All language subtitles for Sullivans.crossing.S01E03.SYNCOPY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:18,202 --> 00:00:19,901 What time is it? 2 00:00:19,937 --> 00:00:24,538 Oh. It's still early. I'm sorry. I didn't mean to wake you. 3 00:00:24,573 --> 00:00:26,440 Where are you going? 4 00:00:26,475 --> 00:00:30,077 There's a backlog of surgeries. 5 00:00:30,112 --> 00:00:31,611 I gotta get back. 6 00:00:31,647 --> 00:00:33,480 But you just got here. 7 00:00:33,549 --> 00:00:34,982 I know. I'm sorry. 8 00:00:37,453 --> 00:00:38,585 You could come with. 9 00:00:38,620 --> 00:00:40,420 Andrew... 10 00:00:40,456 --> 00:00:42,723 I'm not trying to be pushy. I'm just saying... 11 00:00:42,758 --> 00:00:44,758 You could if you wanted. 12 00:00:47,163 --> 00:00:48,996 I feel safer here. 13 00:00:50,399 --> 00:00:51,732 I have friends. 14 00:00:51,767 --> 00:00:53,500 What friends? 15 00:00:53,569 --> 00:00:56,803 Sydney, Frank, Edna. 16 00:00:56,839 --> 00:00:59,639 The guy from last night. Is he your friend, too? 17 00:00:59,675 --> 00:01:01,675 No, I just met him. 18 00:01:01,744 --> 00:01:03,777 He's just been helping Sully out. 19 00:01:03,812 --> 00:01:07,314 Do you always let random handymen walk you home? 20 00:01:07,350 --> 00:01:09,516 He was just making sure I made it home okay. 21 00:01:09,585 --> 00:01:11,150 Yeah, right. 22 00:01:11,186 --> 00:01:12,786 I don't deserve that. 23 00:01:15,824 --> 00:01:17,491 I'm not your ex-wife. 24 00:01:17,526 --> 00:01:19,325 I thought we talked about this. 25 00:01:19,361 --> 00:01:20,761 Just seeing you two like that... 26 00:01:27,002 --> 00:01:28,002 I'm going to go for a run. 27 00:01:30,639 --> 00:01:31,671 I'll call you a taxi. 28 00:01:36,945 --> 00:01:38,845 Good morning. 29 00:01:38,881 --> 00:01:40,313 Maggie said there was coffee? 30 00:01:42,217 --> 00:01:44,284 Over there. Help yourself. 31 00:01:44,319 --> 00:01:45,319 Ah. 32 00:01:46,555 --> 00:01:50,957 Listen, I wanted to apologize, you know, 33 00:01:50,992 --> 00:01:52,991 for showing up here so late last night. 34 00:01:55,630 --> 00:01:57,696 Unannounced. I, uh... 35 00:01:59,567 --> 00:02:03,068 I just wanted to surprise my gal. 36 00:02:04,338 --> 00:02:05,871 - Mm-hm. - I'll tell you one thing. 37 00:02:05,907 --> 00:02:08,874 I'll have to buy a bigger bed if I visit here more often. 38 00:02:19,320 --> 00:02:21,153 Wow, you really are in the middle of nowhere here. 39 00:02:21,188 --> 00:02:22,521 Huh? 40 00:02:22,557 --> 00:02:23,557 Mm-hm. 41 00:02:23,558 --> 00:02:24,558 Just... 42 00:02:26,327 --> 00:02:27,726 ... passed some artisanal... 43 00:02:29,229 --> 00:02:30,830 ... farms on the drive up. 44 00:02:32,834 --> 00:02:36,000 This one of their organic growths? 45 00:02:36,035 --> 00:02:39,036 Nope. Regular drip. 46 00:02:41,040 --> 00:02:43,040 You know, I just... 47 00:02:43,076 --> 00:02:46,010 I can't picture Maggie growing up here. 48 00:02:49,382 --> 00:02:50,448 What do you mean? 49 00:02:50,517 --> 00:02:54,251 It's just... It's just so much simpler. 50 00:02:54,287 --> 00:02:56,220 You know, than what she would have been used to 51 00:02:56,255 --> 00:02:57,889 at Phoebe and Walter's house. 52 00:03:05,932 --> 00:03:10,568 You a, uh, a camper, Aaron? 53 00:03:10,604 --> 00:03:12,036 It's Andrew, and no, not really. 54 00:03:12,071 --> 00:03:14,739 I'm more of a golfer myself. 55 00:03:17,410 --> 00:03:20,310 Oh, I do like the occasional glamping trip. 56 00:03:22,481 --> 00:03:23,481 Glamping? 57 00:03:23,549 --> 00:03:26,383 It's a portmanteau. 58 00:03:26,418 --> 00:03:28,151 Glamour. Camping. Glamping. 59 00:03:28,220 --> 00:03:32,055 Basically, you rent a big fancy tent, 60 00:03:32,090 --> 00:03:33,256 but, you know, they put it together for you 61 00:03:33,291 --> 00:03:34,625 and they throw in a king-sized bed, 62 00:03:34,660 --> 00:03:37,093 and, like, 500 thread count sheets. 63 00:03:37,129 --> 00:03:39,095 Sometimes there's even a butler service. 64 00:03:39,131 --> 00:03:41,264 Butler service in a tent? 65 00:03:41,299 --> 00:03:44,902 It's actually very popular. You might want to look into it. 66 00:03:44,937 --> 00:03:49,740 I'll just stick with what I know if it's all the same to you. 67 00:03:49,775 --> 00:03:51,341 Mm. 68 00:03:51,410 --> 00:03:52,976 How long did you say you were staying? 69 00:03:53,012 --> 00:03:57,581 Actually, I'm leaving today for work. 70 00:03:57,616 --> 00:03:59,115 What is it that you do? 71 00:03:59,151 --> 00:04:00,651 I'm a general surgeon. 72 00:04:00,686 --> 00:04:02,519 Right. 73 00:04:06,525 --> 00:04:07,525 Well... 74 00:04:09,761 --> 00:04:12,028 It's nice meeting you, Alex. 75 00:04:15,633 --> 00:04:18,301 Your taxi should be here in a minute. 76 00:05:07,585 --> 00:05:09,051 I didn't mean what I said. 77 00:05:10,321 --> 00:05:12,554 Look at me. 78 00:05:12,590 --> 00:05:14,056 I come all this way to apologize 79 00:05:14,092 --> 00:05:16,325 and I end up just making everything worse. 80 00:05:16,360 --> 00:05:18,694 It's just you've been so far away 81 00:05:18,730 --> 00:05:22,732 and it's so hard not to get jealous 82 00:05:22,767 --> 00:05:24,900 after what my wife did. 83 00:05:26,604 --> 00:05:28,337 Forgive me. 84 00:05:32,342 --> 00:05:34,208 Come on. 85 00:05:34,244 --> 00:05:36,277 Please don't let me leave like this. 86 00:05:36,346 --> 00:05:37,879 Okay. 87 00:05:39,116 --> 00:05:41,082 I forgive you. 88 00:05:41,118 --> 00:05:43,918 But just don't do that again. 89 00:05:43,954 --> 00:05:46,354 I don't like when you get like that. 90 00:05:46,389 --> 00:05:47,889 I promise. 91 00:05:50,127 --> 00:05:51,693 I'll call you later. 92 00:05:51,728 --> 00:05:52,728 Mm. 93 00:05:54,230 --> 00:05:55,363 I love you. 94 00:05:57,100 --> 00:05:58,100 Yeah, me too. 95 00:06:19,254 --> 00:06:23,323 ♪ Thought it'd be easy, easy ♪ 96 00:06:23,392 --> 00:06:26,827 ♪ To find my way all the way home ♪ 97 00:06:26,896 --> 00:06:30,230 ♪ It's sitting hard, but my heart says ♪ 98 00:06:30,265 --> 00:06:31,832 ♪ "Don't let go" ♪ 99 00:06:35,404 --> 00:06:39,472 ♪ So, I let the light, let the light in ♪ 100 00:06:39,508 --> 00:06:43,510 ♪ I'm going to keep on perfecting ♪ 101 00:06:43,579 --> 00:06:45,478 ♪ I'll make mistakes while my heart says ♪ 102 00:06:45,514 --> 00:06:47,480 ♪ "Don't let go" ♪ 103 00:06:52,754 --> 00:06:54,521 Hey, Scott. Any updates? 104 00:06:54,590 --> 00:06:57,290 I just got off a call with Mrs. Markiff's counsel. 105 00:06:57,326 --> 00:06:58,991 And? Has she agreed to a settlement amount? 106 00:06:59,027 --> 00:07:00,327 Not exactly. 107 00:07:00,362 --> 00:07:02,596 Now, she's threatening to sue you for harassment. 108 00:07:02,631 --> 00:07:03,796 Why? 109 00:07:03,832 --> 00:07:05,198 Did you call her house last night? 110 00:07:07,269 --> 00:07:09,035 I can explain. 111 00:07:09,104 --> 00:07:11,104 Maggie, that was a bad move. 112 00:07:11,139 --> 00:07:12,505 I don't know what I was thinking. 113 00:07:12,541 --> 00:07:14,708 Well, I'm just thankful she didn't take the call. 114 00:07:14,776 --> 00:07:18,645 Look, if I need your help, I will let you know. 115 00:07:18,680 --> 00:07:19,680 Okay. 116 00:07:19,681 --> 00:07:20,681 Okay. 117 00:07:39,133 --> 00:07:40,366 Hey, buddy. 118 00:07:40,401 --> 00:07:41,967 Hey. 119 00:07:42,002 --> 00:07:43,235 What're you drawin'? 120 00:07:43,304 --> 00:07:44,870 I don't really know yet. 121 00:07:44,905 --> 00:07:46,538 Okay. 122 00:07:46,574 --> 00:07:50,142 Look, I, uh, need to talk to you about the tournament. 123 00:07:50,177 --> 00:07:51,810 I can't wait until you see me play. 124 00:07:53,981 --> 00:07:54,981 Well, about that. 125 00:07:56,484 --> 00:07:57,484 The caterer cancelled. 126 00:07:58,719 --> 00:07:59,752 Lola's going to need me to stay 127 00:07:59,820 --> 00:08:01,553 and help out with the land blessing. 128 00:08:01,589 --> 00:08:03,322 But you're going to miss the game. 129 00:08:03,357 --> 00:08:04,357 Yeah. 130 00:08:04,392 --> 00:08:05,891 You said you're taking me this time. 131 00:08:05,926 --> 00:08:07,725 Yeah, I'm sorry, Finn. It's okay, though. 132 00:08:07,761 --> 00:08:09,427 You're gonna have a blast there. It's gonna be good. 133 00:08:09,496 --> 00:08:11,829 You always say you'll come, but you never do! 134 00:08:11,864 --> 00:08:14,432 Finn, I'm trying my best here, buddy. 135 00:08:14,501 --> 00:08:16,100 You're going to have a great time with Auntie Syd. 136 00:08:16,169 --> 00:08:18,235 Go there, hit me a home run, 137 00:08:18,271 --> 00:08:19,771 I don't want Auntie Syd to take me! 138 00:08:19,839 --> 00:08:20,839 I want you to! 139 00:08:26,179 --> 00:08:27,179 Finn. 140 00:08:50,602 --> 00:08:51,602 Morning. 141 00:08:51,603 --> 00:08:52,902 What's with the sign? 142 00:08:52,938 --> 00:08:54,871 Oh, Frank's doing the land blessing ceremony today 143 00:08:54,906 --> 00:08:58,041 to open the season, and Rob's closed to help with the party. 144 00:08:58,076 --> 00:08:59,275 It's too bad it's not here this year. 145 00:08:59,311 --> 00:09:00,577 What do you mean? 146 00:09:00,612 --> 00:09:01,712 Sully's still doing the land acknowledgement, 147 00:09:01,747 --> 00:09:03,746 but Lola's decided to do the party 148 00:09:03,781 --> 00:09:05,147 at Mr. Hatfield's this year. 149 00:09:05,216 --> 00:09:08,283 But Sully always does the party here. What changed? 150 00:09:08,319 --> 00:09:09,918 No idea. 151 00:09:09,954 --> 00:09:11,620 You'd have to ask Lola. She's organizing it. 152 00:09:12,990 --> 00:09:14,323 Want some? 153 00:09:14,392 --> 00:09:16,592 Water please. I'm still recovering from last night. 154 00:09:17,829 --> 00:09:19,995 What about you? Late night? 155 00:09:20,064 --> 00:09:21,831 You could say that. 156 00:09:21,899 --> 00:09:23,999 Mm-hm? 157 00:09:24,068 --> 00:09:25,901 Rafe seems nice. Thank you. 158 00:09:25,936 --> 00:09:27,570 Yeah, he is. 159 00:09:29,340 --> 00:09:32,508 No strings, no commitments, no complications. 160 00:09:33,678 --> 00:09:35,310 It's just what I need right now. 161 00:09:38,916 --> 00:09:39,916 How was your night? 162 00:09:39,917 --> 00:09:41,916 What do you mean? 163 00:09:41,951 --> 00:09:43,752 I heard you left with Cal Jones. 164 00:09:43,787 --> 00:09:46,755 I thought I came here to avoid the gossip. 165 00:09:46,790 --> 00:09:48,089 Small town, remember? 166 00:09:48,124 --> 00:09:50,258 Yeah, well, I have a boyfriend, remember? 167 00:09:50,293 --> 00:09:51,593 Right. 168 00:09:51,628 --> 00:09:54,095 Besides, he flew in to surprise me last night. 169 00:09:54,130 --> 00:09:55,463 I'd love to meet him. 170 00:09:55,499 --> 00:09:57,164 Well, unfortunately he had to leave this morning. 171 00:09:57,200 --> 00:09:58,767 He got called back for surgery. 172 00:09:58,802 --> 00:10:00,201 Oh, that sucks. 173 00:10:00,270 --> 00:10:01,636 Yeah, I don't know what I'm more upset about. 174 00:10:01,671 --> 00:10:04,005 The fact that he left or that he gets to go scrub in 175 00:10:04,040 --> 00:10:05,673 while I'm stuck here doing nothing. 176 00:10:10,547 --> 00:10:12,680 Go home. Change into shorts and a t-shirt, 177 00:10:12,716 --> 00:10:13,948 and meet me at the utility shed. 178 00:10:13,983 --> 00:10:15,383 Why? 179 00:10:15,452 --> 00:10:17,218 We're going to do something to cheer you up. 180 00:10:19,790 --> 00:10:21,355 Okay. 181 00:10:21,391 --> 00:10:22,523 I'll see you soon. 182 00:10:22,558 --> 00:10:23,791 Hm... 183 00:10:34,128 --> 00:10:36,628 I got some three-inch screws in that toolbox there. 184 00:10:39,267 --> 00:10:40,299 These them? 185 00:10:40,334 --> 00:10:42,734 Yeah. Hey, Cal. 186 00:10:42,770 --> 00:10:44,170 Thanks a lot for your help, okay? 187 00:10:44,238 --> 00:10:46,138 Yeah, don't mention it. 188 00:10:46,174 --> 00:10:48,941 Still planning on taking that trip of yours? 189 00:10:48,976 --> 00:10:51,009 Yeah. 190 00:10:51,079 --> 00:10:52,478 It's not for a few weeks, though. 191 00:10:52,513 --> 00:10:53,513 All right. 192 00:10:53,514 --> 00:10:54,646 There you are. 193 00:10:54,682 --> 00:10:55,781 I thought you said you were going to 194 00:10:55,816 --> 00:10:57,415 help me load some things up for later. 195 00:10:57,451 --> 00:10:59,818 Well, I gotta fix some loose planks down there first. 196 00:10:59,853 --> 00:11:01,753 Already got one lawsuit in the family. You want another? 197 00:11:01,789 --> 00:11:02,921 Not funny. 198 00:11:02,957 --> 00:11:03,957 I wasn't joking. 199 00:11:05,155 --> 00:11:07,690 Hey, darling. Can you, uh, help me with this? 200 00:11:07,725 --> 00:11:08,857 Yeah. 201 00:11:08,892 --> 00:11:10,659 Looking good. 202 00:11:11,729 --> 00:11:13,161 Mm. 203 00:11:17,768 --> 00:11:20,268 You two are something else. 204 00:11:20,338 --> 00:11:21,837 Let's get out of here. 205 00:11:27,277 --> 00:11:29,677 Edna, Frank. I think it's beautiful. 206 00:11:34,718 --> 00:11:36,684 Let's go. Let's go. 207 00:11:41,725 --> 00:11:43,791 Come on, Sullivan. 208 00:11:43,861 --> 00:11:44,861 Canoeing? 209 00:11:44,862 --> 00:11:45,927 Grab the gunwales on your end. 210 00:11:45,963 --> 00:11:47,462 I don't think this is a good idea. 211 00:11:47,530 --> 00:11:48,730 I haven't done this in years. 212 00:11:48,765 --> 00:11:50,465 But I thought you liked a challenge. 213 00:11:52,035 --> 00:11:54,302 Let's go, girl. 214 00:11:54,371 --> 00:11:55,636 Oh, my God. 215 00:11:57,941 --> 00:11:58,941 Geez. 216 00:12:02,045 --> 00:12:03,911 This place really is impressive. 217 00:12:03,946 --> 00:12:05,112 How long did you say it's been in your family? 218 00:12:05,147 --> 00:12:08,315 Uh, generations. My great-grandfather Hamish 219 00:12:08,384 --> 00:12:10,150 bought the land back in the late 1800s 220 00:12:10,219 --> 00:12:12,052 and he passed it down to my grandfather Hayward, 221 00:12:12,088 --> 00:12:16,123 who, uh, had the thought of turning it into a campground. 222 00:12:16,158 --> 00:12:18,058 Then he passed it down to my father, Hedly, 223 00:12:18,094 --> 00:12:20,827 who handed it down to me. 224 00:12:22,298 --> 00:12:26,934 My father wanted this place to be a sanctuary, 225 00:12:26,969 --> 00:12:30,670 you know, for people from all walks of life, 226 00:12:30,739 --> 00:12:33,473 you know, a respite from their day-to-day lives. 227 00:12:35,144 --> 00:12:38,578 Yeah, I made it my mission to carry on the legacy. 228 00:12:40,115 --> 00:12:41,347 I want it to be a place where... 229 00:12:43,585 --> 00:12:45,184 ... where people want to come back to. 230 00:12:47,623 --> 00:12:48,623 Every summer. 231 00:12:51,126 --> 00:12:52,191 No H for you, though? 232 00:12:53,529 --> 00:12:56,029 Yeah, well, my actual name is Harry Sullivan. 233 00:12:56,097 --> 00:12:58,364 It's just that everybody calls me Sully. 234 00:12:58,434 --> 00:13:01,301 My secret then. 235 00:13:08,343 --> 00:13:10,477 Dear, can you give this a wipe down for me, please? 236 00:13:10,512 --> 00:13:11,645 Thank you. 237 00:13:11,680 --> 00:13:13,647 Uh... 238 00:13:13,682 --> 00:13:16,148 Hi, where are your famous rappie pies? 239 00:13:16,183 --> 00:13:17,516 Oh, no, no. It's too early to take those out. 240 00:13:17,552 --> 00:13:18,784 Don't want 'em being cold. 241 00:13:18,820 --> 00:13:21,353 Okay, well, this place is going to be flooded 242 00:13:21,388 --> 00:13:23,722 with really hungry people as soon as the ceremony ends. 243 00:13:23,791 --> 00:13:25,190 So, I need you to be ready. 244 00:13:25,225 --> 00:13:26,325 No need to worry. 245 00:13:26,360 --> 00:13:27,360 I got it under control. 246 00:13:27,361 --> 00:13:28,461 I just want it to be perfect. 247 00:13:28,496 --> 00:13:29,795 I know. 248 00:13:29,831 --> 00:13:30,898 Sully hasn't trust anyone to take this over yet. 249 00:13:30,898 --> 00:13:33,131 So, I can't let him down. 250 00:13:33,167 --> 00:13:35,000 It's all good. 251 00:13:37,004 --> 00:13:38,303 My twinkle lights are falling. 252 00:13:40,875 --> 00:13:42,407 Hey, bud. A little help? 253 00:13:42,477 --> 00:13:45,410 I still don't understand why you can't come to the tournament. 254 00:13:45,480 --> 00:13:46,645 I'm playing first base! 255 00:13:49,016 --> 00:13:50,648 Hey. 256 00:13:50,684 --> 00:13:52,183 I gotta stay here. I'm sorry, bud. 257 00:13:52,218 --> 00:13:53,317 I wish I could be there. 258 00:13:53,353 --> 00:13:54,519 But you promised. 259 00:13:54,554 --> 00:13:56,053 I know. I know. 260 00:13:57,323 --> 00:13:58,590 I'll make it up to you, okay? 261 00:13:59,826 --> 00:14:01,526 All right. Come help me out here. 262 00:14:09,479 --> 00:14:11,279 Nope, nope. The other way! 263 00:14:11,314 --> 00:14:13,180 This isn't working. 264 00:14:13,249 --> 00:14:14,682 You think? 265 00:14:15,919 --> 00:14:17,685 You're paddling us in circles! 266 00:14:17,754 --> 00:14:19,186 Do you not remember the J-stroke? 267 00:14:21,690 --> 00:14:22,923 Oh boy, oh boy. 268 00:14:24,092 --> 00:14:25,325 Don't wanna hit the rocks. 269 00:14:29,164 --> 00:14:30,431 Nope, nope. 270 00:14:30,466 --> 00:14:32,433 The other way, the other way, the other way! 271 00:14:34,336 --> 00:14:35,336 - Other way. - Okay, we got it. 272 00:14:35,337 --> 00:14:36,637 We got it. We go it. 273 00:14:39,775 --> 00:14:40,941 Here we go. 274 00:14:43,546 --> 00:14:44,611 I think I got it. 275 00:14:44,647 --> 00:14:46,279 Thank goodness. 276 00:14:48,050 --> 00:14:49,149 I think I got it. 277 00:14:49,184 --> 00:14:50,451 - Okay. - I think I got it! 278 00:14:50,486 --> 00:14:52,285 Okay, we're talking now. 279 00:14:52,321 --> 00:14:53,953 Okay. 280 00:14:56,023 --> 00:14:58,458 - Get it? - Yeah. 281 00:14:58,493 --> 00:14:59,792 I have to say. 282 00:14:59,828 --> 00:15:00,860 Huh? 283 00:15:00,895 --> 00:15:01,895 I envy you. 284 00:15:03,397 --> 00:15:04,397 Why is that? 285 00:15:06,167 --> 00:15:07,633 Well, family roots. 286 00:15:08,803 --> 00:15:09,969 A sense of permanence. 287 00:15:10,004 --> 00:15:11,871 I never had any of that growing up. 288 00:15:11,906 --> 00:15:13,138 We moved around a lot. 289 00:15:15,142 --> 00:15:17,743 We were never in any one spot for too long. 290 00:15:17,812 --> 00:15:19,244 Yeah. 291 00:15:19,313 --> 00:15:21,046 You're a lucky man. 292 00:15:21,082 --> 00:15:22,314 Well, I hate to admit it, 293 00:15:22,350 --> 00:15:24,484 but it didn't start out that way. 294 00:15:24,519 --> 00:15:27,987 You know, I... I wanted to travel the world, 295 00:15:28,022 --> 00:15:29,855 you know I-I moved to the city. 296 00:15:29,890 --> 00:15:32,256 I went, didn't work out for me. 297 00:15:32,325 --> 00:15:35,393 Realized this is where I wanted to stay. 298 00:15:35,428 --> 00:15:36,428 Raise a family. 299 00:15:39,900 --> 00:15:43,835 Yeah, guess things don't always work out the way you expect. 300 00:15:43,871 --> 00:15:45,670 Yeah. 301 00:15:49,442 --> 00:15:50,442 Well, we made it. 302 00:15:53,780 --> 00:15:55,279 I'm shocked we didn't fall in. 303 00:15:55,348 --> 00:15:56,348 Truly. 304 00:15:57,618 --> 00:15:58,618 Uh... 305 00:16:00,020 --> 00:16:01,285 You wanna finish this up? 306 00:16:01,354 --> 00:16:03,454 Edna's going to have my head if I don't get back. 307 00:16:03,524 --> 00:16:05,289 Oh, yeah. Sure. You got it. 308 00:16:05,358 --> 00:16:06,557 You're a good man, Cal. 309 00:16:08,861 --> 00:16:11,428 Moment of truth. 310 00:16:13,032 --> 00:16:14,464 Oh, hey, mystery man. 311 00:16:20,105 --> 00:16:22,305 Oh, oh. Wait! Wait! 312 00:16:22,374 --> 00:16:24,141 Easy now, easy! 313 00:16:24,209 --> 00:16:25,809 Okay, all right. 314 00:16:25,878 --> 00:16:28,478 All right, I got you. I got you. 315 00:16:28,548 --> 00:16:29,613 I got you. 316 00:16:31,383 --> 00:16:32,383 You all right? 317 00:16:32,384 --> 00:16:33,617 Yeah, um... 318 00:16:33,653 --> 00:16:36,920 Hey, thanks for walking me home last night. 319 00:16:36,955 --> 00:16:38,888 That was very nice of you. 320 00:16:38,924 --> 00:16:41,991 My pleasure. Just hope it didn't cause any trouble. 321 00:16:42,061 --> 00:16:45,328 Uh, no. No, not at all. 322 00:16:45,397 --> 00:16:47,830 Good, I'm glad then. 323 00:16:47,899 --> 00:16:50,733 Yeah. 324 00:16:50,769 --> 00:16:51,968 Thanks again. 325 00:16:52,003 --> 00:16:53,503 Maggie? 326 00:16:53,572 --> 00:16:54,904 A little help over here. 327 00:16:54,940 --> 00:16:56,105 Of course. 328 00:16:56,140 --> 00:16:58,775 Thank you. 329 00:16:58,810 --> 00:16:59,976 You know what? You guys go ahead. 330 00:17:00,011 --> 00:17:01,011 I'll take care of the canoe. 331 00:17:01,012 --> 00:17:02,445 Thanks, Calamari. 332 00:17:04,649 --> 00:17:05,649 You're getting closer. 333 00:17:05,650 --> 00:17:06,650 Mm-hm. 334 00:17:13,992 --> 00:17:16,492 That was fun. Thank you. 335 00:17:16,527 --> 00:17:18,861 So, I'll catch up with you at the land acknowledgment later? 336 00:17:18,930 --> 00:17:20,362 Sure. 337 00:17:20,431 --> 00:17:21,431 See ya. 338 00:17:21,432 --> 00:17:22,432 Bye. 339 00:17:26,870 --> 00:17:27,870 Hi! 340 00:17:27,871 --> 00:17:29,538 Hey. 341 00:17:29,607 --> 00:17:30,706 Is this sweet enough? 342 00:17:34,612 --> 00:17:35,844 Yeah, that's good. 343 00:17:35,879 --> 00:17:38,013 Ah, I think it needs more sugar. 344 00:17:38,048 --> 00:17:39,215 Can you get me some more? 345 00:17:39,283 --> 00:17:40,283 Yeah. 346 00:17:43,854 --> 00:17:46,155 Edna! Is Sully here? 347 00:17:46,190 --> 00:17:47,190 We've got a big problem. 348 00:17:47,225 --> 00:17:48,390 Uh, no. What's wrong? 349 00:17:48,459 --> 00:17:50,025 I just got off the phone with Mr. Hatfield. 350 00:17:50,060 --> 00:17:51,560 The hot dog buns haven't arrived yet. 351 00:17:51,629 --> 00:17:52,961 The face painter called in sick, 352 00:17:52,997 --> 00:17:54,896 two of the servers are already down with the flu, 353 00:17:54,965 --> 00:17:57,032 and I can't fit any of these boxes in my car. 354 00:17:57,067 --> 00:17:59,635 Whoa, whoa, whoa. No need to get all worked up. 355 00:17:59,670 --> 00:18:00,968 - What's going on? - I don't know what to do. 356 00:18:01,004 --> 00:18:02,537 Everything is going wrong. The server has the flu. 357 00:18:02,572 --> 00:18:04,405 All right, let's go. Let's go see what we can do about the boxes. 358 00:18:04,474 --> 00:18:05,906 - Okay? - Okay. 359 00:18:05,975 --> 00:18:07,542 - All right. - Thanks, Edna. 360 00:18:07,577 --> 00:18:09,244 You're okay. 361 00:18:18,655 --> 00:18:20,721 What did those lemons ever do to you? 362 00:18:20,757 --> 00:18:22,323 She's a grown woman. 363 00:18:22,359 --> 00:18:24,492 Shouldn't she be able to handle things on her own? 364 00:18:24,528 --> 00:18:27,061 Lola's never been as strong as you, my girl. 365 00:18:27,096 --> 00:18:28,663 You know that. 366 00:18:28,698 --> 00:18:31,699 Yeah, well, she doesn't always need someone to hold her hand. 367 00:18:34,771 --> 00:18:37,004 Okay, that's enough. That's enough. 368 00:18:44,513 --> 00:18:45,845 Sorry. 369 00:19:06,507 --> 00:19:08,173 Hey, Sully. 370 00:19:08,208 --> 00:19:09,374 Hi. 371 00:19:09,443 --> 00:19:10,875 Hey, everybody, thanks for coming... 372 00:19:10,944 --> 00:19:12,277 Your boyfriend didn't want to come? 373 00:19:12,312 --> 00:19:16,148 Oh, uh, no. He had to go back to Boston for work. 374 00:19:16,183 --> 00:19:18,350 Already? That was a short visit. 375 00:19:18,385 --> 00:19:22,120 Well, he's a surgeon, too, comes with the territory. 376 00:19:22,156 --> 00:19:25,623 Before we begin, I'd like to thank Lola Gunderson, uh, 377 00:19:25,659 --> 00:19:27,892 for her hand in organizing today's events 378 00:19:27,961 --> 00:19:29,861 as well as the fun activities. 379 00:19:29,896 --> 00:19:31,295 They seem really close. 380 00:19:33,567 --> 00:19:35,033 I guess they are. 381 00:19:35,068 --> 00:19:37,735 And thank you to Mr. Hatfield for... 382 00:19:37,804 --> 00:19:40,538 Lola and her mom moved in with Sully 383 00:19:40,574 --> 00:19:42,770 a couple of years after I moved to Boston. 384 00:19:42,771 --> 00:19:45,242 - And to Shannon's Diner for providing... - Wow. 385 00:19:45,311 --> 00:19:48,646 Must have been really rough. 386 00:19:48,682 --> 00:19:50,315 Yeah, it was. 387 00:19:50,600 --> 00:19:52,166 For those that may not know me, I am Sully Sullivan, 388 00:19:52,201 --> 00:19:53,868 and Sullivan's Crossing has been home 389 00:19:53,904 --> 00:19:55,904 to my family for generations, 390 00:19:55,939 --> 00:19:58,840 but this is borrowed land. 391 00:19:59,115 --> 00:20:01,982 This is the ancestral home to the Mi'kmaw people, 392 00:20:02,017 --> 00:20:03,516 the first people to inhabit Nova Scotia, 393 00:20:03,585 --> 00:20:06,153 and they have shared their land in peace, 394 00:20:06,188 --> 00:20:10,190 and have welcomed people from across the globe with open arms. 395 00:20:10,258 --> 00:20:13,026 It is my hope that Sullivan's Crossing continues 396 00:20:13,095 --> 00:20:15,996 to embrace this tradition, and that together we will 397 00:20:16,031 --> 00:20:18,699 help protect and care for this land. 398 00:20:18,767 --> 00:20:22,769 And now, I present a ceremonial tobacco offering to our elder. 399 00:20:26,842 --> 00:20:30,143 And now I'll hand things over to Frank and Edna Cranebear, 400 00:20:30,179 --> 00:20:33,013 uh, to start the season off with the smudging ceremony. 401 00:20:33,048 --> 00:20:34,048 We offer... 402 00:20:37,285 --> 00:20:40,119 ... tobacco, sage, 403 00:20:40,154 --> 00:20:43,323 cedar, and sweet grass to the Creator. 404 00:20:58,730 --> 00:21:00,463 We honour the four directions. 405 00:21:02,099 --> 00:21:05,066 The east, where the sun rises. 406 00:21:05,101 --> 00:21:08,403 Sister Sun brings us life. 407 00:21:08,439 --> 00:21:10,572 To the north and above, 408 00:21:10,607 --> 00:21:11,740 the spirit world. 409 00:21:14,277 --> 00:21:17,278 Storytellers, the keepers of truth. 410 00:21:18,582 --> 00:21:19,614 The ancestors. 411 00:21:21,618 --> 00:21:25,987 To the west, where the sun sleeps 412 00:21:26,022 --> 00:21:29,257 and brings a safe place for the little ones to dream. 413 00:21:33,196 --> 00:21:34,363 To the south, 414 00:21:34,431 --> 00:21:38,867 to mother earth, and below. 415 00:21:38,935 --> 00:21:41,602 Creates all. 416 00:21:41,637 --> 00:21:44,339 KeeTapWay. 417 00:21:44,374 --> 00:21:45,606 The way it is. 418 00:21:47,310 --> 00:21:49,010 NeeStaNan. 419 00:21:50,280 --> 00:21:51,512 For all of us. 420 00:21:53,216 --> 00:21:56,150 Now, let us all go over to the Hatfield Community Hall 421 00:21:56,186 --> 00:21:58,319 for some music and some great food. 422 00:22:00,823 --> 00:22:02,156 Hey, cal. 423 00:22:02,192 --> 00:22:05,293 I never got a chance to properly thank you 424 00:22:05,328 --> 00:22:06,995 for helping out with Roy the other night. 425 00:22:07,030 --> 00:22:09,397 Oh, that was all Maggie. 426 00:22:09,465 --> 00:22:10,531 It was. 427 00:22:11,968 --> 00:22:14,868 Well, you're very sweet with him, 428 00:22:14,904 --> 00:22:16,403 and I appreciate that. 429 00:22:16,561 --> 00:22:19,296 How is your grandfather doing? 430 00:22:19,331 --> 00:22:21,064 Is he responding to the antibiotics? 431 00:22:21,100 --> 00:22:24,667 Mm-hm. Yeah. 432 00:22:24,736 --> 00:22:26,003 I think he's going to be able to come home 433 00:22:26,071 --> 00:22:28,071 in the next couple of days, so. 434 00:22:28,107 --> 00:22:30,507 Well, we should, uh, probably be heading out. 435 00:22:30,575 --> 00:22:32,442 Rob's going to need help serving food. 436 00:22:32,478 --> 00:22:34,011 Okay. 437 00:22:48,427 --> 00:22:50,459 Awesome! A fire truck! 438 00:22:51,829 --> 00:22:53,829 Will you watch Remy while I go find your father? 439 00:22:53,864 --> 00:22:55,464 You want me to babysit? 440 00:22:55,500 --> 00:22:57,666 It's just for a couple of minutes, Chelsea. 441 00:22:57,701 --> 00:22:59,001 Can you please lose the attitude? 442 00:23:01,172 --> 00:23:02,438 Don't roll your eyes at me. 443 00:23:03,807 --> 00:23:05,674 You said I have to watch Remy, 444 00:23:05,709 --> 00:23:06,842 but that doesn't mean I have to like it. 445 00:23:08,779 --> 00:23:11,214 - Hey, you two. - Oh. Hey, Connie. 446 00:23:11,215 --> 00:23:12,215 I'll see you inside? 447 00:23:12,216 --> 00:23:14,150 Yeah. 448 00:23:21,958 --> 00:23:22,958 Here. 449 00:23:24,661 --> 00:23:25,993 Thanks. 450 00:23:26,029 --> 00:23:28,629 I would, but I have to head out with Finn soon. 451 00:23:28,665 --> 00:23:30,398 I am taking him to the father-son baseball tournament. 452 00:23:30,467 --> 00:23:32,733 I can't believe I let Rob talk me into that. 453 00:23:32,802 --> 00:23:34,335 I'm going to be the only woman there. 454 00:23:34,371 --> 00:23:36,404 Hey, Sydney, a little help over here please! 455 00:23:36,473 --> 00:23:37,638 Better go see what he wants. 456 00:23:37,674 --> 00:23:38,674 Okay, see ya. 457 00:23:44,480 --> 00:23:45,912 What's up? 458 00:23:45,981 --> 00:23:48,082 Uh, can you take care of Finn for me? He's bored. 459 00:23:48,150 --> 00:23:49,150 Yeah. 460 00:23:49,185 --> 00:23:50,185 Thanks. 461 00:23:53,755 --> 00:23:55,422 Hey, kid. 462 00:23:55,491 --> 00:23:58,725 I saw some kids checking out the fire truck on the way in. 463 00:23:58,760 --> 00:23:59,826 Why don't you head over there 464 00:23:59,861 --> 00:24:01,161 and I'll meet you in a minute, okay? 465 00:24:01,197 --> 00:24:02,197 Cool! 466 00:24:05,201 --> 00:24:06,600 Thanks. 467 00:24:06,668 --> 00:24:07,701 Everything okay? 468 00:24:07,736 --> 00:24:09,869 Uh, he's mad at me. 469 00:24:09,905 --> 00:24:11,271 I should have went to baseball. 470 00:24:11,340 --> 00:24:14,408 You'll make the next one. I wouldn't worry about it. 471 00:24:14,443 --> 00:24:15,909 Starting to feel like I'm never there for him. 472 00:24:17,513 --> 00:24:19,613 You got a lot on your plate right now. 473 00:24:19,681 --> 00:24:21,447 You're doing the best you can. Okay? 474 00:24:22,850 --> 00:24:24,584 Don't beat yourself up. 475 00:24:24,619 --> 00:24:26,719 Finn'll appreciate it one day. 476 00:24:26,754 --> 00:24:27,754 When he's older. 477 00:24:27,788 --> 00:24:28,954 I hope so. 478 00:24:29,023 --> 00:24:30,256 I got you, big bro. 479 00:24:30,291 --> 00:24:31,424 All right. Thanks, sis. 480 00:24:36,731 --> 00:24:38,431 All right. 481 00:24:39,601 --> 00:24:40,699 There you go, Finn. 482 00:24:40,735 --> 00:24:42,701 Let's give that a try and hop on up. 483 00:24:42,737 --> 00:24:45,704 All right, ready? How's that feel? 484 00:24:45,740 --> 00:24:46,740 Good. 485 00:24:46,741 --> 00:24:48,441 Good? There you go. Rock solid. 486 00:24:48,476 --> 00:24:50,809 Okay, come on up. 487 00:24:50,878 --> 00:24:52,945 All right, who's next? 488 00:24:52,980 --> 00:24:53,980 You're looking at me like you want to 489 00:24:53,980 --> 00:24:55,480 blow the horn or something. 490 00:24:55,549 --> 00:24:56,781 All right, go on. Take him around. 491 00:24:56,816 --> 00:24:57,816 Let's do it. 492 00:24:57,817 --> 00:24:58,817 All right, I'll be right back. 493 00:25:00,154 --> 00:25:02,120 - Hey. - Hey. 494 00:25:02,156 --> 00:25:03,921 I didn't see you over here. 495 00:25:03,957 --> 00:25:05,957 I, uh, I just wanted to let you know 496 00:25:05,992 --> 00:25:08,426 I had a really good time last night. 497 00:25:08,462 --> 00:25:09,462 So did I. 498 00:25:09,496 --> 00:25:11,929 And, uh, well, since I enjoy 499 00:25:11,965 --> 00:25:14,666 hanging out with you so much, I was wondering if maybe you, 500 00:25:14,734 --> 00:25:17,169 I don't know, wanted to grab dinner? 501 00:25:19,005 --> 00:25:20,505 Are you asking me on a date? 502 00:25:20,574 --> 00:25:22,274 Yeah. 503 00:25:22,309 --> 00:25:24,308 I guess I am. 504 00:25:24,343 --> 00:25:26,010 I don't think that's a good idea. 505 00:25:26,079 --> 00:25:27,178 Why not? 506 00:25:27,246 --> 00:25:29,914 Last night was fun, 507 00:25:29,949 --> 00:25:32,684 but let's not make it more than it is. 508 00:25:32,752 --> 00:25:35,953 Well, Syd, I mean... 509 00:25:35,989 --> 00:25:37,421 I don't know, I think we're really good together. 510 00:25:37,456 --> 00:25:38,756 I'd like to see more of you. 511 00:25:38,792 --> 00:25:41,926 I think you've seen everything there is to see. 512 00:25:41,961 --> 00:25:43,761 Come on, Syd. Look. I'm being serious. 513 00:25:43,797 --> 00:25:44,797 So am I. 514 00:25:47,934 --> 00:25:50,101 Besides, I have to take Finn out of town for a couple of days. 515 00:25:50,136 --> 00:25:51,635 So, I'm not going to be here. 516 00:25:51,671 --> 00:25:54,605 Yeah, it's, uh... 517 00:25:54,640 --> 00:25:56,373 Yeah, it's okay. 518 00:25:56,442 --> 00:25:57,442 I get it. 519 00:26:01,814 --> 00:26:03,379 Hey, Vadas. 520 00:26:07,986 --> 00:26:09,820 I'll think about it, okay? 521 00:26:11,990 --> 00:26:12,990 Okay. 522 00:26:22,408 --> 00:26:23,940 Can you put the siren on? 523 00:26:23,975 --> 00:26:26,276 Ah, well, you see that dial over there? 524 00:26:26,311 --> 00:26:29,312 Why don't you give that a twist for me? 525 00:26:33,218 --> 00:26:34,218 Where's your brother? 526 00:26:34,219 --> 00:26:36,553 He's on the fire truck. 527 00:26:36,588 --> 00:26:37,787 Well, will you tell him to come inside? 528 00:26:37,822 --> 00:26:38,822 Your dad's found us a table. 529 00:26:38,890 --> 00:26:40,657 I just want to go back to the tent. 530 00:26:40,725 --> 00:26:41,925 Why do you have to be like this? 531 00:26:41,960 --> 00:26:44,227 I told you I didn't want to come. 532 00:26:44,263 --> 00:26:46,263 This is supposed to be a family vacation. 533 00:26:46,298 --> 00:26:48,298 Can you at least try to be nice for once? 534 00:26:48,333 --> 00:26:50,400 It's boring, there's nothing to do here, 535 00:26:50,436 --> 00:26:52,134 and I don't know anybody. 536 00:26:52,170 --> 00:26:54,437 Chelsea, I need you to change your attitude. 537 00:26:54,472 --> 00:26:55,604 You're being a brat. 538 00:26:55,639 --> 00:26:56,838 This is stupid! 539 00:26:56,907 --> 00:26:58,140 I just want to go home. 540 00:27:09,320 --> 00:27:12,955 Uh, that's one of the campers from the Outpost. 541 00:27:12,990 --> 00:27:14,490 She looks pretty upset. 542 00:27:14,525 --> 00:27:15,958 Can you give me a second? 543 00:27:15,993 --> 00:27:16,993 Yeah, sure. 544 00:27:18,796 --> 00:27:20,629 Hey, you okay? 545 00:27:20,664 --> 00:27:22,465 I'm fine. 546 00:27:24,768 --> 00:27:25,968 I'm Maggie. 547 00:27:26,003 --> 00:27:27,003 Chelsea. 548 00:27:29,039 --> 00:27:31,339 You seem maybe a little upset. 549 00:27:31,374 --> 00:27:32,507 Do you want to talk about it? 550 00:27:32,542 --> 00:27:34,710 It's nothing. 551 00:27:35,813 --> 00:27:37,679 Try me. 552 00:27:37,715 --> 00:27:40,682 It's my mom. 553 00:27:40,718 --> 00:27:43,952 She's giving me a hard time because I don't want to be here. 554 00:27:43,988 --> 00:27:45,553 Why's that? 555 00:27:45,623 --> 00:27:48,556 I don't fit in here. 556 00:27:48,626 --> 00:27:51,326 I understand that. 557 00:27:51,361 --> 00:27:53,461 You do? 558 00:27:53,497 --> 00:27:57,666 Yeah. I think everyone feels that way sometimes. 559 00:27:57,701 --> 00:28:00,969 I just... I wish my mom would listen to me. 560 00:28:01,005 --> 00:28:03,171 Moms can be tricky. 561 00:28:03,206 --> 00:28:07,241 She makes me so mad sometimes. 562 00:28:07,309 --> 00:28:09,243 I... I could just run away. 563 00:28:09,311 --> 00:28:12,513 Well, I understand that feeling. 564 00:28:15,051 --> 00:28:17,084 I can't even text my friends. 565 00:28:17,153 --> 00:28:18,886 The service here is pretty bad. 566 00:28:18,921 --> 00:28:21,555 But I'll let you in on a secret. 567 00:28:21,590 --> 00:28:22,990 If you head over to the Outpost later, 568 00:28:23,026 --> 00:28:24,424 then they'll let you borrow the landline. 569 00:28:24,493 --> 00:28:25,493 Really? 570 00:28:25,494 --> 00:28:26,560 Mm-hm. 571 00:28:26,595 --> 00:28:29,764 Awesome. Thanks. 572 00:28:29,832 --> 00:28:30,832 Of course. 573 00:28:37,173 --> 00:28:38,706 That was really nice of you. 574 00:28:38,741 --> 00:28:41,608 Yeah, well, I remember how hard it is being that age. 575 00:28:41,677 --> 00:28:44,444 Sometimes you just need someone to listen. 576 00:28:46,515 --> 00:28:48,182 That's my boy. That's my boy! 577 00:28:48,217 --> 00:28:49,349 Let's see what that's all about. 578 00:28:51,086 --> 00:28:52,852 Turn his wrist. Come on! 579 00:28:55,591 --> 00:28:58,958 Roll his wrist, roll his wrist. Come on, come on, come on! 580 00:28:59,027 --> 00:29:00,561 Come on, Jackson. 581 00:29:00,596 --> 00:29:02,196 Come on. 582 00:29:05,067 --> 00:29:07,067 Put him down, put him down! 583 00:29:10,439 --> 00:29:12,272 We have a winner! 584 00:29:12,308 --> 00:29:13,540 There we go! 585 00:29:13,576 --> 00:29:14,576 Go, Jackson! 586 00:29:17,045 --> 00:29:19,245 He's going to make a good officer one day. 587 00:29:19,280 --> 00:29:21,915 Oh, so Connie finally allowed him to apply? 588 00:29:21,950 --> 00:29:23,049 No, no, no, no. 589 00:29:23,085 --> 00:29:25,318 She's being overprotective, as usual. 590 00:29:25,386 --> 00:29:26,986 Driving me nuts. 591 00:29:27,055 --> 00:29:30,790 The force is a lot more inclusive than she realizes these days. 592 00:29:30,826 --> 00:29:32,759 - Right, Jackson? - Right. 593 00:29:32,794 --> 00:29:34,761 Let's go have a drink. 594 00:29:34,796 --> 00:29:35,796 All right, who's breaking? 595 00:29:35,797 --> 00:29:36,896 Mine. 596 00:29:36,932 --> 00:29:38,231 Maggie, Maggie, Maggie. 597 00:29:38,266 --> 00:29:40,633 Meet Tom, with the Timberlake Police Department. 598 00:29:40,668 --> 00:29:42,936 A good person to know if you ever find yourself in trouble. 599 00:29:42,971 --> 00:29:44,270 Well, it's nice to meet you. 600 00:29:44,305 --> 00:29:47,640 So, you're the famous neurosurgeon Sully's been going on about. 601 00:29:49,144 --> 00:29:51,277 You want to join us? 602 00:29:51,312 --> 00:29:53,011 We could use another person to even things out. 603 00:29:53,080 --> 00:29:54,813 I brought your lunch, Sully. 604 00:29:54,849 --> 00:29:56,449 Uh... 605 00:29:56,484 --> 00:29:57,650 - Thank you. - Mm-hm. 606 00:29:57,685 --> 00:29:59,352 Maybe next time. 607 00:29:59,420 --> 00:30:01,787 - It's great to meet you. - See ya. 608 00:30:03,591 --> 00:30:06,158 Dispatch to Canada. 609 00:30:06,193 --> 00:30:07,326 Go for Tom. 610 00:30:07,362 --> 00:30:08,794 We got a call from Mrs. Bailey. 611 00:30:08,829 --> 00:30:09,829 Can Pete take this one? 612 00:30:09,864 --> 00:30:11,664 I was just there yesterday. 613 00:30:11,699 --> 00:30:14,367 That woman can talk the ear off a corn stalk. 614 00:30:14,435 --> 00:30:15,534 Pete's out on a domestic. 615 00:30:15,603 --> 00:30:16,935 Need you to take this one. 616 00:30:16,971 --> 00:30:19,605 Mrs. Bailey thinks there a raccoon in her pantry. 617 00:30:19,641 --> 00:30:20,773 All right. 618 00:30:22,477 --> 00:30:24,377 Last week it was a field mouse. 619 00:30:24,445 --> 00:30:27,211 I was really hoping to spend some time with Jackson today. 620 00:30:27,281 --> 00:30:29,347 He's been staying over at Connie's 621 00:30:29,383 --> 00:30:30,515 the past couple of weeks. 622 00:30:30,550 --> 00:30:32,317 I can swing by if you like. 623 00:30:32,352 --> 00:30:34,519 Wildlife rescue is more my department. 624 00:30:34,554 --> 00:30:36,954 Oh, I couldn't ask you to do that. 625 00:30:36,990 --> 00:30:38,290 I offered. 626 00:30:38,325 --> 00:30:39,857 I'll make sure the raccoon is handled correctly. 627 00:30:39,893 --> 00:30:40,893 Thanks. 628 00:30:42,395 --> 00:30:43,827 Call me if you need me? 629 00:30:43,862 --> 00:30:45,028 I gotta change my clothes. 630 00:30:46,832 --> 00:30:48,165 I owe you one, Frank. 631 00:30:48,200 --> 00:30:49,200 Don't mention it. 632 00:30:58,477 --> 00:31:01,077 ♪ All I see ♪ 633 00:31:02,515 --> 00:31:03,814 There you are. 634 00:31:03,849 --> 00:31:05,482 Dance with me. 635 00:31:09,522 --> 00:31:11,855 ♪ This life was never easy ♪ 636 00:31:11,890 --> 00:31:13,656 I have to go. 637 00:31:13,692 --> 00:31:15,825 I promised Tom that I'd go find Mrs. Bailey 638 00:31:15,860 --> 00:31:18,928 some help with a raccoon problem. 639 00:31:18,996 --> 00:31:22,598 Well, she's just going to have to wait until after this song. 640 00:31:27,872 --> 00:31:30,172 ♪ Lose it all to you ♪ 641 00:31:35,947 --> 00:31:37,613 ♪ Should I stay? ♪ 642 00:31:39,884 --> 00:31:42,852 ♪ Alone and broken-hearted? ♪ 643 00:31:47,524 --> 00:31:50,425 ♪ Or let you in ♪ 644 00:31:51,862 --> 00:31:53,362 ♪ Take a chance on love again ♪ 645 00:31:53,397 --> 00:31:54,696 Frank and Edna. 646 00:31:54,732 --> 00:31:57,198 They are the most beautiful couple, aren't they? 647 00:31:57,234 --> 00:31:58,367 Yeah, they are. 648 00:31:58,402 --> 00:31:59,901 ♪ This world was never easy ♪ 649 00:31:59,936 --> 00:32:02,437 And to still be so in love after so many years, I mean. 650 00:32:04,074 --> 00:32:05,074 It's pretty special. 651 00:32:05,108 --> 00:32:09,110 ♪ It's all we ever knew ♪ 652 00:32:10,414 --> 00:32:12,247 ♪ Lord, if we can't win ♪ 653 00:32:12,282 --> 00:32:16,117 Seeing as we're at a party, I figured, let me ask. 654 00:32:16,152 --> 00:32:18,119 You go out a lot when you're in Boston? 655 00:32:18,154 --> 00:32:21,556 A little, but it's never like this. 656 00:32:21,592 --> 00:32:24,492 You know, there always seems to be a bit of a hidden agenda. 657 00:32:24,560 --> 00:32:26,394 What about you? 658 00:32:26,429 --> 00:32:27,561 You go out in New York? 659 00:32:27,597 --> 00:32:30,330 Who said I was from New York? 660 00:32:30,400 --> 00:32:31,766 Your license plate. 661 00:32:31,801 --> 00:32:33,967 Oh, right. 662 00:32:35,505 --> 00:32:38,972 Uh, no. No, to be honest. 663 00:32:39,008 --> 00:32:40,641 I tend to keep to myself. 664 00:32:40,676 --> 00:32:41,742 Yeah, makes sense. 665 00:32:41,778 --> 00:32:43,744 Strike me as a bit of a lone wolf. 666 00:32:44,980 --> 00:32:48,449 Do you know, I do occasionally dance 667 00:32:48,484 --> 00:32:50,317 if I find the right dance partner. 668 00:32:52,855 --> 00:32:55,423 ♪ Lord, if we can't win ♪ 669 00:32:55,458 --> 00:32:56,490 - Hey. - Hey. 670 00:32:56,526 --> 00:32:58,090 I'm going to head out with Finn now. 671 00:32:58,126 --> 00:32:59,292 Wanna beat the traffic. 672 00:32:59,327 --> 00:33:01,294 Ah, well, good luck to Finn. 673 00:33:01,329 --> 00:33:03,863 - Will I see you when I get back? - Yeah, for sure. 674 00:33:05,199 --> 00:33:06,199 See you later, Cal. 675 00:33:06,200 --> 00:33:07,200 See you, Syd. 676 00:33:08,703 --> 00:33:09,703 As I was saying... 677 00:33:09,704 --> 00:33:11,003 Excuse me, um... 678 00:33:11,039 --> 00:33:12,705 Have you by any chance seen this girl? 679 00:33:12,774 --> 00:33:14,874 Uh, yeah. Why? 680 00:33:14,943 --> 00:33:17,544 She's my daughter. I'm sure she hasn't gone far, 681 00:33:17,612 --> 00:33:19,178 but I can't find her anywhere. 682 00:33:19,213 --> 00:33:20,980 Oh, we just saw her outside, 683 00:33:21,015 --> 00:33:23,282 so we can help you look for her if you'd like. 684 00:33:23,318 --> 00:33:25,017 Thank you. 685 00:33:25,053 --> 00:33:27,687 I checked the campsite. Her backpack's gone. 686 00:33:27,722 --> 00:33:30,824 I can't find her anywhere, she's not answering her phone. 687 00:33:30,859 --> 00:33:33,224 I don't know where she could be. 688 00:33:33,293 --> 00:33:34,560 I think she ran away. 689 00:33:34,628 --> 00:33:36,628 ♪ Lose it all to you ♪ 690 00:33:39,880 --> 00:33:41,447 Everybody listen up. Looking for a young girl. 691 00:33:41,515 --> 00:33:43,615 16 years old. Name's Chelsea Smith. 692 00:33:43,684 --> 00:33:45,851 Blonde hair, blue eyes, with a blond sweatshirt 693 00:33:45,886 --> 00:33:47,586 and black shorts. If anyone knows anything, 694 00:33:47,621 --> 00:33:50,589 and I mean anything, please come see us. 695 00:33:50,624 --> 00:33:54,226 I keep trying, it just keeps going straight to voicemail. 696 00:33:54,261 --> 00:33:55,894 Don't worry, we're going to find her, okay? 697 00:33:55,929 --> 00:33:57,696 She couldn't have gotten very far. 698 00:33:57,731 --> 00:33:59,465 You know what? Why don't I look after Remy 699 00:33:59,533 --> 00:34:01,300 while you two wait. 700 00:34:01,369 --> 00:34:02,369 Thank you. 701 00:34:02,369 --> 00:34:03,434 Mm-hm. Let's go, Remy. 702 00:34:05,105 --> 00:34:06,937 Do you have any recent photos of Chelsea you can send me? 703 00:34:06,973 --> 00:34:08,939 All right, Jackson, if you could take a couple 704 00:34:08,975 --> 00:34:11,542 people down to the lakefront, have a look around. 705 00:34:11,577 --> 00:34:14,112 Sully, if you and Maggie could take the eastern trails. 706 00:34:14,147 --> 00:34:16,280 Cal, if you go west, I can go north. 707 00:34:16,316 --> 00:34:17,815 Sound good? 708 00:34:17,884 --> 00:34:19,417 We have to cover all bases. 709 00:34:19,452 --> 00:34:22,920 We take missing children seriously out here. 710 00:34:22,955 --> 00:34:23,955 Let's get it done, folks. 711 00:34:37,102 --> 00:34:38,902 - Chelsea! - Chelsea! 712 00:34:38,937 --> 00:34:40,637 Chelsea! 713 00:34:40,672 --> 00:34:42,272 Chelsea! 714 00:34:44,809 --> 00:34:46,176 Chelsea. 715 00:34:46,245 --> 00:34:47,513 You wanna try down there and I'll take the high ground? 716 00:34:47,513 --> 00:34:49,179 Copy. Chelsea! 717 00:34:50,782 --> 00:34:53,583 Chelsea! 718 00:34:55,154 --> 00:34:56,786 Chelsea! 719 00:34:59,324 --> 00:35:01,324 Chelsea! Chelsea! 720 00:35:03,461 --> 00:35:05,428 Chelsea, it's okay. I'm with search and rescue. 721 00:35:05,463 --> 00:35:08,297 If you can hear me, let me know, okay? 722 00:35:10,701 --> 00:35:11,800 Chelsea! 723 00:35:14,505 --> 00:35:15,771 Chelsea! 724 00:35:24,515 --> 00:35:25,681 What's wrong with you? 725 00:35:26,884 --> 00:35:28,217 - Nothing. - Come on, spit it out. 726 00:35:28,286 --> 00:35:29,651 I can always tell when something's wrong with you. 727 00:35:31,522 --> 00:35:33,489 I ran into Chelsea earlier and she may have mentioned 728 00:35:33,524 --> 00:35:34,655 something about wanting to run away. 729 00:35:34,691 --> 00:35:37,325 Well, did you tell anyone? 730 00:35:37,360 --> 00:35:38,859 I didn't think she was serious. 731 00:35:38,895 --> 00:35:40,795 Well, you should have told me. 732 00:35:40,830 --> 00:35:42,063 Maybe we could have avoided all this. 733 00:35:44,401 --> 00:35:46,167 Why don't you look for Chelsea with Lola? 734 00:35:50,640 --> 00:35:52,006 Chelsea! 735 00:36:02,252 --> 00:36:03,485 What about here? 736 00:36:03,520 --> 00:36:06,187 - You see anything here? - No. 737 00:36:06,223 --> 00:36:07,355 Anything? 738 00:36:07,390 --> 00:36:09,357 Uh, no. 739 00:36:09,392 --> 00:36:11,091 Have you guys checked the Find My Phone app? 740 00:36:11,160 --> 00:36:13,893 No, um... 741 00:36:13,929 --> 00:36:15,028 How do I do that? 742 00:36:15,063 --> 00:36:16,563 Here I'll show you. 743 00:36:16,599 --> 00:36:19,566 Okay. 744 00:36:19,602 --> 00:36:21,067 It says her last known location was 745 00:36:21,103 --> 00:36:22,836 the Gas N Go near Timberlake. 746 00:36:22,871 --> 00:36:24,104 What's she doing at a gas station? 747 00:36:24,173 --> 00:36:25,439 Maggie and I'll drive over and take a look. 748 00:36:25,508 --> 00:36:26,540 I'll come with you. 749 00:36:26,575 --> 00:36:28,041 No, I think you should both stay here. 750 00:36:28,076 --> 00:36:31,711 Just, you know, in case she shows up. 751 00:36:31,747 --> 00:36:32,846 Please, find our daughter. 752 00:36:32,881 --> 00:36:36,517 We will call you the moment we know anything. 753 00:36:42,791 --> 00:36:47,059 Dispatch, I have a possible last known position for Chelsea Smith. 754 00:36:47,094 --> 00:36:48,961 Uh, it's the Gas N Go at Timberlake. 755 00:37:05,980 --> 00:37:07,213 - Hey. - Can I help you? 756 00:37:07,248 --> 00:37:08,881 Yeah, we're looking for a missing teenage girl. 757 00:37:08,916 --> 00:37:10,749 Her phone showed her last location was here. 758 00:37:10,785 --> 00:37:11,984 She was wearing a blue sweatshirt, 759 00:37:12,053 --> 00:37:13,786 carrying a blue backpack. Have you seen her? 760 00:37:13,821 --> 00:37:15,321 Looks like a girl who was here earlier. 761 00:37:15,390 --> 00:37:16,656 About how long ago did she leave? 762 00:37:16,724 --> 00:37:18,423 Maybe an hour or so. 763 00:37:18,458 --> 00:37:20,292 I think I saw her leave in a Grey SUV. 764 00:37:20,327 --> 00:37:21,926 Did you see who she was with? 765 00:37:21,961 --> 00:37:25,330 No, but I think they were headed that way. 766 00:37:25,399 --> 00:37:26,565 Okay. Thank you. 767 00:37:26,600 --> 00:37:27,600 Thanks. 768 00:37:40,528 --> 00:37:42,528 There's been a new development. 769 00:37:42,563 --> 00:37:45,932 Cal and Maggie have some new information for us. 770 00:37:46,000 --> 00:37:47,433 The gas attendant saw Chelsea getting in a Grey SUV 771 00:37:47,501 --> 00:37:48,935 about 60 minutes ago. 772 00:37:49,003 --> 00:37:51,904 That gives us a search area radius that looks like this. 773 00:37:51,940 --> 00:37:55,273 Okay, I'll, uh, I'll put a BOLO out on the vehicle. 774 00:37:55,342 --> 00:37:58,609 We also don't know whoever picked her up is staying locally 775 00:37:58,678 --> 00:38:00,545 or if they've left the area, so we're going to need to 776 00:38:00,580 --> 00:38:02,547 split up to cover the most ground. 777 00:38:02,582 --> 00:38:03,949 Oh, God. 778 00:38:04,017 --> 00:38:05,219 I'll drive the back roads around the park perimeter 779 00:38:05,219 --> 00:38:06,852 ask around, see if anyone's seen anything. 780 00:38:06,887 --> 00:38:08,419 Yeah, that'd be great. Thanks, Cal. 781 00:38:08,455 --> 00:38:10,288 I'll come with you, if that's okay. 782 00:38:10,357 --> 00:38:11,456 Let's go. 783 00:38:17,865 --> 00:38:18,964 We'll find her. 784 00:38:57,003 --> 00:38:58,168 Hey, Remy. Give us a minute. 785 00:39:03,075 --> 00:39:04,775 If anything happens to Chelsea... 786 00:39:04,810 --> 00:39:06,610 Oh, God. 787 00:39:06,645 --> 00:39:08,979 I don't think I'll ever be able to forgive myself. 788 00:39:09,015 --> 00:39:10,847 It's not your fault. 789 00:39:10,917 --> 00:39:12,416 Okay. 790 00:39:12,451 --> 00:39:14,484 We'll find her. 791 00:39:14,520 --> 00:39:17,988 Gotta find her... 792 00:39:18,024 --> 00:39:19,189 Why don't you two have a seat, 793 00:39:19,258 --> 00:39:21,959 and I'll make you some tea, okay? 794 00:39:21,994 --> 00:39:23,827 I can't lose her. 795 00:39:23,862 --> 00:39:26,463 Don't worry. 796 00:39:26,498 --> 00:39:28,632 It's going to be okay. 797 00:39:28,667 --> 00:39:30,167 Please. 798 00:40:00,131 --> 00:40:01,730 Ah, stupid poachers. 799 00:40:16,480 --> 00:40:17,745 Any news here? 800 00:40:17,814 --> 00:40:19,514 No. Have you heard from Frank? 801 00:40:19,549 --> 00:40:21,649 No, why? 802 00:40:21,685 --> 00:40:23,852 Because I haven't seen him since he went to the Bailey's, 803 00:40:23,887 --> 00:40:26,088 and that was quite a while ago. 804 00:40:26,156 --> 00:40:27,156 Huh. 805 00:40:29,393 --> 00:40:31,860 I'll go have a look for him. 806 00:40:31,895 --> 00:40:35,530 Chelsea Smith. Age 16. Blonde hair, blue eyes. 807 00:40:35,565 --> 00:40:37,099 Last seen at the Gas 'N' Go in Timberlake. 808 00:40:37,167 --> 00:40:38,533 Who knows how far they've gone. 809 00:40:38,568 --> 00:40:39,568 Well, if they're on the highway, 810 00:40:39,569 --> 00:40:40,570 they would have been spotted by now. 811 00:40:40,570 --> 00:40:41,570 Why? You think she's still here? 812 00:40:41,571 --> 00:40:42,937 She has to be. 813 00:40:44,464 --> 00:40:47,098 You don't know that, Cal. 814 00:40:47,133 --> 00:40:49,701 Sully was right, I should have said something. 815 00:40:49,769 --> 00:40:53,805 Hey, there's no way you could have known this would happen. 816 00:40:53,840 --> 00:40:55,607 All right? 817 00:41:06,052 --> 00:41:08,152 Sully for Tom, have you heard from Frank lately? 818 00:41:08,187 --> 00:41:10,622 Been trying to reach him to let him know about Chelsea, 819 00:41:10,657 --> 00:41:12,523 but he's not answering his radio. 820 00:41:12,558 --> 00:41:16,960 Did you check with Mrs. Bailey? He was heading over there. 821 00:41:16,996 --> 00:41:19,362 Yeah, I did, but she said he left a while ago. 822 00:41:19,397 --> 00:41:21,297 Let me know if you hear from him. 823 00:41:21,333 --> 00:41:22,333 Sure thing. 824 00:41:26,005 --> 00:41:27,738 Frank, it's Sully. Are you there? 825 00:41:27,806 --> 00:41:30,674 Frank, it's Sully. What's your 20, pal? 826 00:41:30,709 --> 00:41:33,376 Frank Cranebear, are you on this channel? 827 00:41:33,411 --> 00:41:35,045 Frank, will you answer me already? 828 00:41:39,652 --> 00:41:41,018 Where are you, old buddy? 829 00:41:48,760 --> 00:41:49,760 Hey. 830 00:41:51,328 --> 00:41:52,594 Didn't you read the sign? 831 00:41:52,664 --> 00:41:54,830 This is private property. What are you doing here? 832 00:41:54,866 --> 00:41:58,500 Uh, just out for some target practice with some friends. 833 00:41:58,536 --> 00:42:00,569 I didn't think it'd be such a big deal. 834 00:42:02,406 --> 00:42:04,040 You got paperwork for that thing? 835 00:42:04,075 --> 00:42:07,043 Uh, yeah. 836 00:42:07,078 --> 00:42:10,212 Somewhere. I, uh, I think my buddy has it. 837 00:42:11,582 --> 00:42:13,415 You shouldn't be drinking and carrying a firearm. 838 00:42:13,450 --> 00:42:15,217 Oh, those aren't ours. 839 00:42:15,252 --> 00:42:17,019 Look. 840 00:42:17,055 --> 00:42:18,087 I don't know who you are, 841 00:42:18,122 --> 00:42:20,723 but we're just having some fun, man. 842 00:42:20,758 --> 00:42:22,591 No need to hassle me. 843 00:42:22,626 --> 00:42:24,726 We'll get out of here as soon as my buddy gets back, okay? 844 00:42:24,761 --> 00:42:26,395 I've never shot a gun before. 845 00:42:26,430 --> 00:42:29,931 Hey, what do you think you're doing? 846 00:42:32,536 --> 00:42:34,803 The gun just went off. It was an accident! 847 00:42:36,307 --> 00:42:38,106 What did you do!? 848 00:42:38,141 --> 00:42:39,575 Oh, my God. Oh, my God. I didn't mean to! 849 00:42:39,610 --> 00:42:40,975 It was an accident! 850 00:42:41,044 --> 00:42:42,044 We were just talking. 851 00:42:42,079 --> 00:42:43,378 It was an accident. 852 00:42:43,414 --> 00:42:44,580 You saw it! 853 00:42:44,615 --> 00:42:45,780 Oh, my God. 854 00:42:45,816 --> 00:42:47,416 What are you doing? 855 00:42:47,451 --> 00:42:48,817 Calling 911. 856 00:42:48,885 --> 00:42:50,118 I'm not going to jail for this. 857 00:42:50,153 --> 00:42:51,653 It was an accident. You all saw it. 858 00:42:51,722 --> 00:42:52,954 We have to stay and help him. 859 00:42:52,989 --> 00:42:54,389 - We gotta get out of here. Now. - Let go of me! 860 00:42:54,425 --> 00:42:55,624 We can't just take her! 861 00:42:55,659 --> 00:42:56,659 You have a better idea? 862 00:42:56,659 --> 00:42:57,791 Stop! 863 00:42:57,827 --> 00:42:58,892 Whoa, whoa, whoa. 'Kay, what about him? 864 00:42:58,928 --> 00:43:00,328 We gotta go. We gotta go now! 865 00:43:00,396 --> 00:43:02,463 - Help! - Come on! 866 00:43:04,634 --> 00:43:06,133 Stop, no! Stop! 867 00:43:07,437 --> 00:43:09,937 Come on! You wanna go to jail for this? 868 00:43:29,892 --> 00:43:30,958 I'm CIA. 869 00:43:36,932 --> 00:43:38,632 What did you say you do again? 870 00:43:38,734 --> 00:43:43,734 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 59555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.