All language subtitles for Mayfair.witches.S01E08.GGEZ.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:40,170 --> 00:00:41,650 Am I a witch? 2 00:00:41,850 --> 00:00:43,050 You're my witch. 3 00:00:43,250 --> 00:00:44,660 I'm just looking for Tessa. 4 00:00:44,860 --> 00:00:45,860 I need to talk to her. 5 00:00:46,030 --> 00:00:47,660 Tessa's not in her room. 6 00:00:49,690 --> 00:00:51,010 She's pregnant. 7 00:00:51,210 --> 00:00:52,840 If he is not with her 8 00:00:53,040 --> 00:00:54,670 and he's not with you, 9 00:00:54,870 --> 00:00:56,450 where is he? 10 00:00:56,650 --> 00:00:58,110 In her hour of greatest need, 11 00:00:58,310 --> 00:00:59,930 it's me that she'll call for. 12 00:01:00,130 --> 00:01:01,610 - If you're willing to give her power, 13 00:01:01,700 --> 00:01:03,286 it is only because her power will strengthen you. 14 00:01:03,310 --> 00:01:05,680 Mi Daemon, mihi labora! 15 00:01:05,880 --> 00:01:08,060 Mi Daemon, me libera! 16 00:01:41,430 --> 00:01:42,564 Stop. 17 00:01:43,776 --> 00:01:44,948 You must stop. 18 00:01:45,018 --> 00:01:46,182 I won't. 19 00:01:50,761 --> 00:01:52,474 You called me to do your will. 20 00:01:52,995 --> 00:01:54,191 Let me do it. 21 00:01:56,263 --> 00:01:57,263 Go. 22 00:01:58,599 --> 00:01:59,807 Find him! 23 00:03:03,146 --> 00:03:04,536 Do it. 24 00:03:07,443 --> 00:03:08,640 Do it! 25 00:04:06,664 --> 00:04:08,182 Call me when you know. 26 00:04:13,112 --> 00:04:14,112 Well? 27 00:04:18,284 --> 00:04:19,284 Spit it out. 28 00:04:20,333 --> 00:04:21,432 Tessa's dead. 29 00:04:21,958 --> 00:04:24,027 Shot by the people who kidnapped her, 30 00:04:24,028 --> 00:04:26,057 they're all dead too. 31 00:04:29,094 --> 00:04:30,094 Rowan. 32 00:04:31,438 --> 00:04:32,438 Yes. 33 00:04:32,867 --> 00:04:35,187 Well, she's all right? I mean, she's there with the family? 34 00:04:35,219 --> 00:04:36,219 No. 35 00:04:36,271 --> 00:04:38,099 Gone before they got there. 36 00:04:38,505 --> 00:04:39,849 Gone? Where? 37 00:04:40,294 --> 00:04:41,515 Are they looking for her? 38 00:04:41,839 --> 00:04:43,098 Call them back. Call them back. 39 00:04:43,099 --> 00:04:44,979 And, y-you-you... No. No. No. G-get me my phone. 40 00:04:47,034 --> 00:04:48,224 What's going on? 41 00:04:49,586 --> 00:04:51,519 Why this obsession with Rowan? 42 00:04:52,742 --> 00:04:54,599 - Give me my phone! - No! 43 00:04:57,193 --> 00:04:59,140 I've shared everything with you. 44 00:04:59,857 --> 00:05:02,848 How many times have I given you a glimpse of the future? 45 00:05:02,849 --> 00:05:04,390 Jus... so you could get ahead and... 46 00:05:04,683 --> 00:05:06,510 Even when it went against my own conscience. 47 00:05:06,511 --> 00:05:07,511 So, now, 48 00:05:07,652 --> 00:05:08,890 I'm asking you. 49 00:05:08,891 --> 00:05:09,973 Whether you... 50 00:05:09,974 --> 00:05:12,724 want to, or not, show me the same respect. 51 00:05:13,099 --> 00:05:14,099 Just... 52 00:05:18,375 --> 00:05:19,557 Tell me the truth. 53 00:05:32,646 --> 00:05:33,749 Where are you? 54 00:05:35,036 --> 00:05:37,182 Yes, I can see the fire from here. 55 00:05:38,599 --> 00:05:39,599 All right. 56 00:05:50,708 --> 00:05:53,265 I'm so sorry for my outburst, sir. 57 00:05:54,068 --> 00:05:55,140 You are an empath. 58 00:05:55,597 --> 00:05:57,432 With a gift like yours how could you not be. 59 00:05:57,628 --> 00:05:59,349 But, you can't let it control you. 60 00:06:00,495 --> 00:06:02,182 I wanna thank you for trusting me. 61 00:06:02,206 --> 00:06:03,224 With the truth. 62 00:06:03,612 --> 00:06:06,066 I'm ready to walk in whatever direction you point me. 63 00:06:06,435 --> 00:06:08,599 Mmm. You'll do what's asked of you? 64 00:06:10,263 --> 00:06:11,307 I will, sir. 65 00:06:24,313 --> 00:06:26,413 I wondered why you were given such a senior 66 00:06:26,414 --> 00:06:28,849 position when you had no apparent gift. 67 00:06:30,614 --> 00:06:32,057 But you do have a gift. 68 00:06:32,388 --> 00:06:34,307 Have I learnt this about you before? 69 00:06:35,716 --> 00:06:37,140 Your ability to erase? 70 00:06:37,594 --> 00:06:38,594 Perhaps. 71 00:06:40,433 --> 00:06:42,015 You can get out of the car if you want. 72 00:06:43,152 --> 00:06:44,515 But you won't get far. 73 00:06:46,497 --> 00:06:49,099 These are things you must be made to forget. 74 00:06:50,638 --> 00:06:53,015 Then why wipe the hotel at the Pontchartrain? 75 00:06:53,364 --> 00:06:55,091 The Talamasca had nothing to do with that? 76 00:06:55,216 --> 00:06:56,306 There's no point in me telling you. 77 00:06:56,307 --> 00:06:57,307 You won't remember. 78 00:06:57,902 --> 00:06:59,265 You're doing this for Lasher. 79 00:07:00,105 --> 00:07:01,349 He told you to kill Deirdre. 80 00:07:01,370 --> 00:07:02,724 I would never kill a witch. 81 00:07:02,768 --> 00:07:04,140 But you cleaned up afterwards. 82 00:07:04,487 --> 00:07:05,682 In favor for an ally. 83 00:07:07,552 --> 00:07:08,849 Was it Cortland Mayfair? 84 00:07:09,638 --> 00:07:11,078 He owns the hotel. 85 00:07:14,083 --> 00:07:16,349 Why would Cortland hire someone to kill Dierdre? 86 00:07:18,952 --> 00:07:19,988 The Prophecy. 87 00:07:19,989 --> 00:07:22,057 We have different reasons for our interests. 88 00:07:22,247 --> 00:07:24,114 Close your eyes. This isn't gonna hurt. 89 00:07:24,169 --> 00:07:25,974 Before you erase me, sir. 90 00:07:26,388 --> 00:07:28,307 You should know that I'm a part of The Prophecy. 91 00:07:30,354 --> 00:07:32,307 Rowan Mayfair is having my child. 92 00:07:32,503 --> 00:07:34,465 - Who told you that? - Lasher did. 93 00:07:34,466 --> 00:07:36,015 He took me to one of his memories. 94 00:07:37,318 --> 00:07:39,015 I have to be with her at the end. 95 00:07:40,945 --> 00:07:41,945 Mmm. 96 00:07:45,575 --> 00:07:47,598 You must understand that there are many elders 97 00:07:47,599 --> 00:07:49,932 in The Talamasca who, like me... 98 00:07:50,248 --> 00:07:53,057 Believe that not only is this meant to happen, 99 00:07:53,310 --> 00:07:54,928 but we are meant to watch it happen. 100 00:07:55,078 --> 00:07:56,349 If you wipe me now, 101 00:07:56,633 --> 00:07:58,307 The Prophecy won't be fulfilled. 102 00:07:58,610 --> 00:08:00,474 I won't know enough to do my part. 103 00:08:02,852 --> 00:08:03,852 Go. 104 00:08:04,766 --> 00:08:06,140 My man will go with you. 105 00:08:53,555 --> 00:08:54,555 He's dead? 106 00:08:55,328 --> 00:08:56,328 Yes. 107 00:08:57,078 --> 00:08:58,390 So is Tessa. 108 00:09:00,419 --> 00:09:01,515 My mother. 109 00:09:04,200 --> 00:09:05,640 Everybody is dead. 110 00:09:08,542 --> 00:09:09,932 They're all part of this. 111 00:09:16,534 --> 00:09:17,682 But not you. 112 00:09:19,659 --> 00:09:20,659 Not yet. 113 00:09:46,883 --> 00:09:47,883 Don't stop. 114 00:09:49,219 --> 00:09:50,557 Half measures. 115 00:10:02,364 --> 00:10:05,307 I'll pass out before I can crawl out of here. 116 00:10:07,107 --> 00:10:08,474 Can you look deeper? 117 00:10:26,289 --> 00:10:29,015 The place you see holds the knowledge of your ancestors. 118 00:11:07,536 --> 00:11:08,890 What language is this? 119 00:11:09,849 --> 00:11:10,932 My language. 120 00:11:11,357 --> 00:11:13,390 - Teach me. - Come. 121 00:11:42,526 --> 00:11:43,807 Where are we? 122 00:11:44,159 --> 00:11:45,390 Where it all began. 123 00:12:35,956 --> 00:12:37,599 This is The New Orleans office. 124 00:12:37,857 --> 00:12:38,857 Hello. 125 00:12:39,036 --> 00:12:40,716 This is Odette Grieve. 126 00:12:40,888 --> 00:12:42,794 I'm trying to get in touch with my brother Ciprien. 127 00:12:42,818 --> 00:12:44,639 There's nobody here by that name. 128 00:12:44,640 --> 00:12:45,640 Please. 129 00:12:45,880 --> 00:12:48,965 I know that it's all supposed to be a secret, but... 130 00:12:48,966 --> 00:12:50,557 I'm worried for my brother's life. 131 00:12:50,735 --> 00:12:53,099 I've been calling for days, he hasn't answered. 132 00:12:53,195 --> 00:12:55,156 I'm sorry, you've made a mistake. 133 00:12:55,289 --> 00:12:56,289 There were things. 134 00:12:56,372 --> 00:12:58,432 That he were supposed to show up for. 135 00:12:59,599 --> 00:13:00,959 Important things. 136 00:13:02,435 --> 00:13:03,932 And he hasn't even called. 137 00:13:04,170 --> 00:13:05,170 Please. 138 00:13:05,531 --> 00:13:07,639 Please. If you can't tell me anything. 139 00:13:07,640 --> 00:13:09,514 Then what about the other people that he works with? 140 00:13:09,515 --> 00:13:12,481 T-there was a-an Indian woman, a sort of healer? 141 00:13:12,482 --> 00:13:14,515 I'm sorry I can't help you. 142 00:13:23,805 --> 00:13:25,140 There's been a breach. 143 00:13:29,519 --> 00:13:30,682 Hello! 144 00:13:31,010 --> 00:13:32,099 Anyone here? 145 00:13:35,891 --> 00:13:36,891 Hi. 146 00:13:37,703 --> 00:13:39,599 We need to talk to Cortland Mayfair. 147 00:13:40,391 --> 00:13:41,932 I tried the front but no one answered. 148 00:13:42,316 --> 00:13:44,974 My father is not able to see anyone at the moment. 149 00:13:44,995 --> 00:13:47,515 I was sent by my boss to help him with an urgent matter. 150 00:13:52,919 --> 00:13:54,140 You're here about Rowan. 151 00:14:03,680 --> 00:14:04,680 Wait here. 152 00:14:46,063 --> 00:14:47,390 Her name was Suzanne. 153 00:14:48,344 --> 00:14:49,624 She was a healer. 154 00:14:50,125 --> 00:14:51,325 And a midwife. 155 00:14:53,313 --> 00:14:54,474 First Mayfair witch. 156 00:14:56,394 --> 00:14:58,015 She learned your language. 157 00:14:59,480 --> 00:15:01,057 It was a pact we made. 158 00:15:07,724 --> 00:15:09,974 She left these markings here for you. 159 00:15:13,175 --> 00:15:14,175 For me? 160 00:15:14,394 --> 00:15:16,390 The combination of all her knowledge. 161 00:15:21,568 --> 00:15:23,015 This is the answer. 162 00:16:13,700 --> 00:16:15,099 Did they all do this? 163 00:16:16,974 --> 00:16:18,057 Only you, 164 00:16:18,310 --> 00:16:19,515 the thirteenth witch. 165 00:16:20,860 --> 00:16:22,349 I can heal myself. 166 00:16:22,992 --> 00:16:24,890 Why can't I heal other people. 167 00:16:24,953 --> 00:16:26,432 If you want to, you can. 168 00:16:28,489 --> 00:16:30,265 It only gets better from here. 169 00:16:30,849 --> 00:16:32,224 You only get better. 170 00:16:36,641 --> 00:16:37,890 What else do you want to do? 171 00:16:49,271 --> 00:16:51,932 All the elements I command are now yours too. 172 00:16:55,839 --> 00:16:57,349 You will do great things. 173 00:17:12,284 --> 00:17:13,284 It's healed. 174 00:17:25,349 --> 00:17:26,349 And this. 175 00:17:45,943 --> 00:17:47,640 Let's stay here for a while. 176 00:18:59,239 --> 00:19:00,349 Come on. 177 00:19:00,724 --> 00:19:01,724 Come on! 178 00:19:02,364 --> 00:19:03,849 Come on. What could it be. 179 00:19:22,852 --> 00:19:23,852 It's you. 180 00:19:24,208 --> 00:19:25,765 Oh, please. 181 00:19:26,146 --> 00:19:27,390 Tell me you know where he is. 182 00:19:28,396 --> 00:19:29,640 Let's talk inside. 183 00:19:41,903 --> 00:19:42,903 So? 184 00:19:43,192 --> 00:19:44,807 Where is he? Is he, is he all right? 185 00:19:45,185 --> 00:19:46,185 He's fine. 186 00:19:46,840 --> 00:19:48,932 If he was fine, he would've called me. 187 00:19:50,664 --> 00:19:51,932 You just gave birth. 188 00:19:55,344 --> 00:19:56,557 He was supposed to be with me. 189 00:19:57,777 --> 00:19:58,777 He promised. 190 00:20:01,105 --> 00:20:02,640 Tell me how you know he's fine? 191 00:20:03,300 --> 00:20:04,474 I was with him earlier. 192 00:20:05,422 --> 00:20:08,140 A complicated work situation, a crisis. 193 00:20:09,068 --> 00:20:10,068 Sit. 194 00:20:10,480 --> 00:20:11,807 I'll explain everything. Sit. 195 00:20:15,989 --> 00:20:18,349 And then you and I, can call him together. 196 00:20:18,489 --> 00:20:19,489 Mmm? 197 00:21:15,594 --> 00:21:16,765 What did you just see? 198 00:21:20,641 --> 00:21:21,849 Is your father coming down? 199 00:21:21,925 --> 00:21:24,041 I know that look. You saw something. 200 00:21:24,042 --> 00:21:25,408 Please, take me to your father. 201 00:21:25,409 --> 00:21:27,640 I'll take you when you tell me what you just saw. 202 00:21:28,183 --> 00:21:31,140 Hey. I-I care about Rowan too, Tess... 203 00:21:31,495 --> 00:21:32,495 Tell me. 204 00:21:36,786 --> 00:21:39,015 Your father is also Rowan's father. 205 00:21:40,091 --> 00:21:43,339 No. Rowan's father was a boy Dierdre met out at a party. 206 00:21:43,364 --> 00:21:45,599 No. It is your father. 207 00:21:46,872 --> 00:21:48,182 He raped Dierdre 208 00:21:48,294 --> 00:21:49,849 so that Rowan would be born. 209 00:21:50,997 --> 00:21:52,139 And then he had her killed 210 00:21:52,140 --> 00:21:53,807 so that Rowan would come into her power. 211 00:21:55,161 --> 00:21:56,161 No. 212 00:21:56,888 --> 00:21:59,015 - Fuck you. - Let's go ask him together. 213 00:21:59,255 --> 00:22:00,682 He's gone, I don't know where. 214 00:22:01,403 --> 00:22:02,403 Terrific. 215 00:22:04,336 --> 00:22:05,336 Wait. 216 00:22:06,266 --> 00:22:08,515 Dierdre was wearing my dress the night she died. 217 00:22:08,547 --> 00:22:10,265 He's never explained that, but now... 218 00:22:12,862 --> 00:22:15,307 She came to him for help, and he... 219 00:22:16,862 --> 00:22:18,390 Did he set her up? 220 00:22:59,612 --> 00:23:00,612 Lasher. 221 00:23:08,114 --> 00:23:09,182 Where are you? 222 00:23:17,203 --> 00:23:18,682 Tell me where you are! 223 00:23:31,732 --> 00:23:33,515 What is happening? 224 00:23:35,691 --> 00:23:37,932 Follow the path of your ancestors to the end. 225 00:23:38,362 --> 00:23:40,474 - Where are you? - I'll be there with you. 226 00:23:41,435 --> 00:23:42,557 At the witching hour. 227 00:23:42,896 --> 00:23:43,896 What? 228 00:23:54,344 --> 00:23:55,344 Hello? 229 00:24:00,145 --> 00:24:01,145 Where am I? 230 00:24:05,508 --> 00:24:06,508 Who are you? 231 00:24:12,492 --> 00:24:13,807 Lasher, help me! 232 00:24:36,664 --> 00:24:37,974 Is this a terrible idea? 233 00:24:40,320 --> 00:24:41,320 Maybe. 234 00:24:52,066 --> 00:24:53,066 Where's the room? 235 00:24:53,409 --> 00:24:55,682 Um, second floor, in the back. 236 00:25:15,167 --> 00:25:16,346 He said the clock would change. 237 00:25:16,370 --> 00:25:18,599 He said something about the hour. 238 00:25:22,177 --> 00:25:23,640 What did you say? 239 00:25:25,716 --> 00:25:27,265 What did you mean? 240 00:25:30,656 --> 00:25:32,432 Answer me! 241 00:26:27,755 --> 00:26:29,349 I wanna wake up now. 242 00:27:05,031 --> 00:27:06,031 Here she is. 243 00:27:07,498 --> 00:27:09,515 He didn't wait to receive her prophecy. 244 00:27:09,607 --> 00:27:10,849 This would have been present? 245 00:27:11,459 --> 00:27:12,459 Yes. 246 00:27:17,414 --> 00:27:18,414 Okay. 247 00:27:58,911 --> 00:28:02,474 He said over the bones of the foremothers a... at the mausoleum. 248 00:28:02,730 --> 00:28:05,015 There's no place more sacred than that. 249 00:28:05,191 --> 00:28:07,014 And all the bones of the designees are there? 250 00:28:07,015 --> 00:28:08,140 Yeah. So they say. 251 00:28:08,581 --> 00:28:10,182 You talking about The Prophecy. 252 00:28:10,435 --> 00:28:11,682 How do you know about that? 253 00:28:12,208 --> 00:28:13,515 Because it's happening. 254 00:28:14,474 --> 00:28:15,474 Of course. 255 00:28:15,724 --> 00:28:16,807 Rowan's pregnant. 256 00:28:18,891 --> 00:28:21,640 Lasher's ripening is counted in hours. 257 00:28:21,805 --> 00:28:22,805 Not months. 258 00:28:25,133 --> 00:28:26,224 He's coming now. 259 00:28:26,294 --> 00:28:27,307 He must be. 260 00:28:30,599 --> 00:28:32,974 You will stay right here and tell me everything you know. 261 00:29:21,852 --> 00:29:23,873 Well, he's coming. 262 00:29:23,874 --> 00:29:25,932 Let's clean you up and dress you up. 263 00:29:49,651 --> 00:29:50,651 Antha? 264 00:29:57,669 --> 00:29:59,372 Mi Daemon ad me veni. 265 00:29:59,662 --> 00:30:02,224 Mi Daemon mihi labora! 266 00:30:27,075 --> 00:30:28,075 Twelve o'clock. 267 00:30:30,997 --> 00:30:32,015 He's coming. 268 00:30:34,027 --> 00:30:35,027 Lasher. 269 00:30:35,441 --> 00:30:36,515 What has he done? 270 00:30:36,722 --> 00:30:37,932 He's run up the clock. 271 00:30:38,214 --> 00:30:39,432 It's the witching hour. 272 00:30:40,909 --> 00:30:42,224 He will be embodied. 273 00:30:43,331 --> 00:30:44,349 Where is he? 274 00:30:48,771 --> 00:30:50,265 He's with you already. 275 00:30:56,000 --> 00:30:58,349 The thirteenth witch is the doorway. 276 00:31:00,039 --> 00:31:01,557 The doorway for him. 277 00:31:13,028 --> 00:31:14,028 No! 278 00:31:23,430 --> 00:31:25,265 No! 279 00:32:01,247 --> 00:32:02,724 Don't be angry with yourself. 280 00:32:02,941 --> 00:32:04,599 Of course you didn't see it. 281 00:32:04,753 --> 00:32:05,753 You love him. 282 00:32:07,316 --> 00:32:09,224 I've known him since he was a child. 283 00:32:10,825 --> 00:32:12,182 Selfish as can be. 284 00:32:12,560 --> 00:32:13,932 He fooled me too. 285 00:32:14,575 --> 00:32:17,432 We can't let this be the story of our family. 286 00:32:23,039 --> 00:32:25,807 It's time someone else was in charge of things. 287 00:32:34,175 --> 00:32:35,307 Where am I? 288 00:32:44,497 --> 00:32:45,599 Who are you? 289 00:32:50,435 --> 00:32:51,515 I want to go. 290 00:33:03,253 --> 00:33:04,253 You're Suzanne? 291 00:33:14,364 --> 00:33:15,724 I'm not in labor. 292 00:33:53,801 --> 00:33:56,349 I'm sorry sir, we had no idea she was here. 293 00:33:56,521 --> 00:33:58,765 - I'm not sure Cip even knew. - Mmm. 294 00:34:01,047 --> 00:34:02,932 Why did you bring me here and let me see this? 295 00:34:03,742 --> 00:34:06,099 To make sure I remove the whole incident. 296 00:34:06,867 --> 00:34:09,307 If she doesn't recognize you when she wakes up, 297 00:34:10,409 --> 00:34:11,474 I'll know my work is done. 298 00:34:11,597 --> 00:34:13,182 And then you'll erase me too. 299 00:34:13,573 --> 00:34:14,807 I'm glad you understand. 300 00:34:19,875 --> 00:34:21,182 Oh, I need to take this. 301 00:34:22,797 --> 00:34:23,797 Yes. 302 00:34:24,063 --> 00:34:25,640 It's time for me to play my part, sir. 303 00:34:26,411 --> 00:34:27,411 And what is that? 304 00:34:30,513 --> 00:34:31,890 If I'm going to protect her, 305 00:34:32,730 --> 00:34:34,557 I need to keep Lasher away from her. 306 00:34:34,761 --> 00:34:36,970 I told you, our role is to watch. 307 00:34:37,024 --> 00:34:39,014 And you also said this will be the most powerful 308 00:34:39,015 --> 00:34:41,057 supernatural being the world has ever seen. 309 00:34:41,677 --> 00:34:43,782 Surely, watching, it... him, 310 00:34:43,807 --> 00:34:46,474 Lasher, up close falls under our purview. 311 00:34:46,807 --> 00:34:48,432 Why else have you done all of this? 312 00:34:49,884 --> 00:34:52,182 Mmm. I suppose a case can be made. 313 00:34:53,784 --> 00:34:54,784 So you will help me? 314 00:34:55,980 --> 00:34:56,980 How will you get him? 315 00:34:57,589 --> 00:34:58,932 I'm going to take him from her. 316 00:35:01,271 --> 00:35:02,390 She trusts me. 317 00:35:03,630 --> 00:35:04,630 Mmm. 318 00:35:05,841 --> 00:35:06,841 All right. 319 00:35:07,969 --> 00:35:10,599 I'll prepare things, call me when you have him. 320 00:35:13,661 --> 00:35:14,661 Tell me. 321 00:35:16,021 --> 00:35:17,057 Is she lightheaded? 322 00:35:19,232 --> 00:35:20,932 Yes. Why? 323 00:35:21,318 --> 00:35:22,918 I'm sure she'd like to help her brother. 324 00:35:23,927 --> 00:35:25,974 Call transport, she's coming with us. 325 00:36:57,568 --> 00:36:58,568 No! 326 00:37:13,964 --> 00:37:15,057 Wait here. 327 00:37:15,557 --> 00:37:16,849 But be ready to drive. 328 00:37:36,245 --> 00:37:37,245 No. 329 00:37:37,276 --> 00:37:38,276 Stop. 330 00:37:42,320 --> 00:37:43,320 Don't move. 331 00:37:46,133 --> 00:37:47,307 I just want to help him. 332 00:37:48,455 --> 00:37:49,777 Like you helped me, 333 00:37:49,778 --> 00:37:50,974 by bringing me here? 334 00:37:51,677 --> 00:37:53,849 Rowan, no I did that... 335 00:37:55,352 --> 00:37:56,724 I did it for the family. 336 00:37:58,102 --> 00:37:59,102 No. 337 00:37:59,610 --> 00:38:02,640 You've never done anything that wasn't entirely selfish. 338 00:38:07,667 --> 00:38:08,890 No. Don't do that. 339 00:38:09,805 --> 00:38:11,432 Now, you know you don't want this. 340 00:38:12,453 --> 00:38:15,099 Leave him, walk out the doors, 341 00:38:15,602 --> 00:38:17,432 go back to San Francisco. 342 00:38:17,742 --> 00:38:20,474 What he offers... is power. 343 00:38:20,828 --> 00:38:22,140 It's a weight. 344 00:38:22,872 --> 00:38:24,724 You gotta be strong enough, not just to lift it, 345 00:38:24,747 --> 00:38:26,640 but to carry it. To wield it! 346 00:38:27,271 --> 00:38:29,182 Come on now, you're not ready. 347 00:38:32,276 --> 00:38:34,807 You have no idea what I'm capable of. 348 00:38:43,801 --> 00:38:44,932 Go ahead. 349 00:38:46,247 --> 00:38:47,247 Do it. 350 00:38:48,180 --> 00:38:49,765 I'm dying anyway. 351 00:38:50,797 --> 00:38:51,797 Kill me. 352 00:39:05,388 --> 00:39:06,640 It worked. 353 00:39:10,161 --> 00:39:11,474 Immortality. 354 00:39:13,206 --> 00:39:14,307 A gift. 355 00:39:15,612 --> 00:39:17,807 For helping him fulfill The Prophecy. 356 00:39:21,630 --> 00:39:22,974 You can't hurt me. 357 00:39:25,130 --> 00:39:26,224 Give him to me. 358 00:39:27,255 --> 00:39:28,515 I know how to use him. 359 00:39:30,695 --> 00:39:32,099 He's mine now. 360 00:39:32,125 --> 00:39:34,099 No. No. No. No. Give him to... 361 00:39:41,737 --> 00:39:43,599 I know what he knows. 362 00:39:46,786 --> 00:39:49,057 I know what you did to my mother. 363 00:40:06,183 --> 00:40:07,183 Cip. 364 00:40:08,456 --> 00:40:09,807 I had to find you. 365 00:40:12,325 --> 00:40:13,474 I'm glad you did. 366 00:40:19,820 --> 00:40:20,820 Who's this? 367 00:40:24,094 --> 00:40:25,094 My son. 368 00:40:28,253 --> 00:40:29,253 Our son. 369 00:40:32,550 --> 00:40:33,550 Yes. 370 00:40:35,974 --> 00:40:37,057 Let's get out of here. 371 00:40:42,872 --> 00:40:44,140 Let's go back to the house. 372 00:40:44,872 --> 00:40:45,872 Move in with us. 373 00:40:48,294 --> 00:40:49,349 How about my place? 374 00:40:51,969 --> 00:40:53,432 We'll be happy in the house. 375 00:40:55,602 --> 00:40:56,849 Like we were before. 376 00:40:58,448 --> 00:40:59,448 Here. 377 00:40:59,784 --> 00:41:02,224 You're tired. Let me carry him. 378 00:41:05,739 --> 00:41:07,140 Someone's here with you. 379 00:41:07,849 --> 00:41:09,099 Is it Talamasca? 380 00:41:12,161 --> 00:41:13,161 No. 381 00:41:15,352 --> 00:41:16,352 Who then? 382 00:41:17,133 --> 00:41:18,724 Just someone who helped me find you. 383 00:41:25,097 --> 00:41:26,224 You're lying. 384 00:41:29,956 --> 00:41:32,015 I trusted you and you're lying to me. 385 00:41:32,675 --> 00:41:33,974 Rowan, please. 386 00:41:34,581 --> 00:41:35,849 I-I'm here to help. 387 00:41:36,698 --> 00:41:38,474 If you just let me carry him for you. 388 00:41:49,107 --> 00:41:50,307 He's inside your head. 389 00:41:50,880 --> 00:41:52,188 Because he's part of me. 390 00:41:52,213 --> 00:41:53,213 No! 391 00:41:53,386 --> 00:41:54,890 This isn't you, Rowan. 392 00:42:01,203 --> 00:42:03,432 Please, don't let him do this. 393 00:42:03,828 --> 00:42:05,099 He's not doing it. 394 00:42:05,742 --> 00:42:06,742 I am. 395 00:42:06,743 --> 00:42:08,235 I am trying to help you. 396 00:42:08,260 --> 00:42:10,015 By doing what they did to my mother? 397 00:42:10,542 --> 00:42:12,224 - Taking my child? - No. 398 00:42:12,620 --> 00:42:13,640 No. No. No. No. 399 00:42:13,987 --> 00:42:15,182 He'll use you. 400 00:42:15,685 --> 00:42:17,057 Manipulate you. 401 00:42:18,966 --> 00:42:20,307 You can't control him. 402 00:42:23,253 --> 00:42:24,890 You can't control me. 403 00:43:33,550 --> 00:43:37,270 Episode 8 is called "What Rough Beast," 404 00:43:37,470 --> 00:43:39,580 and the whole episode is really about 405 00:43:39,780 --> 00:43:43,490 the fulfilling of the prophecy that was based on the pact 406 00:43:43,690 --> 00:43:45,150 between Suzanne and Lasher 407 00:43:45,350 --> 00:43:48,500 where he is going to move into a body. 408 00:43:48,700 --> 00:43:50,200 Find him! 409 00:43:52,920 --> 00:43:56,160 Lasher killing Keith by fire seemed absolutely appropriate, 410 00:43:56,360 --> 00:43:59,290 because of the fires that have burned witches. 411 00:43:59,490 --> 00:44:01,770 Do it. 412 00:44:01,970 --> 00:44:04,560 But really, it's an element that he controls. 413 00:44:04,760 --> 00:44:07,390 It felt absolutely appropriate to Lasher's power 414 00:44:07,590 --> 00:44:08,950 and his control of those elements. 415 00:44:19,340 --> 00:44:21,530 Everybody's dead. 416 00:44:21,730 --> 00:44:23,010 But not you. 417 00:44:23,210 --> 00:44:25,100 Rowan is in such a terrible state 418 00:44:25,300 --> 00:44:28,020 because she has been shot by one of the witch hunters 419 00:44:28,220 --> 00:44:31,800 and she's bleeding out, so she's very, very weak, 420 00:44:32,000 --> 00:44:35,200 almost as if she's willing to let herself go. 421 00:44:35,400 --> 00:44:38,380 She's aware of the cycle of nature, 422 00:44:38,570 --> 00:44:40,200 of the way we return to the earth, 423 00:44:40,400 --> 00:44:42,770 and she doesn't know how to save herself 424 00:44:42,970 --> 00:44:45,560 as she lies there and bleeds in the forest. 425 00:44:45,760 --> 00:44:47,730 She's almost ready to go herself. 426 00:44:47,930 --> 00:44:50,130 Lasher says, "Not you. Not yet." 427 00:44:56,940 --> 00:44:59,270 So there is this strange tunnel. 428 00:44:59,470 --> 00:45:01,620 Rowan has been seeing it since the pilot. 429 00:45:01,820 --> 00:45:03,360 She doesn't know what this is, 430 00:45:03,560 --> 00:45:06,230 and in this moment in the woods, 431 00:45:06,430 --> 00:45:09,230 Lasher is saying to her, "Look deeper," 432 00:45:09,430 --> 00:45:12,020 and she begins to understand 433 00:45:12,220 --> 00:45:16,370 that this tunnel is a place of knowledge. 434 00:45:16,570 --> 00:45:17,890 What language is this? 435 00:45:18,090 --> 00:45:19,420 My language. 436 00:45:19,620 --> 00:45:20,770 Teach me. 437 00:45:20,970 --> 00:45:22,200 Come. 438 00:45:22,400 --> 00:45:24,420 She needs to go inside of herself 439 00:45:24,620 --> 00:45:27,990 in order to be able to try to heal herself 440 00:45:28,190 --> 00:45:31,600 and heal this gunshot wound that she has. 441 00:45:31,800 --> 00:45:33,260 He opens a door 442 00:45:33,460 --> 00:45:36,740 and leads her into Suzanne's cottage. 443 00:45:37,980 --> 00:45:39,260 Now, we should understand 444 00:45:39,460 --> 00:45:41,390 that this is happening inside of her mind, 445 00:45:41,590 --> 00:45:44,620 that all of this is ancestral knowledge 446 00:45:44,810 --> 00:45:47,750 that is there inside of her, it's psychological. 447 00:45:47,950 --> 00:45:50,270 She left these markings here for you. 448 00:45:50,470 --> 00:45:52,670 The culmination of all her knowledge. 449 00:45:52,870 --> 00:45:57,150 She is on this journey that will teach her how to heal. 450 00:45:57,350 --> 00:45:58,720 This is the answer. 451 00:45:58,920 --> 00:46:02,070 And she does, and she heals herself. 452 00:46:02,270 --> 00:46:03,550 She heals that wound. 453 00:46:09,270 --> 00:46:13,250 This is the culmination of her experience 454 00:46:13,450 --> 00:46:15,250 of connecting with Lasher. 455 00:46:15,450 --> 00:46:19,220 She has all of that now and his power. 456 00:46:19,410 --> 00:46:20,430 She's going to be great. 457 00:46:20,630 --> 00:46:21,780 Could they all do this? 458 00:46:21,980 --> 00:46:24,310 Only you, the 13th witch. 459 00:46:24,510 --> 00:46:26,180 Every element that Lasher commands 460 00:46:26,380 --> 00:46:27,880 is now hers to command, 461 00:46:28,080 --> 00:46:30,620 and it's like this intoxicating feeling. 462 00:46:30,820 --> 00:46:32,270 It only gets better from here. 463 00:46:32,470 --> 00:46:34,010 You only get better. 464 00:46:34,210 --> 00:46:37,280 And it leads to this moment of real connection 465 00:46:37,480 --> 00:46:41,630 and to this magnetic sex scene between the two of them, 466 00:46:41,830 --> 00:46:45,240 which, again, is happening inside of her mind. 467 00:46:56,280 --> 00:46:58,120 This episode is full of 468 00:46:58,320 --> 00:47:03,300 astonishingly terrible revelations for Cip. 469 00:47:03,500 --> 00:47:05,740 It's Albrecht who's working with Cortland, 470 00:47:05,940 --> 00:47:07,740 and Cip begins to understand it's because 471 00:47:07,940 --> 00:47:09,100 they both have an interest in 472 00:47:09,290 --> 00:47:10,660 the fulfillment of this prophecy. 473 00:47:16,470 --> 00:47:18,106 He's piecing together all sorts of stories. 474 00:47:18,130 --> 00:47:21,360 We see pieces of Mayfair history. 475 00:47:21,560 --> 00:47:23,540 Cortland is Rowan's father. 476 00:47:23,740 --> 00:47:27,200 Cortland impregnated Deirdre because he wanted to 477 00:47:27,400 --> 00:47:30,160 bring Rowan into the world, the 13th witch, 478 00:47:30,360 --> 00:47:32,680 because Rowan is going to be the fulfillment 479 00:47:32,880 --> 00:47:34,510 of this prophecy. 480 00:47:38,580 --> 00:47:39,990 What did you just see? 481 00:47:45,070 --> 00:47:46,520 Lasher? 482 00:47:46,720 --> 00:47:48,170 Rowan is already pregnant. 483 00:47:48,370 --> 00:47:50,390 We know that, but there's something about 484 00:47:50,590 --> 00:47:53,960 this moment with Lasher that changes things. 485 00:47:54,160 --> 00:47:56,360 She doesn't understand yet that somehow, 486 00:47:56,560 --> 00:47:59,580 by being with him, he has entered into this baby 487 00:47:59,780 --> 00:48:01,750 in her body, and is going to be born, 488 00:48:01,950 --> 00:48:03,190 as the prophecy has said. 489 00:48:03,390 --> 00:48:04,710 What is happening? 490 00:48:04,910 --> 00:48:06,580 He's run out the clock, essentially, 491 00:48:06,780 --> 00:48:10,330 by keeping her mind in a state of confusion, 492 00:48:10,530 --> 00:48:12,110 Lasher has had time to be born. 493 00:48:12,310 --> 00:48:13,900 12:00. 494 00:48:14,090 --> 00:48:16,420 He's coming. 495 00:48:16,620 --> 00:48:19,160 What he offers is power. 496 00:48:19,360 --> 00:48:20,950 It's a weight. 497 00:48:21,150 --> 00:48:22,990 Come on, now, you're not ready. 498 00:48:23,190 --> 00:48:25,780 You have no idea what I'm capable of. 499 00:48:25,980 --> 00:48:29,260 What Rowan is responding to in this moment with this child 500 00:48:29,460 --> 00:48:31,700 is the knowledge that this child, 501 00:48:31,890 --> 00:48:33,130 Lasher, gives her power. 502 00:48:33,330 --> 00:48:35,220 He's mine now. 503 00:48:35,420 --> 00:48:37,010 No, no, no, no. You give him to me! 504 00:48:37,200 --> 00:48:40,050 Somebody else is gonna pick up that power, 505 00:48:40,250 --> 00:48:41,710 or she can have it. 506 00:48:41,900 --> 00:48:43,050 She wants it, 507 00:48:43,250 --> 00:48:45,010 and she cannot resist that. 508 00:48:45,210 --> 00:48:50,190 I know what he knows. 509 00:48:50,390 --> 00:48:52,670 I know what you did to my mother. 510 00:48:52,870 --> 00:48:55,980 She can feel, I think, even as she pick up that baby, 511 00:48:56,180 --> 00:48:58,980 that she has command of all of the powers 512 00:48:59,180 --> 00:49:01,550 that Lasher had. 513 00:49:01,750 --> 00:49:03,860 Here. You're tired. 514 00:49:04,060 --> 00:49:05,080 Let me carry him. 515 00:49:05,280 --> 00:49:07,250 Rowan really is tired of men 516 00:49:07,450 --> 00:49:09,250 telling her what she can and can't control. 517 00:49:09,450 --> 00:49:10,950 Someone's here with you. 518 00:49:11,150 --> 00:49:13,560 Is it Talamasca? 519 00:49:15,550 --> 00:49:16,570 No. 520 00:49:16,770 --> 00:49:19,440 If the story has worked right, 521 00:49:19,640 --> 00:49:23,490 Cip should feel completely sort of deranged at this point. 522 00:49:23,690 --> 00:49:25,400 I mean, he is, by the end of this, 523 00:49:25,600 --> 00:49:27,060 behaving like Carlotta. 524 00:49:27,250 --> 00:49:30,190 To him, it's like Lasher is manipulating her mind. 525 00:49:30,390 --> 00:49:32,410 He has to save her from this. 526 00:49:32,610 --> 00:49:34,540 I trusted you and you're lying to me. 527 00:49:34,740 --> 00:49:37,020 Rowan, please. 528 00:49:37,220 --> 00:49:38,720 I... I'm here to help. 529 00:49:38,920 --> 00:49:40,850 If you'd just let me carry him for you. 530 00:49:41,050 --> 00:49:43,850 It's really interesting to watch this character 531 00:49:44,050 --> 00:49:46,810 that I hope we love and feel for 532 00:49:47,010 --> 00:49:49,290 and feel as this great empath, Ciprien, 533 00:49:49,490 --> 00:49:53,560 suddenly turn into this other kind of person. 534 00:49:53,760 --> 00:49:57,830 You can't control him! 535 00:49:58,020 --> 00:49:59,570 You can't control me. 536 00:50:01,330 --> 00:50:02,700 She makes a choice at the end. 537 00:50:02,900 --> 00:50:05,090 She bets on herself and her own power, 538 00:50:05,290 --> 00:50:07,840 and I hope we're asking ourselves, 539 00:50:08,030 --> 00:50:10,580 "Will she use it well? Was Cip right?" 540 00:50:10,780 --> 00:50:13,800 All of those questions are the questions that 541 00:50:14,000 --> 00:50:16,320 we're asking ourselves as we go into the writer's room 542 00:50:16,520 --> 00:50:18,190 in Season 2. 35832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.