Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,624 --> 00:00:43,460
THE FOLLOWING FICTIONAL DRAMA
IS BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:44,961 --> 00:00:45,795
FINAL EPISODE
3
00:00:45,879 --> 00:00:50,258
Shin had an affair with the deposed king
and helped him escape.
4
00:00:51,051 --> 00:00:52,427
This is an unforgivable sin.
5
00:00:52,844 --> 00:00:54,179
She'll be hanged in public.
6
00:00:57,390 --> 00:01:00,101
We we're never meant to be.
7
00:01:01,561 --> 00:01:05,523
Now I understand what my father said.
8
00:01:08,693 --> 00:01:11,654
Since we fell in love
with each other already,
9
00:01:12,864 --> 00:01:14,824
we have to take responsibility for that.
10
00:01:19,537 --> 00:01:20,580
Your Majesty!
11
00:01:22,290 --> 00:01:23,541
Ubuseungji is here?
12
00:01:23,833 --> 00:01:24,793
Where is Baek?
13
00:01:25,710 --> 00:01:27,712
Actually, Your Majesty...
14
00:01:38,139 --> 00:01:40,266
Who pushed up the time? Who? Why?
15
00:01:41,142 --> 00:01:43,186
Queen Mother did.
16
00:01:43,895 --> 00:01:47,148
She said the deposed king
might do something.
17
00:01:51,903 --> 00:01:53,071
I wish I could...
18
00:01:54,656 --> 00:01:55,698
protect our love...
19
00:01:56,407 --> 00:01:58,451
the love we had with death.
20
00:02:00,620 --> 00:02:02,956
Do you have any last words?
21
00:02:09,963 --> 00:02:10,922
No.
22
00:02:13,675 --> 00:02:16,511
Proceed with the execution
of the deposed queen Shin!
23
00:02:25,436 --> 00:02:26,729
In my next life,
24
00:02:28,648 --> 00:02:30,775
I will never see you again...
25
00:02:31,609 --> 00:02:32,694
Your Majesty.
26
00:02:50,295 --> 00:02:51,337
Stop!
27
00:02:54,215 --> 00:02:55,216
Stop!
28
00:02:59,053 --> 00:03:00,221
Your Majesty.
29
00:03:11,316 --> 00:03:12,317
Chae-kyung.
30
00:03:12,942 --> 00:03:14,819
Chae-kyung.
31
00:03:17,447 --> 00:03:20,241
What have I done to you?
32
00:03:47,352 --> 00:03:48,436
Let's go.
33
00:03:51,522 --> 00:03:52,565
Step aside.
34
00:04:04,619 --> 00:04:07,455
This place is where the deposed king
disappeared, right?
35
00:04:07,789 --> 00:04:10,917
My troops searched this area,
but couldn't find him.
36
00:04:11,000 --> 00:04:13,503
We should go check with his relatives.
37
00:04:16,422 --> 00:04:18,758
Tell His Majesty
that I'll do as his wishes.
38
00:04:19,801 --> 00:04:21,302
I'll hand over the culprits.
39
00:04:21,636 --> 00:04:23,638
Why have you changed your mind?
40
00:04:23,721 --> 00:04:25,890
We don't have time to discuss.
41
00:04:26,849 --> 00:04:29,435
Shin's execution was moved up.
42
00:04:29,811 --> 00:04:32,563
His Majesty came to save her.
43
00:04:33,398 --> 00:04:34,315
How is she?
44
00:04:34,565 --> 00:04:36,067
She's safe for now.
45
00:04:36,150 --> 00:04:38,695
Move fast, or His Majesty
may be in trouble.
46
00:04:38,778 --> 00:04:40,113
Where are they?
47
00:04:40,655 --> 00:04:41,864
Go to Mapo.
48
00:04:41,948 --> 00:04:44,826
-Mapo. Let's go.
-Yes, sir.
49
00:04:55,878 --> 00:04:57,297
Suk-hee and Kwang-oh...
50
00:04:58,381 --> 00:05:01,300
moved Seo Noh's grave
to Dongjeokjeon village.
51
00:05:01,884 --> 00:05:04,012
Yes, I heard.
52
00:05:04,095 --> 00:05:05,430
You weren't there.
53
00:05:05,972 --> 00:05:07,807
I was busy with work.
54
00:05:07,890 --> 00:05:11,436
I was told you hadn't been there
for three days.
55
00:05:12,020 --> 00:05:13,021
I was told...
56
00:05:13,771 --> 00:05:17,400
someone saw you at the Jinpo
where my brother was found.
57
00:05:20,653 --> 00:05:21,612
Why?
58
00:05:23,865 --> 00:05:25,575
Is this the kind of world...
59
00:05:26,701 --> 00:05:27,994
you hoped for?
60
00:05:30,163 --> 00:05:33,499
How did things... get this far?
61
00:05:35,960 --> 00:05:37,962
I'll let you correct your mistakes.
62
00:05:41,132 --> 00:05:42,884
This is the last chance I'll give you.
63
00:06:02,028 --> 00:06:05,907
Your Majesty,
Chief Baek is requesting to see you!
64
00:06:07,200 --> 00:06:08,034
Come in.
65
00:06:12,372 --> 00:06:16,626
Your Majesty, we caught the culprits
behind the deposed king's escape.
66
00:06:31,766 --> 00:06:33,851
Your Majesty has arrived!
67
00:06:40,024 --> 00:06:42,568
Your Majesty the King!
68
00:06:52,161 --> 00:06:55,039
Your Majesty, these are the ones
who attacked the deposed king.
69
00:06:56,207 --> 00:06:57,291
Why did you do that?
70
00:06:58,042 --> 00:07:00,086
Please forgive me.
71
00:07:01,379 --> 00:07:02,672
I asked why.
72
00:07:04,757 --> 00:07:05,758
Someone...
73
00:07:07,051 --> 00:07:08,261
ordered us to.
74
00:07:08,845 --> 00:07:09,887
To do what?
75
00:07:11,097 --> 00:07:13,141
To attack the deposed king...
76
00:07:13,933 --> 00:07:18,020
so that he could escape.
77
00:07:18,104 --> 00:07:20,773
-Kim!
-Yes, I told him...
78
00:07:21,357 --> 00:07:23,109
that Jwauijeong got killed.
79
00:07:23,484 --> 00:07:28,281
I told him to get him
to return to Jwauijeong's home.
80
00:07:29,782 --> 00:07:30,783
Who?
81
00:07:32,201 --> 00:07:35,246
Who? Who ordered you to do that?
82
00:07:37,665 --> 00:07:38,624
Answer me!
83
00:07:39,709 --> 00:07:40,877
It was Ueuijeong's order.
84
00:07:50,845 --> 00:07:52,763
That's not true, Your Majesty!
85
00:07:57,977 --> 00:07:59,020
Not true?
86
00:08:00,354 --> 00:08:03,399
Eunuch Kim is the deposed king's servant.
87
00:08:03,483 --> 00:08:07,153
He's trying to get back at me
by coming between you and me!
88
00:08:07,653 --> 00:08:09,113
He's right.
89
00:08:09,197 --> 00:08:13,910
We must investigate
to conclude that he's guilty.
90
00:08:14,243 --> 00:08:16,454
Yes, Your Majesty the King.
91
00:08:17,955 --> 00:08:22,585
As one of your meritorious subjects,
he has served and supported you
92
00:08:22,668 --> 00:08:24,420
to help make you a king.
93
00:08:25,213 --> 00:08:26,172
Your Majesty.
94
00:08:26,505 --> 00:08:30,551
Please conduct an investigation
to discover the truth.
95
00:08:31,928 --> 00:08:35,139
I will. I can't punish a loyal subject...
96
00:08:36,224 --> 00:08:39,352
based on someone else's words.
97
00:08:39,810 --> 00:08:41,771
I'm eternally grateful for your mercy.
98
00:08:49,779 --> 00:08:51,405
Put them all in jail.
99
00:08:52,281 --> 00:08:54,367
I'll question them in person!
100
00:08:55,076 --> 00:08:56,702
Take them away!
101
00:08:56,953 --> 00:08:58,204
Yes, sir!
102
00:09:21,352 --> 00:09:24,814
Are you going to just give up
and let her become the queen?
103
00:09:25,731 --> 00:09:28,401
I'm not giving up.
I'm not supposed to become a queen.
104
00:09:28,484 --> 00:09:29,819
Stop it!
105
00:09:30,945 --> 00:09:34,448
Stop talking nonsense and go to China.
106
00:09:35,575 --> 00:09:39,036
You're not the only option I have
in order to achieve my goal.
107
00:09:48,546 --> 00:09:50,256
Did you order the execution?
108
00:09:51,048 --> 00:09:52,425
How can I go on living...
109
00:09:53,509 --> 00:09:55,678
if Chae-kyung is killed...
110
00:09:57,013 --> 00:09:58,597
at your request?
111
00:09:59,473 --> 00:10:00,891
Her parents got killed.
112
00:10:01,892 --> 00:10:03,602
Her relatives as well.
113
00:10:04,270 --> 00:10:06,689
By your hands, by your decision.
114
00:10:07,898 --> 00:10:10,901
Do you think you can live with her...
115
00:10:11,527 --> 00:10:15,823
without hatred or doubting each other?
116
00:10:16,866 --> 00:10:21,162
You can't look into her eyes anymore.
117
00:10:21,996 --> 00:10:23,039
You feel guilty,
118
00:10:23,789 --> 00:10:26,542
bad and anxious.
119
00:10:27,877 --> 00:10:29,170
Am I wrong?
120
00:10:30,046 --> 00:10:31,881
You're right.
121
00:10:33,758 --> 00:10:36,010
There was a time
when I could not look at her.
122
00:10:38,304 --> 00:10:39,221
However...
123
00:10:40,431 --> 00:10:41,849
I expressed my feelings...
124
00:10:43,768 --> 00:10:45,144
held her hand...
125
00:10:46,395 --> 00:10:47,855
to comfort to her.
126
00:10:49,857 --> 00:10:52,360
I believe one day her wounded heart...
127
00:10:53,778 --> 00:10:55,071
will be healed.
128
00:10:56,655 --> 00:10:58,991
She said we should
be closer to each other...
129
00:11:00,242 --> 00:11:01,327
and express love...
130
00:11:02,286 --> 00:11:05,456
more often when things get rough.
131
00:11:07,041 --> 00:11:08,334
She told me that.
132
00:11:10,628 --> 00:11:11,796
So please...
133
00:11:13,047 --> 00:11:14,090
please...
134
00:11:15,591 --> 00:11:17,259
leave us alone.
135
00:11:18,844 --> 00:11:22,223
I'm begging you.
136
00:11:42,993 --> 00:11:44,078
Who are you?
137
00:11:46,789 --> 00:11:47,957
I'm Seo Noh.
138
00:11:49,959 --> 00:11:51,711
I was wrong.
139
00:11:53,129 --> 00:11:57,883
Since you're not here with me,
I thought I can live recklessly.
140
00:11:58,384 --> 00:12:00,511
When you truly love someone,
141
00:12:00,594 --> 00:12:02,888
you should respect
what he thinks and does.
142
00:12:04,598 --> 00:12:06,142
That's why love is hard.
143
00:12:06,684 --> 00:12:09,562
When I saw Chae-kyung, I realized...
144
00:12:11,814 --> 00:12:13,732
that when you truly love someone,
145
00:12:14,608 --> 00:12:17,361
you can respect what they think.
146
00:12:18,320 --> 00:12:22,032
Even when you have to risk your own life.
147
00:12:25,995 --> 00:12:30,458
Therefore, I have decided
to save Chae-kyung...
148
00:12:32,501 --> 00:12:34,211
who you cherished.
149
00:12:35,463 --> 00:12:39,383
This is how I'm going to repay
what I owe you.
150
00:12:55,441 --> 00:12:56,525
Chae-kyung.
151
00:13:02,865 --> 00:13:03,949
Chae-kyung.
152
00:13:08,829 --> 00:13:10,080
Grand Prince.
153
00:13:11,499 --> 00:13:12,500
Are you okay?
154
00:13:16,629 --> 00:13:18,005
What happened?
155
00:13:18,756 --> 00:13:20,758
Why did you save me?
156
00:13:21,884 --> 00:13:23,719
Why did you do that?
157
00:13:24,345 --> 00:13:26,222
Why didn't you say you're innocent...
158
00:13:26,847 --> 00:13:30,434
and someone's trying to put
the blame on you?
159
00:13:30,768 --> 00:13:33,020
Why didn't you say you didn't do it?
160
00:13:34,396 --> 00:13:36,732
Why did you try to kill yourself!
161
00:13:38,275 --> 00:13:40,569
What if I fear something
even more than death?
162
00:13:42,321 --> 00:13:43,697
What should I do?
163
00:13:46,450 --> 00:13:49,161
What if I can only protect it
by killing myself?
164
00:13:51,330 --> 00:13:54,542
Tell me what I should do.
165
00:13:56,710 --> 00:13:57,628
Chae-kyung.
166
00:13:58,087 --> 00:13:59,088
Why can't I...
167
00:14:00,089 --> 00:14:03,300
be yours without fear?
168
00:14:05,928 --> 00:14:07,096
Your Majesty.
169
00:14:08,514 --> 00:14:10,266
I hate myself.
170
00:14:12,351 --> 00:14:13,561
For the first time ever,
171
00:14:14,854 --> 00:14:19,400
I hate and regret... being me.
172
00:15:01,775 --> 00:15:04,403
I'm impressed that you're still alive.
173
00:15:06,697 --> 00:15:07,823
Chae-kyung?
174
00:15:08,407 --> 00:15:09,783
How is she?
175
00:15:10,367 --> 00:15:11,577
Don't worry.
176
00:15:12,411 --> 00:15:14,038
Her Majesty is okay.
177
00:15:19,793 --> 00:15:22,421
I wouldn't try to move if I were you.
178
00:15:23,005 --> 00:15:24,089
Let me go.
179
00:15:25,549 --> 00:15:26,550
Please.
180
00:15:28,636 --> 00:15:32,723
Do you still have a reason to live?
181
00:15:33,515 --> 00:15:35,059
I started this.
182
00:15:36,435 --> 00:15:38,103
I need to finish it.
183
00:15:48,739 --> 00:15:50,032
Grand Prince used this...
184
00:15:50,491 --> 00:15:52,201
for a long time.
185
00:15:53,160 --> 00:15:57,289
He couldn't properly breathe, walk,
or even smile.
186
00:15:59,625 --> 00:16:02,586
I think... it's your turn to use it.
187
00:16:47,005 --> 00:16:48,215
Oh, my.
188
00:16:48,716 --> 00:16:50,009
You startled me.
189
00:16:51,009 --> 00:16:54,263
Why do you treat that spoon
like a treasure?
190
00:16:54,555 --> 00:16:59,268
Your mother bought this
when we were shopping for cutlery.
191
00:16:59,810 --> 00:17:01,937
She told me to use this silver spoon...
192
00:17:03,522 --> 00:17:05,566
for your meals so that no one...
193
00:17:07,192 --> 00:17:09,028
can poison--
194
00:17:15,200 --> 00:17:16,618
I'm sorry, I didn't mean--
195
00:17:23,917 --> 00:17:25,461
In case someone tries to kill me?
196
00:17:31,925 --> 00:17:33,594
You can't live like this.
197
00:17:34,678 --> 00:17:37,139
You can't live like this anymore.
198
00:17:38,557 --> 00:17:40,768
Oh, my poor thing...
199
00:17:52,404 --> 00:17:55,282
They were all murdered.
200
00:17:55,365 --> 00:17:58,786
I suppose Park killed the witnesses
to destroy any evidence.
201
00:18:07,461 --> 00:18:11,757
All the witnesses that could've proved
Her Majesty the Queen's innocence
202
00:18:11,840 --> 00:18:12,716
have been killed.
203
00:18:12,800 --> 00:18:15,302
They said Her Majesty
hadn't been involved.
204
00:18:15,385 --> 00:18:18,263
But no one can prove it's true.
205
00:18:20,432 --> 00:18:24,019
We don't know
what the deposed king is trying to do.
206
00:18:24,103 --> 00:18:28,315
Her Majesty is the only witness
and suspect. We should do something.
207
00:18:29,525 --> 00:18:33,445
Please consider deposing her.
For the dynasty--
208
00:18:33,529 --> 00:18:34,446
I won't.
209
00:18:40,118 --> 00:18:42,538
If anyone says she needs to be deposed...
210
00:18:43,372 --> 00:18:46,208
without proper evidence,
211
00:18:49,127 --> 00:18:51,421
I'll punish them for contempt.
212
00:18:52,798 --> 00:18:56,260
Your Majesty,
please stop doubting our loyalty.
213
00:18:56,343 --> 00:18:59,304
Your Majesty the King.
214
00:19:12,317 --> 00:19:14,319
I've put so much effort into this.
215
00:19:15,404 --> 00:19:18,198
I didn't do all that for nothing.
216
00:19:18,699 --> 00:19:21,076
Who gave His Majesty the throne?
217
00:19:21,910 --> 00:19:26,039
We risked our lives
and fought to oust the deposed king!
218
00:19:27,624 --> 00:19:31,670
But His Majesty
has turned a blind eye to us.
219
00:19:32,045 --> 00:19:32,880
So...
220
00:19:33,839 --> 00:19:37,175
I'm going to let him know
what people want from their king.
221
00:19:37,801 --> 00:19:40,304
The shell guys...
222
00:19:41,138 --> 00:19:45,726
will remind him of what God
and the people need.
223
00:19:46,226 --> 00:19:47,561
Yes, sir!
224
00:20:05,537 --> 00:20:07,664
I'm leaving for Ming.
225
00:20:08,123 --> 00:20:09,333
I asked you to.
226
00:20:09,875 --> 00:20:13,170
Your plans will become useless then.
227
00:20:13,754 --> 00:20:17,174
There's no point of trying to depose Shin,
since I won't be around.
228
00:20:17,507 --> 00:20:20,969
For the sake of our family...
229
00:20:21,386 --> 00:20:24,264
stop making His Majesty upset--
230
00:20:24,348 --> 00:20:26,058
I thought you were smarter than that.
231
00:20:27,059 --> 00:20:29,144
Do you think
you're the only niece I have?
232
00:20:29,728 --> 00:20:33,523
Better yet, what good is a niece
when I have a daughter?
233
00:20:34,232 --> 00:20:35,275
Anyone?
234
00:20:35,943 --> 00:20:36,944
Let her in.
235
00:20:37,319 --> 00:20:38,612
Yes, sir.
236
00:20:46,244 --> 00:20:48,413
Father, did you want to see me?
237
00:20:49,289 --> 00:20:50,499
Uncle...
238
00:20:50,582 --> 00:20:53,085
This is my stepdaughter.
239
00:20:56,838 --> 00:20:59,967
Are you going to allow
your stepdaughter to become Queen?
240
00:21:00,467 --> 00:21:01,593
Why not?
241
00:21:02,469 --> 00:21:04,054
He's going to be my son-in-law.
242
00:21:14,773 --> 00:21:17,234
Your Majesty has arrived!
243
00:21:24,908 --> 00:21:26,576
Your Majesty.
244
00:21:27,119 --> 00:21:28,537
Do you feel better now?
245
00:21:29,246 --> 00:21:30,205
Yes, Your Majesty.
246
00:21:43,051 --> 00:21:44,136
Your Majesty.
247
00:21:45,095 --> 00:21:47,681
Did you argue with the ministers?
248
00:21:48,098 --> 00:21:51,852
It's inevitable when ruling a country.
249
00:21:54,187 --> 00:21:58,108
I was told they've been talking about
deposing me for the past few days.
250
00:22:00,610 --> 00:22:02,612
Who told her such nonsense!
251
00:22:03,280 --> 00:22:05,741
Forgive us, Your Majesty.
252
00:22:13,498 --> 00:22:14,374
Your Majesty.
253
00:22:16,668 --> 00:22:20,338
I don't know much about
royal customs and manners.
254
00:22:22,424 --> 00:22:23,425
People...
255
00:22:24,468 --> 00:22:25,635
outside the palace...
256
00:22:27,137 --> 00:22:28,847
cut the string of their Jeogori...
257
00:22:29,264 --> 00:22:31,183
and give it to a person
as a farewell gift.
258
00:22:43,153 --> 00:22:44,946
Chae-kyung.
259
00:22:50,535 --> 00:22:52,454
If I don't end it like this,
260
00:22:54,039 --> 00:22:56,833
I know you'll never let me go.
261
00:23:01,254 --> 00:23:03,173
I want to divorce you.
262
00:23:04,841 --> 00:23:06,218
Please let me.
263
00:23:10,347 --> 00:23:11,348
Your Majesty.
264
00:23:14,851 --> 00:23:16,520
You know my answer.
265
00:23:18,814 --> 00:23:19,940
Don't you?
266
00:23:22,275 --> 00:23:25,779
There are lots of things I can do.
Apologize, have courage.
267
00:23:26,863 --> 00:23:29,741
be determined,
promise and comfort each other.
268
00:23:30,575 --> 00:23:32,494
So many things...
269
00:23:34,121 --> 00:23:36,123
we can do for each other.
270
00:23:36,790 --> 00:23:38,291
Why get divorced...
271
00:23:39,709 --> 00:23:41,086
without even trying?
272
00:23:42,712 --> 00:23:45,382
I can't do that. I must make up
for the pain I caused you.
273
00:23:46,174 --> 00:23:47,134
No...
274
00:23:48,260 --> 00:23:49,302
I won't.
275
00:23:52,889 --> 00:23:55,684
Your Majesty. When you...
276
00:23:56,893 --> 00:23:59,020
used to be Nak-cheon...
277
00:24:00,188 --> 00:24:02,899
you lied to me and pushed me away.
278
00:24:03,608 --> 00:24:05,443
Remember how you felt when you did that?
279
00:24:07,571 --> 00:24:09,281
You lied to me so many times.
280
00:24:10,532 --> 00:24:14,995
But the only thing I knew was true
was that you wanted me to be safe.
281
00:24:19,416 --> 00:24:20,500
I want...
282
00:24:22,043 --> 00:24:23,461
all I want is...
283
00:24:24,838 --> 00:24:26,381
for you to be safe.
284
00:24:28,925 --> 00:24:32,095
On that path you will now take,
285
00:24:33,180 --> 00:24:34,472
will be Seo Noh,
286
00:24:35,307 --> 00:24:36,850
my parents,
287
00:24:36,933 --> 00:24:39,311
and your people will be cheering for you.
288
00:24:40,270 --> 00:24:41,730
I hope you achieve...
289
00:24:42,731 --> 00:24:44,232
what you wanted to achieve...
290
00:24:45,567 --> 00:24:48,695
and then come back to me.
291
00:24:49,696 --> 00:24:50,822
Why can't you...
292
00:24:52,365 --> 00:24:54,201
be with me along that path?
293
00:24:56,244 --> 00:24:57,871
People are trying to kill us.
294
00:24:58,622 --> 00:25:02,584
We've been on the verge of death
so many times.
295
00:25:03,335 --> 00:25:06,171
It'll keep happening to us
unless we go our separate ways.
296
00:25:08,840 --> 00:25:12,969
Now that you're King of this country...
297
00:25:13,720 --> 00:25:17,641
you must realize
you can get killed at any time.
298
00:25:22,562 --> 00:25:24,481
I don't want you to die.
299
00:25:26,650 --> 00:25:27,567
Chae-kyung.
300
00:25:29,152 --> 00:25:30,111
I think...
301
00:25:31,238 --> 00:25:34,074
the most precious gift
we can give each other is...
302
00:25:35,617 --> 00:25:37,369
to stay alive.
303
00:25:38,954 --> 00:25:42,791
If we live a healthy, long life...
304
00:25:45,502 --> 00:25:47,212
it means we...
305
00:25:48,463 --> 00:25:50,090
love each other dearly.
306
00:25:53,718 --> 00:25:55,220
If I survived one year,
307
00:25:57,305 --> 00:25:59,391
it means I loved you for a year.
308
00:26:00,976 --> 00:26:03,561
If I survive a decade,
I loved you for a decade.
309
00:26:05,897 --> 00:26:07,232
If I survive a century,
310
00:26:10,026 --> 00:26:11,987
know that I loved you for a century.
311
00:26:13,446 --> 00:26:14,406
Yes.
312
00:26:15,156 --> 00:26:16,866
If we survive...
313
00:26:18,201 --> 00:26:19,703
but can't be together...
314
00:26:22,122 --> 00:26:23,331
it means we...
315
00:26:28,753 --> 00:26:30,422
loved each other.
316
00:26:32,924 --> 00:26:34,634
Your home will stay...
317
00:26:35,343 --> 00:26:37,053
where it is...
318
00:26:38,972 --> 00:26:40,015
even though...
319
00:26:41,224 --> 00:26:43,518
you'll be away on business for a while.
320
00:26:44,811 --> 00:26:46,104
Can't you say that home...
321
00:26:48,481 --> 00:26:50,066
is here?
322
00:26:51,651 --> 00:26:52,694
This is where...
323
00:26:54,279 --> 00:26:55,655
the queen stays.
324
00:26:57,407 --> 00:26:58,366
I am...
325
00:27:00,076 --> 00:27:01,786
Shin Chae-kyung.
326
00:27:47,582 --> 00:27:48,833
Make way.
327
00:28:07,936 --> 00:28:10,397
Your Majesty has arrived!
328
00:28:12,357 --> 00:28:14,776
Your Majesty the King!
329
00:28:20,365 --> 00:28:22,826
I heard something happened last night.
330
00:28:23,451 --> 00:28:25,495
The shell guys showed up.
331
00:28:27,122 --> 00:28:28,331
Ueuijeong...
332
00:28:29,624 --> 00:28:31,918
-have you seen this?
-Your Majesty.
333
00:28:33,002 --> 00:28:35,547
It's not just the shell guys.
334
00:28:36,131 --> 00:28:41,010
I've seen people
express their regrets about it.
335
00:28:43,096 --> 00:28:44,097
You saw it?
336
00:28:44,514 --> 00:28:45,932
That's right, Your Majesty.
337
00:28:46,850 --> 00:28:49,352
You can ignore what the ministers say,
338
00:28:49,769 --> 00:28:54,232
but you can't ignore
what the people want and need.
339
00:28:56,067 --> 00:28:57,110
You're right.
340
00:28:59,028 --> 00:29:00,280
I can't.
341
00:29:00,905 --> 00:29:03,908
In that case,
we can proceed with deposing--
342
00:29:11,708 --> 00:29:12,750
I think...
343
00:29:14,544 --> 00:29:16,963
you are mistaken.
344
00:29:23,052 --> 00:29:25,847
-What is... Your Majesty.
-"Park Won-jong...
345
00:29:26,431 --> 00:29:29,267
bought properties from Shim Geun-son
Kim Sook-hwa...
346
00:29:30,268 --> 00:29:33,188
Choi Sook-won, and Jang Sohn.
347
00:29:33,271 --> 00:29:36,316
Park tore down the houses
348
00:29:36,691 --> 00:29:38,026
and added to...
349
00:29:39,110 --> 00:29:40,695
the size of his own home.
350
00:29:42,655 --> 00:29:46,117
He regularly met Cho Kye-hyong
and Kim Soo-kyung...
351
00:29:46,618 --> 00:29:51,956
to take bribes from local officials
352
00:29:52,457 --> 00:29:54,709
in return for giving them promotions.
353
00:29:56,127 --> 00:29:58,630
Their meeting itself was
designed for bribery,
354
00:29:59,088 --> 00:30:01,049
and many authorities are well aware--"
355
00:30:01,132 --> 00:30:02,258
Your Majesty!
356
00:30:02,342 --> 00:30:03,718
It can't be true!
357
00:30:10,600 --> 00:30:11,851
Let the witnesses come in.
358
00:30:11,935 --> 00:30:13,853
Witnesses, come inside!
359
00:30:26,449 --> 00:30:28,076
I have no idea who they are.
360
00:30:52,851 --> 00:30:53,893
You...
361
00:30:58,147 --> 00:31:01,025
Will you kill all the witnesses again?
362
00:31:07,448 --> 00:31:08,950
Do you have anything more to say?
363
00:31:15,790 --> 00:31:17,000
Ubuseungji.
364
00:31:17,584 --> 00:31:18,918
Yes, Your Majesty.
365
00:31:19,836 --> 00:31:22,380
Strip Park of his authority...
366
00:31:22,964 --> 00:31:25,258
and confiscate all his properties.
367
00:31:25,800 --> 00:31:26,759
And...
368
00:31:27,635 --> 00:31:29,512
send him to exile.
369
00:31:29,596 --> 00:31:30,597
Your Majesty.
370
00:31:31,055 --> 00:31:32,807
It's all a lie!
371
00:31:33,224 --> 00:31:35,351
I'm innocent!
372
00:31:36,603 --> 00:31:40,607
If he admits what he did and repents,
I'll stop here.
373
00:31:42,025 --> 00:31:45,194
If he keeps denying what he did,
374
00:31:45,528 --> 00:31:46,362
I will...
375
00:31:47,989 --> 00:31:52,452
sentence him to death for contempt!
376
00:31:53,661 --> 00:31:56,664
I will kill your entire family!
377
00:31:59,834 --> 00:32:01,920
Your wish is my command.
378
00:32:03,296 --> 00:32:06,841
Your Majesty, you can't do this to me.
379
00:32:07,634 --> 00:32:08,509
Your Majesty!
380
00:32:36,120 --> 00:32:37,455
Your Majesty the Queen.
381
00:32:43,670 --> 00:32:44,837
Are you leaving now?
382
00:33:05,692 --> 00:33:08,778
I'm sorry I made you worry.
383
00:33:10,279 --> 00:33:11,906
Nothing to be sorry about.
384
00:33:17,954 --> 00:33:19,580
I hope this helps a little.
385
00:33:23,835 --> 00:33:29,007
I understand some have to live apart
to protect each other.
386
00:33:30,299 --> 00:33:32,468
I know there was no other choice.
387
00:33:35,054 --> 00:33:36,139
I'm thankful for...
388
00:33:37,557 --> 00:33:39,100
your words.
389
00:34:19,766 --> 00:34:20,850
Your Majesty!
390
00:35:17,990 --> 00:35:19,450
From now on,
391
00:35:20,701 --> 00:35:23,621
there will be days for me to miss you
and love you.
392
00:35:25,081 --> 00:35:27,875
To love you more and miss you more,
393
00:35:29,502 --> 00:35:30,670
I will...
394
00:35:31,671 --> 00:35:32,839
survive.
395
00:35:35,174 --> 00:35:38,469
We're trying to find ways...
396
00:35:39,303 --> 00:35:40,972
to protect each other.
397
00:36:29,186 --> 00:36:30,229
I never...
398
00:36:32,190 --> 00:36:33,691
ran away.
399
00:36:34,275 --> 00:36:37,403
Queen Shin never tried...
400
00:36:38,112 --> 00:36:40,323
to help me escape.
401
00:36:42,783 --> 00:36:45,036
Tell them what I just said.
402
00:36:58,090 --> 00:37:01,594
Your Majesty, Chief Baek wants to see you.
403
00:37:04,055 --> 00:37:05,139
Let him in.
404
00:37:09,727 --> 00:37:13,314
The deposed king returned from exile.
405
00:37:14,065 --> 00:37:17,360
He said he never tried to escape
and that Her Majesty is innocent...
406
00:37:17,777 --> 00:37:19,779
in a handwritten statement.
407
00:37:24,158 --> 00:37:28,412
He must have wanted to save her too.
408
00:38:38,816 --> 00:38:40,735
The heatwave is in full swing...
409
00:38:41,235 --> 00:38:43,654
and I'm deeply concerned
about your health.
410
00:38:45,031 --> 00:38:48,200
I know you feel more exhausted
at this time of the year.
411
00:38:48,617 --> 00:38:50,745
You should refrain from drinking.
412
00:38:51,454 --> 00:38:56,000
Healthy food and herbal medicines
will help you feel better.
413
00:38:57,668 --> 00:39:01,130
I think about and miss Your Majesty...
414
00:39:01,422 --> 00:39:02,965
day and night.
415
00:39:05,051 --> 00:39:10,431
I hope my sincere wishes
will help you stay healthy.
416
00:39:43,672 --> 00:39:44,715
Brother.
417
00:39:47,593 --> 00:39:48,886
Are you all right?
418
00:40:03,567 --> 00:40:04,485
Yeok.
419
00:40:07,655 --> 00:40:08,781
Are you Yeok?
420
00:40:10,533 --> 00:40:11,534
Yes.
421
00:40:13,077 --> 00:40:14,245
I'm Yeok.
422
00:40:32,555 --> 00:40:33,764
I'm here.
423
00:40:37,768 --> 00:40:39,478
I'm here to see you.
424
00:40:47,236 --> 00:40:48,279
Go.
425
00:40:49,405 --> 00:40:51,157
Why are you here?
426
00:40:51,740 --> 00:40:53,701
Is this what you wanted to see?
427
00:40:55,244 --> 00:40:58,330
Did you want to mock me?
428
00:41:05,129 --> 00:41:06,422
Brother!
429
00:41:16,599 --> 00:41:17,600
Brother.
430
00:41:19,185 --> 00:41:20,102
Brother.
431
00:41:23,939 --> 00:41:25,524
Are you feeling better?
432
00:41:42,708 --> 00:41:44,210
Can you see me now?
433
00:41:49,131 --> 00:41:50,216
Everything feels...
434
00:41:51,926 --> 00:41:53,219
meaningless.
435
00:41:55,095 --> 00:41:56,305
So meaningless.
436
00:42:03,729 --> 00:42:05,606
I wanted to prove...
437
00:42:07,066 --> 00:42:10,778
that our father was wrong.
438
00:42:13,155 --> 00:42:14,365
But without knowing...
439
00:42:16,075 --> 00:42:21,914
I became a tyrant as he predicted.
440
00:42:24,458 --> 00:42:26,377
My mother was blinded by jealousy.
441
00:42:27,127 --> 00:42:29,213
She destroyed herself.
442
00:42:29,672 --> 00:42:30,798
And I was...
443
00:42:32,007 --> 00:42:33,300
so much like her.
444
00:42:36,136 --> 00:42:37,012
Yeok.
445
00:42:40,474 --> 00:42:41,475
I've never...
446
00:42:43,477 --> 00:42:45,271
hated you.
447
00:42:48,732 --> 00:42:51,068
I hated myself...
448
00:42:52,319 --> 00:42:53,862
in your eyes.
449
00:42:56,073 --> 00:42:57,032
And...
450
00:42:58,659 --> 00:43:01,161
Chae-kyung has the same eyes as yours.
451
00:43:02,871 --> 00:43:04,999
When I looked into her eyes,
452
00:43:07,459 --> 00:43:09,545
I was embarrassed for myself.
453
00:43:11,297 --> 00:43:13,132
That's why I tried to kill you both.
454
00:43:14,592 --> 00:43:16,552
That's why I tried to destroy you both.
455
00:43:19,388 --> 00:43:22,016
I just... hated...
456
00:43:23,642 --> 00:43:27,313
and couldn't forgive myself.
457
00:43:30,524 --> 00:43:32,818
By separating you two,
458
00:43:33,861 --> 00:43:34,945
I ended up...
459
00:43:36,071 --> 00:43:37,614
punished like this.
460
00:43:38,574 --> 00:43:39,575
I deserve it.
461
00:43:49,877 --> 00:43:50,836
Brother.
462
00:43:59,845 --> 00:44:01,221
The debt I couldn't pay off...
463
00:44:02,306 --> 00:44:06,393
in this life, I'll pay off...
464
00:44:09,063 --> 00:44:10,522
after I die.
465
00:44:30,209 --> 00:44:31,752
There he is.
466
00:44:33,712 --> 00:44:35,172
Finally he's...
467
00:44:37,132 --> 00:44:39,510
reaching out his hand to me.
468
00:45:19,049 --> 00:45:20,050
Brother.
469
00:45:41,613 --> 00:45:44,450
Why are you leaving me so soon?
470
00:45:53,375 --> 00:45:54,376
Hatred.
471
00:45:56,753 --> 00:45:57,796
Regret.
472
00:46:00,466 --> 00:46:02,050
Please rest in peace...
473
00:46:03,385 --> 00:46:04,511
without all of that.
474
00:46:08,390 --> 00:46:09,892
Please rest in peace.
475
00:46:32,080 --> 00:46:32,915
Aunt.
476
00:46:39,588 --> 00:46:41,340
I brought some snacks.
477
00:46:42,549 --> 00:46:46,386
I'm making winter clothes
for my king and my sons.
478
00:46:46,470 --> 00:46:47,387
I wasn't able...
479
00:46:48,931 --> 00:46:51,099
to give him a gift on his birthday.
480
00:46:53,769 --> 00:46:55,103
Let me help you.
481
00:46:58,899 --> 00:46:59,942
Milady.
482
00:47:03,278 --> 00:47:06,615
From the palace... I mean someone
is here from the police.
483
00:47:08,158 --> 00:47:09,201
The deposed king...
484
00:47:10,202 --> 00:47:11,620
has passed away.
485
00:48:23,317 --> 00:48:26,445
Mother, happy birthday.
486
00:48:34,911 --> 00:48:38,248
It's a hairpin, isn't it?
487
00:48:38,332 --> 00:48:39,541
How did you--
488
00:48:40,042 --> 00:48:41,335
Do you like it?
489
00:48:44,963 --> 00:48:46,298
Sure I do.
490
00:48:46,923 --> 00:48:48,342
Please try it on.
491
00:48:59,227 --> 00:49:01,355
Tell him to be King.
492
00:49:03,106 --> 00:49:07,903
Then I'll be Chae-kyung's husband...
493
00:49:07,986 --> 00:49:10,072
Jawuijeong's son-in law...
494
00:49:10,781 --> 00:49:12,032
and your...
495
00:49:13,951 --> 00:49:15,285
son.
496
00:49:16,453 --> 00:49:17,996
I'll be happy with that.
497
00:49:28,924 --> 00:49:29,967
Your Majesty.
498
00:49:32,928 --> 00:49:34,262
Be my daughter...
499
00:49:37,015 --> 00:49:39,393
in the next life.
500
00:49:44,398 --> 00:49:46,858
I'll love and cherish you more.
501
00:49:49,861 --> 00:49:50,987
Your Majesty.
502
00:50:24,646 --> 00:50:26,398
My horse looks exhausted.
503
00:50:27,023 --> 00:50:28,608
Let's rest here for a while.
504
00:50:30,652 --> 00:50:31,862
Yes, Your Majesty.
505
00:50:43,582 --> 00:50:44,791
Your Majesty the Queen.
506
00:50:46,710 --> 00:50:47,794
Song.
507
00:50:48,211 --> 00:50:50,922
His Majesty is in front of the house.
508
00:50:52,716 --> 00:50:56,887
He said he wants to rest
because his horse looks tired.
509
00:51:00,891 --> 00:51:02,184
Wait here.
510
00:51:03,101 --> 00:51:04,644
I'll bring something to feed it.
511
00:51:13,487 --> 00:51:17,324
Her Majesty said she'll make
some food for your horse.
512
00:51:18,784 --> 00:51:19,785
Food for my horse?
513
00:51:21,953 --> 00:51:23,955
What about me? She didn't ask about me?
514
00:52:38,113 --> 00:52:39,072
Chae-kyung.
515
00:52:44,828 --> 00:52:46,121
Feed your horse.
516
00:52:49,249 --> 00:52:50,125
Chae-kyung.
517
00:52:50,917 --> 00:52:53,253
I'm sorry I can't see you.
518
00:53:03,847 --> 00:53:07,350
-I'm sorry, I'll get some more.
-Can't you just show your face?
519
00:53:09,436 --> 00:53:11,646
All you need to do is open this door.
520
00:53:15,525 --> 00:53:17,485
Do you want me to leave like this?
521
00:53:20,739 --> 00:53:21,865
Say you don't.
522
00:53:23,199 --> 00:53:24,576
That's all you have to say.
523
00:53:26,411 --> 00:53:28,163
Then I'll open this door...
524
00:53:29,206 --> 00:53:30,582
and come to you.
525
00:53:33,793 --> 00:53:35,378
I'll hold you tight.
526
00:53:37,964 --> 00:53:39,382
Did you forget already?
527
00:53:43,553 --> 00:53:46,973
We can still love each other
even when we can't be together...
528
00:53:49,059 --> 00:53:50,518
and see and touch...
529
00:53:51,269 --> 00:53:52,812
each other.
530
00:53:57,067 --> 00:53:58,610
We're different from the others.
531
00:53:59,486 --> 00:54:02,572
We chose not to stay together
and see each other...
532
00:54:04,449 --> 00:54:07,369
to keep our love. Don't you remember?
533
00:54:08,787 --> 00:54:10,580
Are you being swayed already?
534
00:54:40,527 --> 00:54:42,487
Do you want me to leave like this?
535
00:54:50,578 --> 00:54:53,039
Husband. Grand Prince.
536
00:54:54,124 --> 00:54:55,250
Husband.
537
00:55:07,679 --> 00:55:08,972
I can't do this, Chae-kyung.
538
00:55:10,306 --> 00:55:11,683
I can't live without you.
539
00:55:13,393 --> 00:55:14,644
Please don't go.
540
00:55:16,062 --> 00:55:17,605
Let's stay together.
541
00:55:35,540 --> 00:55:36,791
Look at this.
542
00:55:38,626 --> 00:55:39,753
It fits perfectly.
543
00:55:59,522 --> 00:56:01,149
It's a boy!
544
00:57:13,346 --> 00:57:14,556
Chae-kyung.
545
00:57:15,682 --> 00:57:16,683
Your Majesty.
546
00:57:17,725 --> 00:57:20,311
I'm grateful you said you want to...
547
00:57:20,728 --> 00:57:22,272
reinstate me.
548
00:57:23,773 --> 00:57:28,403
However, you have your son.
549
00:57:29,070 --> 00:57:31,573
If I become a queen again
and have kids with you...
550
00:57:32,449 --> 00:57:37,036
they will end up being involved
in a struggle for power.
551
00:57:38,413 --> 00:57:41,166
Think about what happened
to you and your brother.
552
00:57:42,375 --> 00:57:43,418
You don't want...
553
00:57:44,502 --> 00:57:49,257
such a tragedy to happen again.
554
00:57:51,384 --> 00:57:52,677
The sleeves are...
555
00:57:53,428 --> 00:57:56,014
-Half of my palm.
-And...
556
00:57:56,639 --> 00:57:57,807
my shoulders...
557
00:57:59,767 --> 00:58:01,978
-One palm.
-One palm.
558
00:58:02,770 --> 00:58:04,147
Then it should be--
559
00:58:05,356 --> 00:58:09,527
Why don't you just borrow
one of his outfits? Such a waste of time.
560
00:58:09,611 --> 00:58:13,990
Little wit in the head
makes much work for the feet.
561
00:58:15,909 --> 00:58:18,786
I know you've been through a lot of pain.
562
00:58:20,079 --> 00:58:22,207
I know you've been scared.
563
00:58:24,501 --> 00:58:29,797
We should not allow such tragedies
to repeat themselves.
564
00:58:30,882 --> 00:58:33,218
I'm more than happy...
565
00:58:35,011 --> 00:58:38,306
just to see you live a healthy life.
566
00:58:40,391 --> 00:58:41,601
That's all I need.
567
00:58:46,898 --> 00:58:52,237
38 YEARS LATER
(39TH YEAR OF KING JUNGJONG)
568
00:59:06,918 --> 00:59:08,253
Song.
569
00:59:08,878 --> 00:59:10,380
Yes, Your Majesty.
570
00:59:18,179 --> 00:59:21,015
His Majesty is in critical condition.
571
00:59:24,561 --> 00:59:27,146
Let every gate remain open.
572
00:59:28,815 --> 00:59:32,986
Don't stop anyone
and don't deploy any guards at the gates.
573
01:00:39,802 --> 01:00:40,803
Grand Prince.
574
01:00:48,936 --> 01:00:50,980
When did you arrive?
575
01:00:51,773 --> 01:00:54,567
Bird poop, did you wait long for me?
576
01:00:56,778 --> 01:00:58,821
I'm used to waiting for you.
577
01:01:37,902 --> 01:01:39,737
Am I too late?
578
01:01:41,406 --> 01:01:42,532
No, you're not.
579
01:01:44,033 --> 01:01:45,702
Not at all.
580
01:01:47,870 --> 01:01:49,789
It must have been hard for you.
581
01:01:52,417 --> 01:01:54,377
I'm so proud of you.
582
01:01:57,004 --> 01:01:58,089
You held up...
583
01:02:00,091 --> 01:02:02,009
your end so well.
584
01:02:04,178 --> 01:02:06,514
Because I knew you were waiting for me,
585
01:02:08,224 --> 01:02:09,767
I was able to survive.
586
01:02:11,853 --> 01:02:14,605
Because I knew you were still there,
587
01:02:16,691 --> 01:02:17,942
I was able to...
588
01:02:20,361 --> 01:02:22,238
stay where I'm supposed to be.
589
01:02:39,213 --> 01:02:43,676
Now, I'll stay next to you.
590
01:02:46,179 --> 01:02:49,265
So please make yourself at home.
591
01:02:51,267 --> 01:02:53,144
I'm finally home.
592
01:02:56,481 --> 01:02:57,815
I love you.
593
01:02:59,108 --> 01:03:00,318
I cherish you.
594
01:03:02,069 --> 01:03:03,446
I adore you.
595
01:03:04,197 --> 01:03:05,281
My husband.
596
01:03:07,617 --> 01:03:09,368
One word was enough.
39386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.