Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:40,170 --> 00:00:41,650
Am I a witch?
2
00:00:41,850 --> 00:00:43,050
You're my witch.
3
00:00:43,250 --> 00:00:44,660
I'm just looking for Tessa.
4
00:00:44,860 --> 00:00:45,860
I need to talk to her.
5
00:00:46,030 --> 00:00:47,660
Tessa's not in her room.
6
00:00:49,690 --> 00:00:51,010
She's pregnant.
7
00:00:51,210 --> 00:00:52,840
If he is not with her
8
00:00:53,040 --> 00:00:54,670
and he's not with you,
9
00:00:54,870 --> 00:00:56,450
where is he?
10
00:00:56,650 --> 00:00:58,110
In her hour of greatest need,
11
00:00:58,310 --> 00:00:59,930
it's me that she'll call for.
12
00:01:00,130 --> 00:01:01,610
- If you're willing
to give her power,
13
00:01:01,700 --> 00:01:03,286
it is only because
her power will strengthen you.
14
00:01:03,310 --> 00:01:05,680
Mi Daemon, mihi labora!
15
00:01:05,880 --> 00:01:08,060
Mi Daemon, me libera!
16
00:01:41,430 --> 00:01:42,564
Stop.
17
00:01:43,776 --> 00:01:44,948
You must stop.
18
00:01:45,018 --> 00:01:46,182
I won't.
19
00:01:50,761 --> 00:01:52,474
You called me to do your will.
20
00:01:52,995 --> 00:01:54,191
Let me do it.
21
00:01:56,263 --> 00:01:57,263
Go.
22
00:01:58,599 --> 00:01:59,807
Find him!
23
00:03:03,146 --> 00:03:04,536
Do it.
24
00:03:07,443 --> 00:03:08,640
Do it!
25
00:04:06,664 --> 00:04:08,182
Call me when you know.
26
00:04:13,112 --> 00:04:14,112
Well?
27
00:04:18,284 --> 00:04:19,284
Spit it out.
28
00:04:20,333 --> 00:04:21,432
Tessa's dead.
29
00:04:21,958 --> 00:04:24,027
Shot by the people who kidnapped her,
30
00:04:24,028 --> 00:04:26,057
they're all dead too.
31
00:04:29,094 --> 00:04:30,094
Rowan.
32
00:04:31,438 --> 00:04:32,438
Yes.
33
00:04:32,867 --> 00:04:35,187
Well, she's all right? I mean,
she's there with the family?
34
00:04:35,219 --> 00:04:36,219
No.
35
00:04:36,271 --> 00:04:38,099
Gone before they got there.
36
00:04:38,505 --> 00:04:39,849
Gone? Where?
37
00:04:40,294 --> 00:04:41,515
Are they looking for her?
38
00:04:41,839 --> 00:04:43,098
Call them back. Call them back.
39
00:04:43,099 --> 00:04:44,979
And, y-you-you... No.
No. No. G-get me my phone.
40
00:04:47,034 --> 00:04:48,224
What's going on?
41
00:04:49,586 --> 00:04:51,519
Why this obsession with Rowan?
42
00:04:52,742 --> 00:04:54,599
- Give me my phone!
- No!
43
00:04:57,193 --> 00:04:59,140
I've shared everything with you.
44
00:04:59,857 --> 00:05:02,848
How many times have I given
you a glimpse of the future?
45
00:05:02,849 --> 00:05:04,390
Jus... so you could get ahead and...
46
00:05:04,683 --> 00:05:06,510
Even when it went
against my own conscience.
47
00:05:06,511 --> 00:05:07,511
So, now,
48
00:05:07,652 --> 00:05:08,890
I'm asking you.
49
00:05:08,891 --> 00:05:09,973
Whether you...
50
00:05:09,974 --> 00:05:12,724
want to, or not, show
me the same respect.
51
00:05:13,099 --> 00:05:14,099
Just...
52
00:05:18,375 --> 00:05:19,557
Tell me the truth.
53
00:05:32,646 --> 00:05:33,749
Where are you?
54
00:05:35,036 --> 00:05:37,182
Yes, I can see the fire from here.
55
00:05:38,599 --> 00:05:39,599
All right.
56
00:05:50,708 --> 00:05:53,265
I'm so sorry for my outburst, sir.
57
00:05:54,068 --> 00:05:55,140
You are an empath.
58
00:05:55,597 --> 00:05:57,432
With a gift like yours
how could you not be.
59
00:05:57,628 --> 00:05:59,349
But, you can't let it control you.
60
00:06:00,495 --> 00:06:02,182
I wanna thank you for trusting me.
61
00:06:02,206 --> 00:06:03,224
With the truth.
62
00:06:03,612 --> 00:06:06,066
I'm ready to walk in whatever
direction you point me.
63
00:06:06,435 --> 00:06:08,599
Mmm. You'll do what's asked of you?
64
00:06:10,263 --> 00:06:11,307
I will, sir.
65
00:06:24,313 --> 00:06:26,413
I wondered why you
were given such a senior
66
00:06:26,414 --> 00:06:28,849
position when you
had no apparent gift.
67
00:06:30,614 --> 00:06:32,057
But you do have a gift.
68
00:06:32,388 --> 00:06:34,307
Have I learnt this about you before?
69
00:06:35,716 --> 00:06:37,140
Your ability to erase?
70
00:06:37,594 --> 00:06:38,594
Perhaps.
71
00:06:40,433 --> 00:06:42,015
You can get out of the car if you want.
72
00:06:43,152 --> 00:06:44,515
But you won't get far.
73
00:06:46,497 --> 00:06:49,099
These are things you
must be made to forget.
74
00:06:50,638 --> 00:06:53,015
Then why wipe the hotel
at the Pontchartrain?
75
00:06:53,364 --> 00:06:55,091
The Talamasca had
nothing to do with that?
76
00:06:55,216 --> 00:06:56,306
There's no point in me telling you.
77
00:06:56,307 --> 00:06:57,307
You won't remember.
78
00:06:57,902 --> 00:06:59,265
You're doing this for Lasher.
79
00:07:00,105 --> 00:07:01,349
He told you to kill Deirdre.
80
00:07:01,370 --> 00:07:02,724
I would never kill a witch.
81
00:07:02,768 --> 00:07:04,140
But you cleaned up afterwards.
82
00:07:04,487 --> 00:07:05,682
In favor for an ally.
83
00:07:07,552 --> 00:07:08,849
Was it Cortland Mayfair?
84
00:07:09,638 --> 00:07:11,078
He owns the hotel.
85
00:07:14,083 --> 00:07:16,349
Why would Cortland hire
someone to kill Dierdre?
86
00:07:18,952 --> 00:07:19,988
The Prophecy.
87
00:07:19,989 --> 00:07:22,057
We have different
reasons for our interests.
88
00:07:22,247 --> 00:07:24,114
Close your eyes. This isn't gonna hurt.
89
00:07:24,169 --> 00:07:25,974
Before you erase me, sir.
90
00:07:26,388 --> 00:07:28,307
You should know that I'm
a part of The Prophecy.
91
00:07:30,354 --> 00:07:32,307
Rowan Mayfair is having my child.
92
00:07:32,503 --> 00:07:34,465
- Who told you that?
- Lasher did.
93
00:07:34,466 --> 00:07:36,015
He took me to one of his memories.
94
00:07:37,318 --> 00:07:39,015
I have to be with her at the end.
95
00:07:40,945 --> 00:07:41,945
Mmm.
96
00:07:45,575 --> 00:07:47,598
You must understand that
there are many elders
97
00:07:47,599 --> 00:07:49,932
in The Talamasca who, like me...
98
00:07:50,248 --> 00:07:53,057
Believe that not only
is this meant to happen,
99
00:07:53,310 --> 00:07:54,928
but we are meant to watch it happen.
100
00:07:55,078 --> 00:07:56,349
If you wipe me now,
101
00:07:56,633 --> 00:07:58,307
The Prophecy won't be fulfilled.
102
00:07:58,610 --> 00:08:00,474
I won't know enough to do my part.
103
00:08:02,852 --> 00:08:03,852
Go.
104
00:08:04,766 --> 00:08:06,140
My man will go with you.
105
00:08:53,555 --> 00:08:54,555
He's dead?
106
00:08:55,328 --> 00:08:56,328
Yes.
107
00:08:57,078 --> 00:08:58,390
So is Tessa.
108
00:09:00,419 --> 00:09:01,515
My mother.
109
00:09:04,200 --> 00:09:05,640
Everybody is dead.
110
00:09:08,542 --> 00:09:09,932
They're all part of this.
111
00:09:16,534 --> 00:09:17,682
But not you.
112
00:09:19,659 --> 00:09:20,659
Not yet.
113
00:09:46,883 --> 00:09:47,883
Don't stop.
114
00:09:49,219 --> 00:09:50,557
Half measures.
115
00:10:02,364 --> 00:10:05,307
I'll pass out before I
can crawl out of here.
116
00:10:07,107 --> 00:10:08,474
Can you look deeper?
117
00:10:26,289 --> 00:10:29,015
The place you see holds the
knowledge of your ancestors.
118
00:11:07,536 --> 00:11:08,890
What language is this?
119
00:11:09,849 --> 00:11:10,932
My language.
120
00:11:11,357 --> 00:11:13,390
- Teach me.
- Come.
121
00:11:42,526 --> 00:11:43,807
Where are we?
122
00:11:44,159 --> 00:11:45,390
Where it all began.
123
00:12:35,956 --> 00:12:37,599
This is The New Orleans office.
124
00:12:37,857 --> 00:12:38,857
Hello.
125
00:12:39,036 --> 00:12:40,716
This is Odette Grieve.
126
00:12:40,888 --> 00:12:42,794
I'm trying to get in touch
with my brother Ciprien.
127
00:12:42,818 --> 00:12:44,639
There's nobody here by that name.
128
00:12:44,640 --> 00:12:45,640
Please.
129
00:12:45,880 --> 00:12:48,965
I know that it's all supposed
to be a secret, but...
130
00:12:48,966 --> 00:12:50,557
I'm worried for my brother's life.
131
00:12:50,735 --> 00:12:53,099
I've been calling for
days, he hasn't answered.
132
00:12:53,195 --> 00:12:55,156
I'm sorry, you've made a mistake.
133
00:12:55,289 --> 00:12:56,289
There were things.
134
00:12:56,372 --> 00:12:58,432
That he were supposed to show up for.
135
00:12:59,599 --> 00:13:00,959
Important things.
136
00:13:02,435 --> 00:13:03,932
And he hasn't even called.
137
00:13:04,170 --> 00:13:05,170
Please.
138
00:13:05,531 --> 00:13:07,639
Please. If you can't tell me anything.
139
00:13:07,640 --> 00:13:09,514
Then what about the other
people that he works with?
140
00:13:09,515 --> 00:13:12,481
T-there was a-an Indian
woman, a sort of healer?
141
00:13:12,482 --> 00:13:14,515
I'm sorry I can't help you.
142
00:13:23,805 --> 00:13:25,140
There's been a breach.
143
00:13:29,519 --> 00:13:30,682
Hello!
144
00:13:31,010 --> 00:13:32,099
Anyone here?
145
00:13:35,891 --> 00:13:36,891
Hi.
146
00:13:37,703 --> 00:13:39,599
We need to talk to Cortland Mayfair.
147
00:13:40,391 --> 00:13:41,932
I tried the front but no one answered.
148
00:13:42,316 --> 00:13:44,974
My father is not able to
see anyone at the moment.
149
00:13:44,995 --> 00:13:47,515
I was sent by my boss to help
him with an urgent matter.
150
00:13:52,919 --> 00:13:54,140
You're here about Rowan.
151
00:14:03,680 --> 00:14:04,680
Wait here.
152
00:14:46,063 --> 00:14:47,390
Her name was Suzanne.
153
00:14:48,344 --> 00:14:49,624
She was a healer.
154
00:14:50,125 --> 00:14:51,325
And a midwife.
155
00:14:53,313 --> 00:14:54,474
First Mayfair witch.
156
00:14:56,394 --> 00:14:58,015
She learned your language.
157
00:14:59,480 --> 00:15:01,057
It was a pact we made.
158
00:15:07,724 --> 00:15:09,974
She left these markings here for you.
159
00:15:13,175 --> 00:15:14,175
For me?
160
00:15:14,394 --> 00:15:16,390
The combination of all her knowledge.
161
00:15:21,568 --> 00:15:23,015
This is the answer.
162
00:16:13,700 --> 00:16:15,099
Did they all do this?
163
00:16:16,974 --> 00:16:18,057
Only you,
164
00:16:18,310 --> 00:16:19,515
the thirteenth witch.
165
00:16:20,860 --> 00:16:22,349
I can heal myself.
166
00:16:22,992 --> 00:16:24,890
Why can't I heal other people.
167
00:16:24,953 --> 00:16:26,432
If you want to, you can.
168
00:16:28,489 --> 00:16:30,265
It only gets better from here.
169
00:16:30,849 --> 00:16:32,224
You only get better.
170
00:16:36,641 --> 00:16:37,890
What else do you want to do?
171
00:16:49,271 --> 00:16:51,932
All the elements I
command are now yours too.
172
00:16:55,839 --> 00:16:57,349
You will do great things.
173
00:17:12,284 --> 00:17:13,284
It's healed.
174
00:17:25,349 --> 00:17:26,349
And this.
175
00:17:45,943 --> 00:17:47,640
Let's stay here for a while.
176
00:18:59,239 --> 00:19:00,349
Come on.
177
00:19:00,724 --> 00:19:01,724
Come on!
178
00:19:02,364 --> 00:19:03,849
Come on. What could it be.
179
00:19:22,852 --> 00:19:23,852
It's you.
180
00:19:24,208 --> 00:19:25,765
Oh, please.
181
00:19:26,146 --> 00:19:27,390
Tell me you know where he is.
182
00:19:28,396 --> 00:19:29,640
Let's talk inside.
183
00:19:41,903 --> 00:19:42,903
So?
184
00:19:43,192 --> 00:19:44,807
Where is he? Is he, is he all right?
185
00:19:45,185 --> 00:19:46,185
He's fine.
186
00:19:46,840 --> 00:19:48,932
If he was fine, he would've called me.
187
00:19:50,664 --> 00:19:51,932
You just gave birth.
188
00:19:55,344 --> 00:19:56,557
He was supposed to be with me.
189
00:19:57,777 --> 00:19:58,777
He promised.
190
00:20:01,105 --> 00:20:02,640
Tell me how you know he's fine?
191
00:20:03,300 --> 00:20:04,474
I was with him earlier.
192
00:20:05,422 --> 00:20:08,140
A complicated work situation, a crisis.
193
00:20:09,068 --> 00:20:10,068
Sit.
194
00:20:10,480 --> 00:20:11,807
I'll explain everything. Sit.
195
00:20:15,989 --> 00:20:18,349
And then you and I,
can call him together.
196
00:20:18,489 --> 00:20:19,489
Mmm?
197
00:21:15,594 --> 00:21:16,765
What did you just see?
198
00:21:20,641 --> 00:21:21,849
Is your father coming down?
199
00:21:21,925 --> 00:21:24,041
I know that look. You saw something.
200
00:21:24,042 --> 00:21:25,408
Please, take me to your father.
201
00:21:25,409 --> 00:21:27,640
I'll take you when you
tell me what you just saw.
202
00:21:28,183 --> 00:21:31,140
Hey. I-I care about Rowan too, Tess...
203
00:21:31,495 --> 00:21:32,495
Tell me.
204
00:21:36,786 --> 00:21:39,015
Your father is also Rowan's father.
205
00:21:40,091 --> 00:21:43,339
No. Rowan's father was a boy
Dierdre met out at a party.
206
00:21:43,364 --> 00:21:45,599
No. It is your father.
207
00:21:46,872 --> 00:21:48,182
He raped Dierdre
208
00:21:48,294 --> 00:21:49,849
so that Rowan would be born.
209
00:21:50,997 --> 00:21:52,139
And then he had her killed
210
00:21:52,140 --> 00:21:53,807
so that Rowan would come into her power.
211
00:21:55,161 --> 00:21:56,161
No.
212
00:21:56,888 --> 00:21:59,015
- Fuck you.
- Let's go ask him together.
213
00:21:59,255 --> 00:22:00,682
He's gone, I don't know where.
214
00:22:01,403 --> 00:22:02,403
Terrific.
215
00:22:04,336 --> 00:22:05,336
Wait.
216
00:22:06,266 --> 00:22:08,515
Dierdre was wearing my
dress the night she died.
217
00:22:08,547 --> 00:22:10,265
He's never explained that, but now...
218
00:22:12,862 --> 00:22:15,307
She came to him for help, and he...
219
00:22:16,862 --> 00:22:18,390
Did he set her up?
220
00:22:59,612 --> 00:23:00,612
Lasher.
221
00:23:08,114 --> 00:23:09,182
Where are you?
222
00:23:17,203 --> 00:23:18,682
Tell me where you are!
223
00:23:31,732 --> 00:23:33,515
What is happening?
224
00:23:35,691 --> 00:23:37,932
Follow the path of your
ancestors to the end.
225
00:23:38,362 --> 00:23:40,474
- Where are you?
- I'll be there with you.
226
00:23:41,435 --> 00:23:42,557
At the witching hour.
227
00:23:42,896 --> 00:23:43,896
What?
228
00:23:54,344 --> 00:23:55,344
Hello?
229
00:24:00,145 --> 00:24:01,145
Where am I?
230
00:24:05,508 --> 00:24:06,508
Who are you?
231
00:24:12,492 --> 00:24:13,807
Lasher, help me!
232
00:24:36,664 --> 00:24:37,974
Is this a terrible idea?
233
00:24:40,320 --> 00:24:41,320
Maybe.
234
00:24:52,066 --> 00:24:53,066
Where's the room?
235
00:24:53,409 --> 00:24:55,682
Um, second floor, in the back.
236
00:25:15,167 --> 00:25:16,346
He said the clock would change.
237
00:25:16,370 --> 00:25:18,599
He said something about the hour.
238
00:25:22,177 --> 00:25:23,640
What did you say?
239
00:25:25,716 --> 00:25:27,265
What did you mean?
240
00:25:30,656 --> 00:25:32,432
Answer me!
241
00:26:27,755 --> 00:26:29,349
I wanna wake up now.
242
00:27:05,031 --> 00:27:06,031
Here she is.
243
00:27:07,498 --> 00:27:09,515
He didn't wait to receive her prophecy.
244
00:27:09,607 --> 00:27:10,849
This would have been present?
245
00:27:11,459 --> 00:27:12,459
Yes.
246
00:27:17,414 --> 00:27:18,414
Okay.
247
00:27:58,911 --> 00:28:02,474
He said over the bones of the
foremothers a... at the mausoleum.
248
00:28:02,730 --> 00:28:05,015
There's no place more sacred than that.
249
00:28:05,191 --> 00:28:07,014
And all the bones of
the designees are there?
250
00:28:07,015 --> 00:28:08,140
Yeah. So they say.
251
00:28:08,581 --> 00:28:10,182
You talking about The Prophecy.
252
00:28:10,435 --> 00:28:11,682
How do you know about that?
253
00:28:12,208 --> 00:28:13,515
Because it's happening.
254
00:28:14,474 --> 00:28:15,474
Of course.
255
00:28:15,724 --> 00:28:16,807
Rowan's pregnant.
256
00:28:18,891 --> 00:28:21,640
Lasher's ripening is counted in hours.
257
00:28:21,805 --> 00:28:22,805
Not months.
258
00:28:25,133 --> 00:28:26,224
He's coming now.
259
00:28:26,294 --> 00:28:27,307
He must be.
260
00:28:30,599 --> 00:28:32,974
You will stay right here and
tell me everything you know.
261
00:29:21,852 --> 00:29:23,873
Well, he's coming.
262
00:29:23,874 --> 00:29:25,932
Let's clean you up and dress you up.
263
00:29:49,651 --> 00:29:50,651
Antha?
264
00:29:57,669 --> 00:29:59,372
Mi Daemon ad me veni.
265
00:29:59,662 --> 00:30:02,224
Mi Daemon mihi labora!
266
00:30:27,075 --> 00:30:28,075
Twelve o'clock.
267
00:30:30,997 --> 00:30:32,015
He's coming.
268
00:30:34,027 --> 00:30:35,027
Lasher.
269
00:30:35,441 --> 00:30:36,515
What has he done?
270
00:30:36,722 --> 00:30:37,932
He's run up the clock.
271
00:30:38,214 --> 00:30:39,432
It's the witching hour.
272
00:30:40,909 --> 00:30:42,224
He will be embodied.
273
00:30:43,331 --> 00:30:44,349
Where is he?
274
00:30:48,771 --> 00:30:50,265
He's with you already.
275
00:30:56,000 --> 00:30:58,349
The thirteenth witch is the doorway.
276
00:31:00,039 --> 00:31:01,557
The doorway for him.
277
00:31:13,028 --> 00:31:14,028
No!
278
00:31:23,430 --> 00:31:25,265
No!
279
00:32:01,247 --> 00:32:02,724
Don't be angry with yourself.
280
00:32:02,941 --> 00:32:04,599
Of course you didn't see it.
281
00:32:04,753 --> 00:32:05,753
You love him.
282
00:32:07,316 --> 00:32:09,224
I've known him since he was a child.
283
00:32:10,825 --> 00:32:12,182
Selfish as can be.
284
00:32:12,560 --> 00:32:13,932
He fooled me too.
285
00:32:14,575 --> 00:32:17,432
We can't let this be
the story of our family.
286
00:32:23,039 --> 00:32:25,807
It's time someone else
was in charge of things.
287
00:32:34,175 --> 00:32:35,307
Where am I?
288
00:32:44,497 --> 00:32:45,599
Who are you?
289
00:32:50,435 --> 00:32:51,515
I want to go.
290
00:33:03,253 --> 00:33:04,253
You're Suzanne?
291
00:33:14,364 --> 00:33:15,724
I'm not in labor.
292
00:33:53,801 --> 00:33:56,349
I'm sorry sir, we had
no idea she was here.
293
00:33:56,521 --> 00:33:58,765
- I'm not sure Cip even knew.
- Mmm.
294
00:34:01,047 --> 00:34:02,932
Why did you bring me
here and let me see this?
295
00:34:03,742 --> 00:34:06,099
To make sure I remove
the whole incident.
296
00:34:06,867 --> 00:34:09,307
If she doesn't recognize
you when she wakes up,
297
00:34:10,409 --> 00:34:11,474
I'll know my work is done.
298
00:34:11,597 --> 00:34:13,182
And then you'll erase me too.
299
00:34:13,573 --> 00:34:14,807
I'm glad you understand.
300
00:34:19,875 --> 00:34:21,182
Oh, I need to take this.
301
00:34:22,797 --> 00:34:23,797
Yes.
302
00:34:24,063 --> 00:34:25,640
It's time for me to play my part, sir.
303
00:34:26,411 --> 00:34:27,411
And what is that?
304
00:34:30,513 --> 00:34:31,890
If I'm going to protect her,
305
00:34:32,730 --> 00:34:34,557
I need to keep Lasher away from her.
306
00:34:34,761 --> 00:34:36,970
I told you, our role is to watch.
307
00:34:37,024 --> 00:34:39,014
And you also said this
will be the most powerful
308
00:34:39,015 --> 00:34:41,057
supernatural being the
world has ever seen.
309
00:34:41,677 --> 00:34:43,782
Surely, watching, it... him,
310
00:34:43,807 --> 00:34:46,474
Lasher, up close falls
under our purview.
311
00:34:46,807 --> 00:34:48,432
Why else have you done all of this?
312
00:34:49,884 --> 00:34:52,182
Mmm. I suppose a case can be made.
313
00:34:53,784 --> 00:34:54,784
So you will help me?
314
00:34:55,980 --> 00:34:56,980
How will you get him?
315
00:34:57,589 --> 00:34:58,932
I'm going to take him from her.
316
00:35:01,271 --> 00:35:02,390
She trusts me.
317
00:35:03,630 --> 00:35:04,630
Mmm.
318
00:35:05,841 --> 00:35:06,841
All right.
319
00:35:07,969 --> 00:35:10,599
I'll prepare things,
call me when you have him.
320
00:35:13,661 --> 00:35:14,661
Tell me.
321
00:35:16,021 --> 00:35:17,057
Is she lightheaded?
322
00:35:19,232 --> 00:35:20,932
Yes. Why?
323
00:35:21,318 --> 00:35:22,918
I'm sure she'd like to help her brother.
324
00:35:23,927 --> 00:35:25,974
Call transport, she's coming with us.
325
00:36:57,568 --> 00:36:58,568
No!
326
00:37:13,964 --> 00:37:15,057
Wait here.
327
00:37:15,557 --> 00:37:16,849
But be ready to drive.
328
00:37:36,245 --> 00:37:37,245
No.
329
00:37:37,276 --> 00:37:38,276
Stop.
330
00:37:42,320 --> 00:37:43,320
Don't move.
331
00:37:46,133 --> 00:37:47,307
I just want to help him.
332
00:37:48,455 --> 00:37:49,777
Like you helped me,
333
00:37:49,778 --> 00:37:50,974
by bringing me here?
334
00:37:51,677 --> 00:37:53,849
Rowan, no I did that...
335
00:37:55,352 --> 00:37:56,724
I did it for the family.
336
00:37:58,102 --> 00:37:59,102
No.
337
00:37:59,610 --> 00:38:02,640
You've never done anything
that wasn't entirely selfish.
338
00:38:07,667 --> 00:38:08,890
No. Don't do that.
339
00:38:09,805 --> 00:38:11,432
Now, you know you don't want this.
340
00:38:12,453 --> 00:38:15,099
Leave him, walk out the doors,
341
00:38:15,602 --> 00:38:17,432
go back to San Francisco.
342
00:38:17,742 --> 00:38:20,474
What he offers... is power.
343
00:38:20,828 --> 00:38:22,140
It's a weight.
344
00:38:22,872 --> 00:38:24,724
You gotta be strong
enough, not just to lift it,
345
00:38:24,747 --> 00:38:26,640
but to carry it. To wield it!
346
00:38:27,271 --> 00:38:29,182
Come on now, you're not ready.
347
00:38:32,276 --> 00:38:34,807
You have no idea what I'm capable of.
348
00:38:43,801 --> 00:38:44,932
Go ahead.
349
00:38:46,247 --> 00:38:47,247
Do it.
350
00:38:48,180 --> 00:38:49,765
I'm dying anyway.
351
00:38:50,797 --> 00:38:51,797
Kill me.
352
00:39:05,388 --> 00:39:06,640
It worked.
353
00:39:10,161 --> 00:39:11,474
Immortality.
354
00:39:13,206 --> 00:39:14,307
A gift.
355
00:39:15,612 --> 00:39:17,807
For helping him fulfill The Prophecy.
356
00:39:21,630 --> 00:39:22,974
You can't hurt me.
357
00:39:25,130 --> 00:39:26,224
Give him to me.
358
00:39:27,255 --> 00:39:28,515
I know how to use him.
359
00:39:30,695 --> 00:39:32,099
He's mine now.
360
00:39:32,125 --> 00:39:34,099
No. No. No. No. Give him to...
361
00:39:41,737 --> 00:39:43,599
I know what he knows.
362
00:39:46,786 --> 00:39:49,057
I know what you did to my mother.
363
00:40:06,183 --> 00:40:07,183
Cip.
364
00:40:08,456 --> 00:40:09,807
I had to find you.
365
00:40:12,325 --> 00:40:13,474
I'm glad you did.
366
00:40:19,820 --> 00:40:20,820
Who's this?
367
00:40:24,094 --> 00:40:25,094
My son.
368
00:40:28,253 --> 00:40:29,253
Our son.
369
00:40:32,550 --> 00:40:33,550
Yes.
370
00:40:35,974 --> 00:40:37,057
Let's get out of here.
371
00:40:42,872 --> 00:40:44,140
Let's go back to the house.
372
00:40:44,872 --> 00:40:45,872
Move in with us.
373
00:40:48,294 --> 00:40:49,349
How about my place?
374
00:40:51,969 --> 00:40:53,432
We'll be happy in the house.
375
00:40:55,602 --> 00:40:56,849
Like we were before.
376
00:40:58,448 --> 00:40:59,448
Here.
377
00:40:59,784 --> 00:41:02,224
You're tired. Let me carry him.
378
00:41:05,739 --> 00:41:07,140
Someone's here with you.
379
00:41:07,849 --> 00:41:09,099
Is it Talamasca?
380
00:41:12,161 --> 00:41:13,161
No.
381
00:41:15,352 --> 00:41:16,352
Who then?
382
00:41:17,133 --> 00:41:18,724
Just someone who helped me find you.
383
00:41:25,097 --> 00:41:26,224
You're lying.
384
00:41:29,956 --> 00:41:32,015
I trusted you and you're lying to me.
385
00:41:32,675 --> 00:41:33,974
Rowan, please.
386
00:41:34,581 --> 00:41:35,849
I-I'm here to help.
387
00:41:36,698 --> 00:41:38,474
If you just let me carry him for you.
388
00:41:49,107 --> 00:41:50,307
He's inside your head.
389
00:41:50,880 --> 00:41:52,188
Because he's part of me.
390
00:41:52,213 --> 00:41:53,213
No!
391
00:41:53,386 --> 00:41:54,890
This isn't you, Rowan.
392
00:42:01,203 --> 00:42:03,432
Please, don't let him do this.
393
00:42:03,828 --> 00:42:05,099
He's not doing it.
394
00:42:05,742 --> 00:42:06,742
I am.
395
00:42:06,743 --> 00:42:08,235
I am trying to help you.
396
00:42:08,260 --> 00:42:10,015
By doing what they did to my mother?
397
00:42:10,542 --> 00:42:12,224
- Taking my child?
- No.
398
00:42:12,620 --> 00:42:13,640
No. No. No. No.
399
00:42:13,987 --> 00:42:15,182
He'll use you.
400
00:42:15,685 --> 00:42:17,057
Manipulate you.
401
00:42:18,966 --> 00:42:20,307
You can't control him.
402
00:42:23,253 --> 00:42:24,890
You can't control me.
403
00:43:33,550 --> 00:43:37,270
Episode 8 is called
"What Rough Beast,"
404
00:43:37,470 --> 00:43:39,580
and the whole episode
is really about
405
00:43:39,780 --> 00:43:43,490
the fulfilling of the prophecy
that was based on the pact
406
00:43:43,690 --> 00:43:45,150
between Suzanne and Lasher
407
00:43:45,350 --> 00:43:48,500
where he is going to
move into a body.
408
00:43:48,700 --> 00:43:50,200
Find him!
409
00:43:52,920 --> 00:43:56,160
Lasher killing Keith by fire
seemed absolutely appropriate,
410
00:43:56,360 --> 00:43:59,290
because of the fires
that have burned witches.
411
00:43:59,490 --> 00:44:01,770
Do it.
412
00:44:01,970 --> 00:44:04,560
But really, it's an element
that he controls.
413
00:44:04,760 --> 00:44:07,390
It felt absolutely appropriate
to Lasher's power
414
00:44:07,590 --> 00:44:08,950
and his control of
those elements.
415
00:44:19,340 --> 00:44:21,530
Everybody's dead.
416
00:44:21,730 --> 00:44:23,010
But not you.
417
00:44:23,210 --> 00:44:25,100
Rowan is in
such a terrible state
418
00:44:25,300 --> 00:44:28,020
because she has been shot by
one of the witch hunters
419
00:44:28,220 --> 00:44:31,800
and she's bleeding out,
so she's very, very weak,
420
00:44:32,000 --> 00:44:35,200
almost as if she's willing
to let herself go.
421
00:44:35,400 --> 00:44:38,380
She's aware of
the cycle of nature,
422
00:44:38,570 --> 00:44:40,200
of the way we return
to the earth,
423
00:44:40,400 --> 00:44:42,770
and she doesn't know
how to save herself
424
00:44:42,970 --> 00:44:45,560
as she lies there and bleeds
in the forest.
425
00:44:45,760 --> 00:44:47,730
She's almost ready
to go herself.
426
00:44:47,930 --> 00:44:50,130
Lasher says, "Not you. Not yet."
427
00:44:56,940 --> 00:44:59,270
So there is this strange tunnel.
428
00:44:59,470 --> 00:45:01,620
Rowan has been seeing it
since the pilot.
429
00:45:01,820 --> 00:45:03,360
She doesn't know what this is,
430
00:45:03,560 --> 00:45:06,230
and in this moment in the woods,
431
00:45:06,430 --> 00:45:09,230
Lasher is saying to her,
"Look deeper,"
432
00:45:09,430 --> 00:45:12,020
and she begins to understand
433
00:45:12,220 --> 00:45:16,370
that this tunnel is
a place of knowledge.
434
00:45:16,570 --> 00:45:17,890
What language is this?
435
00:45:18,090 --> 00:45:19,420
My language.
436
00:45:19,620 --> 00:45:20,770
Teach me.
437
00:45:20,970 --> 00:45:22,200
Come.
438
00:45:22,400 --> 00:45:24,420
She needs to go
inside of herself
439
00:45:24,620 --> 00:45:27,990
in order to be able
to try to heal herself
440
00:45:28,190 --> 00:45:31,600
and heal this gunshot wound
that she has.
441
00:45:31,800 --> 00:45:33,260
He opens a door
442
00:45:33,460 --> 00:45:36,740
and leads her into
Suzanne's cottage.
443
00:45:37,980 --> 00:45:39,260
Now, we should understand
444
00:45:39,460 --> 00:45:41,390
that this is happening
inside of her mind,
445
00:45:41,590 --> 00:45:44,620
that all of this is
ancestral knowledge
446
00:45:44,810 --> 00:45:47,750
that is there inside of her,
it's psychological.
447
00:45:47,950 --> 00:45:50,270
She left these
markings here for you.
448
00:45:50,470 --> 00:45:52,670
The culmination of
all her knowledge.
449
00:45:52,870 --> 00:45:57,150
She is on this journey that will
teach her how to heal.
450
00:45:57,350 --> 00:45:58,720
This is the answer.
451
00:45:58,920 --> 00:46:02,070
And she does,
and she heals herself.
452
00:46:02,270 --> 00:46:03,550
She heals that wound.
453
00:46:09,270 --> 00:46:13,250
This is the culmination
of her experience
454
00:46:13,450 --> 00:46:15,250
of connecting with Lasher.
455
00:46:15,450 --> 00:46:19,220
She has all of that now
and his power.
456
00:46:19,410 --> 00:46:20,430
She's going to be great.
457
00:46:20,630 --> 00:46:21,780
Could they all do this?
458
00:46:21,980 --> 00:46:24,310
Only you, the 13th witch.
459
00:46:24,510 --> 00:46:26,180
Every element that
Lasher commands
460
00:46:26,380 --> 00:46:27,880
is now hers to command,
461
00:46:28,080 --> 00:46:30,620
and it's like this
intoxicating feeling.
462
00:46:30,820 --> 00:46:32,270
It only gets better from here.
463
00:46:32,470 --> 00:46:34,010
You only get better.
464
00:46:34,210 --> 00:46:37,280
And it leads to this moment
of real connection
465
00:46:37,480 --> 00:46:41,630
and to this magnetic sex scene
between the two of them,
466
00:46:41,830 --> 00:46:45,240
which, again, is happening
inside of her mind.
467
00:46:56,280 --> 00:46:58,120
This episode is full of
468
00:46:58,320 --> 00:47:03,300
astonishingly terrible
revelations for Cip.
469
00:47:03,500 --> 00:47:05,740
It's Albrecht who's
working with Cortland,
470
00:47:05,940 --> 00:47:07,740
and Cip begins to understand
it's because
471
00:47:07,940 --> 00:47:09,100
they both have an interest in
472
00:47:09,290 --> 00:47:10,660
the fulfillment
of this prophecy.
473
00:47:16,470 --> 00:47:18,106
He's piecing together
all sorts of stories.
474
00:47:18,130 --> 00:47:21,360
We see pieces
of Mayfair history.
475
00:47:21,560 --> 00:47:23,540
Cortland is Rowan's father.
476
00:47:23,740 --> 00:47:27,200
Cortland impregnated Deirdre
because he wanted to
477
00:47:27,400 --> 00:47:30,160
bring Rowan into the world,
the 13th witch,
478
00:47:30,360 --> 00:47:32,680
because Rowan is going to be
the fulfillment
479
00:47:32,880 --> 00:47:34,510
of this prophecy.
480
00:47:38,580 --> 00:47:39,990
What did you just see?
481
00:47:45,070 --> 00:47:46,520
Lasher?
482
00:47:46,720 --> 00:47:48,170
Rowan is already pregnant.
483
00:47:48,370 --> 00:47:50,390
We know that, but
there's something about
484
00:47:50,590 --> 00:47:53,960
this moment with Lasher
that changes things.
485
00:47:54,160 --> 00:47:56,360
She doesn't understand yet
that somehow,
486
00:47:56,560 --> 00:47:59,580
by being with him,
he has entered into this baby
487
00:47:59,780 --> 00:48:01,750
in her body,
and is going to be born,
488
00:48:01,950 --> 00:48:03,190
as the prophecy has said.
489
00:48:03,390 --> 00:48:04,710
What is happening?
490
00:48:04,910 --> 00:48:06,580
He's run out the clock,
essentially,
491
00:48:06,780 --> 00:48:10,330
by keeping her mind
in a state of confusion,
492
00:48:10,530 --> 00:48:12,110
Lasher has had time to be born.
493
00:48:12,310 --> 00:48:13,900
12:00.
494
00:48:14,090 --> 00:48:16,420
He's coming.
495
00:48:16,620 --> 00:48:19,160
What he offers is power.
496
00:48:19,360 --> 00:48:20,950
It's a weight.
497
00:48:21,150 --> 00:48:22,990
Come on, now, you're not ready.
498
00:48:23,190 --> 00:48:25,780
You have no idea
what I'm capable of.
499
00:48:25,980 --> 00:48:29,260
What Rowan is responding to
in this moment with this child
500
00:48:29,460 --> 00:48:31,700
is the knowledge that
this child,
501
00:48:31,890 --> 00:48:33,130
Lasher, gives her power.
502
00:48:33,330 --> 00:48:35,220
He's mine now.
503
00:48:35,420 --> 00:48:37,010
No, no, no, no.
You give him to me!
504
00:48:37,200 --> 00:48:40,050
Somebody else is gonna
pick up that power,
505
00:48:40,250 --> 00:48:41,710
or she can have it.
506
00:48:41,900 --> 00:48:43,050
She wants it,
507
00:48:43,250 --> 00:48:45,010
and she cannot resist that.
508
00:48:45,210 --> 00:48:50,190
I know what he knows.
509
00:48:50,390 --> 00:48:52,670
I know what you did
to my mother.
510
00:48:52,870 --> 00:48:55,980
She can feel, I think,
even as she pick up that baby,
511
00:48:56,180 --> 00:48:58,980
that she has command of
all of the powers
512
00:48:59,180 --> 00:49:01,550
that Lasher had.
513
00:49:01,750 --> 00:49:03,860
Here.
You're tired.
514
00:49:04,060 --> 00:49:05,080
Let me carry him.
515
00:49:05,280 --> 00:49:07,250
Rowan really is tired of men
516
00:49:07,450 --> 00:49:09,250
telling her what she can
and can't control.
517
00:49:09,450 --> 00:49:10,950
Someone's here with you.
518
00:49:11,150 --> 00:49:13,560
Is it Talamasca?
519
00:49:15,550 --> 00:49:16,570
No.
520
00:49:16,770 --> 00:49:19,440
If the story has worked right,
521
00:49:19,640 --> 00:49:23,490
Cip should feel completely
sort of deranged at this point.
522
00:49:23,690 --> 00:49:25,400
I mean, he is,
by the end of this,
523
00:49:25,600 --> 00:49:27,060
behaving like Carlotta.
524
00:49:27,250 --> 00:49:30,190
To him, it's like Lasher is
manipulating her mind.
525
00:49:30,390 --> 00:49:32,410
He has to save her from this.
526
00:49:32,610 --> 00:49:34,540
I trusted you and
you're lying to me.
527
00:49:34,740 --> 00:49:37,020
Rowan, please.
528
00:49:37,220 --> 00:49:38,720
I... I'm here to help.
529
00:49:38,920 --> 00:49:40,850
If you'd just let me
carry him for you.
530
00:49:41,050 --> 00:49:43,850
It's really interesting
to watch this character
531
00:49:44,050 --> 00:49:46,810
that I hope we love and feel for
532
00:49:47,010 --> 00:49:49,290
and feel as this great empath,
Ciprien,
533
00:49:49,490 --> 00:49:53,560
suddenly turn into
this other kind of person.
534
00:49:53,760 --> 00:49:57,830
You can't control him!
535
00:49:58,020 --> 00:49:59,570
You can't control me.
536
00:50:01,330 --> 00:50:02,700
She makes a choice at the end.
537
00:50:02,900 --> 00:50:05,090
She bets on herself
and her own power,
538
00:50:05,290 --> 00:50:07,840
and I hope we're
asking ourselves,
539
00:50:08,030 --> 00:50:10,580
"Will she use it well?
Was Cip right?"
540
00:50:10,780 --> 00:50:13,800
All of those questions
are the questions that
541
00:50:14,000 --> 00:50:16,320
we're asking ourselves as we go
into the writer's room
542
00:50:16,520 --> 00:50:18,190
in Season 2.
35832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.