282 00:17:08,244 --> 00:17:09,460 Was that you? 283 00:17:09,484 --> 00:17:11,404 Course it wasn't. Don't be daft. 284 00:17:12,404 --> 00:17:13,924 I'm sorry, love. 285 00:17:15,164 --> 00:17:16,660 Oh, sweetheart... 286 00:17:17,740 --> 00:17:23,380 I just wanted her to know how it felt to be... helpless. 287 00:17:23,404 --> 00:17:24,844 To be powerless. 288 00:17:26,484 --> 00:17:28,300 What if it had been you? 289 00:17:28,324 --> 00:17:30,740 What if it had been your dad left to die like that? 290 00:17:30,764 --> 00:17:33,780 - What would you have done? - Where were you last Tuesday night? 291 00:17:34,764 --> 00:17:36,340 I was here, with Phil. 292 00:17:36,364 --> 00:17:39,204 Because the last message sent to Beth was that night. 293 00:17:39,444 --> 00:17:41,204 The night of the fire. 294 00:17:42,124 --> 00:17:44,220 "I hope you burn in hell." 295 00:17:44,244 --> 00:17:46,404 What am I supposed to make of that? 296 00:17:47,444 --> 00:17:49,284 I never said that. 297 00:17:49,500 --> 00:17:51,084 I swear. 298 00:17:51,300 --> 00:17:53,820 The message was sent from Rita's Cafe in town. 299 00:17:53,844 --> 00:17:55,740 That wasn't me! 300 00:17:55,764 --> 00:17:58,804 I never sent any messages outside of this house. 301 00:18:17,644 --> 00:18:19,020 Brian. 302 00:18:19,044 --> 00:18:20,700 Thanks for taking the time. 303 00:18:20,724 --> 00:18:23,044 No, no, it's... Happy to help. 304 00:18:23,500 --> 00:18:26,060 - How's your Sam doing? - Yeah, yeah. 305 00:18:26,084 --> 00:18:28,500 He's in London. He's starting over. 306 00:18:28,524 --> 00:18:30,124 - Shall we, erm...? - Yeah. 307 00:18:31,644 --> 00:18:34,660 So, I talked to Planning and Building Control 308 00:18:34,684 --> 00:18:36,460 about the Frontierland site. 309 00:18:36,484 --> 00:18:38,862 Er... There's a lot to get through, I'm afraid. 310 00:18:38,886 --> 00:18:42,780 Who actually owns the site? Cos it's been lying vacant for ages. 311 00:18:42,804 --> 00:18:44,620 Well, the council owns it now. 312 00:18:44,644 --> 00:18:47,100 It's been caught up in all sorts of legal wranglings 313 00:18:47,124 --> 00:18:51,300 and disputes over ownership over the last 20 years or so. 314 00:18:51,324 --> 00:18:54,740 There've been all kinds of plans, but they've always ground to a halt. 315 00:18:54,764 --> 00:18:56,660 And then a couple of years ago, 316 00:18:56,684 --> 00:18:59,180 the council compulsorily purchased the land, 317 00:18:59,204 --> 00:19:01,140 with a view to redeveloping it. 318 00:19:01,164 --> 00:19:04,060 - But all the details are in there. - OK. 319 00:19:04,084 --> 00:19:06,700 So, what was the last company that worked on the site? 320 00:19:06,724 --> 00:19:09,260 20 years ago. Who cleared it back then? 321 00:19:09,284 --> 00:19:11,764 Erm... 322 00:19:14,724 --> 00:19:16,860 Yeah. McGregor's. 323 00:19:16,884 --> 00:19:18,724 - McGregor's Yard? - Yep. 324 00:19:28,091 --> 00:19:29,531 Yousef. 325 00:19:30,790 --> 00:19:32,070 What do you want? 326 00:19:33,004 --> 00:19:35,620 Why is he like this? Lewis. 327 00:19:35,644 --> 00:19:37,460 What did I do? Why is he so...? 328 00:19:37,484 --> 00:19:39,324 Just stay out of his way. 329 00:19:42,284 --> 00:19:43,660 Maddie? 330 00:19:43,684 --> 00:19:46,220 Mr Fischer wants to see you in G6. 331 00:19:49,364 --> 00:19:50,550 - Thank you. - OK. 332 00:19:50,574 --> 00:19:51,700 Come in. 333 00:19:52,484 --> 00:19:55,804 - What's going on? - It's OK. Come and have a sit down. 334 00:20:01,204 --> 00:20:05,860 Ms Bhula's here, as the school safeguarding officer, 335 00:20:05,884 --> 00:20:09,644 because, erm, we've heard something concerning. 336 00:20:09,900 --> 00:20:11,220 About what? 337 00:20:11,244 --> 00:20:13,964 The important thing to say is that you're not in any trouble. 338 00:20:14,300 --> 00:20:16,060 You've done nothing wrong. 339 00:20:16,084 --> 00:20:18,300 When we're being bullied, we can be made to believe... 340 00:20:18,324 --> 00:20:20,620 - I've never said I'm being bullied. - Maddie... 341 00:20:20,644 --> 00:20:22,044 - Who told you that?! - Mads. 342 00:20:22,540 --> 00:20:23,980 Why don't you tell us, hey? 343 00:20:24,004 --> 00:20:26,460 Just tell us in your own words. Tell us what's been going on. 344 00:20:26,484 --> 00:20:28,420 Nothing. Don't know what you're talking about. 345 00:20:28,444 --> 00:20:31,740 - We've talked to Lewis. - Yeah. And we're watching him. 346 00:20:31,764 --> 00:20:35,220 OK? Every teacher will be watching him. So... 347 00:20:35,244 --> 00:20:37,660 So we want you back in class. OK? 348 00:20:37,684 --> 00:20:40,420 You've just made things worse. Now he thinks that I've told you. 349 00:20:40,444 --> 00:20:41,795 We'll be keeping an eye on things. 350 00:20:41,819 --> 00:20:43,140 You can't be everywhere, can you? 351 00:20:43,164 --> 00:20:45,684 Hey, it will be OK. I promise. 352 00:20:47,324 --> 00:20:49,084 Maddie, hey... 353 00:20:50,204 --> 00:20:52,044 You can trust me. You know that. 354 00:20:53,164 --> 00:20:55,238 - Don't tell Mum. - Mads... 355 00:20:55,262 --> 00:20:57,740 I'm the one thing she doesn't have to stress about. 356 00:20:58,444 --> 00:20:59,844 Promise me. 357 00:21:00,258 --> 00:21:01,978 Please. 358 00:21:09,924 --> 00:21:12,124 You two on a bit of elastic or what? 359 00:21:17,644 --> 00:21:19,900 Right, then. Here we go. 360 00:21:19,924 --> 00:21:21,444 So, erm... 361 00:21:23,524 --> 00:21:26,300 Is this about our Carl? He said you'd let him go. 362 00:21:26,324 --> 00:21:27,580 No, it's not that. 363 00:21:27,604 --> 00:21:29,644 We want to talk to you about Frontierland. 364 00:21:30,340 --> 00:21:31,660 Oh, yeah? 365 00:21:31,684 --> 00:21:34,140 We understand your company worked on site back in the day? 366 00:21:34,164 --> 00:21:36,780 Well, it was my dad's company back then. 367 00:21:36,804 --> 00:21:38,500 God rest his soul. But, yeah. 368 00:21:38,524 --> 00:21:40,580 - Did you work there yourself? - Yeah, but... 369 00:21:40,604 --> 00:21:44,100 My dad was in charge. I just did what I was told. 370 00:21:44,124 --> 00:21:46,060 That must have been about 20 years ago. 371 00:21:46,297 --> 00:21:48,777 I barely remember what I had for breakfast these days. 372 00:21:49,337 --> 00:21:52,617 Did your dad ever mention anything out of the ordinary? 373 00:21:54,264 --> 00:21:57,424 No. No. I... I don't think so. 374 00:21:59,444 --> 00:22:01,740 Well, it was a tough one, I know that. 375 00:22:01,764 --> 00:22:03,900 - You know, he was really stressed. - Stressed how? 376 00:22:03,924 --> 00:22:07,780 The developer went bust. Caused him all kinds of problems. 377 00:22:07,804 --> 00:22:10,940 - Like what? - We didn't get paid, for a kick-off. 378 00:22:10,964 --> 00:22:12,488 I remember him saying, by the end, 379 00:22:12,512 --> 00:22:15,004 he wished he'd never taken it on in the first place. 380 00:22:15,460 --> 00:22:17,340 That's all I know. 381 00:22:17,364 --> 00:22:19,380 I can ask around, if you like. 382 00:22:19,404 --> 00:22:22,180 Some of the lads that worked on it, they might still be about. 383 00:22:22,204 --> 00:22:25,364 - Yeah, that'll be great. Thanks. - Anything I can do to help. 384 00:22:26,550 --> 00:22:27,830 Cheers. 385 00:22:47,644 --> 00:22:49,180 A brownie. 386 00:22:49,204 --> 00:22:51,780 And CCTV from the time the last message was sent. 387 00:22:51,804 --> 00:22:53,844 Don't say I don't spoil you. 388 00:22:54,420 --> 00:22:55,860 Is there one for the boss as well? 389 00:22:55,884 --> 00:22:57,700 I think I owe him an apology brownie. 390 00:22:57,724 --> 00:22:59,740 Hm. I'm sorry about earlier. 391 00:22:59,764 --> 00:23:01,660 He made me swear not to say anything. 392 00:23:01,684 --> 00:23:04,924 It's all right. It's just me being touchy. 393 00:23:05,230 --> 00:23:07,030 Come on. 394 00:23:12,764 --> 00:23:14,739 And there's absolutely no way of knowing anyway. 395 00:23:14,763 --> 00:23:16,420 - Yeah. - Boss. 396 00:23:16,444 --> 00:23:19,060 We've got a positive ID on the body from the Frontierland site. 397 00:23:19,084 --> 00:23:22,820 According to dental records, it's a Daniel Hickson. 398 00:23:23,324 --> 00:23:25,220 He was a planning officer for the council. 399 00:23:25,244 --> 00:23:27,044 He went missing about 20 years back. 400 00:23:29,064 --> 00:23:30,384 Fuck. 401 00:23:32,364 --> 00:23:35,324 Oh, er... I worked that case. 402 00:23:37,683 --> 00:23:39,283 Er, thanks, Ed. 403 00:23:49,164 --> 00:23:51,340 So, what do you think? 404 00:23:51,364 --> 00:23:54,220 - About what? - Carol Jennings. 405 00:23:54,244 --> 00:23:56,180 It's a first-time offence. 406 00:23:56,204 --> 00:23:58,340 Er, yeah. Erm... 407 00:23:58,364 --> 00:24:00,684 Yeah, I think a caution sounds about right, don't you? 408 00:24:01,764 --> 00:24:04,964 At least that sends a message that we're actually doing something. 409 00:24:06,684 --> 00:24:10,100 - Are you OK? - Yeah, it's this Daniel Hickson case. 410 00:24:10,124 --> 00:24:12,684 I'm just trying to see if I missed anything. 411 00:24:13,300 --> 00:24:15,846 The story was he'd done a runner 412 00:24:15,870 --> 00:24:18,364 with thousands of pounds of council funds. 413 00:24:18,740 --> 00:24:21,044 That's what we thought, anyway. 414 00:24:21,260 --> 00:24:24,524 I remember I talked to his wife. They had a couple of kids. 415 00:24:24,860 --> 00:24:27,420 Look, boss, I've been there. You'll drive yourself mad. 416 00:24:29,084 --> 00:24:31,564 Boss, CCTV from the cafe. 417 00:24:31,797 --> 00:24:33,860 You're gonna want to see it. 418 00:24:40,964 --> 00:24:45,604 Timestamp matches the last message sent to Beth. 419 00:24:46,743 --> 00:24:49,780 And... check this out. 420 00:25:12,964 --> 00:25:14,324 There you go. 421 00:25:17,204 --> 00:25:19,340 - Did you make this? - Yeah. 422 00:25:19,364 --> 00:25:21,740 Well, it's out of a jar, but... 423 00:25:21,764 --> 00:25:23,524 Come on, you haven't even tried it yet. 424 00:25:24,804 --> 00:25:28,820 - Bloody hell. Did you make this? - Jesus, yes! 425 00:25:28,844 --> 00:25:30,804 I did exist before your mum, you know? 426 00:25:35,884 --> 00:25:38,580 - Did you find Alex? - Why? 427 00:25:38,604 --> 00:25:39,980 Dean... 428 00:25:40,004 --> 00:25:42,140 Yeah, he was on the prom. I had a word. 429 00:25:42,164 --> 00:25:45,780 There wasn't any trouble, if... Why, what's happened? 430 00:25:45,804 --> 00:25:48,500 We just have to ask him a few more questions. 431 00:25:48,524 --> 00:25:49,820 Why? 432 00:25:49,844 --> 00:25:52,180 Why's everybody always got it in for him? 433 00:25:52,204 --> 00:25:54,460 - Izzy... - No, it's not fair. What's he done? 434 00:25:54,484 --> 00:25:56,620 - Have you any idea where he is now? - No. 435 00:25:58,484 --> 00:26:00,100 No, I told him to go. 436 00:26:00,124 --> 00:26:02,684 And if he's any sense, he'll be miles away by now. 437 00:26:41,124 --> 00:26:44,380 - Erin. - Oh! About time. 438 00:26:44,404 --> 00:26:46,340 Do you want to get some chips or summat? 439 00:26:50,044 --> 00:26:52,580 - What's up? - Yeah, look, I... 440 00:26:52,604 --> 00:26:56,084 - I think we need to have a talk. - Yeah, about what? 441 00:26:56,377 --> 00:26:59,297 I don't think it's working out, you and me. 442 00:27:00,644 --> 00:27:02,500 What... What d'you mean? What've I done? 443 00:27:02,524 --> 00:27:04,380 Nothing. It's not like that. 444 00:27:04,404 --> 00:27:08,284 - Then what's it like, then? - It's just not working out, OK? 445 00:27:09,884 --> 00:27:13,004 No. No, it's not OK. 446 00:27:13,380 --> 00:27:15,300 What about all that stuff we planned, 447 00:27:15,324 --> 00:27:17,044 like going to London and the Lakes? 448 00:27:18,284 --> 00:27:20,260 Y-You'll get over it. 449 00:27:20,284 --> 00:27:22,580 - Look, we can fix it. - No, we can't. 450 00:27:22,604 --> 00:27:24,740 Well, just tell me what I can do, and I can fix it. 451 00:27:24,764 --> 00:27:26,284 I don't want you to do anything! 452 00:27:27,604 --> 00:27:32,884 Look, I can't handle all the drama, all right? With your dad. 453 00:27:33,924 --> 00:27:36,764 - My dad? - Look, it's over. 454 00:27:37,804 --> 00:27:39,860 All right? We're done. 455 00:27:54,924 --> 00:27:58,220 - She won't even talk to me. - Yeah, well, I don't blame her. 456 00:27:58,244 --> 00:28:01,180 What...? How... How is this my fault? 457 00:28:01,204 --> 00:28:03,980 I told you to give her space, to stop treating her like a kid. 458 00:28:04,004 --> 00:28:07,340 I did give her space. You know, I-I just... 459 00:28:07,364 --> 00:28:09,660 I don't... I don't want her throwing her life away 460 00:28:09,684 --> 00:28:12,444 for some chancer like Shane bloody whatsit. 461 00:28:13,884 --> 00:28:16,700 You know what? I, erm... I-I told him, I said... 462 00:28:16,724 --> 00:28:18,220 You know, I said to him, I said, 463 00:28:18,244 --> 00:28:20,100 "If you... If you hurt her, I'll f..." 464 00:28:20,124 --> 00:28:22,764 - Bloody hell, Chris. - What? 465 00:28:26,204 --> 00:28:28,180 Can't win. I can't win. 466 00:28:31,139 --> 00:28:32,220 Hey. 467 00:28:33,404 --> 00:28:34,444 Oh, sweetheart. 468 00:28:36,397 --> 00:28:37,757 What happened? 469 00:28:37,804 --> 00:28:40,340 He just told me he couldn't deal with all the drama. 470 00:28:40,364 --> 00:28:42,020 Oh, love. 471 00:28:42,684 --> 00:28:44,924 I actually really liked him, 472 00:28:45,180 --> 00:28:47,620 then my stupid dad just come in and ruined everything. 473 00:28:47,644 --> 00:28:49,044 I'm sorry. 474 00:28:50,084 --> 00:28:53,364 - I hate him. - Come on, you don't mean that. 475 00:28:54,484 --> 00:28:58,420 Look, I know it really hurts, but it will get better. 476 00:28:59,444 --> 00:29:01,420 It just takes time, I promise. 477 00:29:02,244 --> 00:29:05,940 That your advice, is it? "It'll take time"? Wow. 478 00:29:05,964 --> 00:29:10,740 - Would've never thought of that one. - I'm just saying, take it slow. 479 00:29:11,724 --> 00:29:14,140 You can start by coming downstairs and having some tea. 480 00:29:24,110 --> 00:29:25,390 Tea's ready. 481 00:29:26,311 --> 00:29:30,031 Wait, look, I'm sorry. OK? 482 00:29:30,056 --> 00:29:35,296 I-I know you're pissed off with me, but, in my defence, technically, 483 00:29:35,324 --> 00:29:39,100 I didn't actually tell Mum, so I didn't actually break my promise. 484 00:29:39,125 --> 00:29:42,045 - Yeah, but you told Chris. - I just wanted to help. 485 00:29:42,437 --> 00:29:44,557 - Cameron said I should... - Cameron knows too? 486 00:29:45,804 --> 00:29:48,484 - Great. Thanks so much - Wait... 487 00:29:55,204 --> 00:29:57,324 Maddie... Maddie! 488 00:30:02,004 --> 00:30:05,420 - Look, give me a chance. - Just leave it, all right? 489 00:30:05,444 --> 00:30:06,804 Erin? 490 00:30:07,844 --> 00:30:11,484 Erin, love. Erm... Er... 491 00:30:12,564 --> 00:30:15,100 - Look, I'm... - Only me. 492 00:30:15,124 --> 00:30:17,300 - Aw! - Jacqui... 493 00:30:17,324 --> 00:30:19,980 Jacqui, it's... it's not a great time. 494 00:30:20,004 --> 00:30:24,340 I know. She texted. Oh, how you doing, sweetheart? 495 00:30:24,364 --> 00:30:28,644 Oh! Come here, love. Mum's here. Mmm! 496 00:30:30,084 --> 00:30:31,884 I know, I know. 497 00:30:35,924 --> 00:30:38,300 Can't believe he actually hit you. 498 00:30:38,324 --> 00:30:42,620 - Yeah. I probably deserved it. - I should be flattered, really. 499 00:30:43,924 --> 00:30:47,780 Ow! In front of the whole team, too. 500 00:30:47,804 --> 00:30:50,244 Talk about "professional humiliation". 501 00:30:50,940 --> 00:30:53,924 One more fuck-up in a whole series of fuck-ups. 502 00:30:54,340 --> 00:30:55,660 What you on about? 503 00:30:55,684 --> 00:30:58,604 No, no, it's just been a bit of a shit day. 504 00:31:01,964 --> 00:31:04,084 Do you remember the Daniel Hickson case? 505 00:31:04,300 --> 00:31:07,324 You never talk to me about work, Tony. 506 00:31:07,610 --> 00:31:09,010 No, sorry. 507 00:31:09,884 --> 00:31:14,124 Well, er, it was this missing person case, 20-odd years back. 508 00:31:15,524 --> 00:31:18,724 Only, it wasn't a misper. It turns out he was murdered. 509 00:31:19,117 --> 00:31:22,557 And whoever killed him's been walking the streets all this time. 510 00:31:24,284 --> 00:31:26,020 - And that's on me. - Well, come on, 511 00:31:26,044 --> 00:31:28,100 you weren't the only one worked that case, were you? 512 00:31:28,124 --> 00:31:29,820 No, but when something like this happens, 513 00:31:29,844 --> 00:31:32,444 it makes you second-guess every decision you've ever made. 514 00:31:33,060 --> 00:31:36,204 Look, you've had a hard day, that's all. Cut yourself some slack. 515 00:31:36,364 --> 00:31:37,844 I know, yeah, but... 516 00:31:39,204 --> 00:31:40,604 ..it's made me think. 517 00:31:42,450 --> 00:31:44,570 Maybe it's time to jack it all in. 518 00:31:45,404 --> 00:31:47,900 - Come on. - No, but think about it. 519 00:31:47,924 --> 00:31:50,604 We could finally do all those things we talked about. 520 00:31:53,444 --> 00:31:55,764 - You don't mean that. - I do. 521 00:31:55,917 --> 00:31:57,637 I do, though. 522 00:32:02,884 --> 00:32:05,524 No, I know. Sorry, just a little bit longer. 523 00:32:07,304 --> 00:32:08,384 I know. 524 00:32:09,284 --> 00:32:11,420 No, no, I'll sort myself something when I get in. 525 00:32:11,844 --> 00:32:13,764 Yeah. 526 00:32:17,524 --> 00:32:18,564 Yeah. 527 00:32:19,964 --> 00:32:22,820 Wait, sorry, love, I've gotta go, if you don't mind. 528 00:32:22,844 --> 00:32:24,220 Sorry, I'll see you later. 529 00:32:24,244 --> 00:32:26,420 Right, love you. Love you. Bye, bye, bye, bye. 530 00:32:26,444 --> 00:32:29,604 Excuse me, mate. Sorry, could you do us a quick favour? 531 00:32:29,940 --> 00:32:32,740 To the future. 532 00:32:32,764 --> 00:32:33,964 The future. 533 00:32:43,484 --> 00:32:46,260 - Ah, shit, sorry. - It's OK. 534 00:32:46,284 --> 00:32:49,820 - No, I'll just get rid of him. - Tony, it's OK. 535 00:32:53,204 --> 00:32:55,460 Is it Alex Kirby? Have they found him? 536 00:32:55,484 --> 00:32:58,380 'No, no, boss, sorry, no, it's not that.' 537 00:32:58,404 --> 00:33:00,820 Well, what is it, then? I'm a bit busy here, Ed. 538 00:33:00,844 --> 00:33:02,940 Well, I've been looking into the tendering process 539 00:33:02,964 --> 00:33:04,060 of the Frontierland site. 540 00:33:04,084 --> 00:33:06,420 There were three companies that bid for the current job. 541 00:33:06,444 --> 00:33:08,740 Dean, Terry McGregor, 542 00:33:08,764 --> 00:33:11,420 and another one owned by somebody called Kim Walsh, 543 00:33:11,444 --> 00:33:14,660 but it was set up a couple of weeks before the bids went in. 544 00:33:14,684 --> 00:33:16,380 Well, I don't know. The timing feels off. 545 00:33:16,404 --> 00:33:20,100 'I looked. There's no website, no portfolio. 546 00:33:20,124 --> 00:33:22,804 - 'Doesn't smell right.' - Do you think it could be a front? 547 00:33:23,220 --> 00:33:24,740 I wouldn't rule it out. 548 00:33:24,764 --> 00:33:27,100 'Company turns up out of the blue with no history 549 00:33:27,124 --> 00:33:28,740 'and then bids for that site? 550 00:33:29,724 --> 00:33:31,500 'Maybe they knew what was buried there.' 551 00:33:31,524 --> 00:33:33,780 Well, I'll refer it to the insolvency service, 552 00:33:33,804 --> 00:33:35,100 see what they come back with. 553 00:33:35,124 --> 00:33:37,540 'Can you do a full open-source check?' 554 00:33:37,564 --> 00:33:40,820 We need to find this Kim Walsh, to rule her out, if nothing else. 555 00:33:40,844 --> 00:33:42,108 Boss. 556 00:33:42,132 --> 00:33:44,580 'Good work, Eddie. We'll pick this up tomorrow.' 557 00:33:44,604 --> 00:33:46,484 Go on, get yourself home, lad. 558 00:34:37,684 --> 00:34:39,580 'Hi, this is Beth. 559 00:34:39,604 --> 00:34:42,020 'I can't take your call right now, but if you leave a message, 560 00:34:42,044 --> 00:34:43,644 'I'll get back to you.' 561 00:34:47,764 --> 00:34:49,100 'Hi, this is Beth. 562 00:34:49,124 --> 00:34:51,620 'I can't take your call right now, but if you leave a message, 563 00:34:51,644 --> 00:34:53,500 'I'll get back to you.' 564 00:34:53,524 --> 00:34:54,940 'Hi, this is Beth. 565 00:34:54,964 --> 00:34:57,380 'I can't take your call right now, but if you leave a message, 566 00:34:57,404 --> 00:34:59,364 'I'll get back to you.' 567 00:35:01,084 --> 00:35:02,420 'Hi, this is Beth. 568 00:35:02,444 --> 00:35:04,860 'I can't take your call right now, but if you leave a message, 569 00:35:04,884 --> 00:35:06,244 'I'll get back to you.' 570 00:35:07,244 --> 00:35:08,420 'Hi, this is Beth. 571 00:35:08,444 --> 00:35:10,860 'I can't take your call right now, but if you leave a message, 572 00:35:10,884 --> 00:35:12,244 'I'll get back to you.' 573 00:35:33,404 --> 00:35:35,860 Look, will you just... 574 00:35:35,884 --> 00:35:37,860 Will you just put me out of my misery, please? 575 00:35:37,884 --> 00:35:39,460 You already know what I'm gonna say. 576 00:35:39,484 --> 00:35:43,340 That she can't continue to treat this place like it's her home. 577 00:35:43,364 --> 00:35:47,684 And we share a kid, and she uses that to blur the lines. 578 00:35:48,140 --> 00:35:50,700 So, if you already know all that, why don't you do something? 579 00:35:50,724 --> 00:35:52,860 Because it's... it's not that simple. 580 00:35:52,884 --> 00:35:54,100 It is, though. 581 00:35:54,124 --> 00:35:57,220 WE'RE together now. She can't just turn up here whenever she wants. 582 00:35:57,244 --> 00:35:59,460 I know, but it's just, you know, she's Erin's mum. 583 00:35:59,484 --> 00:36:02,340 Yeah, I know that, and I want her to be there for Erin. 584 00:36:02,364 --> 00:36:03,940 Course I do, I've told her that myself. 585 00:36:03,964 --> 00:36:05,924 But it can't always be on her terms. 586 00:36:06,924 --> 00:36:08,860 - OK? - Yeah. 587 00:36:09,491 --> 00:36:11,931 - I'll see you later. - Yeah. Bye. 588 00:36:12,164 --> 00:36:14,924 - Bye. - Bye. 589 00:36:17,764 --> 00:36:19,204 All right, sweetie? 590 00:36:22,324 --> 00:36:23,564 All right? 591 00:36:25,804 --> 00:36:28,404 God, it's like... pulling teeth. 592 00:36:32,484 --> 00:36:33,820 'Hi, this is Beth. 593 00:36:33,844 --> 00:36:36,300 'I can't take your call right now, but if you leave a message, 594 00:36:36,324 --> 00:36:39,180 'I'll get back to you.' 595 00:36:39,204 --> 00:36:40,484 You been up all night? 596 00:36:42,724 --> 00:36:44,244 I couldn't sleep. 597 00:36:46,644 --> 00:36:48,060 What are you doing? 598 00:36:48,604 --> 00:36:50,684 Just looking at photos. 599 00:36:57,164 --> 00:36:58,780 - I love this one. - I know. 600 00:36:58,804 --> 00:37:00,124 Will you send it to me? 601 00:37:01,364 --> 00:37:02,844 Yeah, of course I will. 602 00:37:08,804 --> 00:37:11,540 You look just like her when you smile. 603 00:37:11,564 --> 00:37:13,284 - You reckon? - Yeah! 604 00:37:14,444 --> 00:37:16,284 Everything else is pure me. 605 00:37:20,004 --> 00:37:21,700 I'm sorry, love. 606 00:37:21,724 --> 00:37:23,564 About the Alex thing. 607 00:37:25,524 --> 00:37:28,564 You don't know what it was like. You're too young. 608 00:37:30,084 --> 00:37:33,380 - So, what was it like? - It was a nightmare. 609 00:37:33,404 --> 00:37:35,540 Your mum was worried sick about him. 610 00:37:35,564 --> 00:37:37,060 There was nothing she could do, 611 00:37:37,084 --> 00:37:39,460 cos that's what it's like with an addict. 612 00:37:39,924 --> 00:37:42,060 He kept promising her he'd get clean, 613 00:37:42,084 --> 00:37:44,604 and she'd believe him. Time and again. 614 00:37:44,980 --> 00:37:47,644 He lied to her. He robbed her. 615 00:37:47,904 --> 00:37:49,944 He treated her like dirt. 616 00:37:51,524 --> 00:37:54,020 I thought she'd stopped trying to help him. 617 00:37:54,444 --> 00:37:56,484 She had her own family to worry about, but... 618 00:37:57,437 --> 00:37:58,837 ..you know what Mum was like. 619 00:38:04,884 --> 00:38:07,684 He can't be part of this family, love. 620 00:38:09,051 --> 00:38:12,691 Sometimes, the kindest thing is to just let go. 621 00:38:15,364 --> 00:38:18,180 I'm sorry about what I said yesterday. 622 00:38:18,604 --> 00:38:20,340 That we'd be better off without you. 623 00:38:21,020 --> 00:38:22,540 It wasn't true. 624 00:38:29,044 --> 00:38:30,564 All right? 625 00:38:38,604 --> 00:38:42,100 - Is this about Alex? Found him? - No, not yet. 626 00:38:42,124 --> 00:38:44,508 Er, we wanted to talk to you about something else. 627 00:38:44,532 --> 00:38:46,398 Beth's case is our priority, I promise, 628 00:38:46,422 --> 00:38:49,260 but we're also looking into the body you found at Frontierland. 629 00:38:49,284 --> 00:38:52,100 We understand the last company to work there were the McGregors, 630 00:38:52,124 --> 00:38:54,060 and you used to work with them, didn't you? 631 00:38:54,084 --> 00:38:55,820 Yeah, but I never worked on that site. 632 00:38:55,844 --> 00:38:57,580 Do you know anyone who did? 633 00:38:57,604 --> 00:38:59,300 Yeah, a few lads. 634 00:38:59,324 --> 00:39:01,980 Weren't exactly mates. I ain't seen them for years. 635 00:39:02,004 --> 00:39:03,540 Did you ever hear anything unusual? 636 00:39:03,564 --> 00:39:07,020 - Any fights or disagreements? - No, nothing. 637 00:39:07,044 --> 00:39:08,940 A long time ago. I'd only just married Beth. 638 00:39:08,964 --> 00:39:10,380 Why did you leave McGregor's? 639 00:39:10,404 --> 00:39:12,500 Look, if you think I had something to do with this... 640 00:39:12,524 --> 00:39:13,884 We're not saying that. 641 00:39:15,204 --> 00:39:17,540 I learnt my trade with him, I'd gone as far as I could go, 642 00:39:17,564 --> 00:39:19,740 and then the time came to set up on my own. 643 00:39:19,764 --> 00:39:22,540 There were no hard feelings. It's just business. 644 00:39:22,564 --> 00:39:24,084 Terry'll tell you the same. 645 00:39:25,704 --> 00:39:29,904 - When can I get back to work? - I'll see what I can find out. 646 00:39:38,364 --> 00:39:39,844 We both know you're short. 647 00:39:41,004 --> 00:39:42,180 Let us off just this once. 648 00:39:42,204 --> 00:39:44,684 It's why it's called a ten-bag. It costs a tenner. 649 00:39:46,444 --> 00:39:48,004 Jenn. Jenn, stop. 650 00:39:53,670 --> 00:39:54,870 Police! 651 00:40:07,964 --> 00:40:09,660 Alex! 652 00:40:10,924 --> 00:40:13,220 Alex Kirby, I'm arresting you on suspicion of possession 653 00:40:13,244 --> 00:40:15,580 of a controlled substance, and I'm further arresting you 654 00:40:15,604 --> 00:40:18,260 on suspicion of sending malicious communication. 655 00:40:18,284 --> 00:40:19,820 What are you talking about? 656 00:40:19,844 --> 00:40:22,260 You do not have to say anything, but it may harm your defence 657 00:40:22,284 --> 00:40:23,860 if you do not mention when questioned 658 00:40:23,884 --> 00:40:25,684 something which you later rely on in court. 659 00:40:43,684 --> 00:40:45,860 - I want to see the nurse. - You already have. 660 00:40:45,884 --> 00:40:48,340 He's signed you off as being fit to interview. 661 00:40:48,364 --> 00:40:50,364 When did you come back to Morecambe, Alex? 662 00:40:53,644 --> 00:40:55,124 About two weeks ago. 663 00:40:56,204 --> 00:40:58,924 Why did you tell us you were in Sunderland until the fundraiser? 664 00:41:00,004 --> 00:41:02,620 You wouldn't have believed a word I said, would you? 665 00:41:02,644 --> 00:41:05,044 So you gave us a false alibi? 666 00:41:05,380 --> 00:41:07,780 That's attempting to pervert the course of justice. 667 00:41:07,804 --> 00:41:09,364 You do know that, don't you? 668 00:41:11,137 --> 00:41:12,857 Why did you come back to Morecambe? 669 00:41:13,684 --> 00:41:16,900 I told you, to see Beth. She promised us... 670 00:41:16,924 --> 00:41:18,284 What did she promise you? 671 00:41:19,564 --> 00:41:22,484 Just... Just a few quid to tide me over. 672 00:41:25,604 --> 00:41:27,380 Am I not worth that? 673 00:41:27,864 --> 00:41:29,464 And she said no? 674 00:41:31,684 --> 00:41:33,484 She said that I had to stop. 675 00:41:34,930 --> 00:41:36,570 That I couldn't go on like that. 676 00:41:37,724 --> 00:41:39,404 So you sent her a message? 677 00:41:45,244 --> 00:41:47,604 "I hope you burn in hell." 678 00:41:49,524 --> 00:41:51,724 That's just, like, you know... 679 00:41:53,604 --> 00:41:55,300 You know, I was angry. 680 00:41:55,324 --> 00:41:58,900 Where were you at 9:45 on Tuesday 13th September, 681 00:41:58,924 --> 00:42:01,044 the night of the fire that killed Beth? 682 00:42:03,364 --> 00:42:04,940 I don't know. 683 00:42:05,604 --> 00:42:07,124 I was off my head. 684 00:42:08,524 --> 00:42:11,300 And I woke up somewhere near, erm... 685 00:42:12,111 --> 00:42:13,671 Horton Street. 686 00:42:15,084 --> 00:42:18,004 I was in no fit state to start a fire. 687 00:42:19,884 --> 00:42:22,084 I was in no fit state to do anything. 688 00:42:24,484 --> 00:42:26,964 But I had nothing to do with that fire. 689 00:42:28,124 --> 00:42:29,644 I swear to God. 690 00:42:31,204 --> 00:42:33,484 I wouldn't do anything to hurt Beth. She's... 691 00:42:37,204 --> 00:42:38,644 She's my sister. 692 00:42:40,004 --> 00:42:41,804 She's my kid sister. 693 00:42:44,844 --> 00:42:46,460 If he's telling the truth, 694 00:42:46,484 --> 00:42:48,180 he was on the other side of town all night. 695 00:42:48,204 --> 00:42:50,220 - He's lied to us before. - Yeah. 696 00:42:50,244 --> 00:42:52,068 I'll see if we can track him on CCTV. 697 00:42:52,092 --> 00:42:53,260 Cheers, Kaz. 698 00:42:59,250 --> 00:43:00,330 Working late? 699 00:43:02,124 --> 00:43:03,460 You sound like Lucy. 700 00:43:03,484 --> 00:43:05,364 Hm. How is she? 701 00:43:06,924 --> 00:43:08,470 Pregnant and annoyed with me. 702 00:43:08,494 --> 00:43:12,204 Mm, I remember the feeling. You should go home, mate. 703 00:43:34,757 --> 00:43:37,237 Hey, are you all right, love? 704 00:43:37,262 --> 00:43:38,742 I'm good. 705 00:43:44,404 --> 00:43:45,444 Hiya, Jenn. 706 00:43:46,764 --> 00:43:49,324 Here you go. Peace offering. 707 00:43:50,564 --> 00:43:51,804 Ta. 708 00:43:54,244 --> 00:43:57,780 - Are you all right, Erin? - How about... now? 709 00:43:58,764 --> 00:44:01,620 Oh! You used to do that for her when she were little. 710 00:44:01,644 --> 00:44:03,324 When she were poorly. 711 00:44:03,684 --> 00:44:05,684 Maddie, can you shout Conor for us? 712 00:44:06,804 --> 00:44:08,260 You lot are so lucky. 713 00:44:08,284 --> 00:44:10,420 It's why we built this kitchen, 714 00:44:10,444 --> 00:44:12,820 so we'd always have somewhere to get together as a family. 715 00:44:12,844 --> 00:44:14,100 Yeah. 716 00:44:14,870 --> 00:44:16,910 - That's right. - Yeah, it's lovely. 717 00:44:17,930 --> 00:44:20,330 Part of the house, in't it, kitchen? 718 00:44:21,844 --> 00:44:23,940 Lots of good memories on this worktop. 719 00:44:26,204 --> 00:44:29,380 Wow. Just... wow. 720 00:44:29,404 --> 00:44:31,980 - Sorry? - No, hey. Jenn, wait, wait. 721 00:44:32,004 --> 00:44:34,700 You need to get out! 722 00:44:34,724 --> 00:44:36,780 - You what? - No, she's just... 723 00:44:37,804 --> 00:44:40,060 The fact that you think it's OK to say that in front of me 724 00:44:40,084 --> 00:44:41,820 and your daughter, not to mention my kids! 725 00:44:41,844 --> 00:44:43,740 Come on, I was just having a giggle. 726 00:44:43,764 --> 00:44:44,867 Hey, love, come on. 727 00:44:44,891 --> 00:44:46,060 - No, no! - All right. 728 00:44:46,084 --> 00:44:48,100 She doesn't get to just turn up here any more! 729 00:44:48,124 --> 00:44:50,300 She doesn't get to walk in here like she owns the place. 730 00:44:50,324 --> 00:44:53,220 - Who's "she", the cat's mother? - She doesn't get to have you! 731 00:44:53,244 --> 00:44:55,460 - Excuse me, I'm right here. - Yes! 732 00:44:55,484 --> 00:44:57,724 Oh, my God! 733 00:44:58,924 --> 00:45:01,260 - Are you all right? - Come on, back. 734 00:45:01,284 --> 00:45:03,004 Come on. 735 00:45:22,044 --> 00:45:24,004 Where... Where'd he go? 736 00:45:46,404 --> 00:45:48,540 'Detective Inspector Anthony Manning. 737 00:45:48,564 --> 00:45:50,380 'I can't come to the phone right now. 738 00:45:50,404 --> 00:45:52,180 'Leave a message, and I'll get back to you.' 739 00:45:53,236 --> 00:45:55,540 Boss, I've done some more digging into Kim Walsh. 740 00:45:55,564 --> 00:45:57,900 I've found her marriage record. 741 00:45:58,364 --> 00:46:00,764 Only... guess who she's married to. 55875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.