All language subtitles for Queen for Seven Days 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,541 --> 00:00:44,377 THE FOLLOWING FICTIONAL DRAMA IS BASED ON HISTORICAL FACTS 2 00:00:46,337 --> 00:00:47,464 Stop. 3 00:00:51,676 --> 00:00:52,677 What if... 4 00:00:53,970 --> 00:00:55,388 I don't let you? 5 00:00:56,431 --> 00:00:57,515 Then kill me. 6 00:00:58,641 --> 00:01:00,643 But even after you kill me, 7 00:01:03,063 --> 00:01:05,732 you won't get what you want. 8 00:01:08,860 --> 00:01:10,528 Even after I die, 9 00:01:13,323 --> 00:01:15,033 I'll still be with her. 10 00:01:53,238 --> 00:01:54,197 Are you all right? 11 00:01:55,198 --> 00:01:56,032 Yes. 12 00:02:00,787 --> 00:02:02,497 Don't put yourself in danger again. 13 00:02:04,666 --> 00:02:06,918 I won't. 14 00:02:14,008 --> 00:02:15,343 Your Majesty. 15 00:03:10,440 --> 00:03:13,526 You should be ashamed of yourself coming here. 16 00:03:14,444 --> 00:03:17,071 Is His Majesty all right? 17 00:03:18,531 --> 00:03:20,742 He doesn't want to see anyone right now. 18 00:03:21,200 --> 00:03:22,201 Come back later. 19 00:03:45,808 --> 00:03:47,060 Do you know... 20 00:03:48,645 --> 00:03:51,105 what you just did? 21 00:03:52,315 --> 00:03:53,191 Yes. 22 00:03:55,735 --> 00:03:56,986 I gave up on... 23 00:03:59,113 --> 00:04:00,114 the throne. 24 00:04:01,157 --> 00:04:04,827 Do you think that's the only thing you gave up? 25 00:04:04,911 --> 00:04:06,579 You gave up your life too. 26 00:04:07,121 --> 00:04:08,748 You gave up your life! 27 00:04:09,248 --> 00:04:10,500 I questioned my family... 28 00:04:11,834 --> 00:04:13,378 and even threatened them. 29 00:04:13,795 --> 00:04:15,338 That's exactly... 30 00:04:16,547 --> 00:04:17,465 what my brother did. 31 00:04:17,966 --> 00:04:19,384 I tried to kill them. 32 00:04:19,467 --> 00:04:22,762 -When? -Deputy Chief and Myung-hye... 33 00:04:24,597 --> 00:04:25,890 are my life. 34 00:04:27,684 --> 00:04:29,352 I am saying you, Deputy Commander, 35 00:04:29,435 --> 00:04:31,479 and all of our people are me. 36 00:04:32,021 --> 00:04:33,231 All of their dreams, 37 00:04:33,314 --> 00:04:35,692 all of their goals... 38 00:04:36,067 --> 00:04:37,777 will become a reality... 39 00:04:38,069 --> 00:04:39,612 through my eyes, 40 00:04:40,905 --> 00:04:42,699 and my will. 41 00:04:44,075 --> 00:04:44,909 But... 42 00:04:46,828 --> 00:04:48,955 I was becoming more like my brother. 43 00:04:49,414 --> 00:04:51,666 The side of him I hated the most. 44 00:04:52,667 --> 00:04:54,877 I'm not much different than he is. 45 00:04:55,670 --> 00:04:58,548 Why should I be King instead of him? 46 00:04:59,424 --> 00:05:03,136 Which means, I couldn't find any reason to become King. 47 00:05:05,305 --> 00:05:07,557 I decided to protect my lover... 48 00:05:09,684 --> 00:05:11,227 for the rest of my life. 49 00:05:14,314 --> 00:05:15,648 Your life... 50 00:05:16,399 --> 00:05:19,902 is not just your own. 51 00:05:20,778 --> 00:05:22,155 You gave birth to me, 52 00:05:24,073 --> 00:05:25,283 and saved me. 53 00:05:27,785 --> 00:05:30,496 But don't try to control my life. 54 00:05:49,015 --> 00:05:51,350 Yeok. 55 00:06:05,365 --> 00:06:08,076 -Is there any place you'd like to go to? -Pardon? 56 00:06:09,202 --> 00:06:10,912 I don't want to go back to the house. 57 00:06:18,544 --> 00:06:23,049 Our life has become easy and simple. 58 00:06:24,217 --> 00:06:26,511 No more doubt or secrets anymore. 59 00:06:27,637 --> 00:06:30,306 All I fear is death. 60 00:06:30,765 --> 00:06:33,726 No one can avoid death. 61 00:06:34,852 --> 00:06:37,647 Let's just be happy until then. 62 00:06:38,272 --> 00:06:39,732 That's what we're wishing for. 63 00:06:44,362 --> 00:06:45,738 Where are you taking me? 64 00:06:46,072 --> 00:06:46,948 Come with me. 65 00:06:51,828 --> 00:06:52,912 This is-- 66 00:06:54,497 --> 00:06:56,415 We can't go back to our childhood, 67 00:06:58,084 --> 00:07:00,253 so I wanted to apologize to you 68 00:07:00,336 --> 00:07:01,879 and plan our future together... 69 00:07:02,797 --> 00:07:05,550 at the very spot where we first met. 70 00:07:08,845 --> 00:07:13,432 But this place isn't a fond memory for you, is it? 71 00:07:14,142 --> 00:07:18,229 I held a memorial service here for you not knowing you were alive. 72 00:07:19,939 --> 00:07:21,649 What was more painful than that... 73 00:07:23,651 --> 00:07:24,819 was that you were here... 74 00:07:25,862 --> 00:07:27,613 with my brother. 75 00:07:28,447 --> 00:07:31,742 I didn't know. I didn't know you two... 76 00:07:32,493 --> 00:07:34,328 had such sad memories. 77 00:07:34,412 --> 00:07:35,496 I know you didn't. 78 00:07:36,164 --> 00:07:39,625 That's why I couldn't hate you. 79 00:07:40,793 --> 00:07:43,379 I was able to love you, because I knew. 80 00:07:45,047 --> 00:07:46,007 I see. 81 00:07:49,802 --> 00:07:51,471 What did you just say? 82 00:07:52,305 --> 00:07:53,264 What? 83 00:07:53,598 --> 00:07:57,894 You said because you knew, you could do something. 84 00:07:59,729 --> 00:08:00,646 What? 85 00:08:00,897 --> 00:08:02,231 Because you knew that... 86 00:08:03,524 --> 00:08:04,775 you could-- 87 00:08:05,526 --> 00:08:07,236 I don't know what you're saying. 88 00:08:09,280 --> 00:08:10,198 I have no idea. 89 00:08:10,281 --> 00:08:11,991 I don't know what you're saying. 90 00:08:20,416 --> 00:08:21,876 You were too late. 91 00:08:22,710 --> 00:08:24,003 Yeok gave the secret note 92 00:08:24,420 --> 00:08:28,883 to his brother and gave up the throne. 93 00:08:32,094 --> 00:08:34,847 How could he give the note to the King? 94 00:08:39,310 --> 00:08:40,686 Did you know about this? 95 00:08:42,730 --> 00:08:43,731 No. 96 00:08:44,357 --> 00:08:48,319 But it was you who put Chae-kyung in danger. 97 00:08:49,070 --> 00:08:52,573 He wants to become King to protect her. 98 00:08:52,657 --> 00:08:55,076 Merely to protect a girl? 99 00:08:55,159 --> 00:08:56,244 If she's the reason... 100 00:08:56,577 --> 00:08:59,205 Yeok is living for? 101 00:08:59,830 --> 00:09:01,624 I can't let this end like this. 102 00:09:01,999 --> 00:09:04,210 If you don't stop here, 103 00:09:05,294 --> 00:09:07,255 it'll only backfire. 104 00:09:10,174 --> 00:09:11,842 Then it's all over? 105 00:09:12,718 --> 00:09:16,347 Now that the secret note is destroyed, will it be over... 106 00:09:16,889 --> 00:09:18,140 after they leave here? 107 00:09:18,557 --> 00:09:19,767 I'm not sure... 108 00:09:20,142 --> 00:09:22,812 if the King will allow them to move to Geochang. 109 00:09:23,479 --> 00:09:24,522 Why not? 110 00:09:25,856 --> 00:09:26,857 Actually, 111 00:09:27,817 --> 00:09:29,610 I'm afraid he has feelings... 112 00:09:31,612 --> 00:09:33,531 for Chae-kyung. 113 00:09:39,328 --> 00:09:43,040 But he ordered the two to get married. 114 00:09:44,166 --> 00:09:47,586 I think His Majesty has a plan which we don't understand. 115 00:09:49,505 --> 00:09:51,257 The secret note, 116 00:09:51,674 --> 00:09:53,884 his feelings for our daughter... 117 00:09:54,844 --> 00:09:59,432 It appears that he risked his life, and the fate of this country. 118 00:10:02,601 --> 00:10:03,644 We should let... 119 00:10:04,645 --> 00:10:08,149 the Prince and Chae-kyung leave here as soon as possible. 120 00:10:08,524 --> 00:10:09,525 Do you hear me? 121 00:10:18,367 --> 00:10:19,869 The lady here is so kind. 122 00:10:19,952 --> 00:10:21,912 She rented us the whole place the other day, 123 00:10:21,996 --> 00:10:23,664 and today she lent me these clothes. 124 00:10:24,123 --> 00:10:25,875 Because you paid her. 125 00:10:27,960 --> 00:10:29,045 Get changed. 126 00:10:40,848 --> 00:10:42,892 I won't turn around. 127 00:10:42,975 --> 00:10:45,269 I don't trust you. Sit still. 128 00:10:46,020 --> 00:10:47,730 Why don't you trust me? 129 00:10:52,026 --> 00:10:53,611 I won't peek. 130 00:10:54,737 --> 00:10:55,946 No peeking! 131 00:11:09,502 --> 00:11:10,586 Tada! 132 00:11:12,296 --> 00:11:13,422 How do I look? 133 00:11:13,506 --> 00:11:15,591 It's comfy. I like it. 134 00:11:21,222 --> 00:11:22,390 You're pretty... 135 00:11:23,599 --> 00:11:24,683 in any outfit. 136 00:11:25,601 --> 00:11:26,560 Always pretty. 137 00:11:31,691 --> 00:11:35,069 I am not much different than he is. 138 00:11:35,528 --> 00:11:38,239 Why should I become King instead of him? 139 00:11:41,826 --> 00:11:44,537 -Your Majesty. Queen Mother. -What-- 140 00:11:48,207 --> 00:11:50,418 -Your Majesty. -Queen Mother. 141 00:12:03,097 --> 00:12:04,473 You... 142 00:12:05,641 --> 00:12:08,144 were betrayed by him, weren't you? 143 00:12:09,311 --> 00:12:14,150 You've been desperately looking for the note this whole time. 144 00:12:14,525 --> 00:12:15,609 That's bad. 145 00:12:17,111 --> 00:12:18,320 Yeok did... 146 00:12:19,029 --> 00:12:21,574 something that's beyond our imagination. 147 00:12:22,283 --> 00:12:24,285 He's always been like that. 148 00:12:24,785 --> 00:12:26,704 He hasn't changed. 149 00:12:27,538 --> 00:12:28,873 Don't you think? 150 00:12:30,666 --> 00:12:32,960 You're drunk. Please be-- 151 00:12:33,335 --> 00:12:36,005 Bring Yeok to me. Queen Mother. 152 00:12:39,008 --> 00:12:40,176 It's not too late. 153 00:12:41,302 --> 00:12:42,761 Should I give it to him? 154 00:12:45,306 --> 00:12:47,183 I mean the throne. 155 00:12:48,893 --> 00:12:51,228 Tell him he can be the King. 156 00:12:52,688 --> 00:12:54,106 Then I'll be... 157 00:12:55,107 --> 00:12:57,568 Chae-kyung's husband. 158 00:12:57,651 --> 00:12:59,904 And I'll be Jwauijeong's son-in-law, 159 00:13:00,446 --> 00:13:01,530 and... 160 00:13:03,616 --> 00:13:05,034 your son, Queen Mother. 161 00:13:06,076 --> 00:13:07,578 I promise. 162 00:13:10,164 --> 00:13:11,248 But we've... 163 00:13:12,416 --> 00:13:13,751 already come this far. 164 00:13:24,094 --> 00:13:25,262 To do that, 165 00:13:26,931 --> 00:13:29,433 you must be born again. 166 00:13:30,476 --> 00:13:31,602 Please be my daughter... 167 00:13:32,269 --> 00:13:33,854 in my next life. 168 00:13:34,730 --> 00:13:35,564 I'll... 169 00:13:36,941 --> 00:13:38,609 braid your hair... 170 00:13:39,401 --> 00:13:40,945 and make clothes for you. 171 00:13:42,905 --> 00:13:44,990 I will love every part of you. 172 00:14:03,968 --> 00:14:06,095 -Joo. -Yes, Queen Mother. 173 00:14:06,512 --> 00:14:08,138 Send a message to the Queen. 174 00:14:15,771 --> 00:14:17,648 I'll take care of him. 175 00:14:18,190 --> 00:14:19,567 Bring me honey tea. 176 00:14:20,359 --> 00:14:21,610 I will, Your Majesty. 177 00:15:08,157 --> 00:15:09,325 I almost forgot. 178 00:15:30,054 --> 00:15:31,347 What's that? 179 00:15:33,057 --> 00:15:34,016 It's nothing. 180 00:15:34,808 --> 00:15:36,310 I'm pretty sure it's not nothing. 181 00:15:37,186 --> 00:15:38,854 Are you going to lie to me again? 182 00:15:47,780 --> 00:15:50,866 I was carrying this the whole time to give to you. 183 00:15:52,242 --> 00:15:53,285 Is this for me? 184 00:15:55,704 --> 00:15:58,540 When did you have time to prepare it? 185 00:15:59,333 --> 00:16:01,126 I've always wanted to give this to you. 186 00:16:01,502 --> 00:16:03,295 I carried it with me for a long time. 187 00:16:03,837 --> 00:16:06,215 I know this isn't good timing. 188 00:16:06,298 --> 00:16:07,466 I mean... 189 00:16:08,592 --> 00:16:10,761 I wouldn't call it a gift-- 190 00:16:13,764 --> 00:16:17,601 I don't think it's a regular gift though. 191 00:16:18,644 --> 00:16:21,271 I know you've had a hard time because of me. 192 00:16:22,356 --> 00:16:24,692 Whenever you are upset or mad, 193 00:16:25,734 --> 00:16:27,361 don't keep it inside. 194 00:16:28,237 --> 00:16:30,447 -Throw them at me. -Throw? 195 00:16:39,373 --> 00:16:42,793 Do you always chase after random men and hit them? 196 00:16:42,876 --> 00:16:44,044 Leave. 197 00:16:45,254 --> 00:16:46,839 -What? -Leave. 198 00:16:47,756 --> 00:16:48,716 It hurts a bit... 199 00:16:50,009 --> 00:16:51,218 No, a lot. 200 00:16:52,344 --> 00:16:53,679 It hurts a little. 201 00:16:55,305 --> 00:16:57,516 But if it makes you feel better... 202 00:16:57,808 --> 00:16:59,393 How can this be a gift? 203 00:17:01,729 --> 00:17:03,147 Wait. Did you just get scared? 204 00:17:03,981 --> 00:17:05,858 -Not at all. -Brace yourself this time. 205 00:17:17,745 --> 00:17:19,204 I'm not ready... 206 00:17:20,914 --> 00:17:22,291 I don't think. 207 00:17:23,959 --> 00:17:25,085 I was so sad... 208 00:17:27,588 --> 00:17:29,131 that day. 209 00:17:31,049 --> 00:17:33,802 Is that why you're acting like a coward? 210 00:17:35,929 --> 00:17:36,889 I've been... 211 00:17:38,140 --> 00:17:39,641 a big coward. 212 00:17:42,186 --> 00:17:43,812 And that made you suffer. 213 00:17:48,817 --> 00:17:52,279 If you don't do anything now, you'll really be a coward. 214 00:17:56,075 --> 00:17:57,493 I'm waiting. Do something. 215 00:18:07,711 --> 00:18:09,671 You want to continue acting like a coward-- 216 00:18:31,944 --> 00:18:35,322 Do you love me? 217 00:18:37,616 --> 00:18:40,661 How can I not love you? 218 00:18:42,246 --> 00:18:43,413 I love you. 219 00:18:44,373 --> 00:18:45,499 I cherish you. 220 00:18:47,209 --> 00:18:48,460 I adore you... 221 00:18:49,878 --> 00:18:50,838 so much. 222 00:18:52,089 --> 00:18:53,215 Very much. 223 00:18:55,592 --> 00:18:57,302 One word was enough. 224 00:19:02,516 --> 00:19:06,019 Lee Yoong shall give the throne to his brother Prince Jinseong, 225 00:19:06,478 --> 00:19:08,689 and support him as King. 226 00:19:09,481 --> 00:19:11,650 He is the son of the deposed Queen. 227 00:19:11,733 --> 00:19:14,611 The Prince should be crowned. 228 00:19:15,279 --> 00:19:18,240 Support him as King-- Give your throne to him. 229 00:19:26,874 --> 00:19:29,209 Is anyone out there? 230 00:19:29,585 --> 00:19:31,211 Yes, Your Majesty. 231 00:19:33,964 --> 00:19:35,674 I need a drink now! 232 00:19:53,025 --> 00:19:54,151 Kim! 233 00:20:01,742 --> 00:20:02,701 Who are you? 234 00:20:03,660 --> 00:20:04,870 How dare you? 235 00:20:08,415 --> 00:20:11,960 How dare you disobey my order? 236 00:20:12,586 --> 00:20:17,049 Are you hell-bent on keeping the throne? 237 00:20:24,056 --> 00:20:25,891 Go away! 238 00:20:26,516 --> 00:20:27,851 Get out of my sight! 239 00:20:28,310 --> 00:20:30,437 I told you if you take the throne, 240 00:20:31,313 --> 00:20:33,565 that this country will perish! 241 00:20:34,441 --> 00:20:36,234 Don't you dare! 242 00:20:43,283 --> 00:20:44,785 The people of this country... 243 00:20:45,953 --> 00:20:47,704 will suffer... 244 00:20:48,038 --> 00:20:49,539 because of your tyranny, 245 00:20:49,831 --> 00:20:51,375 and your temper. 246 00:20:53,752 --> 00:20:55,295 Your love for Yeok... 247 00:20:56,546 --> 00:20:58,882 is greater than your love for me. 248 00:20:59,174 --> 00:21:00,342 You are doing this... 249 00:21:01,385 --> 00:21:04,096 because you don't like me! 250 00:21:06,556 --> 00:21:08,392 Please leave me alone. 251 00:21:08,767 --> 00:21:10,686 Get out of my sight! 252 00:21:24,658 --> 00:21:26,618 Your Majesty. 253 00:21:27,369 --> 00:21:28,412 Your Majesty! 254 00:21:34,167 --> 00:21:35,210 Your Majesty. 255 00:21:53,020 --> 00:21:54,229 I don't want to go. 256 00:21:55,147 --> 00:21:57,607 We'll always be together. 257 00:21:57,941 --> 00:21:59,026 Not you. 258 00:21:59,901 --> 00:22:01,278 My friends. 259 00:22:02,362 --> 00:22:05,240 Kwang-oh, Suk-hee, and Seo Noh. 260 00:22:05,824 --> 00:22:08,243 Well, they can go with us. 261 00:22:09,327 --> 00:22:13,498 Won't they go their separate ways if you aren't here? 262 00:22:15,375 --> 00:22:16,460 I'm not sure. 263 00:22:17,878 --> 00:22:18,962 Perhaps. 264 00:22:21,423 --> 00:22:24,051 You'll be back soon, right? 265 00:22:24,468 --> 00:22:25,510 I will. 266 00:22:27,054 --> 00:22:28,263 Then I'll see you later. 267 00:22:29,431 --> 00:22:31,058 You have to let go of my hand. 268 00:22:32,893 --> 00:22:33,810 I thought... 269 00:22:34,311 --> 00:22:35,645 it was mine. 270 00:22:39,232 --> 00:22:40,400 I'll be back. 271 00:22:41,860 --> 00:22:42,861 Go inside. 272 00:22:45,197 --> 00:22:46,239 Go. 273 00:23:12,265 --> 00:23:14,101 Princess Shin. 274 00:23:15,394 --> 00:23:20,816 You're still here knowing what I went through last night? 275 00:23:22,984 --> 00:23:24,444 Get out of here now. 276 00:23:24,820 --> 00:23:26,530 I can't trust you. 277 00:23:26,613 --> 00:23:28,073 Princess... 278 00:23:28,490 --> 00:23:30,867 we are here by the King's order-- 279 00:23:30,951 --> 00:23:32,494 Does that mean I was kidnapped 280 00:23:32,994 --> 00:23:35,497 last night by the King's order? 281 00:23:38,333 --> 00:23:39,417 If that's not the case, 282 00:23:40,710 --> 00:23:46,341 should I ask His Majesty to punish you since you failed to protect me last night? 283 00:23:48,135 --> 00:23:52,347 If the former is true, the palace will be in chaos. 284 00:23:52,848 --> 00:23:54,099 And if the latter is true, 285 00:23:55,058 --> 00:23:56,852 some of you... 286 00:23:58,270 --> 00:24:00,522 will probably be killed. 287 00:24:02,858 --> 00:24:05,527 You should leave while there's still a chance. 288 00:24:06,820 --> 00:24:09,156 I'll do as you wish. 289 00:24:40,228 --> 00:24:41,271 Nanny. 290 00:24:43,231 --> 00:24:44,482 Milady. 291 00:24:45,775 --> 00:24:47,068 Oh, my. 292 00:24:49,112 --> 00:24:50,322 Are you all right? 293 00:25:09,883 --> 00:25:11,551 I know you were worried about me. 294 00:25:12,636 --> 00:25:14,262 I was. 295 00:25:15,889 --> 00:25:18,391 I promised not to make you worry about me. 296 00:25:18,642 --> 00:25:20,143 But I failed. 297 00:25:22,020 --> 00:25:22,896 Milady. 298 00:25:23,647 --> 00:25:27,817 Can we move to Geochang and live there together? 299 00:25:28,276 --> 00:25:31,947 I won't stop you even if you snoop around the stables. 300 00:25:32,572 --> 00:25:33,907 Let's just leave here. 301 00:25:35,283 --> 00:25:37,661 I can't stay here anymore. 302 00:25:38,286 --> 00:25:40,622 I don't want anything bad to happen to you. 303 00:25:43,833 --> 00:25:45,085 We'll leave here soon. 304 00:25:46,419 --> 00:25:50,257 The Prince has something to finish, then we can leave. 305 00:25:51,508 --> 00:25:52,968 The King will... 306 00:25:53,677 --> 00:25:55,470 soon allow us to live in Geochang. 307 00:25:55,971 --> 00:25:57,013 Is that true? 308 00:26:02,727 --> 00:26:05,855 And that evil girl, Jong-wha... 309 00:26:06,398 --> 00:26:08,066 she suddenly just-- 310 00:26:09,067 --> 00:26:11,695 Princess. Are you in there? 311 00:26:29,462 --> 00:26:30,880 Let me introduce myself. 312 00:26:31,506 --> 00:26:32,757 I'm Yoon Myung-hye. 313 00:26:34,301 --> 00:26:37,762 You're the Deputy Chief's niece, right? 314 00:26:39,472 --> 00:26:41,433 How long have you known? 315 00:26:43,435 --> 00:26:45,312 Since you arrived here. 316 00:26:48,273 --> 00:26:49,983 But you still let me stay here? 317 00:26:51,901 --> 00:26:53,778 Why do you torture yourself? 318 00:26:56,197 --> 00:26:59,534 Do you think that being here under false pretenses 319 00:27:00,118 --> 00:27:01,494 was worth it? 320 00:27:03,747 --> 00:27:05,081 I don't recall... 321 00:27:05,665 --> 00:27:08,251 asking for you opinion. 322 00:27:08,585 --> 00:27:12,756 You told me you could live your life either harshly or disgracefully. 323 00:27:13,798 --> 00:27:15,467 You said you chose a harsh life, 324 00:27:15,550 --> 00:27:17,719 because you didn't want to live in disgrace. 325 00:27:18,970 --> 00:27:19,929 But... 326 00:27:21,056 --> 00:27:22,891 this time what you've done... 327 00:27:23,767 --> 00:27:25,101 was disgraceful. 328 00:27:27,020 --> 00:27:29,397 It was not worth getting mad over. 329 00:27:33,151 --> 00:27:34,486 Farewell. 330 00:27:36,196 --> 00:27:37,405 What if that was... 331 00:27:38,948 --> 00:27:40,533 for Yeok's sake? 332 00:27:42,202 --> 00:27:43,495 How disgraceful... 333 00:27:45,163 --> 00:27:48,041 could you be for him? 334 00:27:51,378 --> 00:27:53,463 Can you abandon yourself? 335 00:27:56,925 --> 00:27:57,967 At seems I... 336 00:27:59,969 --> 00:28:02,180 am more desperate than you are. 337 00:28:16,403 --> 00:28:17,821 I didn't know... 338 00:28:18,571 --> 00:28:21,116 she had the note. 339 00:28:21,908 --> 00:28:24,536 I didn't know about it either. 340 00:28:26,162 --> 00:28:27,080 Is that so? 341 00:28:28,373 --> 00:28:31,960 In any case, the Prince did what he did. 342 00:28:32,043 --> 00:28:35,171 Now we need closure. 343 00:28:35,797 --> 00:28:38,842 Everyone in the palace is confused. 344 00:28:39,217 --> 00:28:40,593 But what can we do? 345 00:28:41,177 --> 00:28:45,640 The King doesn't want to let them leave. 346 00:28:46,224 --> 00:28:47,684 Leave here? 347 00:28:47,767 --> 00:28:49,686 We should be thankful he didn't kill them. 348 00:28:50,520 --> 00:28:52,105 What do you mean? 349 00:28:52,689 --> 00:28:57,402 He must have felt betrayed by you. 350 00:28:58,027 --> 00:28:59,154 Especially Chae-kyung... 351 00:29:00,655 --> 00:29:02,323 It's embarrassing to say... 352 00:29:02,699 --> 00:29:05,076 since Chae-kyung is my daughter-in-law. 353 00:29:05,952 --> 00:29:10,206 But the King is very fond her. 354 00:29:14,085 --> 00:29:15,712 Did you know that? 355 00:29:19,215 --> 00:29:22,635 I don't think I understand... 356 00:29:23,261 --> 00:29:25,138 what you're saying. 357 00:29:26,514 --> 00:29:30,518 Make sure she behaves sensibly. 358 00:30:15,438 --> 00:30:16,439 I should have... 359 00:30:17,232 --> 00:30:18,775 killed you back then. 360 00:30:27,075 --> 00:30:28,159 Wait. 361 00:30:29,452 --> 00:30:31,079 It's still not too late. 362 00:30:32,664 --> 00:30:34,457 It's not too late. 363 00:30:44,551 --> 00:30:45,426 I'm back. 364 00:31:08,449 --> 00:31:09,993 How could you do this to us? 365 00:31:10,076 --> 00:31:12,662 Are we nothing to you? 366 00:31:15,707 --> 00:31:16,624 I'm sorry. 367 00:31:16,708 --> 00:31:19,085 I understand that you wanted to give up. 368 00:31:20,378 --> 00:31:21,546 But at least... 369 00:31:23,298 --> 00:31:25,592 you should've come to us first. Don't you think? 370 00:31:26,593 --> 00:31:27,760 What about our guys? 371 00:31:28,136 --> 00:31:31,306 They've risked their lives to make you King! 372 00:31:47,196 --> 00:31:48,573 I'm deeply sorry. 373 00:31:49,741 --> 00:31:50,867 Stand up. 374 00:31:52,243 --> 00:31:55,371 I failed to keep my promise to become King for you. 375 00:31:56,581 --> 00:31:58,625 I'm sorry I'm running away like this. 376 00:32:03,087 --> 00:32:04,130 I was irresponsible. 377 00:32:08,134 --> 00:32:09,844 But what I'm sorry about even more... 378 00:32:11,763 --> 00:32:13,556 is that I am... 379 00:32:17,560 --> 00:32:18,895 happy now. 380 00:32:21,606 --> 00:32:22,690 For the first time. 381 00:32:29,405 --> 00:32:32,617 Ever since throwing that note away that kept me and my brother apart, 382 00:32:34,285 --> 00:32:35,536 I've been feeling so free. 383 00:32:36,412 --> 00:32:37,789 And I feel alive... 384 00:32:38,623 --> 00:32:40,083 after confessing... 385 00:32:43,127 --> 00:32:44,545 to Chae-kyung. 386 00:32:45,546 --> 00:32:46,673 Get up. 387 00:32:47,006 --> 00:32:48,132 I only realized it now. 388 00:32:49,258 --> 00:32:51,427 I didn't do it for a great cause. 389 00:32:52,762 --> 00:32:54,305 I realized I wanted to... 390 00:32:56,224 --> 00:32:57,767 get back at my brother. 391 00:32:59,102 --> 00:33:00,061 But... 392 00:33:01,104 --> 00:33:03,398 a King isn't supposed to be like that. Right? 393 00:33:08,152 --> 00:33:09,320 Above all, 394 00:33:10,780 --> 00:33:11,990 I wanted to... 395 00:33:13,825 --> 00:33:15,702 give him another chance. 396 00:33:32,009 --> 00:33:34,011 I understand how you feel. 397 00:33:35,346 --> 00:33:38,933 But I can't understand your decision. 398 00:33:41,519 --> 00:33:45,148 He is your brother as well as the King. 399 00:33:46,357 --> 00:33:48,317 I understand you feel sympathy for him. 400 00:33:50,028 --> 00:33:52,363 But to me, and... 401 00:33:53,114 --> 00:33:54,323 to the rest of us, 402 00:33:54,907 --> 00:33:57,076 the King is a murderer who killed our family. 403 00:33:58,077 --> 00:34:01,164 A tyrant that oppresses his own people. 404 00:34:03,166 --> 00:34:06,794 So I will continue working with the shell guys. 405 00:34:09,797 --> 00:34:11,424 If we can't oust the King, 406 00:34:13,092 --> 00:34:15,636 at least we can keep him in check. 407 00:34:19,265 --> 00:34:20,600 You can leave. 408 00:34:21,726 --> 00:34:23,186 We'll be in danger anyways... 409 00:34:25,396 --> 00:34:26,856 if you stay. 410 00:34:47,293 --> 00:34:49,754 Why did you want to see me? 411 00:34:49,837 --> 00:34:51,380 The secret room at the pawnshop... 412 00:34:51,839 --> 00:34:53,716 Shin Soo-geun knows about it. 413 00:34:54,175 --> 00:34:55,009 What? 414 00:34:56,928 --> 00:34:58,054 What do you mean? 415 00:34:58,596 --> 00:35:01,182 He disguised himself as a shell guy 416 00:35:01,265 --> 00:35:03,351 and snuck into the room with us, 417 00:35:03,768 --> 00:35:05,436 to secretly spy on us. 418 00:35:05,520 --> 00:35:06,479 And then? 419 00:35:06,729 --> 00:35:08,189 The Prince let him go. 420 00:35:08,856 --> 00:35:12,485 That means... Jwauijeong isn't doing anything 421 00:35:12,568 --> 00:35:15,196 despite knowing about it? 422 00:35:15,530 --> 00:35:19,867 He must have been afraid that his daughter would also be in danger 423 00:35:20,117 --> 00:35:22,537 if the King found out the Prince was plotting treason. 424 00:35:22,829 --> 00:35:24,455 But you know who Shin is. 425 00:35:25,081 --> 00:35:27,250 He is the King's closest ally. 426 00:35:27,333 --> 00:35:31,128 He's supposed to serve and protect the King. 427 00:35:31,212 --> 00:35:35,967 He won't keep it secret for long because his son-in-law is involved. 428 00:35:37,301 --> 00:35:41,139 In that case, what about following Queen Mother's advice? 429 00:35:41,722 --> 00:35:43,558 Did she say something in particular? 430 00:35:44,100 --> 00:35:46,143 She said we can stop him from leaving... 431 00:35:46,644 --> 00:35:48,354 by playing on his weakness. 432 00:35:50,022 --> 00:35:51,482 Weakness... 433 00:35:52,400 --> 00:35:58,406 Yeok was plotting a rebellion because he felt betrayed by his brother. 434 00:35:58,656 --> 00:36:04,579 He became obsessed with his own life and the lives of his people. 435 00:36:05,079 --> 00:36:07,415 That obsession is Yeok's weakness. 436 00:36:08,207 --> 00:36:12,545 I suppose that explains his unexpected behavior. 437 00:36:13,921 --> 00:36:15,840 When someone he cares for is in danger, 438 00:36:16,299 --> 00:36:19,051 he loses control. 439 00:36:19,510 --> 00:36:20,344 So... 440 00:36:21,012 --> 00:36:24,473 it shouldn't be difficult to control him. 441 00:36:25,683 --> 00:36:27,310 We have to make him realize... 442 00:36:29,186 --> 00:36:32,190 that he needs to become King to protect his people. 443 00:36:33,107 --> 00:36:35,943 What about coming between the King and Jwauijeong? 444 00:36:36,986 --> 00:36:41,157 If the King finds out Jwauijeong didn't tell him about the pawnshop, 445 00:36:41,574 --> 00:36:44,243 the King will feel deeply betrayed. 446 00:36:44,327 --> 00:36:46,329 And judging by the King's personality, 447 00:36:46,621 --> 00:36:49,332 he will try to get back at Shin. 448 00:36:50,333 --> 00:36:54,503 Right. Then the Prince will do what he has to 449 00:36:54,587 --> 00:36:56,047 to protect his family. 450 00:36:57,131 --> 00:37:00,259 He will have no choice but to return. 451 00:37:09,560 --> 00:37:12,188 Since you've been suspended, 452 00:37:12,271 --> 00:37:14,440 you must have a lot of free time lately. 453 00:37:15,233 --> 00:37:17,526 I'm surprised you wanted to see me. 454 00:37:17,985 --> 00:37:21,656 You must have been shocked by what has happened lately. 455 00:37:22,073 --> 00:37:23,866 I came here to offer comfort. 456 00:37:24,367 --> 00:37:25,826 I also have a gift. 457 00:37:26,327 --> 00:37:27,662 A gift? 458 00:37:28,955 --> 00:37:33,376 I'm sure you know I don't accept cheap gifts. 459 00:37:35,378 --> 00:37:37,046 I'm sure you'll love it. 460 00:37:38,297 --> 00:37:42,551 You haven't been as close as you used to be with Jwauijeong. 461 00:37:43,928 --> 00:37:45,346 Jwauijeong? 462 00:37:47,932 --> 00:37:49,100 Are you gonna... 463 00:37:49,600 --> 00:37:52,895 tell me what his weakness is? 464 00:37:54,563 --> 00:37:55,940 Actually... 465 00:37:58,818 --> 00:38:00,111 Jwauijeong? 466 00:38:00,528 --> 00:38:02,071 That's right. 467 00:38:02,863 --> 00:38:06,951 If this is true, it means he's siding with the traitors. 468 00:38:09,453 --> 00:38:11,455 You can't keep him close. 469 00:38:26,971 --> 00:38:28,097 How dare you... 470 00:38:28,848 --> 00:38:31,892 complain about my decision to tear down the houses? 471 00:38:37,481 --> 00:38:38,691 What are you waiting for? 472 00:38:39,025 --> 00:38:42,111 I didn't hear you say bull's-eye! 473 00:38:43,988 --> 00:38:45,823 -Bull's-eye! -Your Majesty. 474 00:38:46,449 --> 00:38:48,451 Stop the senseless killings. 475 00:38:49,910 --> 00:38:50,953 Senseless? 476 00:38:52,038 --> 00:38:53,122 I'm trying... 477 00:38:53,581 --> 00:38:55,833 to maintain my authority. 478 00:38:59,628 --> 00:39:01,964 They disobeyed my orders. 479 00:39:02,757 --> 00:39:05,426 They can try to take my throne. 480 00:39:09,096 --> 00:39:13,517 Do you think they'll try to take the throne? They're powerless. 481 00:39:14,268 --> 00:39:15,102 Right. 482 00:39:15,936 --> 00:39:17,688 They are powerless, 483 00:39:18,564 --> 00:39:20,274 and have no motive for a rebellion. 484 00:39:20,816 --> 00:39:21,734 But... 485 00:39:26,113 --> 00:39:27,573 you do. 486 00:39:28,908 --> 00:39:30,701 You have power... 487 00:39:31,535 --> 00:39:32,995 and the motive. 488 00:39:33,996 --> 00:39:34,955 Your Majesty. 489 00:39:35,790 --> 00:39:39,126 I'm just one who is here to serve you. 490 00:39:39,460 --> 00:39:42,046 Then why didn't you bring the note to me? 491 00:39:42,380 --> 00:39:43,672 I didn't know. 492 00:39:44,256 --> 00:39:47,385 If I did, I would've brought it right away. 493 00:39:52,264 --> 00:39:53,557 Prove it. 494 00:39:54,767 --> 00:39:56,602 Prove that you don't have a motive. 495 00:39:59,980 --> 00:40:01,649 Capture the shell guys, 496 00:40:02,274 --> 00:40:03,234 and... 497 00:40:03,943 --> 00:40:06,695 prove that the Prince is the leader. 498 00:40:07,238 --> 00:40:10,866 The secret note was burned. And he's going to leave Hanseong. 499 00:40:12,076 --> 00:40:14,787 Even if it turns out he's the leader, 500 00:40:15,413 --> 00:40:18,791 the shell guys have no power and no cause. 501 00:40:19,041 --> 00:40:20,000 Right. 502 00:40:20,084 --> 00:40:21,961 They have no power and no cause. 503 00:40:22,711 --> 00:40:25,047 That's all the more reason why I need them. 504 00:40:26,006 --> 00:40:27,967 I need to kill them. 505 00:40:28,634 --> 00:40:29,510 Your Majesty, 506 00:40:30,010 --> 00:40:32,847 please let the Prince go. 507 00:40:33,264 --> 00:40:35,516 Did I ask you to catch him? 508 00:40:36,475 --> 00:40:39,603 I asked you to catch the shell guys. 509 00:40:54,827 --> 00:40:56,745 Why are you messing it up? 510 00:40:56,829 --> 00:40:59,081 Please just relax. 511 00:41:10,050 --> 00:41:12,344 What is that? Something new? 512 00:41:13,762 --> 00:41:15,306 Was it a gift? 513 00:41:17,099 --> 00:41:18,267 A surprise. 514 00:41:18,350 --> 00:41:20,978 He's been carrying this with him for a long time. 515 00:41:21,729 --> 00:41:23,731 Did you two have time for that? 516 00:42:02,770 --> 00:42:04,772 I didn't know it was here. 517 00:42:09,068 --> 00:42:09,985 Wait. 518 00:42:10,444 --> 00:42:14,073 My nanny took off my hairpiece. He should at least put this ring on me. 519 00:42:26,085 --> 00:42:27,419 Why are you up still? 520 00:42:30,589 --> 00:42:31,840 Put this on me. 521 00:42:35,219 --> 00:42:39,348 -How did you-- -I found it. Put this on me now. 522 00:42:59,159 --> 00:43:00,244 It fits perfectly. 523 00:43:01,662 --> 00:43:02,496 It's pretty. 524 00:43:09,336 --> 00:43:11,505 -I want to try it. -Why? 525 00:43:11,588 --> 00:43:13,757 -Just once. -No. 526 00:43:13,841 --> 00:43:17,052 I'm not gonna steal it. Stop being mean. 527 00:43:17,136 --> 00:43:18,846 -Just once. -No. 528 00:43:18,929 --> 00:43:21,890 -Just once. -Is the Princess here? 529 00:43:28,814 --> 00:43:31,650 Someone from the palace is here. 530 00:43:32,234 --> 00:43:34,695 Is he here to give you permission to leave? 531 00:43:50,669 --> 00:43:51,712 I'm all right. 532 00:43:52,713 --> 00:43:53,964 I'm all right too. 533 00:44:22,826 --> 00:44:26,413 By the way, I don't think Queen Mother and the Deputy Chief 534 00:44:26,497 --> 00:44:28,832 are going to stop planning a rebellion. 535 00:44:31,502 --> 00:44:33,295 -Myung-hye. -Myung-hye. 536 00:44:35,631 --> 00:44:36,965 You're here. 537 00:44:41,345 --> 00:44:43,806 Queen Mother asked me to come back with you. 538 00:44:45,140 --> 00:44:47,184 You'll get permission to leave today. 539 00:44:47,935 --> 00:44:50,604 She wants to see you before you leave. 540 00:44:52,731 --> 00:44:53,649 The letter? 541 00:44:55,192 --> 00:44:56,026 Yes. 542 00:44:57,986 --> 00:44:59,988 He made up his mind sooner than we thought. 543 00:45:01,365 --> 00:45:03,117 I have to go to the palace. 544 00:45:04,785 --> 00:45:06,412 I'll see you at the inn. 545 00:45:07,329 --> 00:45:08,497 It may be our last time 546 00:45:09,665 --> 00:45:11,041 having a drink together. 547 00:45:37,192 --> 00:45:41,488 You are accused of giving out rice to people... 548 00:45:42,489 --> 00:45:46,034 and causing civil unrest by exposing corrupt officials. 549 00:45:46,118 --> 00:45:47,411 The shell guys, however, 550 00:45:47,870 --> 00:45:50,706 were secretly plotting a rebellion. 551 00:45:51,540 --> 00:45:56,253 So, we'll attack their headquarters and bring them all to justice. 552 00:45:56,753 --> 00:45:59,381 Follow my orders. 553 00:45:59,840 --> 00:46:02,968 Jwauijeong is taking Uigeumbu soldiers with him? 554 00:46:03,510 --> 00:46:04,386 Yes. 555 00:46:05,429 --> 00:46:06,346 Where's Yeok? 556 00:46:07,014 --> 00:46:09,016 Is he at the pawnshop? 557 00:46:09,558 --> 00:46:11,560 Myung-hye is going to bring him here. 558 00:46:13,312 --> 00:46:16,690 I hope she gets him out without any trouble. 559 00:46:28,160 --> 00:46:29,912 Since it's going to be a large battle, 560 00:46:30,496 --> 00:46:32,789 we must offer something in return. 561 00:46:33,749 --> 00:46:35,584 And we must also gain from it. 562 00:46:36,543 --> 00:46:38,295 I believe it's time... 563 00:46:38,670 --> 00:46:40,964 to disband the group now. 564 00:46:41,256 --> 00:46:44,301 The King and Doseungji are obsessed with catching them. 565 00:46:44,384 --> 00:46:47,763 We can cut our losses and be free. 566 00:46:48,138 --> 00:46:51,391 What do you mean by cut our losses? 567 00:46:51,892 --> 00:46:54,520 I think Seo Noh will be fine. 568 00:46:54,603 --> 00:46:57,064 He's of no use without his father. 569 00:47:12,871 --> 00:47:15,958 Your Majesty, the Princess is here. 570 00:47:16,792 --> 00:47:17,751 Let her in. 571 00:47:32,307 --> 00:47:33,809 Your Majesty. 572 00:47:35,394 --> 00:47:36,311 I was waiting. 573 00:47:37,312 --> 00:47:38,480 Your Majesty. 574 00:47:39,690 --> 00:47:41,900 Do you know why I wanted to see you? 575 00:47:43,735 --> 00:47:44,903 I do not. 576 00:47:46,113 --> 00:47:47,990 You made a wish. 577 00:47:48,865 --> 00:47:51,243 Your husband affirmed it... 578 00:47:52,286 --> 00:47:54,204 in exchange for the secret note. 579 00:47:58,709 --> 00:47:59,918 What else can I do? 580 00:48:00,627 --> 00:48:01,670 I'll let you leave. 581 00:48:04,339 --> 00:48:06,550 It was the King's will. 582 00:48:50,093 --> 00:48:51,678 I deeply appreciate it. 583 00:48:56,975 --> 00:48:58,560 I kept my promise. 584 00:48:59,895 --> 00:49:02,189 But you didn't. 585 00:49:03,565 --> 00:49:05,776 You'll have to pay the price. 586 00:49:07,027 --> 00:49:08,320 What do you mean? 587 00:49:09,404 --> 00:49:15,952 Your father didn't tell me he knew about the shell guys' secret room. 588 00:49:18,038 --> 00:49:21,541 So I ordered him to bring the shell guys to justice 589 00:49:22,125 --> 00:49:23,960 to see if he's truly... 590 00:49:24,795 --> 00:49:26,046 loyal to me. 591 00:49:36,640 --> 00:49:38,392 -Are you all here? -Yes. 592 00:49:39,059 --> 00:49:41,520 Search every single corner! 593 00:49:41,812 --> 00:49:42,771 Yes! 594 00:49:51,071 --> 00:49:52,948 -Take them all out. -This is all I found. 595 00:49:54,616 --> 00:49:55,701 Hurry. 596 00:49:57,703 --> 00:49:59,246 Start with yours. 597 00:50:09,756 --> 00:50:13,135 Jwauijeong, I appreciate your service. 598 00:50:14,136 --> 00:50:17,806 Did you find their hideout? 599 00:50:18,974 --> 00:50:21,852 If I had, I would've raided it already. 600 00:50:23,562 --> 00:50:24,938 Oh, dear. 601 00:50:25,939 --> 00:50:30,318 The King would be very disappointed if he heard what you just said. 602 00:50:32,654 --> 00:50:33,780 From what I heard, 603 00:50:34,448 --> 00:50:36,533 you discovered their hideout 604 00:50:36,616 --> 00:50:40,287 while spying on them undercover. 605 00:50:42,539 --> 00:50:45,292 Who told you that? 606 00:50:47,419 --> 00:50:49,713 Someone gave me a present. 607 00:50:51,339 --> 00:50:54,217 There's no turning back. Choose one... 608 00:50:55,260 --> 00:50:57,721 between your son-in-law and your daughter. 609 00:51:00,807 --> 00:51:03,185 Choose only one. 610 00:51:04,394 --> 00:51:08,190 You'd better hurry and bring the Prince to the King 611 00:51:08,899 --> 00:51:12,277 if you want to save your daughter and your wife. 612 00:51:13,320 --> 00:51:14,154 But... 613 00:51:15,030 --> 00:51:18,742 if you try to play games with me to try and protect them, 614 00:51:20,952 --> 00:51:24,039 you'll end up losing your own life. 615 00:51:28,001 --> 00:51:29,961 If he fails to catch anyone, 616 00:51:32,172 --> 00:51:35,050 I won't be able to test his loyalty. 617 00:51:36,384 --> 00:51:38,136 I'll have to make a decision. 618 00:51:39,221 --> 00:51:41,848 To punish him, you and your family... 619 00:51:43,350 --> 00:51:46,144 for attempting a rebellion. 620 00:51:48,480 --> 00:51:49,397 Your Majesty. 621 00:51:51,399 --> 00:51:52,275 Then... 622 00:51:53,527 --> 00:51:55,570 the letter of permission will be useless. 623 00:51:56,446 --> 00:51:58,240 You won't be able to leave here. 624 00:52:03,286 --> 00:52:04,329 Don't you think? 625 00:52:17,300 --> 00:52:18,552 Was it me that... 626 00:52:19,886 --> 00:52:21,680 made you like this? 627 00:52:24,015 --> 00:52:25,016 Yes. 628 00:52:28,019 --> 00:52:29,771 Each time I come to Hanseong, 629 00:52:29,855 --> 00:52:32,440 I see you on the streets, not at the palace. 630 00:52:36,695 --> 00:52:37,696 Your Majesty. 631 00:52:38,905 --> 00:52:40,574 She's your mother. 632 00:52:41,783 --> 00:52:44,161 That means she's my mother too. 633 00:52:45,245 --> 00:52:47,205 Didn't you say it's an ink painting? 634 00:52:47,539 --> 00:52:49,291 You told me they are Chinese roses. 635 00:52:50,458 --> 00:52:51,501 Chae-kyung. 636 00:52:53,753 --> 00:52:54,754 Your Majesty. 637 00:52:54,838 --> 00:52:58,300 There is nothing I can't have as King. 638 00:52:58,717 --> 00:53:01,595 So, I must have you too. 639 00:53:01,887 --> 00:53:03,555 Chae-kyung! 640 00:53:06,892 --> 00:53:08,018 Your Majesty. 641 00:53:12,522 --> 00:53:14,900 I didn't know you'd have feelings for me. 642 00:53:16,985 --> 00:53:19,029 Why are you torturing yourself? 643 00:53:19,779 --> 00:53:22,866 I can't stay with you. 644 00:53:23,950 --> 00:53:25,619 But I couldn't help. 645 00:53:28,663 --> 00:53:31,208 How can I let you be with another man... 646 00:53:32,375 --> 00:53:34,377 when you're already in my heart? 647 00:53:34,794 --> 00:53:36,171 You already let me go. 648 00:53:37,172 --> 00:53:38,632 You gave your order... 649 00:53:39,299 --> 00:53:41,217 and married me off to your brother. 650 00:53:41,676 --> 00:53:42,844 I regret it. 651 00:53:43,511 --> 00:53:44,471 So... 652 00:53:45,222 --> 00:53:47,057 I want to fix it. 653 00:53:53,897 --> 00:53:54,773 Myung-hye. 654 00:53:57,734 --> 00:53:59,069 What happened to your wrist? 655 00:54:01,780 --> 00:54:03,615 You don't create posters anymore. 656 00:54:17,754 --> 00:54:18,838 What are you doing? 657 00:54:21,424 --> 00:54:22,592 Nothing. 658 00:54:25,470 --> 00:54:27,389 Tell me. You're hiding something. 659 00:54:28,181 --> 00:54:30,558 Just come with me. You'll find out. 660 00:54:31,559 --> 00:54:33,019 Did something happen to them? 661 00:54:37,774 --> 00:54:38,817 Nak-cheon! 662 00:54:41,194 --> 00:54:42,445 Search everywhere! 663 00:54:59,254 --> 00:55:02,173 The Prince is the true King. 664 00:55:03,008 --> 00:55:05,010 The late King left a secret note. 665 00:55:10,598 --> 00:55:11,975 What are you doing? 666 00:55:13,685 --> 00:55:15,895 Don't put everything outside. Something is wrong. 667 00:55:16,730 --> 00:55:20,108 Some of these posters say we were plotting a rebellion. 668 00:55:20,191 --> 00:55:21,192 What? 669 00:55:26,406 --> 00:55:29,868 Oh, gosh. Who on earth did this? 670 00:55:29,951 --> 00:55:33,079 If they find this, we're all dead. 671 00:56:02,108 --> 00:56:04,402 If you want to make things right, 672 00:56:06,905 --> 00:56:08,114 do as I say. 673 00:56:17,332 --> 00:56:18,375 Hurry. 674 00:56:21,503 --> 00:56:24,464 Some could be mixed in with what we left outside. 675 00:56:24,547 --> 00:56:25,465 We must go. 676 00:56:28,343 --> 00:56:30,303 Go. There are soldiers outside. 677 00:56:31,096 --> 00:56:32,138 Go. 678 00:56:57,163 --> 00:56:58,206 Around this time, 679 00:56:58,957 --> 00:57:00,875 the Uigeumbu troops 680 00:57:00,959 --> 00:57:03,545 broke into the shell guys' secret hideout. 681 00:57:05,547 --> 00:57:06,881 What should I do... 682 00:57:07,590 --> 00:57:10,260 to help you relax? 683 00:57:11,344 --> 00:57:13,429 You'll soon find out. 684 00:57:14,514 --> 00:57:15,557 You may... 685 00:57:17,142 --> 00:57:18,977 end up coming to me. 686 00:57:21,855 --> 00:57:22,897 Father. 687 00:57:28,903 --> 00:57:30,447 Doseungji Im Sa-hong is here. 688 00:57:30,822 --> 00:57:32,615 They'll break down the door very soon. 689 00:57:36,202 --> 00:57:37,537 You must leave now. 690 00:57:38,288 --> 00:57:39,497 If you let me go, 691 00:57:39,998 --> 00:57:41,666 you'll be in danger. 692 00:57:42,167 --> 00:57:45,253 If you know that, don't ever come back here. 693 00:57:46,171 --> 00:57:49,174 Leave with Chae-kyung right now. 694 00:57:57,515 --> 00:57:58,766 This will be... 695 00:58:00,560 --> 00:58:02,061 the last call I make... 696 00:58:03,938 --> 00:58:05,481 as your father-in-law, 697 00:58:07,901 --> 00:58:10,195 I'm doing you this favor. 698 00:58:25,293 --> 00:58:26,127 Stop. 699 00:58:47,899 --> 00:58:50,193 You made the wrong decision. 700 00:59:30,149 --> 00:59:32,986 This is a trap. Let them know not to gather here anymore. 701 00:59:34,320 --> 00:59:35,905 Let everyone know. 702 00:59:36,572 --> 00:59:38,533 If anyone gets caught, 703 00:59:38,616 --> 00:59:41,703 we'll all be caught. Do you understand me? Go now. 704 00:59:45,164 --> 00:59:47,166 Don't ever come back here. 705 00:59:48,167 --> 00:59:51,588 Leave with Chae-kyung right now. 706 00:59:51,671 --> 00:59:52,839 Your Majesty. 707 00:59:53,756 --> 00:59:56,759 -Doseungji has arrived. -Let him in. 708 01:00:03,725 --> 01:00:05,810 -Father! -Chae-kyung. 709 01:00:13,818 --> 01:00:14,902 Your Majesty. 710 01:00:15,528 --> 01:00:19,115 Jwauijeong helped the traitors escape. 711 01:00:20,700 --> 01:00:25,913 This is proof that the group was planning a rebellion. 712 01:00:32,086 --> 01:00:35,089 The Prince is supposed to be the true King. 713 01:00:35,757 --> 01:00:38,009 The late King left a secret note. 714 01:00:42,555 --> 01:00:43,598 Did you... 715 01:00:44,766 --> 01:00:46,976 really betray me? 716 01:00:47,727 --> 01:00:48,728 Your Majesty. 717 01:00:49,395 --> 01:00:50,396 Father. 718 01:00:52,899 --> 01:00:53,900 Your Majesty. 719 01:00:54,442 --> 01:00:55,860 As promised, 720 01:00:56,694 --> 01:00:58,738 I have to take your life. 721 01:01:01,074 --> 01:01:01,991 But first... 722 01:01:03,076 --> 01:01:05,578 Chae-kyung must die first. 723 01:01:11,292 --> 01:01:12,585 Your Majesty. 724 01:01:43,241 --> 01:01:44,242 See, brother. 725 01:01:44,784 --> 01:01:46,452 The King won't change. 726 01:01:47,620 --> 01:01:51,666 Do you think it's okay to use others as a shield to save your own life? 727 01:01:51,749 --> 01:01:53,376 Even without proof, 728 01:01:53,459 --> 01:01:55,670 you can blame an innocent person 729 01:01:55,753 --> 01:01:57,338 and kill him. 730 01:01:57,588 --> 01:02:01,801 You're wielding a sword in front of everyone. 731 01:02:02,176 --> 01:02:05,179 Without cause and principle, the throne is meaningless! 732 01:02:06,931 --> 01:02:08,808 Keep each other safe from harm. 733 01:02:09,767 --> 01:02:11,394 Is it all over? 734 01:02:12,061 --> 01:02:16,023 No doubt you'll ask for something you're not supposed to have. 735 01:02:16,107 --> 01:02:17,233 I can't let you. 48631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.