Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:18,202 --> 00:00:19,901
What time is it?
2
00:00:19,937 --> 00:00:24,538
Oh. It's still early. I'm
sorry. I didn't mean to wake you.
3
00:00:24,573 --> 00:00:26,440
Where are you going?
4
00:00:26,475 --> 00:00:30,077
There's a backlog of surgeries.
5
00:00:30,112 --> 00:00:31,611
I gotta get back.
6
00:00:31,647 --> 00:00:33,480
But you just got here.
7
00:00:33,549 --> 00:00:34,982
I know. I'm sorry.
8
00:00:37,453 --> 00:00:38,585
You could come with.
9
00:00:38,620 --> 00:00:40,420
Andrew...
10
00:00:40,456 --> 00:00:42,723
I'm not trying to be
pushy. I'm just saying...
11
00:00:42,758 --> 00:00:44,758
You could if you wanted.
12
00:00:47,163 --> 00:00:48,996
I feel safer here.
13
00:00:50,399 --> 00:00:51,732
I have friends.
14
00:00:51,767 --> 00:00:53,500
What friends?
15
00:00:53,569 --> 00:00:56,803
Sydney, Frank, Edna.
16
00:00:56,839 --> 00:00:59,639
The guy from last night.
Is he your friend, too?
17
00:00:59,675 --> 00:01:01,675
No, I just met him.
18
00:01:01,744 --> 00:01:03,777
He's just been helping Sully out.
19
00:01:03,812 --> 00:01:07,314
Do you always let random
handymen walk you home?
20
00:01:07,350 --> 00:01:09,516
He was just making sure
I made it home okay.
21
00:01:09,585 --> 00:01:11,150
Yeah, right.
22
00:01:11,186 --> 00:01:12,786
I don't deserve that.
23
00:01:15,824 --> 00:01:17,491
I'm not your ex-wife.
24
00:01:17,526 --> 00:01:19,325
I thought we talked about this.
25
00:01:19,361 --> 00:01:20,761
Just seeing you two like that...
26
00:01:27,002 --> 00:01:28,002
I'm going to go for a run.
27
00:01:30,639 --> 00:01:31,671
I'll call you a taxi.
28
00:01:36,945 --> 00:01:38,845
Good morning.
29
00:01:38,881 --> 00:01:40,313
Maggie said there was coffee?
30
00:01:42,217 --> 00:01:44,284
Over there. Help yourself.
31
00:01:44,319 --> 00:01:45,319
Ah.
32
00:01:46,555 --> 00:01:50,957
Listen, I wanted to apologize, you know,
33
00:01:50,992 --> 00:01:52,991
for showing up here so late last night.
34
00:01:55,630 --> 00:01:57,696
Unannounced. I, uh...
35
00:01:59,567 --> 00:02:03,068
I just wanted to surprise my gal.
36
00:02:04,338 --> 00:02:05,871
- Mm-hm.
- I'll tell you one thing.
37
00:02:05,907 --> 00:02:08,874
I'll have to buy a bigger bed
if I visit here more often.
38
00:02:19,320 --> 00:02:21,153
Wow, you really are in
the middle of nowhere here.
39
00:02:21,188 --> 00:02:22,521
Huh?
40
00:02:22,557 --> 00:02:23,557
Mm-hm.
41
00:02:23,558 --> 00:02:24,558
Just...
42
00:02:26,327 --> 00:02:27,726
... passed some artisanal...
43
00:02:29,229 --> 00:02:30,830
... farms on the drive up.
44
00:02:32,834 --> 00:02:36,000
This one of their organic growths?
45
00:02:36,035 --> 00:02:39,036
Nope. Regular drip.
46
00:02:41,040 --> 00:02:43,040
You know, I just...
47
00:02:43,076 --> 00:02:46,010
I can't picture Maggie growing up here.
48
00:02:49,382 --> 00:02:50,448
What do you mean?
49
00:02:50,517 --> 00:02:54,251
It's just... It's just so much simpler.
50
00:02:54,287 --> 00:02:56,220
You know, than what she
would have been used to
51
00:02:56,255 --> 00:02:57,889
at Phoebe and Walter's house.
52
00:03:05,932 --> 00:03:10,568
You a, uh, a camper, Aaron?
53
00:03:10,604 --> 00:03:12,036
It's Andrew, and no, not really.
54
00:03:12,071 --> 00:03:14,739
I'm more of a golfer myself.
55
00:03:17,410 --> 00:03:20,310
Oh, I do like the
occasional glamping trip.
56
00:03:22,481 --> 00:03:23,481
Glamping?
57
00:03:23,549 --> 00:03:26,383
It's a portmanteau.
58
00:03:26,418 --> 00:03:28,151
Glamour. Camping. Glamping.
59
00:03:28,220 --> 00:03:32,055
Basically, you rent a big fancy tent,
60
00:03:32,090 --> 00:03:33,256
but, you know, they
put it together for you
61
00:03:33,291 --> 00:03:34,625
and they throw in a king-sized bed,
62
00:03:34,660 --> 00:03:37,093
and, like, 500 thread count sheets.
63
00:03:37,129 --> 00:03:39,095
Sometimes there's even a butler service.
64
00:03:39,131 --> 00:03:41,264
Butler service in a tent?
65
00:03:41,299 --> 00:03:44,902
It's actually very popular.
You might want to look into it.
66
00:03:44,937 --> 00:03:49,740
I'll just stick with what I
know if it's all the same to you.
67
00:03:49,775 --> 00:03:51,341
Mm.
68
00:03:51,410 --> 00:03:52,976
How long did you say you were staying?
69
00:03:53,012 --> 00:03:57,581
Actually, I'm leaving today for work.
70
00:03:57,616 --> 00:03:59,115
What is it that you do?
71
00:03:59,151 --> 00:04:00,651
I'm a general surgeon.
72
00:04:00,686 --> 00:04:02,519
Right.
73
00:04:06,525 --> 00:04:07,525
Well...
74
00:04:09,761 --> 00:04:12,028
It's nice meeting you, Alex.
75
00:04:15,633 --> 00:04:18,301
Your taxi should be here in a minute.
76
00:05:07,585 --> 00:05:09,051
I didn't mean what I said.
77
00:05:10,321 --> 00:05:12,554
Look at me.
78
00:05:12,590 --> 00:05:14,056
I come all this way to apologize
79
00:05:14,092 --> 00:05:16,325
and I end up just
making everything worse.
80
00:05:16,360 --> 00:05:18,694
It's just you've been so far away
81
00:05:18,730 --> 00:05:22,732
and it's so hard not to get jealous
82
00:05:22,767 --> 00:05:24,900
after what my wife did.
83
00:05:26,604 --> 00:05:28,337
Forgive me.
84
00:05:32,342 --> 00:05:34,208
Come on.
85
00:05:34,244 --> 00:05:36,277
Please don't let me leave like this.
86
00:05:36,346 --> 00:05:37,879
Okay.
87
00:05:39,116 --> 00:05:41,082
I forgive you.
88
00:05:41,118 --> 00:05:43,918
But just don't do that again.
89
00:05:43,954 --> 00:05:46,354
I don't like when you get like that.
90
00:05:46,389 --> 00:05:47,889
I promise.
91
00:05:50,127 --> 00:05:51,693
I'll call you later.
92
00:05:51,728 --> 00:05:52,728
Mm.
93
00:05:54,230 --> 00:05:55,363
I love you.
94
00:05:57,100 --> 00:05:58,100
Yeah, me too.
95
00:06:19,254 --> 00:06:23,323
♪ Thought it'd be easy, easy ♪
96
00:06:23,392 --> 00:06:26,827
♪ To find my way all the way home ♪
97
00:06:26,896 --> 00:06:30,230
♪ It's sitting hard, but my heart says ♪
98
00:06:30,265 --> 00:06:31,832
♪ "Don't let go" ♪
99
00:06:35,404 --> 00:06:39,472
♪ So, I let the light,
let the light in ♪
100
00:06:39,508 --> 00:06:43,510
♪ I'm going to keep on perfecting ♪
101
00:06:43,579 --> 00:06:45,478
♪ I'll make mistakes
while my heart says ♪
102
00:06:45,514 --> 00:06:47,480
♪ "Don't let go" ♪
103
00:06:52,754 --> 00:06:54,521
Hey, Scott. Any updates?
104
00:06:54,590 --> 00:06:57,290
I just got off a call with
Mrs. Markiff's counsel.
105
00:06:57,326 --> 00:06:58,991
And? Has she agreed
to a settlement amount?
106
00:06:59,027 --> 00:07:00,327
Not exactly.
107
00:07:00,362 --> 00:07:02,596
Now, she's threatening
to sue you for harassment.
108
00:07:02,631 --> 00:07:03,796
Why?
109
00:07:03,832 --> 00:07:05,198
Did you call her house last night?
110
00:07:07,269 --> 00:07:09,035
I can explain.
111
00:07:09,104 --> 00:07:11,104
Maggie, that was a bad move.
112
00:07:11,139 --> 00:07:12,505
I don't know what I was thinking.
113
00:07:12,541 --> 00:07:14,708
Well, I'm just thankful
she didn't take the call.
114
00:07:14,776 --> 00:07:18,645
Look, if I need your
help, I will let you know.
115
00:07:18,680 --> 00:07:19,680
Okay.
116
00:07:19,681 --> 00:07:20,681
Okay.
117
00:07:39,133 --> 00:07:40,366
Hey, buddy.
118
00:07:40,401 --> 00:07:41,967
Hey.
119
00:07:42,002 --> 00:07:43,235
What're you drawin'?
120
00:07:43,304 --> 00:07:44,870
I don't really know yet.
121
00:07:44,905 --> 00:07:46,538
Okay.
122
00:07:46,574 --> 00:07:50,142
Look, I, uh, need to talk
to you about the tournament.
123
00:07:50,177 --> 00:07:51,810
I can't wait until you see me play.
124
00:07:53,981 --> 00:07:54,981
Well, about that.
125
00:07:56,484 --> 00:07:57,484
The caterer cancelled.
126
00:07:58,719 --> 00:07:59,752
Lola's going to need me to stay
127
00:07:59,820 --> 00:08:01,553
and help out with the land blessing.
128
00:08:01,589 --> 00:08:03,322
But you're going to miss the game.
129
00:08:03,357 --> 00:08:04,357
Yeah.
130
00:08:04,392 --> 00:08:05,891
You said you're taking me this time.
131
00:08:05,926 --> 00:08:07,725
Yeah, I'm sorry, Finn.
It's okay, though.
132
00:08:07,761 --> 00:08:09,427
You're gonna have a blast
there. It's gonna be good.
133
00:08:09,496 --> 00:08:11,829
You always say you'll
come, but you never do!
134
00:08:11,864 --> 00:08:14,432
Finn, I'm trying my best here, buddy.
135
00:08:14,501 --> 00:08:16,100
You're going to have a
great time with Auntie Syd.
136
00:08:16,169 --> 00:08:18,235
Go there, hit me a home run,
137
00:08:18,271 --> 00:08:19,771
I don't want Auntie Syd to take me!
138
00:08:19,839 --> 00:08:20,839
I want you to!
139
00:08:26,179 --> 00:08:27,179
Finn.
140
00:08:50,602 --> 00:08:51,602
Morning.
141
00:08:51,603 --> 00:08:52,902
What's with the sign?
142
00:08:52,938 --> 00:08:54,871
Oh, Frank's doing the land
blessing ceremony today
143
00:08:54,906 --> 00:08:58,041
to open the season, and Rob's
closed to help with the party.
144
00:08:58,076 --> 00:08:59,275
It's too bad it's not here this year.
145
00:08:59,311 --> 00:09:00,577
What do you mean?
146
00:09:00,612 --> 00:09:01,712
Sully's still doing the
land acknowledgement,
147
00:09:01,747 --> 00:09:03,746
but Lola's decided to do the party
148
00:09:03,781 --> 00:09:05,147
at Mr. Hatfield's this year.
149
00:09:05,216 --> 00:09:08,283
But Sully always does the
party here. What changed?
150
00:09:08,319 --> 00:09:09,918
No idea.
151
00:09:09,954 --> 00:09:11,620
You'd have to ask Lola.
She's organizing it.
152
00:09:12,990 --> 00:09:14,323
Want some?
153
00:09:14,392 --> 00:09:16,592
Water please. I'm still
recovering from last night.
154
00:09:17,829 --> 00:09:19,995
What about you? Late night?
155
00:09:20,064 --> 00:09:21,831
You could say that.
156
00:09:21,899 --> 00:09:23,999
Mm-hm?
157
00:09:24,068 --> 00:09:25,901
Rafe seems nice. Thank you.
158
00:09:25,936 --> 00:09:27,570
Yeah, he is.
159
00:09:29,340 --> 00:09:32,508
No strings, no commitments,
no complications.
160
00:09:33,678 --> 00:09:35,310
It's just what I need right now.
161
00:09:38,916 --> 00:09:39,916
How was your night?
162
00:09:39,917 --> 00:09:41,916
What do you mean?
163
00:09:41,951 --> 00:09:43,752
I heard you left with Cal Jones.
164
00:09:43,787 --> 00:09:46,755
I thought I came here
to avoid the gossip.
165
00:09:46,790 --> 00:09:48,089
Small town, remember?
166
00:09:48,124 --> 00:09:50,258
Yeah, well, I have a
boyfriend, remember?
167
00:09:50,293 --> 00:09:51,593
Right.
168
00:09:51,628 --> 00:09:54,095
Besides, he flew in to
surprise me last night.
169
00:09:54,130 --> 00:09:55,463
I'd love to meet him.
170
00:09:55,499 --> 00:09:57,164
Well, unfortunately he
had to leave this morning.
171
00:09:57,200 --> 00:09:58,767
He got called back for surgery.
172
00:09:58,802 --> 00:10:00,201
Oh, that sucks.
173
00:10:00,270 --> 00:10:01,636
Yeah, I don't know what
I'm more upset about.
174
00:10:01,671 --> 00:10:04,005
The fact that he left or
that he gets to go scrub in
175
00:10:04,040 --> 00:10:05,673
while I'm stuck here doing nothing.
176
00:10:10,547 --> 00:10:12,680
Go home. Change into
shorts and a t-shirt,
177
00:10:12,716 --> 00:10:13,948
and meet me at the utility shed.
178
00:10:13,983 --> 00:10:15,383
Why?
179
00:10:15,452 --> 00:10:17,218
We're going to do
something to cheer you up.
180
00:10:19,790 --> 00:10:21,355
Okay.
181
00:10:21,391 --> 00:10:22,523
I'll see you soon.
182
00:10:22,558 --> 00:10:23,791
Hm...
183
00:10:34,128 --> 00:10:36,628
I got some three-inch
screws in that toolbox there.
184
00:10:39,267 --> 00:10:40,299
These them?
185
00:10:40,334 --> 00:10:42,734
Yeah. Hey, Cal.
186
00:10:42,770 --> 00:10:44,170
Thanks a lot for your help, okay?
187
00:10:44,238 --> 00:10:46,138
Yeah, don't mention it.
188
00:10:46,174 --> 00:10:48,941
Still planning on taking
that trip of yours?
189
00:10:48,976 --> 00:10:51,009
Yeah.
190
00:10:51,079 --> 00:10:52,478
It's not for a few weeks, though.
191
00:10:52,513 --> 00:10:53,513
All right.
192
00:10:53,514 --> 00:10:54,646
There you are.
193
00:10:54,682 --> 00:10:55,781
I thought you said you were going to
194
00:10:55,816 --> 00:10:57,415
help me load some things up for later.
195
00:10:57,451 --> 00:10:59,818
Well, I gotta fix some loose
planks down there first.
196
00:10:59,853 --> 00:11:01,753
Already got one lawsuit in
the family. You want another?
197
00:11:01,789 --> 00:11:02,921
Not funny.
198
00:11:02,957 --> 00:11:03,957
I wasn't joking.
199
00:11:05,155 --> 00:11:07,690
Hey, darling. Can you,
uh, help me with this?
200
00:11:07,725 --> 00:11:08,857
Yeah.
201
00:11:08,892 --> 00:11:10,659
Looking good.
202
00:11:11,729 --> 00:11:13,161
Mm.
203
00:11:17,768 --> 00:11:20,268
You two are something else.
204
00:11:20,338 --> 00:11:21,837
Let's get out of here.
205
00:11:27,277 --> 00:11:29,677
Edna, Frank. I think it's beautiful.
206
00:11:34,718 --> 00:11:36,684
Let's go. Let's go.
207
00:11:41,725 --> 00:11:43,791
Come on, Sullivan.
208
00:11:43,861 --> 00:11:44,861
Canoeing?
209
00:11:44,862 --> 00:11:45,927
Grab the gunwales on your end.
210
00:11:45,963 --> 00:11:47,462
I don't think this is a good idea.
211
00:11:47,530 --> 00:11:48,730
I haven't done this in years.
212
00:11:48,765 --> 00:11:50,465
But I thought you liked a challenge.
213
00:11:52,035 --> 00:11:54,302
Let's go, girl.
214
00:11:54,371 --> 00:11:55,636
Oh, my God.
215
00:11:57,941 --> 00:11:58,941
Geez.
216
00:12:02,045 --> 00:12:03,911
This place really is impressive.
217
00:12:03,946 --> 00:12:05,112
How long did you say
it's been in your family?
218
00:12:05,147 --> 00:12:08,315
Uh, generations. My
great-grandfather Hamish
219
00:12:08,384 --> 00:12:10,150
bought the land back in the late 1800s
220
00:12:10,219 --> 00:12:12,052
and he passed it down to
my grandfather Hayward,
221
00:12:12,088 --> 00:12:16,123
who, uh, had the thought of
turning it into a campground.
222
00:12:16,158 --> 00:12:18,058
Then he passed it down
to my father, Hedly,
223
00:12:18,094 --> 00:12:20,827
who handed it down to me.
224
00:12:22,298 --> 00:12:26,934
My father wanted this
place to be a sanctuary,
225
00:12:26,969 --> 00:12:30,670
you know, for people
from all walks of life,
226
00:12:30,739 --> 00:12:33,473
you know, a respite from
their day-to-day lives.
227
00:12:35,144 --> 00:12:38,578
Yeah, I made it my mission
to carry on the legacy.
228
00:12:40,115 --> 00:12:41,347
I want it to be a place where...
229
00:12:43,585 --> 00:12:45,184
... where people want to come back to.
230
00:12:47,623 --> 00:12:48,623
Every summer.
231
00:12:51,126 --> 00:12:52,191
No H for you, though?
232
00:12:53,529 --> 00:12:56,029
Yeah, well, my actual
name is Harry Sullivan.
233
00:12:56,097 --> 00:12:58,364
It's just that everybody calls me Sully.
234
00:12:58,434 --> 00:13:01,301
My secret then.
235
00:13:08,343 --> 00:13:10,477
Dear, can you give this a
wipe down for me, please?
236
00:13:10,512 --> 00:13:11,645
Thank you.
237
00:13:11,680 --> 00:13:13,647
Uh...
238
00:13:13,682 --> 00:13:16,148
Hi, where are your famous rappie pies?
239
00:13:16,183 --> 00:13:17,516
Oh, no, no. It's too
early to take those out.
240
00:13:17,552 --> 00:13:18,784
Don't want 'em being cold.
241
00:13:18,820 --> 00:13:21,353
Okay, well, this place
is going to be flooded
242
00:13:21,388 --> 00:13:23,722
with really hungry people
as soon as the ceremony ends.
243
00:13:23,791 --> 00:13:25,190
So, I need you to be ready.
244
00:13:25,225 --> 00:13:26,325
No need to worry.
245
00:13:26,360 --> 00:13:27,360
I got it under control.
246
00:13:27,361 --> 00:13:28,461
I just want it to be perfect.
247
00:13:28,496 --> 00:13:29,795
I know.
248
00:13:29,831 --> 00:13:30,898
Sully hasn't trust anyone
to take this over yet.
249
00:13:30,898 --> 00:13:33,131
So, I can't let him down.
250
00:13:33,167 --> 00:13:35,000
It's all good.
251
00:13:37,004 --> 00:13:38,303
My twinkle lights are falling.
252
00:13:40,875 --> 00:13:42,407
Hey, bud. A little help?
253
00:13:42,477 --> 00:13:45,410
I still don't understand why
you can't come to the tournament.
254
00:13:45,480 --> 00:13:46,645
I'm playing first base!
255
00:13:49,016 --> 00:13:50,648
Hey.
256
00:13:50,684 --> 00:13:52,183
I gotta stay here. I'm sorry, bud.
257
00:13:52,218 --> 00:13:53,317
I wish I could be there.
258
00:13:53,353 --> 00:13:54,519
But you promised.
259
00:13:54,554 --> 00:13:56,053
I know. I know.
260
00:13:57,323 --> 00:13:58,590
I'll make it up to you, okay?
261
00:13:59,826 --> 00:14:01,526
All right. Come help me out here.
262
00:14:09,479 --> 00:14:11,279
Nope, nope. The other way!
263
00:14:11,314 --> 00:14:13,180
This isn't working.
264
00:14:13,249 --> 00:14:14,682
You think?
265
00:14:15,919 --> 00:14:17,685
You're paddling us in circles!
266
00:14:17,754 --> 00:14:19,186
Do you not remember the J-stroke?
267
00:14:21,690 --> 00:14:22,923
Oh boy, oh boy.
268
00:14:24,092 --> 00:14:25,325
Don't wanna hit the rocks.
269
00:14:29,164 --> 00:14:30,431
Nope, nope.
270
00:14:30,466 --> 00:14:32,433
The other way, the
other way, the other way!
271
00:14:34,336 --> 00:14:35,336
- Other way.
- Okay, we got it.
272
00:14:35,337 --> 00:14:36,637
We got it. We go it.
273
00:14:39,775 --> 00:14:40,941
Here we go.
274
00:14:43,546 --> 00:14:44,611
I think I got it.
275
00:14:44,647 --> 00:14:46,279
Thank goodness.
276
00:14:48,050 --> 00:14:49,149
I think I got it.
277
00:14:49,184 --> 00:14:50,451
- Okay.
- I think I got it!
278
00:14:50,486 --> 00:14:52,285
Okay, we're talking now.
279
00:14:52,321 --> 00:14:53,953
Okay.
280
00:14:56,023 --> 00:14:58,458
- Get it?
- Yeah.
281
00:14:58,493 --> 00:14:59,792
I have to say.
282
00:14:59,828 --> 00:15:00,860
Huh?
283
00:15:00,895 --> 00:15:01,895
I envy you.
284
00:15:03,397 --> 00:15:04,397
Why is that?
285
00:15:06,167 --> 00:15:07,633
Well, family roots.
286
00:15:08,803 --> 00:15:09,969
A sense of permanence.
287
00:15:10,004 --> 00:15:11,871
I never had any of that growing up.
288
00:15:11,906 --> 00:15:13,138
We moved around a lot.
289
00:15:15,142 --> 00:15:17,743
We were never in any
one spot for too long.
290
00:15:17,812 --> 00:15:19,244
Yeah.
291
00:15:19,313 --> 00:15:21,046
You're a lucky man.
292
00:15:21,082 --> 00:15:22,314
Well, I hate to admit it,
293
00:15:22,350 --> 00:15:24,484
but it didn't start out that way.
294
00:15:24,519 --> 00:15:27,987
You know, I... I wanted
to travel the world,
295
00:15:28,022 --> 00:15:29,855
you know I-I moved to the city.
296
00:15:29,890 --> 00:15:32,256
I went, didn't work out for me.
297
00:15:32,325 --> 00:15:35,393
Realized this is where I wanted to stay.
298
00:15:35,428 --> 00:15:36,428
Raise a family.
299
00:15:39,900 --> 00:15:43,835
Yeah, guess things don't always
work out the way you expect.
300
00:15:43,871 --> 00:15:45,670
Yeah.
301
00:15:49,442 --> 00:15:50,442
Well, we made it.
302
00:15:53,780 --> 00:15:55,279
I'm shocked we didn't fall in.
303
00:15:55,348 --> 00:15:56,348
Truly.
304
00:15:57,618 --> 00:15:58,618
Uh...
305
00:16:00,020 --> 00:16:01,285
You wanna finish this up?
306
00:16:01,354 --> 00:16:03,454
Edna's going to have my
head if I don't get back.
307
00:16:03,524 --> 00:16:05,289
Oh, yeah. Sure. You got it.
308
00:16:05,358 --> 00:16:06,557
You're a good man, Cal.
309
00:16:08,861 --> 00:16:11,428
Moment of truth.
310
00:16:13,032 --> 00:16:14,464
Oh, hey, mystery man.
311
00:16:20,105 --> 00:16:22,305
Oh, oh. Wait! Wait!
312
00:16:22,374 --> 00:16:24,141
Easy now, easy!
313
00:16:24,209 --> 00:16:25,809
Okay, all right.
314
00:16:25,878 --> 00:16:28,478
All right, I got you. I got you.
315
00:16:28,548 --> 00:16:29,613
I got you.
316
00:16:31,383 --> 00:16:32,383
You all right?
317
00:16:32,384 --> 00:16:33,617
Yeah, um...
318
00:16:33,653 --> 00:16:36,920
Hey, thanks for walking
me home last night.
319
00:16:36,955 --> 00:16:38,888
That was very nice of you.
320
00:16:38,924 --> 00:16:41,991
My pleasure. Just hope it
didn't cause any trouble.
321
00:16:42,061 --> 00:16:45,328
Uh, no. No, not at all.
322
00:16:45,397 --> 00:16:47,830
Good, I'm glad then.
323
00:16:47,899 --> 00:16:50,733
Yeah.
324
00:16:50,769 --> 00:16:51,968
Thanks again.
325
00:16:52,003 --> 00:16:53,503
Maggie?
326
00:16:53,572 --> 00:16:54,904
A little help over here.
327
00:16:54,940 --> 00:16:56,105
Of course.
328
00:16:56,140 --> 00:16:58,775
Thank you.
329
00:16:58,810 --> 00:16:59,976
You know what? You guys go ahead.
330
00:17:00,011 --> 00:17:01,011
I'll take care of the canoe.
331
00:17:01,012 --> 00:17:02,445
Thanks, Calamari.
332
00:17:04,649 --> 00:17:05,649
You're getting closer.
333
00:17:05,650 --> 00:17:06,650
Mm-hm.
334
00:17:13,992 --> 00:17:16,492
That was fun. Thank you.
335
00:17:16,527 --> 00:17:18,861
So, I'll catch up with you at
the land acknowledgment later?
336
00:17:18,930 --> 00:17:20,362
Sure.
337
00:17:20,431 --> 00:17:21,431
See ya.
338
00:17:21,432 --> 00:17:22,432
Bye.
339
00:17:26,870 --> 00:17:27,870
Hi!
340
00:17:27,871 --> 00:17:29,538
Hey.
341
00:17:29,607 --> 00:17:30,706
Is this sweet enough?
342
00:17:34,612 --> 00:17:35,844
Yeah, that's good.
343
00:17:35,879 --> 00:17:38,013
Ah, I think it needs more sugar.
344
00:17:38,048 --> 00:17:39,215
Can you get me some more?
345
00:17:39,283 --> 00:17:40,283
Yeah.
346
00:17:43,854 --> 00:17:46,155
Edna! Is Sully here?
347
00:17:46,190 --> 00:17:47,190
We've got a big problem.
348
00:17:47,225 --> 00:17:48,390
Uh, no. What's wrong?
349
00:17:48,459 --> 00:17:50,025
I just got off the
phone with Mr. Hatfield.
350
00:17:50,060 --> 00:17:51,560
The hot dog buns haven't arrived yet.
351
00:17:51,629 --> 00:17:52,961
The face painter called in sick,
352
00:17:52,997 --> 00:17:54,896
two of the servers are
already down with the flu,
353
00:17:54,965 --> 00:17:57,032
and I can't fit any of
these boxes in my car.
354
00:17:57,067 --> 00:17:59,635
Whoa, whoa, whoa. No
need to get all worked up.
355
00:17:59,670 --> 00:18:00,968
- What's going on?
- I don't know what to do.
356
00:18:01,004 --> 00:18:02,537
Everything is going wrong.
The server has the flu.
357
00:18:02,572 --> 00:18:04,405
All right, let's go. Let's go see
what we can do about the boxes.
358
00:18:04,474 --> 00:18:05,906
- Okay?
- Okay.
359
00:18:05,975 --> 00:18:07,542
- All right.
- Thanks, Edna.
360
00:18:07,577 --> 00:18:09,244
You're okay.
361
00:18:18,655 --> 00:18:20,721
What did those lemons ever do to you?
362
00:18:20,757 --> 00:18:22,323
She's a grown woman.
363
00:18:22,359 --> 00:18:24,492
Shouldn't she be able to
handle things on her own?
364
00:18:24,528 --> 00:18:27,061
Lola's never been as
strong as you, my girl.
365
00:18:27,096 --> 00:18:28,663
You know that.
366
00:18:28,698 --> 00:18:31,699
Yeah, well, she doesn't always
need someone to hold her hand.
367
00:18:34,771 --> 00:18:37,004
Okay, that's enough. That's enough.
368
00:18:44,513 --> 00:18:45,845
Sorry.
369
00:19:06,507 --> 00:19:08,173
Hey, Sully.
370
00:19:08,208 --> 00:19:09,374
Hi.
371
00:19:09,443 --> 00:19:10,875
Hey, everybody, thanks for coming...
372
00:19:10,944 --> 00:19:12,277
Your boyfriend didn't want to come?
373
00:19:12,312 --> 00:19:16,148
Oh, uh, no. He had to go
back to Boston for work.
374
00:19:16,183 --> 00:19:18,350
Already? That was a short visit.
375
00:19:18,385 --> 00:19:22,120
Well, he's a surgeon, too,
comes with the territory.
376
00:19:22,156 --> 00:19:25,623
Before we begin, I'd like
to thank Lola Gunderson, uh,
377
00:19:25,659 --> 00:19:27,892
for her hand in
organizing today's events
378
00:19:27,961 --> 00:19:29,861
as well as the fun activities.
379
00:19:29,896 --> 00:19:31,295
They seem really close.
380
00:19:33,567 --> 00:19:35,033
I guess they are.
381
00:19:35,068 --> 00:19:37,735
And thank you to Mr. Hatfield for...
382
00:19:37,804 --> 00:19:40,538
Lola and her mom moved in with Sully
383
00:19:40,574 --> 00:19:42,770
a couple of years
after I moved to Boston.
384
00:19:42,771 --> 00:19:45,242
- And to Shannon's Diner for providing...
- Wow.
385
00:19:45,311 --> 00:19:48,646
Must have been really rough.
386
00:19:48,682 --> 00:19:50,315
Yeah, it was.
387
00:19:50,600 --> 00:19:52,166
For those that may not know
me, I am Sully Sullivan,
388
00:19:52,201 --> 00:19:53,868
and Sullivan's Crossing has been home
389
00:19:53,904 --> 00:19:55,904
to my family for generations,
390
00:19:55,939 --> 00:19:58,840
but this is borrowed land.
391
00:19:59,115 --> 00:20:01,982
This is the ancestral
home to the Mi'kmaw people,
392
00:20:02,017 --> 00:20:03,516
the first people to inhabit Nova Scotia,
393
00:20:03,585 --> 00:20:06,153
and they have shared
their land in peace,
394
00:20:06,188 --> 00:20:10,190
and have welcomed people from
across the globe with open arms.
395
00:20:10,258 --> 00:20:13,026
It is my hope that
Sullivan's Crossing continues
396
00:20:13,095 --> 00:20:15,996
to embrace this tradition,
and that together we will
397
00:20:16,031 --> 00:20:18,699
help protect and care for this land.
398
00:20:18,767 --> 00:20:22,769
And now, I present a ceremonial
tobacco offering to our elder.
399
00:20:26,842 --> 00:20:30,143
And now I'll hand things over
to Frank and Edna Cranebear,
400
00:20:30,179 --> 00:20:33,013
uh, to start the season off
with the smudging ceremony.
401
00:20:33,048 --> 00:20:34,048
We offer...
402
00:20:37,285 --> 00:20:40,119
... tobacco, sage,
403
00:20:40,154 --> 00:20:43,323
cedar, and sweet grass to the Creator.
404
00:20:58,730 --> 00:21:00,463
We honour the four directions.
405
00:21:02,099 --> 00:21:05,066
The east, where the sun rises.
406
00:21:05,101 --> 00:21:08,403
Sister Sun brings us life.
407
00:21:08,439 --> 00:21:10,572
To the north and above,
408
00:21:10,607 --> 00:21:11,740
the spirit world.
409
00:21:14,277 --> 00:21:17,278
Storytellers, the keepers of truth.
410
00:21:18,582 --> 00:21:19,614
The ancestors.
411
00:21:21,618 --> 00:21:25,987
To the west, where the sun sleeps
412
00:21:26,022 --> 00:21:29,257
and brings a safe place for
the little ones to dream.
413
00:21:33,196 --> 00:21:34,363
To the south,
414
00:21:34,431 --> 00:21:38,867
to mother earth, and below.
415
00:21:38,935 --> 00:21:41,602
Creates all.
416
00:21:41,637 --> 00:21:44,339
KeeTapWay.
417
00:21:44,374 --> 00:21:45,606
The way it is.
418
00:21:47,310 --> 00:21:49,010
NeeStaNan.
419
00:21:50,280 --> 00:21:51,512
For all of us.
420
00:21:53,216 --> 00:21:56,150
Now, let us all go over to
the Hatfield Community Hall
421
00:21:56,186 --> 00:21:58,319
for some music and some great food.
422
00:22:00,823 --> 00:22:02,156
Hey, cal.
423
00:22:02,192 --> 00:22:05,293
I never got a chance
to properly thank you
424
00:22:05,328 --> 00:22:06,995
for helping out with
Roy the other night.
425
00:22:07,030 --> 00:22:09,397
Oh, that was all Maggie.
426
00:22:09,465 --> 00:22:10,531
It was.
427
00:22:11,968 --> 00:22:14,868
Well, you're very sweet with him,
428
00:22:14,904 --> 00:22:16,403
and I appreciate that.
429
00:22:16,561 --> 00:22:19,296
How is your grandfather doing?
430
00:22:19,331 --> 00:22:21,064
Is he responding to the antibiotics?
431
00:22:21,100 --> 00:22:24,667
Mm-hm. Yeah.
432
00:22:24,736 --> 00:22:26,003
I think he's going to
be able to come home
433
00:22:26,071 --> 00:22:28,071
in the next couple of days, so.
434
00:22:28,107 --> 00:22:30,507
Well, we should, uh,
probably be heading out.
435
00:22:30,575 --> 00:22:32,442
Rob's going to need help serving food.
436
00:22:32,478 --> 00:22:34,011
Okay.
437
00:22:48,427 --> 00:22:50,459
Awesome! A fire truck!
438
00:22:51,829 --> 00:22:53,829
Will you watch Remy while
I go find your father?
439
00:22:53,864 --> 00:22:55,464
You want me to babysit?
440
00:22:55,500 --> 00:22:57,666
It's just for a couple
of minutes, Chelsea.
441
00:22:57,701 --> 00:22:59,001
Can you please lose the attitude?
442
00:23:01,172 --> 00:23:02,438
Don't roll your eyes at me.
443
00:23:03,807 --> 00:23:05,674
You said I have to watch Remy,
444
00:23:05,709 --> 00:23:06,842
but that doesn't mean I have to like it.
445
00:23:08,779 --> 00:23:11,214
- Hey, you two.
- Oh. Hey, Connie.
446
00:23:11,215 --> 00:23:12,215
I'll see you inside?
447
00:23:12,216 --> 00:23:14,150
Yeah.
448
00:23:21,958 --> 00:23:22,958
Here.
449
00:23:24,661 --> 00:23:25,993
Thanks.
450
00:23:26,029 --> 00:23:28,629
I would, but I have to
head out with Finn soon.
451
00:23:28,665 --> 00:23:30,398
I am taking him to the
father-son baseball tournament.
452
00:23:30,467 --> 00:23:32,733
I can't believe I let
Rob talk me into that.
453
00:23:32,802 --> 00:23:34,335
I'm going to be the only woman there.
454
00:23:34,371 --> 00:23:36,404
Hey, Sydney, a little
help over here please!
455
00:23:36,473 --> 00:23:37,638
Better go see what he wants.
456
00:23:37,674 --> 00:23:38,674
Okay, see ya.
457
00:23:44,480 --> 00:23:45,912
What's up?
458
00:23:45,981 --> 00:23:48,082
Uh, can you take care of
Finn for me? He's bored.
459
00:23:48,150 --> 00:23:49,150
Yeah.
460
00:23:49,185 --> 00:23:50,185
Thanks.
461
00:23:53,755 --> 00:23:55,422
Hey, kid.
462
00:23:55,491 --> 00:23:58,725
I saw some kids checking out
the fire truck on the way in.
463
00:23:58,760 --> 00:23:59,826
Why don't you head over there
464
00:23:59,861 --> 00:24:01,161
and I'll meet you in a minute, okay?
465
00:24:01,197 --> 00:24:02,197
Cool!
466
00:24:05,201 --> 00:24:06,600
Thanks.
467
00:24:06,668 --> 00:24:07,701
Everything okay?
468
00:24:07,736 --> 00:24:09,869
Uh, he's mad at me.
469
00:24:09,905 --> 00:24:11,271
I should have went to baseball.
470
00:24:11,340 --> 00:24:14,408
You'll make the next one.
I wouldn't worry about it.
471
00:24:14,443 --> 00:24:15,909
Starting to feel like
I'm never there for him.
472
00:24:17,513 --> 00:24:19,613
You got a lot on your plate right now.
473
00:24:19,681 --> 00:24:21,447
You're doing the best you can. Okay?
474
00:24:22,850 --> 00:24:24,584
Don't beat yourself up.
475
00:24:24,619 --> 00:24:26,719
Finn'll appreciate it one day.
476
00:24:26,754 --> 00:24:27,754
When he's older.
477
00:24:27,788 --> 00:24:28,954
I hope so.
478
00:24:29,023 --> 00:24:30,256
I got you, big bro.
479
00:24:30,291 --> 00:24:31,424
All right. Thanks, sis.
480
00:24:36,731 --> 00:24:38,431
All right.
481
00:24:39,601 --> 00:24:40,699
There you go, Finn.
482
00:24:40,735 --> 00:24:42,701
Let's give that a try and hop on up.
483
00:24:42,737 --> 00:24:45,704
All right, ready? How's that feel?
484
00:24:45,740 --> 00:24:46,740
Good.
485
00:24:46,741 --> 00:24:48,441
Good? There you go. Rock solid.
486
00:24:48,476 --> 00:24:50,809
Okay, come on up.
487
00:24:50,878 --> 00:24:52,945
All right, who's next?
488
00:24:52,980 --> 00:24:53,980
You're looking at me like you want to
489
00:24:53,980 --> 00:24:55,480
blow the horn or something.
490
00:24:55,549 --> 00:24:56,781
All right, go on. Take him around.
491
00:24:56,816 --> 00:24:57,816
Let's do it.
492
00:24:57,817 --> 00:24:58,817
All right, I'll be right back.
493
00:25:00,154 --> 00:25:02,120
- Hey.
- Hey.
494
00:25:02,156 --> 00:25:03,921
I didn't see you over here.
495
00:25:03,957 --> 00:25:05,957
I, uh, I just wanted to let you know
496
00:25:05,992 --> 00:25:08,426
I had a really good time last night.
497
00:25:08,462 --> 00:25:09,462
So did I.
498
00:25:09,496 --> 00:25:11,929
And, uh, well, since I enjoy
499
00:25:11,965 --> 00:25:14,666
hanging out with you so much,
I was wondering if maybe you,
500
00:25:14,734 --> 00:25:17,169
I don't know, wanted to grab dinner?
501
00:25:19,005 --> 00:25:20,505
Are you asking me on a date?
502
00:25:20,574 --> 00:25:22,274
Yeah.
503
00:25:22,309 --> 00:25:24,308
I guess I am.
504
00:25:24,343 --> 00:25:26,010
I don't think that's a good idea.
505
00:25:26,079 --> 00:25:27,178
Why not?
506
00:25:27,246 --> 00:25:29,914
Last night was fun,
507
00:25:29,949 --> 00:25:32,684
but let's not make it more than it is.
508
00:25:32,752 --> 00:25:35,953
Well, Syd, I mean...
509
00:25:35,989 --> 00:25:37,421
I don't know, I think
we're really good together.
510
00:25:37,456 --> 00:25:38,756
I'd like to see more of you.
511
00:25:38,792 --> 00:25:41,926
I think you've seen
everything there is to see.
512
00:25:41,961 --> 00:25:43,761
Come on, Syd. Look. I'm being serious.
513
00:25:43,797 --> 00:25:44,797
So am I.
514
00:25:47,934 --> 00:25:50,101
Besides, I have to take Finn
out of town for a couple of days.
515
00:25:50,136 --> 00:25:51,635
So, I'm not going to be here.
516
00:25:51,671 --> 00:25:54,605
Yeah, it's, uh...
517
00:25:54,640 --> 00:25:56,373
Yeah, it's okay.
518
00:25:56,442 --> 00:25:57,442
I get it.
519
00:26:01,814 --> 00:26:03,379
Hey, Vadas.
520
00:26:07,986 --> 00:26:09,820
I'll think about it, okay?
521
00:26:11,990 --> 00:26:12,990
Okay.
522
00:26:22,408 --> 00:26:23,940
Can you put the siren on?
523
00:26:23,975 --> 00:26:26,276
Ah, well, you see that dial over there?
524
00:26:26,311 --> 00:26:29,312
Why don't you give that a twist for me?
525
00:26:33,218 --> 00:26:34,218
Where's your brother?
526
00:26:34,219 --> 00:26:36,553
He's on the fire truck.
527
00:26:36,588 --> 00:26:37,787
Well, will you tell him to come inside?
528
00:26:37,822 --> 00:26:38,822
Your dad's found us a table.
529
00:26:38,890 --> 00:26:40,657
I just want to go back to the tent.
530
00:26:40,725 --> 00:26:41,925
Why do you have to be like this?
531
00:26:41,960 --> 00:26:44,227
I told you I didn't want to come.
532
00:26:44,263 --> 00:26:46,263
This is supposed to
be a family vacation.
533
00:26:46,298 --> 00:26:48,298
Can you at least try
to be nice for once?
534
00:26:48,333 --> 00:26:50,400
It's boring, there's nothing to do here,
535
00:26:50,436 --> 00:26:52,134
and I don't know anybody.
536
00:26:52,170 --> 00:26:54,437
Chelsea, I need you to
change your attitude.
537
00:26:54,472 --> 00:26:55,604
You're being a brat.
538
00:26:55,639 --> 00:26:56,838
This is stupid!
539
00:26:56,907 --> 00:26:58,140
I just want to go home.
540
00:27:09,320 --> 00:27:12,955
Uh, that's one of the
campers from the Outpost.
541
00:27:12,990 --> 00:27:14,490
She looks pretty upset.
542
00:27:14,525 --> 00:27:15,958
Can you give me a second?
543
00:27:15,993 --> 00:27:16,993
Yeah, sure.
544
00:27:18,796 --> 00:27:20,629
Hey, you okay?
545
00:27:20,664 --> 00:27:22,465
I'm fine.
546
00:27:24,768 --> 00:27:25,968
I'm Maggie.
547
00:27:26,003 --> 00:27:27,003
Chelsea.
548
00:27:29,039 --> 00:27:31,339
You seem maybe a little upset.
549
00:27:31,374 --> 00:27:32,507
Do you want to talk about it?
550
00:27:32,542 --> 00:27:34,710
It's nothing.
551
00:27:35,813 --> 00:27:37,679
Try me.
552
00:27:37,715 --> 00:27:40,682
It's my mom.
553
00:27:40,718 --> 00:27:43,952
She's giving me a hard time
because I don't want to be here.
554
00:27:43,988 --> 00:27:45,553
Why's that?
555
00:27:45,623 --> 00:27:48,556
I don't fit in here.
556
00:27:48,626 --> 00:27:51,326
I understand that.
557
00:27:51,361 --> 00:27:53,461
You do?
558
00:27:53,497 --> 00:27:57,666
Yeah. I think everyone
feels that way sometimes.
559
00:27:57,701 --> 00:28:00,969
I just... I wish my
mom would listen to me.
560
00:28:01,005 --> 00:28:03,171
Moms can be tricky.
561
00:28:03,206 --> 00:28:07,241
She makes me so mad sometimes.
562
00:28:07,309 --> 00:28:09,243
I... I could just run away.
563
00:28:09,311 --> 00:28:12,513
Well, I understand that feeling.
564
00:28:15,051 --> 00:28:17,084
I can't even text my friends.
565
00:28:17,153 --> 00:28:18,886
The service here is pretty bad.
566
00:28:18,921 --> 00:28:21,555
But I'll let you in on a secret.
567
00:28:21,590 --> 00:28:22,990
If you head over to the Outpost later,
568
00:28:23,026 --> 00:28:24,424
then they'll let you
borrow the landline.
569
00:28:24,493 --> 00:28:25,493
Really?
570
00:28:25,494 --> 00:28:26,560
Mm-hm.
571
00:28:26,595 --> 00:28:29,764
Awesome. Thanks.
572
00:28:29,832 --> 00:28:30,832
Of course.
573
00:28:37,173 --> 00:28:38,706
That was really nice of you.
574
00:28:38,741 --> 00:28:41,608
Yeah, well, I remember how
hard it is being that age.
575
00:28:41,677 --> 00:28:44,444
Sometimes you just
need someone to listen.
576
00:28:46,515 --> 00:28:48,182
That's my boy. That's my boy!
577
00:28:48,217 --> 00:28:49,349
Let's see what that's all about.
578
00:28:51,086 --> 00:28:52,852
Turn his wrist. Come on!
579
00:28:55,591 --> 00:28:58,958
Roll his wrist, roll his wrist.
Come on, come on, come on!
580
00:28:59,027 --> 00:29:00,561
Come on, Jackson.
581
00:29:00,596 --> 00:29:02,196
Come on.
582
00:29:05,067 --> 00:29:07,067
Put him down, put him down!
583
00:29:10,439 --> 00:29:12,272
We have a winner!
584
00:29:12,308 --> 00:29:13,540
There we go!
585
00:29:13,576 --> 00:29:14,576
Go, Jackson!
586
00:29:17,045 --> 00:29:19,245
He's going to make a
good officer one day.
587
00:29:19,280 --> 00:29:21,915
Oh, so Connie finally
allowed him to apply?
588
00:29:21,950 --> 00:29:23,049
No, no, no, no.
589
00:29:23,085 --> 00:29:25,318
She's being overprotective, as usual.
590
00:29:25,386 --> 00:29:26,986
Driving me nuts.
591
00:29:27,055 --> 00:29:30,790
The force is a lot more inclusive
than she realizes these days.
592
00:29:30,826 --> 00:29:32,759
- Right, Jackson?
- Right.
593
00:29:32,794 --> 00:29:34,761
Let's go have a drink.
594
00:29:34,796 --> 00:29:35,796
All right, who's breaking?
595
00:29:35,797 --> 00:29:36,896
Mine.
596
00:29:36,932 --> 00:29:38,231
Maggie, Maggie, Maggie.
597
00:29:38,266 --> 00:29:40,633
Meet Tom, with the
Timberlake Police Department.
598
00:29:40,668 --> 00:29:42,936
A good person to know if you
ever find yourself in trouble.
599
00:29:42,971 --> 00:29:44,270
Well, it's nice to meet you.
600
00:29:44,305 --> 00:29:47,640
So, you're the famous neurosurgeon
Sully's been going on about.
601
00:29:49,144 --> 00:29:51,277
You want to join us?
602
00:29:51,312 --> 00:29:53,011
We could use another
person to even things out.
603
00:29:53,080 --> 00:29:54,813
I brought your lunch, Sully.
604
00:29:54,849 --> 00:29:56,449
Uh...
605
00:29:56,484 --> 00:29:57,650
- Thank you.
- Mm-hm.
606
00:29:57,685 --> 00:29:59,352
Maybe next time.
607
00:29:59,420 --> 00:30:01,787
- It's great to meet you.
- See ya.
608
00:30:03,591 --> 00:30:06,158
Dispatch to Canada.
609
00:30:06,193 --> 00:30:07,326
Go for Tom.
610
00:30:07,362 --> 00:30:08,794
We got a call from Mrs. Bailey.
611
00:30:08,829 --> 00:30:09,829
Can Pete take this one?
612
00:30:09,864 --> 00:30:11,664
I was just there yesterday.
613
00:30:11,699 --> 00:30:14,367
That woman can talk the
ear off a corn stalk.
614
00:30:14,435 --> 00:30:15,534
Pete's out on a domestic.
615
00:30:15,603 --> 00:30:16,935
Need you to take this one.
616
00:30:16,971 --> 00:30:19,605
Mrs. Bailey thinks there
a raccoon in her pantry.
617
00:30:19,641 --> 00:30:20,773
All right.
618
00:30:22,477 --> 00:30:24,377
Last week it was a field mouse.
619
00:30:24,445 --> 00:30:27,211
I was really hoping to spend
some time with Jackson today.
620
00:30:27,281 --> 00:30:29,347
He's been staying over at Connie's
621
00:30:29,383 --> 00:30:30,515
the past couple of weeks.
622
00:30:30,550 --> 00:30:32,317
I can swing by if you like.
623
00:30:32,352 --> 00:30:34,519
Wildlife rescue is more my department.
624
00:30:34,554 --> 00:30:36,954
Oh, I couldn't ask you to do that.
625
00:30:36,990 --> 00:30:38,290
I offered.
626
00:30:38,325 --> 00:30:39,857
I'll make sure the raccoon
is handled correctly.
627
00:30:39,893 --> 00:30:40,893
Thanks.
628
00:30:42,395 --> 00:30:43,827
Call me if you need me?
629
00:30:43,862 --> 00:30:45,028
I gotta change my clothes.
630
00:30:46,832 --> 00:30:48,165
I owe you one, Frank.
631
00:30:48,200 --> 00:30:49,200
Don't mention it.
632
00:30:58,477 --> 00:31:01,077
♪ All I see ♪
633
00:31:02,515 --> 00:31:03,814
There you are.
634
00:31:03,849 --> 00:31:05,482
Dance with me.
635
00:31:09,522 --> 00:31:11,855
♪ This life was never easy ♪
636
00:31:11,890 --> 00:31:13,656
I have to go.
637
00:31:13,692 --> 00:31:15,825
I promised Tom that
I'd go find Mrs. Bailey
638
00:31:15,860 --> 00:31:18,928
some help with a raccoon problem.
639
00:31:18,996 --> 00:31:22,598
Well, she's just going to have
to wait until after this song.
640
00:31:27,872 --> 00:31:30,172
♪ Lose it all to you ♪
641
00:31:35,947 --> 00:31:37,613
♪ Should I stay? ♪
642
00:31:39,884 --> 00:31:42,852
♪ Alone and broken-hearted? ♪
643
00:31:47,524 --> 00:31:50,425
♪ Or let you in ♪
644
00:31:51,862 --> 00:31:53,362
♪ Take a chance on love again ♪
645
00:31:53,397 --> 00:31:54,696
Frank and Edna.
646
00:31:54,732 --> 00:31:57,198
They are the most beautiful
couple, aren't they?
647
00:31:57,234 --> 00:31:58,367
Yeah, they are.
648
00:31:58,402 --> 00:31:59,901
♪ This world was never easy ♪
649
00:31:59,936 --> 00:32:02,437
And to still be so in love
after so many years, I mean.
650
00:32:04,074 --> 00:32:05,074
It's pretty special.
651
00:32:05,108 --> 00:32:09,110
♪ It's all we ever knew ♪
652
00:32:10,414 --> 00:32:12,247
♪ Lord, if we can't win ♪
653
00:32:12,282 --> 00:32:16,117
Seeing as we're at a party,
I figured, let me ask.
654
00:32:16,152 --> 00:32:18,119
You go out a lot when you're in Boston?
655
00:32:18,154 --> 00:32:21,556
A little, but it's never like this.
656
00:32:21,592 --> 00:32:24,492
You know, there always seems
to be a bit of a hidden agenda.
657
00:32:24,560 --> 00:32:26,394
What about you?
658
00:32:26,429 --> 00:32:27,561
You go out in New York?
659
00:32:27,597 --> 00:32:30,330
Who said I was from New York?
660
00:32:30,400 --> 00:32:31,766
Your license plate.
661
00:32:31,801 --> 00:32:33,967
Oh, right.
662
00:32:35,505 --> 00:32:38,972
Uh, no. No, to be honest.
663
00:32:39,008 --> 00:32:40,641
I tend to keep to myself.
664
00:32:40,676 --> 00:32:41,742
Yeah, makes sense.
665
00:32:41,778 --> 00:32:43,744
Strike me as a bit of a lone wolf.
666
00:32:44,980 --> 00:32:48,449
Do you know, I do occasionally dance
667
00:32:48,484 --> 00:32:50,317
if I find the right dance partner.
668
00:32:52,855 --> 00:32:55,423
♪ Lord, if we can't win ♪
669
00:32:55,458 --> 00:32:56,490
- Hey.
- Hey.
670
00:32:56,526 --> 00:32:58,090
I'm going to head out with Finn now.
671
00:32:58,126 --> 00:32:59,292
Wanna beat the traffic.
672
00:32:59,327 --> 00:33:01,294
Ah, well, good luck to Finn.
673
00:33:01,329 --> 00:33:03,863
- Will I see you when I get back?
- Yeah, for sure.
674
00:33:05,199 --> 00:33:06,199
See you later, Cal.
675
00:33:06,200 --> 00:33:07,200
See you, Syd.
676
00:33:08,703 --> 00:33:09,703
As I was saying...
677
00:33:09,704 --> 00:33:11,003
Excuse me, um...
678
00:33:11,039 --> 00:33:12,705
Have you by any chance seen this girl?
679
00:33:12,774 --> 00:33:14,874
Uh, yeah. Why?
680
00:33:14,943 --> 00:33:17,544
She's my daughter. I'm
sure she hasn't gone far,
681
00:33:17,612 --> 00:33:19,178
but I can't find her anywhere.
682
00:33:19,213 --> 00:33:20,980
Oh, we just saw her outside,
683
00:33:21,015 --> 00:33:23,282
so we can help you look
for her if you'd like.
684
00:33:23,318 --> 00:33:25,017
Thank you.
685
00:33:25,053 --> 00:33:27,687
I checked the campsite.
Her backpack's gone.
686
00:33:27,722 --> 00:33:30,824
I can't find her anywhere,
she's not answering her phone.
687
00:33:30,859 --> 00:33:33,224
I don't know where she could be.
688
00:33:33,293 --> 00:33:34,560
I think she ran away.
689
00:33:34,628 --> 00:33:36,628
♪ Lose it all to you ♪
690
00:33:39,880 --> 00:33:41,447
Everybody listen up.
Looking for a young girl.
691
00:33:41,515 --> 00:33:43,615
16 years old. Name's Chelsea Smith.
692
00:33:43,684 --> 00:33:45,851
Blonde hair, blue eyes,
with a blond sweatshirt
693
00:33:45,886 --> 00:33:47,586
and black shorts. If
anyone knows anything,
694
00:33:47,621 --> 00:33:50,589
and I mean anything, please come see us.
695
00:33:50,624 --> 00:33:54,226
I keep trying, it just keeps
going straight to voicemail.
696
00:33:54,261 --> 00:33:55,894
Don't worry, we're
going to find her, okay?
697
00:33:55,929 --> 00:33:57,696
She couldn't have gotten very far.
698
00:33:57,731 --> 00:33:59,465
You know what? Why
don't I look after Remy
699
00:33:59,533 --> 00:34:01,300
while you two wait.
700
00:34:01,369 --> 00:34:02,369
Thank you.
701
00:34:02,369 --> 00:34:03,434
Mm-hm. Let's go, Remy.
702
00:34:05,105 --> 00:34:06,937
Do you have any recent photos
of Chelsea you can send me?
703
00:34:06,973 --> 00:34:08,939
All right, Jackson, if
you could take a couple
704
00:34:08,975 --> 00:34:11,542
people down to the
lakefront, have a look around.
705
00:34:11,577 --> 00:34:14,112
Sully, if you and Maggie
could take the eastern trails.
706
00:34:14,147 --> 00:34:16,280
Cal, if you go west, I can go north.
707
00:34:16,316 --> 00:34:17,815
Sound good?
708
00:34:17,884 --> 00:34:19,417
We have to cover all bases.
709
00:34:19,452 --> 00:34:22,920
We take missing children
seriously out here.
710
00:34:22,955 --> 00:34:23,955
Let's get it done, folks.
711
00:34:37,102 --> 00:34:38,902
- Chelsea!
- Chelsea!
712
00:34:38,937 --> 00:34:40,637
Chelsea!
713
00:34:40,672 --> 00:34:42,272
Chelsea!
714
00:34:44,809 --> 00:34:46,176
Chelsea.
715
00:34:46,245 --> 00:34:47,513
You wanna try down there and
I'll take the high ground?
716
00:34:47,513 --> 00:34:49,179
Copy. Chelsea!
717
00:34:50,782 --> 00:34:53,583
Chelsea!
718
00:34:55,154 --> 00:34:56,786
Chelsea!
719
00:34:59,324 --> 00:35:01,324
Chelsea! Chelsea!
720
00:35:03,461 --> 00:35:05,428
Chelsea, it's okay. I'm
with search and rescue.
721
00:35:05,463 --> 00:35:08,297
If you can hear me, let me know, okay?
722
00:35:10,701 --> 00:35:11,800
Chelsea!
723
00:35:14,505 --> 00:35:15,771
Chelsea!
724
00:35:24,515 --> 00:35:25,681
What's wrong with you?
725
00:35:26,884 --> 00:35:28,217
- Nothing.
- Come on, spit it out.
726
00:35:28,286 --> 00:35:29,651
I can always tell when
something's wrong with you.
727
00:35:31,522 --> 00:35:33,489
I ran into Chelsea earlier
and she may have mentioned
728
00:35:33,524 --> 00:35:34,655
something about wanting to run away.
729
00:35:34,691 --> 00:35:37,325
Well, did you tell anyone?
730
00:35:37,360 --> 00:35:38,859
I didn't think she was serious.
731
00:35:38,895 --> 00:35:40,795
Well, you should have told me.
732
00:35:40,830 --> 00:35:42,063
Maybe we could have avoided all this.
733
00:35:44,401 --> 00:35:46,167
Why don't you look
for Chelsea with Lola?
734
00:35:50,640 --> 00:35:52,006
Chelsea!
735
00:36:02,252 --> 00:36:03,485
What about here?
736
00:36:03,520 --> 00:36:06,187
- You see anything here?
- No.
737
00:36:06,223 --> 00:36:07,355
Anything?
738
00:36:07,390 --> 00:36:09,357
Uh, no.
739
00:36:09,392 --> 00:36:11,091
Have you guys checked
the Find My Phone app?
740
00:36:11,160 --> 00:36:13,893
No, um...
741
00:36:13,929 --> 00:36:15,028
How do I do that?
742
00:36:15,063 --> 00:36:16,563
Here I'll show you.
743
00:36:16,599 --> 00:36:19,566
Okay.
744
00:36:19,602 --> 00:36:21,067
It says her last known location was
745
00:36:21,103 --> 00:36:22,836
the Gas N Go near Timberlake.
746
00:36:22,871 --> 00:36:24,104
What's she doing at a gas station?
747
00:36:24,173 --> 00:36:25,439
Maggie and I'll drive
over and take a look.
748
00:36:25,508 --> 00:36:26,540
I'll come with you.
749
00:36:26,575 --> 00:36:28,041
No, I think you should both stay here.
750
00:36:28,076 --> 00:36:31,711
Just, you know, in case she shows up.
751
00:36:31,747 --> 00:36:32,846
Please, find our daughter.
752
00:36:32,881 --> 00:36:36,517
We will call you the
moment we know anything.
753
00:36:42,791 --> 00:36:47,059
Dispatch, I have a possible last
known position for Chelsea Smith.
754
00:36:47,094 --> 00:36:48,961
Uh, it's the Gas N Go at Timberlake.
755
00:37:05,980 --> 00:37:07,213
- Hey.
- Can I help you?
756
00:37:07,248 --> 00:37:08,881
Yeah, we're looking for
a missing teenage girl.
757
00:37:08,916 --> 00:37:10,749
Her phone showed her
last location was here.
758
00:37:10,785 --> 00:37:11,984
She was wearing a blue sweatshirt,
759
00:37:12,053 --> 00:37:13,786
carrying a blue backpack.
Have you seen her?
760
00:37:13,821 --> 00:37:15,321
Looks like a girl who was here earlier.
761
00:37:15,390 --> 00:37:16,656
About how long ago did she leave?
762
00:37:16,724 --> 00:37:18,423
Maybe an hour or so.
763
00:37:18,458 --> 00:37:20,292
I think I saw her leave in a Grey SUV.
764
00:37:20,327 --> 00:37:21,926
Did you see who she was with?
765
00:37:21,961 --> 00:37:25,330
No, but I think they
were headed that way.
766
00:37:25,399 --> 00:37:26,565
Okay. Thank you.
767
00:37:26,600 --> 00:37:27,600
Thanks.
768
00:37:40,528 --> 00:37:42,528
There's been a new development.
769
00:37:42,563 --> 00:37:45,932
Cal and Maggie have some
new information for us.
770
00:37:46,000 --> 00:37:47,433
The gas attendant saw
Chelsea getting in a Grey SUV
771
00:37:47,501 --> 00:37:48,935
about 60 minutes ago.
772
00:37:49,003 --> 00:37:51,904
That gives us a search area
radius that looks like this.
773
00:37:51,940 --> 00:37:55,273
Okay, I'll, uh, I'll put
a BOLO out on the vehicle.
774
00:37:55,342 --> 00:37:58,609
We also don't know whoever
picked her up is staying locally
775
00:37:58,678 --> 00:38:00,545
or if they've left the area,
so we're going to need to
776
00:38:00,580 --> 00:38:02,547
split up to cover the most ground.
777
00:38:02,582 --> 00:38:03,949
Oh, God.
778
00:38:04,017 --> 00:38:05,219
I'll drive the back roads
around the park perimeter
779
00:38:05,219 --> 00:38:06,852
ask around, see if
anyone's seen anything.
780
00:38:06,887 --> 00:38:08,419
Yeah, that'd be great. Thanks, Cal.
781
00:38:08,455 --> 00:38:10,288
I'll come with you, if that's okay.
782
00:38:10,357 --> 00:38:11,456
Let's go.
783
00:38:17,865 --> 00:38:18,964
We'll find her.
784
00:38:57,003 --> 00:38:58,168
Hey, Remy. Give us a minute.
785
00:39:03,075 --> 00:39:04,775
If anything happens to Chelsea...
786
00:39:04,810 --> 00:39:06,610
Oh, God.
787
00:39:06,645 --> 00:39:08,979
I don't think I'll ever
be able to forgive myself.
788
00:39:09,015 --> 00:39:10,847
It's not your fault.
789
00:39:10,917 --> 00:39:12,416
Okay.
790
00:39:12,451 --> 00:39:14,484
We'll find her.
791
00:39:14,520 --> 00:39:17,988
Gotta find her...
792
00:39:18,024 --> 00:39:19,189
Why don't you two have a seat,
793
00:39:19,258 --> 00:39:21,959
and I'll make you some tea, okay?
794
00:39:21,994 --> 00:39:23,827
I can't lose her.
795
00:39:23,862 --> 00:39:26,463
Don't worry.
796
00:39:26,498 --> 00:39:28,632
It's going to be okay.
797
00:39:28,667 --> 00:39:30,167
Please.
798
00:40:00,131 --> 00:40:01,730
Ah, stupid poachers.
799
00:40:16,480 --> 00:40:17,745
Any news here?
800
00:40:17,814 --> 00:40:19,514
No. Have you heard from Frank?
801
00:40:19,549 --> 00:40:21,649
No, why?
802
00:40:21,685 --> 00:40:23,852
Because I haven't seen him
since he went to the Bailey's,
803
00:40:23,887 --> 00:40:26,088
and that was quite a while ago.
804
00:40:26,156 --> 00:40:27,156
Huh.
805
00:40:29,393 --> 00:40:31,860
I'll go have a look for him.
806
00:40:31,895 --> 00:40:35,530
Chelsea Smith. Age 16.
Blonde hair, blue eyes.
807
00:40:35,565 --> 00:40:37,099
Last seen at the Gas
'N' Go in Timberlake.
808
00:40:37,167 --> 00:40:38,533
Who knows how far they've gone.
809
00:40:38,568 --> 00:40:39,568
Well, if they're on the highway,
810
00:40:39,569 --> 00:40:40,570
they would have been spotted by now.
811
00:40:40,570 --> 00:40:41,570
Why? You think she's still here?
812
00:40:41,571 --> 00:40:42,937
She has to be.
813
00:40:44,464 --> 00:40:47,098
You don't know that, Cal.
814
00:40:47,133 --> 00:40:49,701
Sully was right, I should
have said something.
815
00:40:49,769 --> 00:40:53,805
Hey, there's no way you could
have known this would happen.
816
00:40:53,840 --> 00:40:55,607
All right?
817
00:41:06,052 --> 00:41:08,152
Sully for Tom, have you
heard from Frank lately?
818
00:41:08,187 --> 00:41:10,622
Been trying to reach him to
let him know about Chelsea,
819
00:41:10,657 --> 00:41:12,523
but he's not answering his radio.
820
00:41:12,558 --> 00:41:16,960
Did you check with Mrs. Bailey?
He was heading over there.
821
00:41:16,996 --> 00:41:19,362
Yeah, I did, but she
said he left a while ago.
822
00:41:19,397 --> 00:41:21,297
Let me know if you hear from him.
823
00:41:21,333 --> 00:41:22,333
Sure thing.
824
00:41:26,005 --> 00:41:27,738
Frank, it's Sully. Are you there?
825
00:41:27,806 --> 00:41:30,674
Frank, it's Sully. What's your 20, pal?
826
00:41:30,709 --> 00:41:33,376
Frank Cranebear, are
you on this channel?
827
00:41:33,411 --> 00:41:35,045
Frank, will you answer me already?
828
00:41:39,652 --> 00:41:41,018
Where are you, old buddy?
829
00:41:48,760 --> 00:41:49,760
Hey.
830
00:41:51,328 --> 00:41:52,594
Didn't you read the sign?
831
00:41:52,664 --> 00:41:54,830
This is private property.
What are you doing here?
832
00:41:54,866 --> 00:41:58,500
Uh, just out for some target
practice with some friends.
833
00:41:58,536 --> 00:42:00,569
I didn't think it'd be such a big deal.
834
00:42:02,406 --> 00:42:04,040
You got paperwork for that thing?
835
00:42:04,075 --> 00:42:07,043
Uh, yeah.
836
00:42:07,078 --> 00:42:10,212
Somewhere. I, uh, I
think my buddy has it.
837
00:42:11,582 --> 00:42:13,415
You shouldn't be drinking
and carrying a firearm.
838
00:42:13,450 --> 00:42:15,217
Oh, those aren't ours.
839
00:42:15,252 --> 00:42:17,019
Look.
840
00:42:17,055 --> 00:42:18,087
I don't know who you are,
841
00:42:18,122 --> 00:42:20,723
but we're just having some fun, man.
842
00:42:20,758 --> 00:42:22,591
No need to hassle me.
843
00:42:22,626 --> 00:42:24,726
We'll get out of here as soon
as my buddy gets back, okay?
844
00:42:24,761 --> 00:42:26,395
I've never shot a gun before.
845
00:42:26,430 --> 00:42:29,931
Hey, what do you think you're doing?
846
00:42:32,536 --> 00:42:34,803
The gun just went off.
It was an accident!
847
00:42:36,307 --> 00:42:38,106
What did you do!?
848
00:42:38,141 --> 00:42:39,575
Oh, my God. Oh, my
God. I didn't mean to!
849
00:42:39,610 --> 00:42:40,975
It was an accident!
850
00:42:41,044 --> 00:42:42,044
We were just talking.
851
00:42:42,079 --> 00:42:43,378
It was an accident.
852
00:42:43,414 --> 00:42:44,580
You saw it!
853
00:42:44,615 --> 00:42:45,780
Oh, my God.
854
00:42:45,816 --> 00:42:47,416
What are you doing?
855
00:42:47,451 --> 00:42:48,817
Calling 911.
856
00:42:48,885 --> 00:42:50,118
I'm not going to jail for this.
857
00:42:50,153 --> 00:42:51,653
It was an accident. You all saw it.
858
00:42:51,722 --> 00:42:52,954
We have to stay and help him.
859
00:42:52,989 --> 00:42:54,389
- We gotta get out of here. Now.
- Let go of me!
860
00:42:54,425 --> 00:42:55,624
We can't just take her!
861
00:42:55,659 --> 00:42:56,659
You have a better idea?
862
00:42:56,659 --> 00:42:57,791
Stop!
863
00:42:57,827 --> 00:42:58,892
Whoa, whoa, whoa. 'Kay, what about him?
864
00:42:58,928 --> 00:43:00,328
We gotta go. We gotta go now!
865
00:43:00,396 --> 00:43:02,463
- Help!
- Come on!
866
00:43:04,634 --> 00:43:06,133
Stop, no! Stop!
867
00:43:07,437 --> 00:43:09,937
Come on! You wanna go to jail for this?
868
00:43:29,892 --> 00:43:30,958
I'm CIA.
869
00:43:36,932 --> 00:43:38,632
What did you say you do again?
870
00:43:38,734 --> 00:43:43,734
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
59555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.