All language subtitles for Queen for Seven Days 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,624 --> 00:00:43,460 THE FOLLOWING FICTIONAL DRAMA IS BASED ON HISTORICAL FACTS 2 00:00:44,961 --> 00:00:45,795 FINAL EPISODE 3 00:00:45,879 --> 00:00:50,258 Shin had an affair with the deposed king and helped him escape. 4 00:00:51,051 --> 00:00:52,427 This is an unforgivable sin. 5 00:00:52,844 --> 00:00:54,179 She'll be hanged in public. 6 00:00:57,390 --> 00:01:00,101 We we're never meant to be. 7 00:01:01,561 --> 00:01:05,523 Now I understand what my father said. 8 00:01:08,693 --> 00:01:11,654 Since we fell in love with each other already, 9 00:01:12,864 --> 00:01:14,824 we have to take responsibility for that. 10 00:01:19,537 --> 00:01:20,580 Your Majesty! 11 00:01:22,290 --> 00:01:23,541 Ubuseungji is here? 12 00:01:23,833 --> 00:01:24,793 Where is Baek? 13 00:01:25,710 --> 00:01:27,712 Actually, Your Majesty... 14 00:01:38,139 --> 00:01:40,266 Who pushed up the time? Who? Why? 15 00:01:41,142 --> 00:01:43,186 Queen Mother did. 16 00:01:43,895 --> 00:01:47,148 She said the deposed king might do something. 17 00:01:51,903 --> 00:01:53,071 I wish I could... 18 00:01:54,656 --> 00:01:55,698 protect our love... 19 00:01:56,407 --> 00:01:58,451 the love we had with death. 20 00:02:00,620 --> 00:02:02,956 Do you have any last words? 21 00:02:09,963 --> 00:02:10,922 No. 22 00:02:13,675 --> 00:02:16,511 Proceed with the execution of the deposed queen Shin! 23 00:02:25,436 --> 00:02:26,729 In my next life, 24 00:02:28,648 --> 00:02:30,775 I will never see you again... 25 00:02:31,609 --> 00:02:32,694 Your Majesty. 26 00:02:50,295 --> 00:02:51,337 Stop! 27 00:02:54,215 --> 00:02:55,216 Stop! 28 00:02:59,053 --> 00:03:00,221 Your Majesty. 29 00:03:11,316 --> 00:03:12,317 Chae-kyung. 30 00:03:12,942 --> 00:03:14,819 Chae-kyung. 31 00:03:17,447 --> 00:03:20,241 What have I done to you? 32 00:03:47,352 --> 00:03:48,436 Let's go. 33 00:03:51,522 --> 00:03:52,565 Step aside. 34 00:04:04,619 --> 00:04:07,455 This place is where the deposed king disappeared, right? 35 00:04:07,789 --> 00:04:10,917 My troops searched this area, but couldn't find him. 36 00:04:11,000 --> 00:04:13,503 We should go check with his relatives. 37 00:04:16,422 --> 00:04:18,758 Tell His Majesty that I'll do as his wishes. 38 00:04:19,801 --> 00:04:21,302 I'll hand over the culprits. 39 00:04:21,636 --> 00:04:23,638 Why have you changed your mind? 40 00:04:23,721 --> 00:04:25,890 We don't have time to discuss. 41 00:04:26,849 --> 00:04:29,435 Shin's execution was moved up. 42 00:04:29,811 --> 00:04:32,563 His Majesty came to save her. 43 00:04:33,398 --> 00:04:34,315 How is she? 44 00:04:34,565 --> 00:04:36,067 She's safe for now. 45 00:04:36,150 --> 00:04:38,695 Move fast, or His Majesty may be in trouble. 46 00:04:38,778 --> 00:04:40,113 Where are they? 47 00:04:40,655 --> 00:04:41,864 Go to Mapo. 48 00:04:41,948 --> 00:04:44,826 -Mapo. Let's go. -Yes, sir. 49 00:04:55,878 --> 00:04:57,297 Suk-hee and Kwang-oh... 50 00:04:58,381 --> 00:05:01,300 moved Seo Noh's grave to Dongjeokjeon village. 51 00:05:01,884 --> 00:05:04,012 Yes, I heard. 52 00:05:04,095 --> 00:05:05,430 You weren't there. 53 00:05:05,972 --> 00:05:07,807 I was busy with work. 54 00:05:07,890 --> 00:05:11,436 I was told you hadn't been there for three days. 55 00:05:12,020 --> 00:05:13,021 I was told... 56 00:05:13,771 --> 00:05:17,400 someone saw you at the Jinpo where my brother was found. 57 00:05:20,653 --> 00:05:21,612 Why? 58 00:05:23,865 --> 00:05:25,575 Is this the kind of world... 59 00:05:26,701 --> 00:05:27,994 you hoped for? 60 00:05:30,163 --> 00:05:33,499 How did things... get this far? 61 00:05:35,960 --> 00:05:37,962 I'll let you correct your mistakes. 62 00:05:41,132 --> 00:05:42,884 This is the last chance I'll give you. 63 00:06:02,028 --> 00:06:05,907 Your Majesty, Chief Baek is requesting to see you! 64 00:06:07,200 --> 00:06:08,034 Come in. 65 00:06:12,372 --> 00:06:16,626 Your Majesty, we caught the culprits behind the deposed king's escape. 66 00:06:31,766 --> 00:06:33,851 Your Majesty has arrived! 67 00:06:40,024 --> 00:06:42,568 Your Majesty the King! 68 00:06:52,161 --> 00:06:55,039 Your Majesty, these are the ones who attacked the deposed king. 69 00:06:56,207 --> 00:06:57,291 Why did you do that? 70 00:06:58,042 --> 00:07:00,086 Please forgive me. 71 00:07:01,379 --> 00:07:02,672 I asked why. 72 00:07:04,757 --> 00:07:05,758 Someone... 73 00:07:07,051 --> 00:07:08,261 ordered us to. 74 00:07:08,845 --> 00:07:09,887 To do what? 75 00:07:11,097 --> 00:07:13,141 To attack the deposed king... 76 00:07:13,933 --> 00:07:18,020 so that he could escape. 77 00:07:18,104 --> 00:07:20,773 -Kim! -Yes, I told him... 78 00:07:21,357 --> 00:07:23,109 that Jwauijeong got killed. 79 00:07:23,484 --> 00:07:28,281 I told him to get him to return to Jwauijeong's home. 80 00:07:29,782 --> 00:07:30,783 Who? 81 00:07:32,201 --> 00:07:35,246 Who? Who ordered you to do that? 82 00:07:37,665 --> 00:07:38,624 Answer me! 83 00:07:39,709 --> 00:07:40,877 It was Ueuijeong's order. 84 00:07:50,845 --> 00:07:52,763 That's not true, Your Majesty! 85 00:07:57,977 --> 00:07:59,020 Not true? 86 00:08:00,354 --> 00:08:03,399 Eunuch Kim is the deposed king's servant. 87 00:08:03,483 --> 00:08:07,153 He's trying to get back at me by coming between you and me! 88 00:08:07,653 --> 00:08:09,113 He's right. 89 00:08:09,197 --> 00:08:13,910 We must investigate to conclude that he's guilty. 90 00:08:14,243 --> 00:08:16,454 Yes, Your Majesty the King. 91 00:08:17,955 --> 00:08:22,585 As one of your meritorious subjects, he has served and supported you 92 00:08:22,668 --> 00:08:24,420 to help make you a king. 93 00:08:25,213 --> 00:08:26,172 Your Majesty. 94 00:08:26,505 --> 00:08:30,551 Please conduct an investigation to discover the truth. 95 00:08:31,928 --> 00:08:35,139 I will. I can't punish a loyal subject... 96 00:08:36,224 --> 00:08:39,352 based on someone else's words. 97 00:08:39,810 --> 00:08:41,771 I'm eternally grateful for your mercy. 98 00:08:49,779 --> 00:08:51,405 Put them all in jail. 99 00:08:52,281 --> 00:08:54,367 I'll question them in person! 100 00:08:55,076 --> 00:08:56,702 Take them away! 101 00:08:56,953 --> 00:08:58,204 Yes, sir! 102 00:09:21,352 --> 00:09:24,814 Are you going to just give up and let her become the queen? 103 00:09:25,731 --> 00:09:28,401 I'm not giving up. I'm not supposed to become a queen. 104 00:09:28,484 --> 00:09:29,819 Stop it! 105 00:09:30,945 --> 00:09:34,448 Stop talking nonsense and go to China. 106 00:09:35,575 --> 00:09:39,036 You're not the only option I have in order to achieve my goal. 107 00:09:48,546 --> 00:09:50,256 Did you order the execution? 108 00:09:51,048 --> 00:09:52,425 How can I go on living... 109 00:09:53,509 --> 00:09:55,678 if Chae-kyung is killed... 110 00:09:57,013 --> 00:09:58,597 at your request? 111 00:09:59,473 --> 00:10:00,891 Her parents got killed. 112 00:10:01,892 --> 00:10:03,602 Her relatives as well. 113 00:10:04,270 --> 00:10:06,689 By your hands, by your decision. 114 00:10:07,898 --> 00:10:10,901 Do you think you can live with her... 115 00:10:11,527 --> 00:10:15,823 without hatred or doubting each other? 116 00:10:16,866 --> 00:10:21,162 You can't look into her eyes anymore. 117 00:10:21,996 --> 00:10:23,039 You feel guilty, 118 00:10:23,789 --> 00:10:26,542 bad and anxious. 119 00:10:27,877 --> 00:10:29,170 Am I wrong? 120 00:10:30,046 --> 00:10:31,881 You're right. 121 00:10:33,758 --> 00:10:36,010 There was a time when I could not look at her. 122 00:10:38,304 --> 00:10:39,221 However... 123 00:10:40,431 --> 00:10:41,849 I expressed my feelings... 124 00:10:43,768 --> 00:10:45,144 held her hand... 125 00:10:46,395 --> 00:10:47,855 to comfort to her. 126 00:10:49,857 --> 00:10:52,360 I believe one day her wounded heart... 127 00:10:53,778 --> 00:10:55,071 will be healed. 128 00:10:56,655 --> 00:10:58,991 She said we should be closer to each other... 129 00:11:00,242 --> 00:11:01,327 and express love... 130 00:11:02,286 --> 00:11:05,456 more often when things get rough. 131 00:11:07,041 --> 00:11:08,334 She told me that. 132 00:11:10,628 --> 00:11:11,796 So please... 133 00:11:13,047 --> 00:11:14,090 please... 134 00:11:15,591 --> 00:11:17,259 leave us alone. 135 00:11:18,844 --> 00:11:22,223 I'm begging you. 136 00:11:42,993 --> 00:11:44,078 Who are you? 137 00:11:46,789 --> 00:11:47,957 I'm Seo Noh. 138 00:11:49,959 --> 00:11:51,711 I was wrong. 139 00:11:53,129 --> 00:11:57,883 Since you're not here with me, I thought I can live recklessly. 140 00:11:58,384 --> 00:12:00,511 When you truly love someone, 141 00:12:00,594 --> 00:12:02,888 you should respect what he thinks and does. 142 00:12:04,598 --> 00:12:06,142 That's why love is hard. 143 00:12:06,684 --> 00:12:09,562 When I saw Chae-kyung, I realized... 144 00:12:11,814 --> 00:12:13,732 that when you truly love someone, 145 00:12:14,608 --> 00:12:17,361 you can respect what they think. 146 00:12:18,320 --> 00:12:22,032 Even when you have to risk your own life. 147 00:12:25,995 --> 00:12:30,458 Therefore, I have decided to save Chae-kyung... 148 00:12:32,501 --> 00:12:34,211 who you cherished. 149 00:12:35,463 --> 00:12:39,383 This is how I'm going to repay what I owe you. 150 00:12:55,441 --> 00:12:56,525 Chae-kyung. 151 00:13:02,865 --> 00:13:03,949 Chae-kyung. 152 00:13:08,829 --> 00:13:10,080 Grand Prince. 153 00:13:11,499 --> 00:13:12,500 Are you okay? 154 00:13:16,629 --> 00:13:18,005 What happened? 155 00:13:18,756 --> 00:13:20,758 Why did you save me? 156 00:13:21,884 --> 00:13:23,719 Why did you do that? 157 00:13:24,345 --> 00:13:26,222 Why didn't you say you're innocent... 158 00:13:26,847 --> 00:13:30,434 and someone's trying to put the blame on you? 159 00:13:30,768 --> 00:13:33,020 Why didn't you say you didn't do it? 160 00:13:34,396 --> 00:13:36,732 Why did you try to kill yourself! 161 00:13:38,275 --> 00:13:40,569 What if I fear something even more than death? 162 00:13:42,321 --> 00:13:43,697 What should I do? 163 00:13:46,450 --> 00:13:49,161 What if I can only protect it by killing myself? 164 00:13:51,330 --> 00:13:54,542 Tell me what I should do. 165 00:13:56,710 --> 00:13:57,628 Chae-kyung. 166 00:13:58,087 --> 00:13:59,088 Why can't I... 167 00:14:00,089 --> 00:14:03,300 be yours without fear? 168 00:14:05,928 --> 00:14:07,096 Your Majesty. 169 00:14:08,514 --> 00:14:10,266 I hate myself. 170 00:14:12,351 --> 00:14:13,561 For the first time ever, 171 00:14:14,854 --> 00:14:19,400 I hate and regret... being me. 172 00:15:01,775 --> 00:15:04,403 I'm impressed that you're still alive. 173 00:15:06,697 --> 00:15:07,823 Chae-kyung? 174 00:15:08,407 --> 00:15:09,783 How is she? 175 00:15:10,367 --> 00:15:11,577 Don't worry. 176 00:15:12,411 --> 00:15:14,038 Her Majesty is okay. 177 00:15:19,793 --> 00:15:22,421 I wouldn't try to move if I were you. 178 00:15:23,005 --> 00:15:24,089 Let me go. 179 00:15:25,549 --> 00:15:26,550 Please. 180 00:15:28,636 --> 00:15:32,723 Do you still have a reason to live? 181 00:15:33,515 --> 00:15:35,059 I started this. 182 00:15:36,435 --> 00:15:38,103 I need to finish it. 183 00:15:48,739 --> 00:15:50,032 Grand Prince used this... 184 00:15:50,491 --> 00:15:52,201 for a long time. 185 00:15:53,160 --> 00:15:57,289 He couldn't properly breathe, walk, or even smile. 186 00:15:59,625 --> 00:16:02,586 I think... it's your turn to use it. 187 00:16:47,005 --> 00:16:48,215 Oh, my. 188 00:16:48,716 --> 00:16:50,009 You startled me. 189 00:16:51,009 --> 00:16:54,263 Why do you treat that spoon like a treasure? 190 00:16:54,555 --> 00:16:59,268 Your mother bought this when we were shopping for cutlery. 191 00:16:59,810 --> 00:17:01,937 She told me to use this silver spoon... 192 00:17:03,522 --> 00:17:05,566 for your meals so that no one... 193 00:17:07,192 --> 00:17:09,028 can poison-- 194 00:17:15,200 --> 00:17:16,618 I'm sorry, I didn't mean-- 195 00:17:23,917 --> 00:17:25,461 In case someone tries to kill me? 196 00:17:31,925 --> 00:17:33,594 You can't live like this. 197 00:17:34,678 --> 00:17:37,139 You can't live like this anymore. 198 00:17:38,557 --> 00:17:40,768 Oh, my poor thing... 199 00:17:52,404 --> 00:17:55,282 They were all murdered. 200 00:17:55,365 --> 00:17:58,786 I suppose Park killed the witnesses to destroy any evidence. 201 00:18:07,461 --> 00:18:11,757 All the witnesses that could've proved Her Majesty the Queen's innocence 202 00:18:11,840 --> 00:18:12,716 have been killed. 203 00:18:12,800 --> 00:18:15,302 They said Her Majesty hadn't been involved. 204 00:18:15,385 --> 00:18:18,263 But no one can prove it's true. 205 00:18:20,432 --> 00:18:24,019 We don't know what the deposed king is trying to do. 206 00:18:24,103 --> 00:18:28,315 Her Majesty is the only witness and suspect. We should do something. 207 00:18:29,525 --> 00:18:33,445 Please consider deposing her. For the dynasty-- 208 00:18:33,529 --> 00:18:34,446 I won't. 209 00:18:40,118 --> 00:18:42,538 If anyone says she needs to be deposed... 210 00:18:43,372 --> 00:18:46,208 without proper evidence, 211 00:18:49,127 --> 00:18:51,421 I'll punish them for contempt. 212 00:18:52,798 --> 00:18:56,260 Your Majesty, please stop doubting our loyalty. 213 00:18:56,343 --> 00:18:59,304 Your Majesty the King. 214 00:19:12,317 --> 00:19:14,319 I've put so much effort into this. 215 00:19:15,404 --> 00:19:18,198 I didn't do all that for nothing. 216 00:19:18,699 --> 00:19:21,076 Who gave His Majesty the throne? 217 00:19:21,910 --> 00:19:26,039 We risked our lives and fought to oust the deposed king! 218 00:19:27,624 --> 00:19:31,670 But His Majesty has turned a blind eye to us. 219 00:19:32,045 --> 00:19:32,880 So... 220 00:19:33,839 --> 00:19:37,175 I'm going to let him know what people want from their king. 221 00:19:37,801 --> 00:19:40,304 The shell guys... 222 00:19:41,138 --> 00:19:45,726 will remind him of what God and the people need. 223 00:19:46,226 --> 00:19:47,561 Yes, sir! 224 00:20:05,537 --> 00:20:07,664 I'm leaving for Ming. 225 00:20:08,123 --> 00:20:09,333 I asked you to. 226 00:20:09,875 --> 00:20:13,170 Your plans will become useless then. 227 00:20:13,754 --> 00:20:17,174 There's no point of trying to depose Shin, since I won't be around. 228 00:20:17,507 --> 00:20:20,969 For the sake of our family... 229 00:20:21,386 --> 00:20:24,264 stop making His Majesty upset-- 230 00:20:24,348 --> 00:20:26,058 I thought you were smarter than that. 231 00:20:27,059 --> 00:20:29,144 Do you think you're the only niece I have? 232 00:20:29,728 --> 00:20:33,523 Better yet, what good is a niece when I have a daughter? 233 00:20:34,232 --> 00:20:35,275 Anyone? 234 00:20:35,943 --> 00:20:36,944 Let her in. 235 00:20:37,319 --> 00:20:38,612 Yes, sir. 236 00:20:46,244 --> 00:20:48,413 Father, did you want to see me? 237 00:20:49,289 --> 00:20:50,499 Uncle... 238 00:20:50,582 --> 00:20:53,085 This is my stepdaughter. 239 00:20:56,838 --> 00:20:59,967 Are you going to allow your stepdaughter to become Queen? 240 00:21:00,467 --> 00:21:01,593 Why not? 241 00:21:02,469 --> 00:21:04,054 He's going to be my son-in-law. 242 00:21:14,773 --> 00:21:17,234 Your Majesty has arrived! 243 00:21:24,908 --> 00:21:26,576 Your Majesty. 244 00:21:27,119 --> 00:21:28,537 Do you feel better now? 245 00:21:29,246 --> 00:21:30,205 Yes, Your Majesty. 246 00:21:43,051 --> 00:21:44,136 Your Majesty. 247 00:21:45,095 --> 00:21:47,681 Did you argue with the ministers? 248 00:21:48,098 --> 00:21:51,852 It's inevitable when ruling a country. 249 00:21:54,187 --> 00:21:58,108 I was told they've been talking about deposing me for the past few days. 250 00:22:00,610 --> 00:22:02,612 Who told her such nonsense! 251 00:22:03,280 --> 00:22:05,741 Forgive us, Your Majesty. 252 00:22:13,498 --> 00:22:14,374 Your Majesty. 253 00:22:16,668 --> 00:22:20,338 I don't know much about royal customs and manners. 254 00:22:22,424 --> 00:22:23,425 People... 255 00:22:24,468 --> 00:22:25,635 outside the palace... 256 00:22:27,137 --> 00:22:28,847 cut the string of their Jeogori... 257 00:22:29,264 --> 00:22:31,183 and give it to a person as a farewell gift. 258 00:22:43,153 --> 00:22:44,946 Chae-kyung. 259 00:22:50,535 --> 00:22:52,454 If I don't end it like this, 260 00:22:54,039 --> 00:22:56,833 I know you'll never let me go. 261 00:23:01,254 --> 00:23:03,173 I want to divorce you. 262 00:23:04,841 --> 00:23:06,218 Please let me. 263 00:23:10,347 --> 00:23:11,348 Your Majesty. 264 00:23:14,851 --> 00:23:16,520 You know my answer. 265 00:23:18,814 --> 00:23:19,940 Don't you? 266 00:23:22,275 --> 00:23:25,779 There are lots of things I can do. Apologize, have courage. 267 00:23:26,863 --> 00:23:29,741 be determined, promise and comfort each other. 268 00:23:30,575 --> 00:23:32,494 So many things... 269 00:23:34,121 --> 00:23:36,123 we can do for each other. 270 00:23:36,790 --> 00:23:38,291 Why get divorced... 271 00:23:39,709 --> 00:23:41,086 without even trying? 272 00:23:42,712 --> 00:23:45,382 I can't do that. I must make up for the pain I caused you. 273 00:23:46,174 --> 00:23:47,134 No... 274 00:23:48,260 --> 00:23:49,302 I won't. 275 00:23:52,889 --> 00:23:55,684 Your Majesty. When you... 276 00:23:56,893 --> 00:23:59,020 used to be Nak-cheon... 277 00:24:00,188 --> 00:24:02,899 you lied to me and pushed me away. 278 00:24:03,608 --> 00:24:05,443 Remember how you felt when you did that? 279 00:24:07,571 --> 00:24:09,281 You lied to me so many times. 280 00:24:10,532 --> 00:24:14,995 But the only thing I knew was true was that you wanted me to be safe. 281 00:24:19,416 --> 00:24:20,500 I want... 282 00:24:22,043 --> 00:24:23,461 all I want is... 283 00:24:24,838 --> 00:24:26,381 for you to be safe. 284 00:24:28,925 --> 00:24:32,095 On that path you will now take, 285 00:24:33,180 --> 00:24:34,472 will be Seo Noh, 286 00:24:35,307 --> 00:24:36,850 my parents, 287 00:24:36,933 --> 00:24:39,311 and your people will be cheering for you. 288 00:24:40,270 --> 00:24:41,730 I hope you achieve... 289 00:24:42,731 --> 00:24:44,232 what you wanted to achieve... 290 00:24:45,567 --> 00:24:48,695 and then come back to me. 291 00:24:49,696 --> 00:24:50,822 Why can't you... 292 00:24:52,365 --> 00:24:54,201 be with me along that path? 293 00:24:56,244 --> 00:24:57,871 People are trying to kill us. 294 00:24:58,622 --> 00:25:02,584 We've been on the verge of death so many times. 295 00:25:03,335 --> 00:25:06,171 It'll keep happening to us unless we go our separate ways. 296 00:25:08,840 --> 00:25:12,969 Now that you're King of this country... 297 00:25:13,720 --> 00:25:17,641 you must realize you can get killed at any time. 298 00:25:22,562 --> 00:25:24,481 I don't want you to die. 299 00:25:26,650 --> 00:25:27,567 Chae-kyung. 300 00:25:29,152 --> 00:25:30,111 I think... 301 00:25:31,238 --> 00:25:34,074 the most precious gift we can give each other is... 302 00:25:35,617 --> 00:25:37,369 to stay alive. 303 00:25:38,954 --> 00:25:42,791 If we live a healthy, long life... 304 00:25:45,502 --> 00:25:47,212 it means we... 305 00:25:48,463 --> 00:25:50,090 love each other dearly. 306 00:25:53,718 --> 00:25:55,220 If I survived one year, 307 00:25:57,305 --> 00:25:59,391 it means I loved you for a year. 308 00:26:00,976 --> 00:26:03,561 If I survive a decade, I loved you for a decade. 309 00:26:05,897 --> 00:26:07,232 If I survive a century, 310 00:26:10,026 --> 00:26:11,987 know that I loved you for a century. 311 00:26:13,446 --> 00:26:14,406 Yes. 312 00:26:15,156 --> 00:26:16,866 If we survive... 313 00:26:18,201 --> 00:26:19,703 but can't be together... 314 00:26:22,122 --> 00:26:23,331 it means we... 315 00:26:28,753 --> 00:26:30,422 loved each other. 316 00:26:32,924 --> 00:26:34,634 Your home will stay... 317 00:26:35,343 --> 00:26:37,053 where it is... 318 00:26:38,972 --> 00:26:40,015 even though... 319 00:26:41,224 --> 00:26:43,518 you'll be away on business for a while. 320 00:26:44,811 --> 00:26:46,104 Can't you say that home... 321 00:26:48,481 --> 00:26:50,066 is here? 322 00:26:51,651 --> 00:26:52,694 This is where... 323 00:26:54,279 --> 00:26:55,655 the queen stays. 324 00:26:57,407 --> 00:26:58,366 I am... 325 00:27:00,076 --> 00:27:01,786 Shin Chae-kyung. 326 00:27:47,582 --> 00:27:48,833 Make way. 327 00:28:07,936 --> 00:28:10,397 Your Majesty has arrived! 328 00:28:12,357 --> 00:28:14,776 Your Majesty the King! 329 00:28:20,365 --> 00:28:22,826 I heard something happened last night. 330 00:28:23,451 --> 00:28:25,495 The shell guys showed up. 331 00:28:27,122 --> 00:28:28,331 Ueuijeong... 332 00:28:29,624 --> 00:28:31,918 -have you seen this? -Your Majesty. 333 00:28:33,002 --> 00:28:35,547 It's not just the shell guys. 334 00:28:36,131 --> 00:28:41,010 I've seen people express their regrets about it. 335 00:28:43,096 --> 00:28:44,097 You saw it? 336 00:28:44,514 --> 00:28:45,932 That's right, Your Majesty. 337 00:28:46,850 --> 00:28:49,352 You can ignore what the ministers say, 338 00:28:49,769 --> 00:28:54,232 but you can't ignore what the people want and need. 339 00:28:56,067 --> 00:28:57,110 You're right. 340 00:28:59,028 --> 00:29:00,280 I can't. 341 00:29:00,905 --> 00:29:03,908 In that case, we can proceed with deposing-- 342 00:29:11,708 --> 00:29:12,750 I think... 343 00:29:14,544 --> 00:29:16,963 you are mistaken. 344 00:29:23,052 --> 00:29:25,847 -What is... Your Majesty. -"Park Won-jong... 345 00:29:26,431 --> 00:29:29,267 bought properties from Shim Geun-son Kim Sook-hwa... 346 00:29:30,268 --> 00:29:33,188 Choi Sook-won, and Jang Sohn. 347 00:29:33,271 --> 00:29:36,316 Park tore down the houses 348 00:29:36,691 --> 00:29:38,026 and added to... 349 00:29:39,110 --> 00:29:40,695 the size of his own home. 350 00:29:42,655 --> 00:29:46,117 He regularly met Cho Kye-hyong and Kim Soo-kyung... 351 00:29:46,618 --> 00:29:51,956 to take bribes from local officials 352 00:29:52,457 --> 00:29:54,709 in return for giving them promotions. 353 00:29:56,127 --> 00:29:58,630 Their meeting itself was designed for bribery, 354 00:29:59,088 --> 00:30:01,049 and many authorities are well aware--" 355 00:30:01,132 --> 00:30:02,258 Your Majesty! 356 00:30:02,342 --> 00:30:03,718 It can't be true! 357 00:30:10,600 --> 00:30:11,851 Let the witnesses come in. 358 00:30:11,935 --> 00:30:13,853 Witnesses, come inside! 359 00:30:26,449 --> 00:30:28,076 I have no idea who they are. 360 00:30:52,851 --> 00:30:53,893 You... 361 00:30:58,147 --> 00:31:01,025 Will you kill all the witnesses again? 362 00:31:07,448 --> 00:31:08,950 Do you have anything more to say? 363 00:31:15,790 --> 00:31:17,000 Ubuseungji. 364 00:31:17,584 --> 00:31:18,918 Yes, Your Majesty. 365 00:31:19,836 --> 00:31:22,380 Strip Park of his authority... 366 00:31:22,964 --> 00:31:25,258 and confiscate all his properties. 367 00:31:25,800 --> 00:31:26,759 And... 368 00:31:27,635 --> 00:31:29,512 send him to exile. 369 00:31:29,596 --> 00:31:30,597 Your Majesty. 370 00:31:31,055 --> 00:31:32,807 It's all a lie! 371 00:31:33,224 --> 00:31:35,351 I'm innocent! 372 00:31:36,603 --> 00:31:40,607 If he admits what he did and repents, I'll stop here. 373 00:31:42,025 --> 00:31:45,194 If he keeps denying what he did, 374 00:31:45,528 --> 00:31:46,362 I will... 375 00:31:47,989 --> 00:31:52,452 sentence him to death for contempt! 376 00:31:53,661 --> 00:31:56,664 I will kill your entire family! 377 00:31:59,834 --> 00:32:01,920 Your wish is my command. 378 00:32:03,296 --> 00:32:06,841 Your Majesty, you can't do this to me. 379 00:32:07,634 --> 00:32:08,509 Your Majesty! 380 00:32:36,120 --> 00:32:37,455 Your Majesty the Queen. 381 00:32:43,670 --> 00:32:44,837 Are you leaving now? 382 00:33:05,692 --> 00:33:08,778 I'm sorry I made you worry. 383 00:33:10,279 --> 00:33:11,906 Nothing to be sorry about. 384 00:33:17,954 --> 00:33:19,580 I hope this helps a little. 385 00:33:23,835 --> 00:33:29,007 I understand some have to live apart to protect each other. 386 00:33:30,299 --> 00:33:32,468 I know there was no other choice. 387 00:33:35,054 --> 00:33:36,139 I'm thankful for... 388 00:33:37,557 --> 00:33:39,100 your words. 389 00:34:19,766 --> 00:34:20,850 Your Majesty! 390 00:35:17,990 --> 00:35:19,450 From now on, 391 00:35:20,701 --> 00:35:23,621 there will be days for me to miss you and love you. 392 00:35:25,081 --> 00:35:27,875 To love you more and miss you more, 393 00:35:29,502 --> 00:35:30,670 I will... 394 00:35:31,671 --> 00:35:32,839 survive. 395 00:35:35,174 --> 00:35:38,469 We're trying to find ways... 396 00:35:39,303 --> 00:35:40,972 to protect each other. 397 00:36:29,186 --> 00:36:30,229 I never... 398 00:36:32,190 --> 00:36:33,691 ran away. 399 00:36:34,275 --> 00:36:37,403 Queen Shin never tried... 400 00:36:38,112 --> 00:36:40,323 to help me escape. 401 00:36:42,783 --> 00:36:45,036 Tell them what I just said. 402 00:36:58,090 --> 00:37:01,594 Your Majesty, Chief Baek wants to see you. 403 00:37:04,055 --> 00:37:05,139 Let him in. 404 00:37:09,727 --> 00:37:13,314 The deposed king returned from exile. 405 00:37:14,065 --> 00:37:17,360 He said he never tried to escape and that Her Majesty is innocent... 406 00:37:17,777 --> 00:37:19,779 in a handwritten statement. 407 00:37:24,158 --> 00:37:28,412 He must have wanted to save her too. 408 00:38:38,816 --> 00:38:40,735 The heatwave is in full swing... 409 00:38:41,235 --> 00:38:43,654 and I'm deeply concerned about your health. 410 00:38:45,031 --> 00:38:48,200 I know you feel more exhausted at this time of the year. 411 00:38:48,617 --> 00:38:50,745 You should refrain from drinking. 412 00:38:51,454 --> 00:38:56,000 Healthy food and herbal medicines will help you feel better. 413 00:38:57,668 --> 00:39:01,130 I think about and miss Your Majesty... 414 00:39:01,422 --> 00:39:02,965 day and night. 415 00:39:05,051 --> 00:39:10,431 I hope my sincere wishes will help you stay healthy. 416 00:39:43,672 --> 00:39:44,715 Brother. 417 00:39:47,593 --> 00:39:48,886 Are you all right? 418 00:40:03,567 --> 00:40:04,485 Yeok. 419 00:40:07,655 --> 00:40:08,781 Are you Yeok? 420 00:40:10,533 --> 00:40:11,534 Yes. 421 00:40:13,077 --> 00:40:14,245 I'm Yeok. 422 00:40:32,555 --> 00:40:33,764 I'm here. 423 00:40:37,768 --> 00:40:39,478 I'm here to see you. 424 00:40:47,236 --> 00:40:48,279 Go. 425 00:40:49,405 --> 00:40:51,157 Why are you here? 426 00:40:51,740 --> 00:40:53,701 Is this what you wanted to see? 427 00:40:55,244 --> 00:40:58,330 Did you want to mock me? 428 00:41:05,129 --> 00:41:06,422 Brother! 429 00:41:16,599 --> 00:41:17,600 Brother. 430 00:41:19,185 --> 00:41:20,102 Brother. 431 00:41:23,939 --> 00:41:25,524 Are you feeling better? 432 00:41:42,708 --> 00:41:44,210 Can you see me now? 433 00:41:49,131 --> 00:41:50,216 Everything feels... 434 00:41:51,926 --> 00:41:53,219 meaningless. 435 00:41:55,095 --> 00:41:56,305 So meaningless. 436 00:42:03,729 --> 00:42:05,606 I wanted to prove... 437 00:42:07,066 --> 00:42:10,778 that our father was wrong. 438 00:42:13,155 --> 00:42:14,365 But without knowing... 439 00:42:16,075 --> 00:42:21,914 I became a tyrant as he predicted. 440 00:42:24,458 --> 00:42:26,377 My mother was blinded by jealousy. 441 00:42:27,127 --> 00:42:29,213 She destroyed herself. 442 00:42:29,672 --> 00:42:30,798 And I was... 443 00:42:32,007 --> 00:42:33,300 so much like her. 444 00:42:36,136 --> 00:42:37,012 Yeok. 445 00:42:40,474 --> 00:42:41,475 I've never... 446 00:42:43,477 --> 00:42:45,271 hated you. 447 00:42:48,732 --> 00:42:51,068 I hated myself... 448 00:42:52,319 --> 00:42:53,862 in your eyes. 449 00:42:56,073 --> 00:42:57,032 And... 450 00:42:58,659 --> 00:43:01,161 Chae-kyung has the same eyes as yours. 451 00:43:02,871 --> 00:43:04,999 When I looked into her eyes, 452 00:43:07,459 --> 00:43:09,545 I was embarrassed for myself. 453 00:43:11,297 --> 00:43:13,132 That's why I tried to kill you both. 454 00:43:14,592 --> 00:43:16,552 That's why I tried to destroy you both. 455 00:43:19,388 --> 00:43:22,016 I just... hated... 456 00:43:23,642 --> 00:43:27,313 and couldn't forgive myself. 457 00:43:30,524 --> 00:43:32,818 By separating you two, 458 00:43:33,861 --> 00:43:34,945 I ended up... 459 00:43:36,071 --> 00:43:37,614 punished like this. 460 00:43:38,574 --> 00:43:39,575 I deserve it. 461 00:43:49,877 --> 00:43:50,836 Brother. 462 00:43:59,845 --> 00:44:01,221 The debt I couldn't pay off... 463 00:44:02,306 --> 00:44:06,393 in this life, I'll pay off... 464 00:44:09,063 --> 00:44:10,522 after I die. 465 00:44:30,209 --> 00:44:31,752 There he is. 466 00:44:33,712 --> 00:44:35,172 Finally he's... 467 00:44:37,132 --> 00:44:39,510 reaching out his hand to me. 468 00:45:19,049 --> 00:45:20,050 Brother. 469 00:45:41,613 --> 00:45:44,450 Why are you leaving me so soon? 470 00:45:53,375 --> 00:45:54,376 Hatred. 471 00:45:56,753 --> 00:45:57,796 Regret. 472 00:46:00,466 --> 00:46:02,050 Please rest in peace... 473 00:46:03,385 --> 00:46:04,511 without all of that. 474 00:46:08,390 --> 00:46:09,892 Please rest in peace. 475 00:46:32,080 --> 00:46:32,915 Aunt. 476 00:46:39,588 --> 00:46:41,340 I brought some snacks. 477 00:46:42,549 --> 00:46:46,386 I'm making winter clothes for my king and my sons. 478 00:46:46,470 --> 00:46:47,387 I wasn't able... 479 00:46:48,931 --> 00:46:51,099 to give him a gift on his birthday. 480 00:46:53,769 --> 00:46:55,103 Let me help you. 481 00:46:58,899 --> 00:46:59,942 Milady. 482 00:47:03,278 --> 00:47:06,615 From the palace... I mean someone is here from the police. 483 00:47:08,158 --> 00:47:09,201 The deposed king... 484 00:47:10,202 --> 00:47:11,620 has passed away. 485 00:48:23,317 --> 00:48:26,445 Mother, happy birthday. 486 00:48:34,911 --> 00:48:38,248 It's a hairpin, isn't it? 487 00:48:38,332 --> 00:48:39,541 How did you-- 488 00:48:40,042 --> 00:48:41,335 Do you like it? 489 00:48:44,963 --> 00:48:46,298 Sure I do. 490 00:48:46,923 --> 00:48:48,342 Please try it on. 491 00:48:59,227 --> 00:49:01,355 Tell him to be King. 492 00:49:03,106 --> 00:49:07,903 Then I'll be Chae-kyung's husband... 493 00:49:07,986 --> 00:49:10,072 Jawuijeong's son-in law... 494 00:49:10,781 --> 00:49:12,032 and your... 495 00:49:13,951 --> 00:49:15,285 son. 496 00:49:16,453 --> 00:49:17,996 I'll be happy with that. 497 00:49:28,924 --> 00:49:29,967 Your Majesty. 498 00:49:32,928 --> 00:49:34,262 Be my daughter... 499 00:49:37,015 --> 00:49:39,393 in the next life. 500 00:49:44,398 --> 00:49:46,858 I'll love and cherish you more. 501 00:49:49,861 --> 00:49:50,987 Your Majesty. 502 00:50:24,646 --> 00:50:26,398 My horse looks exhausted. 503 00:50:27,023 --> 00:50:28,608 Let's rest here for a while. 504 00:50:30,652 --> 00:50:31,862 Yes, Your Majesty. 505 00:50:43,582 --> 00:50:44,791 Your Majesty the Queen. 506 00:50:46,710 --> 00:50:47,794 Song. 507 00:50:48,211 --> 00:50:50,922 His Majesty is in front of the house. 508 00:50:52,716 --> 00:50:56,887 He said he wants to rest because his horse looks tired. 509 00:51:00,891 --> 00:51:02,184 Wait here. 510 00:51:03,101 --> 00:51:04,644 I'll bring something to feed it. 511 00:51:13,487 --> 00:51:17,324 Her Majesty said she'll make some food for your horse. 512 00:51:18,784 --> 00:51:19,785 Food for my horse? 513 00:51:21,953 --> 00:51:23,955 What about me? She didn't ask about me? 514 00:52:38,113 --> 00:52:39,072 Chae-kyung. 515 00:52:44,828 --> 00:52:46,121 Feed your horse. 516 00:52:49,249 --> 00:52:50,125 Chae-kyung. 517 00:52:50,917 --> 00:52:53,253 I'm sorry I can't see you. 518 00:53:03,847 --> 00:53:07,350 -I'm sorry, I'll get some more. -Can't you just show your face? 519 00:53:09,436 --> 00:53:11,646 All you need to do is open this door. 520 00:53:15,525 --> 00:53:17,485 Do you want me to leave like this? 521 00:53:20,739 --> 00:53:21,865 Say you don't. 522 00:53:23,199 --> 00:53:24,576 That's all you have to say. 523 00:53:26,411 --> 00:53:28,163 Then I'll open this door... 524 00:53:29,206 --> 00:53:30,582 and come to you. 525 00:53:33,793 --> 00:53:35,378 I'll hold you tight. 526 00:53:37,964 --> 00:53:39,382 Did you forget already? 527 00:53:43,553 --> 00:53:46,973 We can still love each other even when we can't be together... 528 00:53:49,059 --> 00:53:50,518 and see and touch... 529 00:53:51,269 --> 00:53:52,812 each other. 530 00:53:57,067 --> 00:53:58,610 We're different from the others. 531 00:53:59,486 --> 00:54:02,572 We chose not to stay together and see each other... 532 00:54:04,449 --> 00:54:07,369 to keep our love. Don't you remember? 533 00:54:08,787 --> 00:54:10,580 Are you being swayed already? 534 00:54:40,527 --> 00:54:42,487 Do you want me to leave like this? 535 00:54:50,578 --> 00:54:53,039 Husband. Grand Prince. 536 00:54:54,124 --> 00:54:55,250 Husband. 537 00:55:07,679 --> 00:55:08,972 I can't do this, Chae-kyung. 538 00:55:10,306 --> 00:55:11,683 I can't live without you. 539 00:55:13,393 --> 00:55:14,644 Please don't go. 540 00:55:16,062 --> 00:55:17,605 Let's stay together. 541 00:55:35,540 --> 00:55:36,791 Look at this. 542 00:55:38,626 --> 00:55:39,753 It fits perfectly. 543 00:55:59,522 --> 00:56:01,149 It's a boy! 544 00:57:13,346 --> 00:57:14,556 Chae-kyung. 545 00:57:15,682 --> 00:57:16,683 Your Majesty. 546 00:57:17,725 --> 00:57:20,311 I'm grateful you said you want to... 547 00:57:20,728 --> 00:57:22,272 reinstate me. 548 00:57:23,773 --> 00:57:28,403 However, you have your son. 549 00:57:29,070 --> 00:57:31,573 If I become a queen again and have kids with you... 550 00:57:32,449 --> 00:57:37,036 they will end up being involved in a struggle for power. 551 00:57:38,413 --> 00:57:41,166 Think about what happened to you and your brother. 552 00:57:42,375 --> 00:57:43,418 You don't want... 553 00:57:44,502 --> 00:57:49,257 such a tragedy to happen again. 554 00:57:51,384 --> 00:57:52,677 The sleeves are... 555 00:57:53,428 --> 00:57:56,014 -Half of my palm. -And... 556 00:57:56,639 --> 00:57:57,807 my shoulders... 557 00:57:59,767 --> 00:58:01,978 -One palm. -One palm. 558 00:58:02,770 --> 00:58:04,147 Then it should be-- 559 00:58:05,356 --> 00:58:09,527 Why don't you just borrow one of his outfits? Such a waste of time. 560 00:58:09,611 --> 00:58:13,990 Little wit in the head makes much work for the feet. 561 00:58:15,909 --> 00:58:18,786 I know you've been through a lot of pain. 562 00:58:20,079 --> 00:58:22,207 I know you've been scared. 563 00:58:24,501 --> 00:58:29,797 We should not allow such tragedies to repeat themselves. 564 00:58:30,882 --> 00:58:33,218 I'm more than happy... 565 00:58:35,011 --> 00:58:38,306 just to see you live a healthy life. 566 00:58:40,391 --> 00:58:41,601 That's all I need. 567 00:58:46,898 --> 00:58:52,237 38 YEARS LATER (39TH YEAR OF KING JUNGJONG) 568 00:59:06,918 --> 00:59:08,253 Song. 569 00:59:08,878 --> 00:59:10,380 Yes, Your Majesty. 570 00:59:18,179 --> 00:59:21,015 His Majesty is in critical condition. 571 00:59:24,561 --> 00:59:27,146 Let every gate remain open. 572 00:59:28,815 --> 00:59:32,986 Don't stop anyone and don't deploy any guards at the gates. 573 01:00:39,802 --> 01:00:40,803 Grand Prince. 574 01:00:48,936 --> 01:00:50,980 When did you arrive? 575 01:00:51,773 --> 01:00:54,567 Bird poop, did you wait long for me? 576 01:00:56,778 --> 01:00:58,821 I'm used to waiting for you. 577 01:01:37,902 --> 01:01:39,737 Am I too late? 578 01:01:41,406 --> 01:01:42,532 No, you're not. 579 01:01:44,033 --> 01:01:45,702 Not at all. 580 01:01:47,870 --> 01:01:49,789 It must have been hard for you. 581 01:01:52,417 --> 01:01:54,377 I'm so proud of you. 582 01:01:57,004 --> 01:01:58,089 You held up... 583 01:02:00,091 --> 01:02:02,009 your end so well. 584 01:02:04,178 --> 01:02:06,514 Because I knew you were waiting for me, 585 01:02:08,224 --> 01:02:09,767 I was able to survive. 586 01:02:11,853 --> 01:02:14,605 Because I knew you were still there, 587 01:02:16,691 --> 01:02:17,942 I was able to... 588 01:02:20,361 --> 01:02:22,238 stay where I'm supposed to be. 589 01:02:39,213 --> 01:02:43,676 Now, I'll stay next to you. 590 01:02:46,179 --> 01:02:49,265 So please make yourself at home. 591 01:02:51,267 --> 01:02:53,144 I'm finally home. 592 01:02:56,481 --> 01:02:57,815 I love you. 593 01:02:59,108 --> 01:03:00,318 I cherish you. 594 01:03:02,069 --> 01:03:03,446 I adore you. 595 01:03:04,197 --> 01:03:05,281 My husband. 596 01:03:07,617 --> 01:03:09,368 One word was enough. 39386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.